From d1d83106ec8c79b6b93b9a7dab22cae0ae9e5111 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Sun, 7 Mar 2010 21:21:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r14684 --- po/lt.po | 4587 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 2173 insertions(+), 2414 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c54266293..4eca45b10 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 18:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 16:55+0300\n" -"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 23:17+0300\n" +"Last-Translator: Artursa Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:197 #: ../src/Bookmarks.py:205 #: ../src/gui/grampsgui.py:111 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/ToolTips.py:172 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/ToolTips.py:209 -#: ../src/gui/configure.py:333 +#: ../src/gui/configure.py:354 #: ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 @@ -124,17 +124,11 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 -#: ../src/web/utils.py:221 -#: ../src/web/utils.py:352 -#: ../src/web/utils.py:384 -#: ../src/web/utils.py:429 -#: ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -156,7 +150,7 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:327 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 @@ -168,13 +162,13 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:479 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 #: ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:87 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 #: ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/relview.py:593 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -183,25 +177,19 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 -#: ../src/web/utils.py:285 -#: ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 -#: ../src/web/utils.py:445 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:186 +#: ../src/const.py:194 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:207 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:217 -#: ../src/const.py:218 +#: ../src/const.py:225 +#: ../src/const.py:226 #: ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" @@ -257,10 +245,37 @@ msgstr "Bloga Data" msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DisplayState.py:488 -#, python-format -msgid "No active %(navigation_type)s" -msgstr "" +#: ../src/DisplayState.py:318 +msgid "No active person" +msgstr "Nėra aktyvaus asmens" + +#: ../src/DisplayState.py:319 +msgid "No active family" +msgstr "Nėra aktyvios šeimos" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +msgid "No active event" +msgstr "Nėra aktyvus įvykio" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +msgid "No active place" +msgstr "Nėra aktyvios vietovės" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +msgid "No active source" +msgstr "Nėra aktyvus šaltinio" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +msgid "No active repository" +msgstr "Nėra aktyvios saugyklos" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +msgid "No active media" +msgstr "Nėra aktyvus audio/video" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +msgid "No active note" +msgstr "Nėra aktyvios pastabos" #. # end #. set up ManagedWindow @@ -425,7 +440,7 @@ msgstr "Visa duomenų bazė" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" @@ -589,11 +604,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 #: ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 @@ -602,7 +617,6 @@ msgstr "Greita peržiūra" #: ../src/Relationship.py:797 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -621,8 +635,8 @@ msgstr "Rastas ciklas ryšiuose:" #: ../src/Relationship.py:927 #, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Asmuo %(person)s susijungia su savimi per %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" @@ -731,16 +745,16 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 #: ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" @@ -751,16 +765,16 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 #: ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" @@ -770,16 +784,16 @@ msgstr "Motina" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:500 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: ../src/Reorder.py:38 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -798,7 +812,7 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" #: ../src/ScratchPad.py:89 -#: ../src/cli/clidbman.py:390 +#: ../src/cli/clidbman.py:395 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -816,10 +830,11 @@ msgstr "Laikinos_talpyklės_naudojimas" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:643 #: ../src/plugins/view/relview.py:438 #: ../src/plugins/view/relview.py:975 #: ../src/plugins/view/relview.py:1022 @@ -830,14 +845,13 @@ msgstr "Nežinomas" #: ../src/ScratchPad.py:147 #: ../src/ScratchPad.py:164 -#: ../src/gui/configure.py:334 +#: ../src/gui/configure.py:355 #: ../src/gui/grampsgui.py:107 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -#: ../src/web/utils.py:329 msgid "Address" msgstr "Adresas" @@ -855,17 +869,14 @@ msgstr "Adresas" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 #: ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 -#: ../src/web/utils.py:404 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -886,13 +897,11 @@ msgstr "Telefonas" #: ../src/ScratchPad.py:424 #: ../src/ScratchPad.py:457 #: ../src/gui/grampsgui.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3051 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -902,36 +911,33 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:277 #: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/gui/configure.py:355 +#: ../src/gui/configure.py:376 #: ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 -#: ../src/web/utils.py:195 -#: ../src/web/utils.py:407 msgid "Place" msgstr "Vieta" #. ############################### #: ../src/ScratchPad.py:306 #: ../src/ToolTips.py:158 -#: ../src/gui/configure.py:365 +#: ../src/gui/configure.py:386 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 @@ -941,7 +947,7 @@ msgstr "Vieta" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 @@ -949,8 +955,6 @@ msgstr "Vieta" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 -#: ../src/web/utils.py:287 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -984,36 +988,28 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:737 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:328 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 -#: ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 -#: ../src/web/utils.py:286 -#: ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 -#: ../src/web/utils.py:365 -#: ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -1028,16 +1024,14 @@ msgstr "Priežastis" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:227 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:332 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -1055,9 +1049,8 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:391 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/web/utils.py:366 msgid "Path" msgstr "Kelias" @@ -1076,7 +1069,6 @@ msgstr "Požymis" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/web/utils.py:309 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -1111,11 +1103,11 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:86 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -#: ../src/web/utils.py:260 msgid "Title" msgstr "Antraštė" @@ -1123,7 +1115,6 @@ msgstr "Antraštė" #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 -#: ../src/web/utils.py:262 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -1146,27 +1137,27 @@ msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" #: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" #: ../src/ScratchPad.py:579 -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1097 #: ../src/gen/display/name.py:118 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/configure.py:465 -#: ../src/gui/configure.py:466 -#: ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 msgid "Given" @@ -1178,39 +1169,38 @@ msgstr "Duotas vardas" #: ../src/ScratchPad.py:580 #: ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/gui/configure.py:353 +#: ../src/gui/configure.py:374 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 #: ../src/gui/grampsgui.py:116 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:249 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 msgid "Family" msgstr "Šeima" #: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1103 -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" #: ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 @@ -1226,7 +1216,7 @@ msgstr "Priešdėlis" #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1096 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 @@ -1235,13 +1225,13 @@ msgid "Person|Title" msgstr "Antraštė" #: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1102 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:466 +#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 @@ -1250,9 +1240,9 @@ msgstr "Priesaga" #: ../src/ScratchPad.py:609 #: ../src/ScratchPad.py:617 -#: ../src/gui/configure.py:877 +#: ../src/gui/configure.py:898 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 @@ -1261,7 +1251,7 @@ msgstr "Tekstas" #: ../src/ScratchPad.py:630 #: ../src/ScratchPad.py:643 -#: ../src/gui/configure.py:359 +#: ../src/gui/configure.py:380 #: ../src/gui/filtereditor.py:264 #: ../src/gui/editors/editperson.py:509 msgid "Media Object" @@ -1287,11 +1277,11 @@ msgstr "Asmens Nuoroda" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 #: ../src/plugins/view/relview.py:603 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 @@ -1305,16 +1295,15 @@ msgstr "Šaltinio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:786 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/web/utils.py:261 msgid "Author" msgstr "Autorius" @@ -1328,8 +1317,8 @@ msgstr "Paskelbimo informacija" msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1216 -#: ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 +#: ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" @@ -1707,7 +1696,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/Spell.py:311 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -1723,7 +1712,7 @@ msgstr "Niekas" #: ../src/Spell.py:221 #, python-format msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimo kalba ribota lokalei '%s'; didesniam pasirinkimui įdiekite pyenchant/python-enchant." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise @@ -1732,7 +1721,7 @@ msgstr "" #: ../src/Spell.py:228 #: ../src/Spell.py:234 msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas: kalbos tikrinimas uždraustas; norėdami jį įgalinti įdiekite pyenchant/python-enchant." #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 @@ -1757,17 +1746,16 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:140 -#: ../src/gui/configure.py:363 +#: ../src/gui/configure.py:384 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #: ../src/ToolTips.py:149 -#: ../src/gui/configure.py:340 +#: ../src/gui/configure.py:361 #: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" @@ -1791,11 +1779,11 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../src/ToolTips.py:197 -#: ../src/gui/configure.py:351 +#: ../src/gui/configure.py:372 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 #: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1818,10 +1806,9 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:377 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -1835,81 +1822,81 @@ msgstr "Asmuo" msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:78 #: ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 -msgid "male" -msgstr "vyras" - -#: ../src/Utils.py:81 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:251 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +msgid "male" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Utils.py:79 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" -#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Utils.py:80 msgid "gender|unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../src/Utils.py:86 +#: ../src/Utils.py:84 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:87 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:88 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:89 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Utils.py:90 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../src/Utils.py:97 +#: ../src/Utils.py:95 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:97 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:121 +#: ../src/Utils.py:119 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." @@ -1919,7 +1906,7 @@ msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:175 +#: ../src/Utils.py:173 #: ../src/gen/lib/date.py:452 #: ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 @@ -1932,208 +1919,206 @@ msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 #: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../src/Utils.py:185 -#: ../src/Utils.py:205 +#: ../src/Utils.py:183 +#: ../src/Utils.py:203 +#: ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:472 +#: ../src/Utils.py:470 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "su mirtimi susiję įrodymai" -#: ../src/Utils.py:489 +#: ../src/Utils.py:487 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "su gimimu susiję įrodymai" -#: ../src/Utils.py:494 +#: ../src/Utils.py:492 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "mirties data" -#: ../src/Utils.py:499 +#: ../src/Utils.py:497 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "gimimo data" -#: ../src/Utils.py:528 +#: ../src/Utils.py:526 msgid "sibling birth date" msgstr "brolių/seserų gimimo data" -#: ../src/Utils.py:540 +#: ../src/Utils.py:538 msgid "sibling death date" msgstr "brolių/seserų mirties data" -#: ../src/Utils.py:554 +#: ../src/Utils.py:552 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "su brolių/seserų gimimu susijusios datos" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:563 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "su brolių/seserų mirtimi susijusios datos" -#: ../src/Utils.py:578 -#: ../src/Utils.py:583 +#: ../src/Utils.py:576 +#: ../src/Utils.py:581 msgid "a spouse, " msgstr "sutuoktinis, " -#: ../src/Utils.py:601 +#: ../src/Utils.py:599 msgid "event with spouse" msgstr "įvykis su sutuoktiniu" -#: ../src/Utils.py:622 +#: ../src/Utils.py:620 msgid "descendent birth date" msgstr "palikuonio gimimo data" -#: ../src/Utils.py:631 +#: ../src/Utils.py:629 msgid "descendent death date" msgstr "palikuonio mirties data" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:645 msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +msgstr "su palikuonių gimimu susijusios datos" -#: ../src/Utils.py:655 +#: ../src/Utils.py:653 msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +msgstr "su palikuonių mirtimi susijusios datos" -#: ../src/Utils.py:668 +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:689 -#: ../src/Utils.py:735 +#: ../src/Utils.py:687 +#: ../src/Utils.py:733 msgid "ancestor birth date" msgstr "protėvio gimimo data" -#: ../src/Utils.py:699 -#: ../src/Utils.py:745 +#: ../src/Utils.py:697 +#: ../src/Utils.py:743 msgid "ancestor death date" msgstr "protėvio mirties data" -#: ../src/Utils.py:710 -#: ../src/Utils.py:756 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:708 +#: ../src/Utils.py:754 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "Protėvių medžio gylis" +msgstr "protėvio su gimimu susijusios datos" -#: ../src/Utils.py:718 -#: ../src/Utils.py:764 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:716 +#: ../src/Utils.py:762 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "Protėvių medžio gylis" +msgstr "protėvio su mirtimi susijusios datos" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:817 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:816 msgid "no evidence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" +msgstr "nėra duomenų" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1096 msgid "Person|TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1101 -#: ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/Utils.py:1101 -#: ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/configure.py:461 -#: ../src/gui/configure.py:463 -#: ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/configure.py:465 -#: ../src/gui/configure.py:466 -#: ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1104 -#: ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1105 -#: ../src/gui/configure.py:451 -#: ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/configure.py:463 +#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" -#: ../src/Utils.py:1214 -#: ../src/Utils.py:1230 +#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2148,7 +2133,7 @@ msgid "Original time" msgstr "Pradinis laikas" #: ../src/UndoHistory.py:99 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -2184,12 +2169,12 @@ msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Klaida: Įkeliama byla %s nerasta." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Klaida: Neatpažintas tipas: \"%(format)s\" importuojamoje byloje: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format @@ -2198,14 +2183,17 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"ĮSPĖJIMAS: Užsaugoma byla jau yra!\n" +"ĮSPĖJIMAS: Ji bus perrašyta:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " -msgstr "" +msgstr "Ar galima perrašyti? (taip/ne) " #: ../src/cli/arghandler.py:180 msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "TAIP" #: ../src/cli/arghandler.py:181 #, python-format @@ -2215,7 +2203,7 @@ msgstr "Bus perrašoma egzistuojanti byla: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Neatpažintas eksportuojamos bylos %s formatas" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2275,9 +2263,8 @@ msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:156 #: ../src/cli/argparser.py:225 -#, fuzzy msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" +msgstr "Klaida apdorojant parametrus" #: ../src/cli/argparser.py:158 #, python-format @@ -2285,6 +2272,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" +"Komandų aprašymui surinkite gramps --help arba skaitykite pagalbus puslapius." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2292,40 +2281,42 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Aptikta klaida apdorojant argumentus: %s \n" +"Norint naudoti komandinę eilutę, pateikite bent vieną įvesties bylą." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:61 +#: ../src/cli/clidbman.py:62 msgid "Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/cli/clidbman.py:212 +#: ../src/cli/clidbman.py:213 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" -#: ../src/cli/clidbman.py:218 +#: ../src/cli/clidbman.py:219 msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:272 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:388 +#: ../src/cli/clidbman.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../src/cli/clidbman.py:332 +#: ../src/cli/clidbman.py:333 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/cli/clidbman.py:372 +#: ../src/cli/clidbman.py:373 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/cli/clidbman.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:392 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakinta %s" @@ -2388,7 +2379,7 @@ msgstr "Detalės: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Aptikta klaida apdorojant argumentą: %s" #: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" @@ -2411,7 +2402,7 @@ msgid "Remove mother from family" msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" #: ../src/gen/db/exceptions.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2709 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -2527,8 +2518,8 @@ msgstr "inicialai" #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gui/configure.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:74 +#: ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" @@ -2549,7 +2540,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gui/configure.py:956 +#: ../src/gui/configure.py:977 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 @@ -2719,7 +2710,7 @@ msgstr "Tarpininkas" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Amžius" @@ -2755,13 +2746,13 @@ msgid "Foster" msgstr "Globoti" #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:399 +#: ../src/gui/configure.py:420 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" #: ../src/gen/lib/markertype.py:57 -#: ../src/gui/configure.py:401 +#: ../src/gui/configure.py:422 #: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" @@ -2935,7 +2926,7 @@ msgstr "tarp" #: ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:956 msgid "and" msgstr "ir" @@ -3056,9 +3047,9 @@ msgstr "Pavardė po santuokos" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/view/relview.py:639 @@ -3182,7 +3173,7 @@ msgstr "Religija" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Gyvenamoji vieta" @@ -3198,8 +3189,8 @@ msgstr "Testamentas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1236 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3327,19 +3318,19 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "Neišaiškintas" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:277 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "%s Grampletas aktyvus" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:292 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:300 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:306 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 #, python-format msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Grampletas %s atnaujintas" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:315 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Klaida dėl grampleto %s" @@ -3401,36 +3392,36 @@ msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:356 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:219 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:425 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 #: ../src/gui/views/pageview.py:111 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:947 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:952 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Nepavyko nuskaityti įskiepio registracijos %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Įskiepio byla %(filename)s yra \"%(gramps_target_version)s\" versijos, kuri yra netinkama Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Bloga python byla %(filename)s registrų byloje %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:993 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: Python byla %(filename)s neegzistuoja %(regfile)s registrų byloje" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 msgid "Close file first" @@ -3438,7 +3429,7 @@ msgstr "Pirma uždarykite šitą" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Nepateiktas bylos vardas" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format @@ -3478,7 +3469,7 @@ msgstr "Byla %s jau yra atverta. Prieš tai uždarykite ją." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" @@ -3491,14 +3482,14 @@ msgstr "Asmeniškas" #: ../src/gui/columnorder.py:86 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Medžio Vaizdas: Pirmas stulpelis \"%s\" negali būti pakeistas" #: ../src/gui/columnorder.py:92 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Eiliškumui pakeisti paimkite ir neškite stulpelius" #: ../src/gui/columnorder.py:120 -#: ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -3561,12 +3552,12 @@ msgstr "Vardų redaktorius" #: ../src/gui/configure.py:123 #: ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1031 -#: ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:1052 +#: ../src/gui/views/pageview.py:465 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/gui/configure.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:356 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -3575,16 +3566,15 @@ msgstr "Nustatymai" #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/web/utils.py:330 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/gui/configure.py:336 +#: ../src/gui/configure.py:357 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/gui/configure.py:337 +#: ../src/gui/configure.py:358 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 @@ -3593,282 +3583,272 @@ msgstr "Valstija/Provincija" #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/utils.py:332 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/gui/configure.py:338 +#: ../src/gui/configure.py:359 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/gui/configure.py:339 +#: ../src/gui/configure.py:360 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/gui/configure.py:341 +#: ../src/gui/configure.py:362 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:378 #: ../src/gui/filtereditor.py:263 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 -#: ../src/web/utils.py:224 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#. TODO: add these once they have active change signals -#: ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/gui/configure.py:382 #: ../src/gui/filtereditor.py:261 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:242 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/gui/configure.py:367 +#: ../src/gui/configure.py:388 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/gui/configure.py:375 +#: ../src/gui/configure.py:396 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai." -#: ../src/gui/configure.py:379 +#: ../src/gui/configure.py:400 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis." -#: ../src/gui/configure.py:383 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:404 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" +msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją." -#: ../src/gui/configure.py:388 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:409 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" +msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą." -#: ../src/gui/configure.py:391 +#: ../src/gui/configure.py:412 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/gui/configure.py:409 +#: ../src/gui/configure.py:430 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/gui/configure.py:568 +#: ../src/gui/configure.py:589 msgid "This format exists already." msgstr "Duotas formatas jau egzistuoja." -#: ../src/gui/configure.py:590 -#: ../src/gui/configure.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:611 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" +msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas." -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:628 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/gui/configure.py:616 +#: ../src/gui/configure.py:637 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:777 +#: ../src/gui/configure.py:798 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/gui/configure.py:781 +#: ../src/gui/configure.py:802 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:244 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/gui/configure.py:798 +#: ../src/gui/configure.py:819 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/gui/configure.py:811 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:832 msgid "Calendar on reports" -msgstr "Kalendoriaus ataskaita" +msgstr "Kalendorius ataskaitose" -#: ../src/gui/configure.py:824 +#: ../src/gui/configure.py:845 msgid "Surname guessing" msgstr "Pavardės spėjimas" -#: ../src/gui/configure.py:831 +#: ../src/gui/configure.py:852 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/gui/configure.py:832 +#: ../src/gui/configure.py:853 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/gui/configure.py:841 +#: ../src/gui/configure.py:862 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/gui/configure.py:848 +#: ../src/gui/configure.py:869 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/gui/configure.py:859 +#: ../src/gui/configure.py:880 msgid "Missing surname" msgstr "Trūksta pavardės" -#: ../src/gui/configure.py:862 +#: ../src/gui/configure.py:883 msgid "Missing given name" msgstr "Trūksta vardo" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:886 msgid "Missing record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/gui/configure.py:868 +#: ../src/gui/configure.py:889 msgid "Private surname" msgstr "Privati pavardė" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:892 msgid "Private given name" msgstr "Privatus vardas" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:895 msgid "Private record" msgstr "Asmeninis įrašas" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:910 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:903 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Date about range" msgstr "Data apie sritį" -#: ../src/gui/configure.py:906 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Date after range" msgstr "Data po srities" -#: ../src/gui/configure.py:909 +#: ../src/gui/configure.py:930 msgid "Date before range" msgstr "Data prieš sritį" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:933 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksimalus amžius tikriausiai gyviems asmenims" -#: ../src/gui/configure.py:915 +#: ../src/gui/configure.py:936 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../src/gui/configure.py:918 +#: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../src/gui/configure.py:921 +#: ../src/gui/configure.py:942 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" -#: ../src/gui/configure.py:924 +#: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Ieškoma blogų datos formatų" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../src/gui/configure.py:948 msgid "Dates" msgstr "Datos" -#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/gui/configure.py:957 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../src/gui/configure.py:960 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/gui/configure.py:963 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:966 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:973 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Database path" msgstr "Duomenų bazės kelias" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:989 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:992 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Select media directory" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" -#: ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/gui/configure.py:1076 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1100 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Blogas formato apibrėžimas" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "What would you like to do?" msgstr "Ką norėtumėte daryti?" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Tęsti saugojimą" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1102 msgid "_Modify format" msgstr "_Keisti formatą" -#: ../src/gui/configure.py:1089 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:1110 msgid "Both Format name and definition have to be defined." -msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" +msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas." #: ../src/gui/dbloader.py:109 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 @@ -3895,9 +3875,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" #: ../src/gui/dbloader.py:122 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" +msgstr "Gramps: Importuoti duomenų bazę" #: ../src/gui/dbloader.py:181 #, python-format @@ -3979,9 +3958,8 @@ msgstr "Šeimos medžio vardas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:221 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:274 -#: ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -4259,7 +4237,7 @@ msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" #: ../src/gui/filtereditor.py:349 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite arba pasirinkite šaltinio ID, jei norite surasti objektus be šaltinio - tai palikite tuščią." #: ../src/gui/filtereditor.py:470 #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 @@ -4282,7 +4260,7 @@ msgstr "Nuorodų skaičius:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojimų skaičius:" #: ../src/gui/filtereditor.py:476 #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 @@ -4436,10 +4414,10 @@ msgstr "Filtro testas" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -4478,16 +4456,14 @@ msgstr "Redaguoti Datą" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:287 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:112 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3984 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" @@ -4520,7 +4496,7 @@ msgstr "Grampletai" #: ../src/gui/grampsgui.py:122 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:247 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:300 msgid "GeoView" msgstr "GeoVaizdas" @@ -4529,29 +4505,25 @@ msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../src/gui/grampsgui.py:126 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:120 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3190 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -4560,11 +4532,10 @@ msgstr "Pastabos" #: ../src/gui/grampsgui.py:128 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 #: ../src/plugins/view/relview.py:498 #: ../src/plugins/view/relview.py:828 #: ../src/plugins/view/relview.py:862 @@ -4583,13 +4554,11 @@ msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 #: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 @@ -4597,7 +4566,6 @@ msgstr "Kilmė" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 msgid "Places" msgstr "Vietovės" @@ -4606,13 +4574,11 @@ msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4640 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" @@ -4633,14 +4599,14 @@ msgid "List" msgstr "Sąrašas" #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -4650,8 +4616,8 @@ msgstr "Pasirinkti" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -4714,7 +4680,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:203 msgid "Failed Loading View" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo įkėlimas nepavyko" #: ../src/gui/grampsgui.py:204 #, python-format @@ -4722,11 +4688,12 @@ msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" +"Vaizdas %(name)s neužsikrovė. Detales žiūrėkite meniu Pagalba, Įskiepių Tvarkymas.\n" +"Oficialių vaizdų klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi (%(firstauthoremail)s) kitu atveju. " #: ../src/gui/grampsgui.py:291 -#, fuzzy msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" +msgstr "Klaida apdorojant argumentus" #: ../src/gui/utils.py:187 msgid "Cancelling..." @@ -4742,7 +4709,7 @@ msgid "Error Opening File" msgstr "Klaida Atveriant Bylą" #: ../src/gui/utils.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" @@ -4899,9 +4866,8 @@ msgid "_Configure View..." msgstr "_Nustatyti Vaizdą.." #: ../src/gui/viewmanager.py:498 -#, fuzzy msgid "Configure the active view" -msgstr "Sutvarkyti pasirinktą įrašą" +msgstr "Nustatyti aktyvų vaizdą" #: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Sidebar" @@ -4912,7 +4878,7 @@ msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" #: ../src/gui/viewmanager.py:507 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:929 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" @@ -4921,12 +4887,12 @@ msgid "F_ull Screen" msgstr "P_ilnas ekranas" #: ../src/gui/viewmanager.py:514 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" #: ../src/gui/viewmanager.py:519 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" @@ -4982,23 +4948,33 @@ msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1195 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +msgid "No views loaded" +msgstr "Neužkrautas nė vienas vaizdas" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "Neužkrauti vaizdo įskiepiai. Nueikite į Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas ir įsitikinkite kad kai kurie \"Vaizdas\" įskiepiai yra įgalinti. Po to perkraukite Gramps" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1245 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1558 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nepavyko Įkelti Įskiepio" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" +"Įskiepis neužkrautas. Detalės yra Pagalba -> Įskiepių Tvarkymas. \n" +"Oficialių įskiepių klaidas raportuokite http://bugs.gramps-project.org, arba susisiekite su autoriumi kitu atveju. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -5024,7 +5000,7 @@ msgstr "Negalimas %s įkėlimas" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" +msgstr "Katalogas nurodytas nustatymuose: Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui: %s neegzistuoja. Pakeiskite nustatymus arba įkeliant nenaudokite sąlyginių kelių" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -5052,7 +5028,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -5065,7 +5041,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -5074,12 +5050,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -5092,7 +5068,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" @@ -5103,7 +5079,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" @@ -5246,7 +5222,6 @@ msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 -#: ../src/web/utils.py:444 msgid "#" msgstr "#" @@ -5258,20 +5233,17 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3941 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/web/utils.py:447 msgid "Gender" msgstr "Lytis" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -#: ../src/web/utils.py:448 msgid "Paternal" msgstr "Iš tėvo pusės" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/web/utils.py:449 msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" @@ -5290,8 +5262,7 @@ msgstr "Iš motinos pusės" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 -#: ../src/web/utils.py:450 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" @@ -5300,7 +5271,7 @@ msgstr "Gimimo Data" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" @@ -5335,7 +5306,7 @@ msgstr "Koreguoti ryšius" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" @@ -5427,7 +5398,7 @@ msgstr "Laidotuvės:" #: ../src/plugins/view/relview.py:969 #: ../src/plugins/view/relview.py:1017 #: ../src/plugins/view/relview.py:1098 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1204 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" @@ -5760,7 +5731,7 @@ msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:216 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"P, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:218 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" @@ -5768,7 +5739,7 @@ msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18°9'" #: ../src/gui/editors/editplace.py:219 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "" +msgstr "48.21\"R, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "Edit Place" @@ -5951,7 +5922,6 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą adresą žemyn" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/web/utils.py:331 msgid "State" msgstr "Valstija" @@ -6007,7 +5977,7 @@ msgstr "Išmesti" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 #: ../src/plugins/view/relview.py:391 msgid "Share" msgstr "Dalintis" @@ -6090,7 +6060,6 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą požymį žemyn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/web/utils.py:196 msgid "Role" msgstr "Rolė" @@ -6126,7 +6095,7 @@ msgstr "Negalima pakeisti Asmens" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "" +msgstr "Šeimos Redaktoriuje negalite keisti Asmens įvykių" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 @@ -6137,25 +6106,24 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/web/utils.py:406 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti Susijusį _Katalogą" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:216 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -6226,12 +6194,10 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą vardą žemyn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/web/utils.py:223 msgid "Group As" msgstr "Grupuoti kaip" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/web/utils.py:225 msgid "Note Preview" msgstr "Pastabū Peržiūra" @@ -6249,16 +6215,16 @@ msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:502 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -6312,7 +6278,7 @@ msgstr "Asmeniniai Įvykiai" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "" +msgstr "Su %(namepartner)s (%(famid)s)" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 msgid "" @@ -6367,7 +6333,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą ryšį žemyn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Ryšys" @@ -6492,7 +6457,7 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../src/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai Dalyviai" #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 msgid "Select Family" @@ -6503,7 +6468,7 @@ msgid "Select Note" msgstr "Pasirinkite pastabą" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 @@ -6516,7 +6481,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6529,9 +6494,8 @@ msgid "Select Place" msgstr "Pasirinkite Vietovę" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr "parapija" +msgstr "Parapija" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 msgid "Select Repository" @@ -6541,169 +6505,169 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../src/gui/views/listview.py:194 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/gui/views/listview.py:196 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/gui/views/listview.py:198 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/gui/views/listview.py:419 +#: ../src/gui/views/listview.py:414 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktyvus objektas nematomas" -#: ../src/gui/views/listview.py:430 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:234 +#: ../src/gui/views/listview.py:425 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:243 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/gui/views/listview.py:431 +#: ../src/gui/views/listview.py:426 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/gui/views/listview.py:493 msgid "Remove selected items?" msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../src/gui/views/listview.py:512 +#: ../src/gui/views/listview.py:507 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/gui/views/listview.py:516 +#: ../src/gui/views/listview.py:511 #: ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/gui/views/listview.py:523 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:271 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:524 +#: ../src/gui/views/listview.py:519 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Ištrinti Įrašą" -#: ../src/gui/views/listview.py:566 +#: ../src/gui/views/listview.py:561 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stulpelis pasirinktas, rūšiuoju..." -#: ../src/gui/views/listview.py:874 +#: ../src/gui/views/listview.py:869 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/gui/views/listview.py:882 +#: ../src/gui/views/listview.py:877 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/gui/views/listview.py:887 +#: ../src/gui/views/listview.py:882 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:888 +#: ../src/gui/views/listview.py:883 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" -#: ../src/gui/views/listview.py:1008 -#: ../src/gui/views/listview.py:1028 +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 +#: ../src/gui/views/listview.py:1023 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1074 +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:230 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:235 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 #: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:278 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:283 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:285 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:317 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:321 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Nušokti pagal Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Nustatyti %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:450 +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:478 +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Nustatyti %s Vaizdą" @@ -6726,14 +6690,13 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 msgid "EW" -msgstr "" +msgstr "RV" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 -#, fuzzy msgid "NS" -msgstr "DNS" +msgstr "ŠP" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:332 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 msgid "" msgstr "< nėra vardo>" @@ -6778,33 +6741,47 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:771 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1221 -#, fuzzy +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 msgid "Number of Columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1626 -msgid "Layout" -msgstr "Išdėstymas" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Grampleto Išdėstymas" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Naudoti maksimalų galimą aukštį" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Aukštis neišdidintas" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +msgid "Detached width" +msgstr "Atskirtas plotis" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +msgid "Detached height" +msgstr "Atskirtas aukštis" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 -#, fuzzy msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" -"Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu" +"Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu\n" +"Redagavimui paspauskite Redagavimo piktograma (Jei leista per nustatymų dialogą)" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -6928,10 +6905,10 @@ msgstr "Palyginti asmenis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:385 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:409 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:423 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" @@ -6948,7 +6925,7 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" @@ -6964,10 +6941,9 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" @@ -6976,7 +6952,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" @@ -7141,27 +7117,26 @@ msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/plugins/BookReport.py:145 -#: ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" #: ../src/plugins/BookReport.py:171 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" #: ../src/plugins/BookReport.py:177 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" #: ../src/plugins/BookReport.py:179 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s ir %s (%s)" +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" @@ -7170,42 +7145,42 @@ msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" #: ../src/plugins/BookReport.py:683 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1111 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:715 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:718 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:785 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:786 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -7220,19 +7195,19 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:934 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:944 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:967 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1162 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps knyga" @@ -7258,12 +7233,6 @@ msgstr "Įrašų Grampletas" msgid "Records" msgstr "Įrašai" -#: ../src/plugins/Records.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ir %s" - #: ../src/plugins/Records.py:326 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" @@ -7277,7 +7246,7 @@ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant vardo sužinokite detales" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." @@ -7286,7 +7255,7 @@ msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." #: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 msgid "Processing..." msgstr "Apdorojimas..." @@ -7305,21 +7274,20 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" @@ -7327,18 +7295,17 @@ msgstr "Ataskaitos nuostatos" #: ../src/plugins/Records.py:440 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 -#, fuzzy msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" +msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą." #: ../src/plugins/Records.py:444 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" @@ -7348,7 +7315,7 @@ msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" @@ -7381,17 +7348,17 @@ msgstr "Šeimos Šrašai" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:502 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." @@ -7400,9 +7367,8 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Stilius, naudojamas antraštėms." #: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos antraštei" +msgstr "Stilius, naudojamas ataskaitos antraštei." #: ../src/plugins/Records.py:527 msgid "Youngest living person" @@ -7478,7 +7444,7 @@ msgstr "Tik tekstas" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus paprastu tekstu (.txt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." @@ -7486,7 +7452,7 @@ msgstr "Spausdinti..." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus ir iš karto atspausdina." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" @@ -7494,25 +7460,23 @@ msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus HTML formatu." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." +msgstr "Sukuria dokumentus LaTeX formatu." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus Atviro Dokumento Teksto formatu (.odt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 msgid "PDF document" @@ -7520,7 +7484,7 @@ msgstr "PDF dokumentas" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus PDF formatu (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 @@ -7529,7 +7493,7 @@ msgstr "PS (PostScript)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus postscript formatu (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 msgid "RTF document" @@ -7537,7 +7501,7 @@ msgstr "RFT dokumentas" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "" +msgstr "Sukuria dokumentus raiškiojo teksto formatu (.rtf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 msgid "SVG document" @@ -7545,7 +7509,7 @@ msgstr "SVG dokumentas" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "" +msgstr " Sukuria dokumentus keičiamo dydžio vektorinės grafikos formatu (.svg)." #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" @@ -7557,13 +7521,13 @@ msgid "of %d" msgstr "iš %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." @@ -7586,14 +7550,12 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti %s" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "g." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "m." @@ -7602,14 +7564,14 @@ msgstr "m." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Asmens %s nėra Duomenų bazėje" @@ -7629,14 +7591,14 @@ msgstr "Medžio Nustatymai" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:246 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 msgid "Center Person" msgstr "Centre Asmuo" @@ -7648,10 +7610,10 @@ msgstr "Centrinis medžio asmuo" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 msgid "Generations" msgstr "Kartos" @@ -7716,7 +7678,7 @@ msgstr "Formatuojami mėnesiai..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 msgid "Applying Filter..." msgstr "Pritaikomas Filtras..." @@ -7786,20 +7748,20 @@ msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" @@ -8043,10 +8005,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" @@ -8278,10 +8240,9 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 msgid "The center person for the filter." -msgstr "Centrinis filtro asmuo" +msgstr "Centrinis filtro asmuo." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 msgid "Sort chart items by" @@ -8304,9 +8265,8 @@ msgid "People Born After" msgstr "Asmenys gimę po" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 -#, fuzzy msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" +msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "People Born Before" @@ -8321,9 +8281,8 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 -#, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" +msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Genders included" @@ -8350,9 +8309,8 @@ msgid "Charts 2" msgstr "diagramos 2" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 -#, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis" +msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 msgid "The style used for the items and values." @@ -8360,18 +8318,18 @@ msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:221 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:271 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:376 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." @@ -8443,9 +8401,8 @@ msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." +msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 msgid "GE_DCOM" @@ -8466,16 +8423,15 @@ msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "" +msgstr "Gra_mps XML Paketas (šeimos medis ir audio/video)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 -#, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Ištrinti šeimos medį" +msgstr "Gramps _XML (šeimos medis)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." @@ -8521,32 +8477,25 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4397 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4399 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 msgid "Wife" msgstr "Žmona" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -#, fuzzy -msgid "Django Export" -msgstr "Eksportuoti" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 -#, fuzzy -msgid "Django options" -msgstr "Išdėstymo nuostatos" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Eksportavimas baigtas per %d sekundę" +msgstr[1] "Eksportavimas baigtas per %d sekundes" +msgstr[2] "Eksportavimas baigtas per %d sekundžių" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" @@ -8644,9 +8593,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." +msgstr "Įveskite teisingą datą (pvz. YYYY-MM-DD) ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu eilutėje koreguoti arba peržiūrėti." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8672,50 +8620,50 @@ msgstr "Vyriausias tėvo amžius vaikui gimus" msgid "Chart width" msgstr "Diagramos plotis" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Amžiaus Pasiskirstymas" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Tėvo - Vaiko Amžiaus Skirtumų Pasiskirstymas" +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 msgid "Diff" msgstr "Skirtumas" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Motinos - Vaiko Amžiaus Skirtumų Pasiskirstymas" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4796 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausias" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 msgid "Average" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 msgid "Median" msgstr "Vidurinis" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 msgid "Maximum" msgstr "Maksimalus" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Asmeniui %d pamatyti du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" @@ -8740,13 +8688,13 @@ msgstr "Nepasirinktas Aktyvus asmuo." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 msgid "Click to make active\n" msgstr "Norėdami aktyvuoti spragtelėkite\n" #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 msgid "Right-click to edit" msgstr "Norėdami redaguoti paspauskite pelės dešinįjį klavišą" @@ -8768,8 +8716,6 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" @@ -8778,21 +8724,19 @@ msgstr "Asmenų meniu" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 #: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -8800,7 +8744,6 @@ msgstr "Vaikai" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 msgid "Related" msgstr "Susijęs" @@ -8817,7 +8760,7 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Iš viso rodoma skirtingų vardų" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Iš viso asmenų" @@ -8892,15 +8835,13 @@ msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Neaprašytas Grampletas" +msgstr "Įskiepių Tvarkymas Grampletas" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:192 -#, fuzzy +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 msgid "Plugin Manager" -msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" +msgstr "Įskiepių Tvarkymas" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 msgid "Quick View Gramplet" @@ -8967,26 +8908,36 @@ msgid "What's Next?" msgstr "Kas toliau?" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 msgid "Max generations" msgstr "Daugiausia kartų" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +msgid "Show dates" +msgstr "Rodyti datas" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +msgid "Line type" +msgstr "Ryšio tipas" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(g. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(m. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -8994,38 +8945,38 @@ msgstr "" "\n" "Kitas puslapis nuo kartos:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 msgid "Generation 1" msgstr "1 Karta" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "turi 1 iš 1 asmens ( baigta (%(percent)s)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -9033,15 +8984,15 @@ msgstr[0] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(per msgstr[1] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)s )\n" msgstr[2] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 msgid "All generations" msgstr "Visos kartos" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -9050,30 +9001,21 @@ msgstr[1] "turi %d asmenis\n" msgstr[2] "turi %d asmenų\n" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124 msgid "View Type" msgstr "Peržiūros tipas" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 msgid "Quick Views" msgstr "Greita Peržiūra" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:197 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 -msgid "Families" -msgstr "Šeimos" - #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n" @@ -9148,6 +9090,11 @@ msgstr "Koreguotas" msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(mother)s ir %(father)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" @@ -9155,7 +9102,7 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 @@ -9198,7 +9145,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" @@ -9211,7 +9158,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:211 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" @@ -9236,7 +9183,7 @@ msgid "bytes" msgstr "baitai" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" @@ -9245,24 +9192,27 @@ msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 msgid "Total surnames showing" msgstr "Iš viso rodoma skirtingų pavardžių" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 msgid "Number of surnames" msgstr "Pavardžių skaičius" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 msgid "Min font size" msgstr "Min šrifto dydis" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 msgid "Max font size" msgstr "Max šrifto dydis" @@ -9418,27 +9368,24 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" +msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -#, fuzzy msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz" +msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramą, naudojant Graphviz." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių Diagrama" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -#, fuzzy msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" +msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9526,6 +9473,15 @@ msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Šeimos" + #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 msgid "The colour to use to display families." @@ -9583,7 +9539,7 @@ msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -9694,7 +9650,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Centrinis diagramos asmuo" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max palikuonių kartų" @@ -9703,7 +9659,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max protėvių kartų" @@ -9966,33 +9922,33 @@ msgstr "data" msgid "place" msgstr "vieta" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:324 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 #, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s" +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "formato klaida: byla %(fname)s, eilutė %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" @@ -10001,14 +9957,10 @@ msgstr[0] "Importavimas baigtas per %d sekundę" msgstr[1] "Importavimas baigtas per %d sekundes" msgstr[2] "Importavimas baigtas per %d sekundžių" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 msgid "CSV import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Import" -msgstr "Django Įkėlimas" - #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 msgid "Django import" msgstr "Django įkėlimas" @@ -10026,35 +9978,34 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1011 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2702 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2715 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s negali būti atidaryta" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2716 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos Gramps versijos." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2853 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(present)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2867 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" msgstr "Importuoti duomenų bazę" @@ -10062,32 +10013,32 @@ msgstr "Importuoti duomenų bazę" msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Pro-Gen duomenų klaida" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "ne Pro-Gen byla" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nerasta DEF byla: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importuoti iš Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen įkėlimas" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "datos nesutampa: '%s' (%s)" +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "datos nesutampa: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 @@ -10106,13 +10057,13 @@ msgstr "Pridedami vaikai" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr " I%s nerastas tėvas (tėvas=%d)" +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr " I%(person)s nerastas tėvas (tėvas=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "I%s nerasta motina (motina=%d)" +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "I%(person)s nerasta motina (motina=%(mother)d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -10163,113 +10114,113 @@ msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video by #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama Gramps duomenų bazė." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Šeima %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Šaltinis %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Įvykis %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Vietovė %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Saugykla %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Pastaba %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Asmenys: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Šeimos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Šaltiniai: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Įvykiai: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Audio/video Objektai: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Vietovės: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Saugyklos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Pastabos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -10279,7 +10230,7 @@ msgstr "" "\n" "Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -10293,36 +10244,41 @@ msgstr "" "nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n" "naudotojo namų katalogui.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 msgid "Could not change media path" msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML importavimas" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %(key)s sugrupuotas su %(parent)s. Nekeiskite šio grupavimo į %(value)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s Gramps versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią Gramps versiją ir bandyti vėl." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %(newer)s Gramps versija, nors Jūs naudojate senesnę %(older)s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią Gramps versiją ir bandykite vėl." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -10339,11 +10295,11 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 msgid "The file will not be imported" msgstr "Byla nebus įkelta" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -10360,7 +10316,7 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "puslapyje." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 msgid "Old xml file" msgstr "Sena xml byla" @@ -10373,18 +10329,18 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." @@ -10408,8 +10364,8 @@ msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d" +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "praleista %(skip)d įrašai(ų) eilutėje %(line)d" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -13770,63 +13726,62 @@ msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/repoview.py:93 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 msgid "Delete the selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:288 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:399 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:410 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." @@ -13841,79 +13796,80 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:921 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:923 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:156 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "_Merge..." msgstr "_Sulieti..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Kraunu..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Pasirinkite Žemelapių Tarnybą" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Žemėlapių paslauga neprieinama." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Patikrinkite savo instaliaciją." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Vietovė nepasirinkta." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją." +msgstr "Pateikia biblioteką, kurią naudojant su Cairo galima generuoti dokumentus." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" @@ -13921,7 +13877,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "" +msgstr "Įgalina GEDCOM apdorojimo funkcionalumą" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -13945,7 +13901,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "" +msgstr "Tvarko HTML DOM medį." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides base functionality for map services." @@ -13958,19 +13914,19 @@ msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "" +msgstr "Tvarko ODF bylą per naudojant DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "" +msgstr "Pateikia Tekstinį Vertimą." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "" +msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Asmenų Sąrašo vaizdui." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "" +msgstr "Pateikia pagrindus reikalingus Vietovių Sąrašo vaizdui." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Albanian" @@ -14013,13 +13969,13 @@ msgstr "valstija" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Platuma ne tarp %s ir %s\n" +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "Platuma ne tarp %(lat1)s ir %(lat2)s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Ilguma ne tarp %s ir %s" +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "Ilguma ne tarp %(long1)s ir %(long2)s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 @@ -14089,20 +14045,20 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s rūšiuoti įvykiai" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Įvykio Tipas" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Įvykio Data" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Įvykio Vietovė" @@ -14111,17 +14067,17 @@ msgstr "Įvykio Vietovė" #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" -"Šiemos %s - %s\n" +"Šeimos %(father)s - %(mother)s\n" "rūšiuoti įvykiai" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Šeimos narys" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai" @@ -14132,11 +14088,11 @@ msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 #, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s ir %(active_person)s yra tas pats asmuo." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -14153,41 +14109,41 @@ msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Ryšys tarp %s ir %s" +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Ryšys tarp %(person)s ir %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detalius kelias nuo %(person)s iki bendro protėvio" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Tėvai" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:383 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Dalinis" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Pastabos su sutuoktinio šeima" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Pastabos" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Įvyko šios klaidos:" @@ -14493,14 +14449,12 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 -#, fuzzy msgid "Show Repository Reference" -msgstr "Saugyklos Paminėjimas" +msgstr "Rodyti Saugyklos Paminėjimą" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -#, fuzzy msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Atvaizduoti RepoRef aktyvios saugyklos šaltiniams" +msgstr "Atvaizduoti saugyklos nuorodas aktyvios saugyklos šaltiniams" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Same Surnames" @@ -14520,9 +14474,8 @@ msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Rodyti asmenis su tuo pačiu vardu kaip ir nurodytas asmuo." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Tas Pats Duotas Vardas" +msgstr "Kai kurie vardai - nepriklausomi" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 msgid "Display a person's siblings." @@ -14544,7 +14497,6 @@ msgid "Type of media" msgstr "Vaizdo/garso bylos tipas" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#, fuzzy msgid "Call number" msgstr "Įrašo Numeris" @@ -14623,9 +14575,8 @@ msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " +msgstr "Asmenys, kurie atitinka " #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" @@ -14765,82 +14716,49 @@ msgstr "Slovakiškas Ryšių Skaičiuotuvas" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švediškas Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Page break between generations" msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 msgid "Translation" msgstr "Vertimas" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Ataskaitai naudojamas vertimas." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." @@ -14925,549 +14843,553 @@ msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sutuokt. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:648 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:659 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr " %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr " %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s vaikai" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Sutuoktinis: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:606 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:486 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Ryšis su: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Use callname for common name" msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ar naudoti vardą, kuriuo vadinamas, kaip pirmą vardą." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 msgid "Whether to list children." msgstr "Ar išvardinti vaikus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Compute death age" msgstr "Apskaičiuoti mirties amžių" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Ar skaičiuoti kokio amžiaus asmuo mirė ." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ar naudoti pilnus sakinius ar glaustą kalbą." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ar įtraukti pastabas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 msgid "Include attributes" msgstr "Įtraukti požymius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 msgid "Whether to include images." msgstr "Ar įtraukti paveikslus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 msgid "Whether to include events." msgstr "Ar įtraukti įvykius." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include addresses" msgstr "Įtraukti adresus" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ar įtraukti adresus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 msgid "Include sources notes" msgstr "Įtraukti šaltinių pastabas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "" +msgstr "Ar įtraukti šaltinių pastabas į Galutinės pastabos skiltį. Veikia tik jei yra pažymėtas Įtraukti šaltinius." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į tarpus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į tarpus." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -#, fuzzy -msgid "Numbering system" -msgstr "Skaičius turi būti:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy -msgid "Henry numbering" -msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 -msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" - #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 -#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Numeravimo sistema" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +msgid "Henry numbering" +msgstr "Henry numeravimas" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "d'Aboville numeravimas" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Naudoti Record-style (Koreguotas raidžių dydis) numeraciją" +msgstr "Record (Koreguotas raidžių dydis) numeravimas" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Naudojama numeravimo sistema" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 msgid "Use complete sentences" -msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" +msgstr "Naudoti pilnus sakinius" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 -#, fuzzy -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr " Vaikų sąraše įtraukti pliuso ('+') ženklą" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:838 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Įtraukti ryšius iki pradinio asmens" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr " %s Giminystės Linijos Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:303 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "Center Family" msgstr "Vidurinė šeima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "The center family for the report" msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Parent Attributes" msgstr "Tėvų Požymiai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Giminaičių datos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:678 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" @@ -15476,34 +15398,34 @@ msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" #. Global variables #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 msgid "Sections" msgstr "Skyrius" #. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 @@ -15512,129 +15434,124 @@ msgstr "Informacija apie %s" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai" +msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 msgid "List events chonologically" -msgstr "" +msgstr "Išvardinti įvykius chonologiškai" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "Whether to sort events into chonological order." -msgstr "Ar medyje rodyti sutuoktinius." +msgstr "Ar rūšiuoti įvykius pagal datą." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ar cituoti šaltinius." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:680 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Event groups" -msgstr "Įvykiai" +msgstr "Įvykių grupės" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:681 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti, jei reikia naujos pastraipos." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr " %s giminaičių ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Didžiausias palikuonių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ar įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 msgid "Include cousins" msgstr "Įtraukti pusbrolius/pusseseres" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ar įtraukti pusbrolius/pusseseres" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" -#. Views: [(, //handle, ), ] -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:110 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 msgid "The marker to use for the report" msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:513 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas lentelės antraščių atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "%s protėvių Skaičius" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:116 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -15644,102 +15561,102 @@ msgstr[2] "Karta %(generation)d turi %(count)d asmenų. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Vietovės Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gatvė: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parapija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:129 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Miestas: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:130 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Apygarda: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Valstija: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Šalis: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Įvykiai kurie įvyko šioje vietoje" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 msgid "Type of Event" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 msgid "People associated with this place" msgstr "Asmenys susieti su šia vietove" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select using filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 msgid "Select places using a filter" msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "Select places individually" msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 msgid "List of places to report on" msgstr "Vietovių sąrašas raportui" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 msgid "The style used for place title." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 msgid "The style used for place details." msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." @@ -15769,102 +15686,102 @@ msgstr "Knygos paantraštė." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Autoriaus teisės %d %s" +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Autoriaus teisės %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "Puslapio poraštės tekstas." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Audio/video objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas , Gramps ID." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Image Size" msgstr "Paveiksliuko Dydis" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:85 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "DB Apžvalgos Ataskaita" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Asmenų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Vyrų: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Moterų: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Asmenų su nežinoma lytimi: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nesusiję asmenys: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Skirtingos pavardės: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Asmenų su audio/video bylomis: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Šeimų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Viso audio/video bylų: %d baitų" @@ -15886,9 +15803,8 @@ msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Pridėti įrašą į knygą" +msgstr "Pridėti nurodytą tekstą į knygos ataskaitą" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 msgid "Descendant Report" @@ -15987,13 +15903,12 @@ msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Šaltinis kurį išmesti ir/arba pridėti" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -#, fuzzy msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltas datas" +msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltus įvykius, pastabas ir šaltinius" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" +msgstr "Pašalina apskaičiuotus įvykius, pastabas ir šaltinius; įvykdoma iškart nuspaudus Vykdyti" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 msgid "Do not add birth events" @@ -16009,7 +15924,7 @@ msgstr "Įdėti gimimo įvykius su data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Įdėti gimimo įvykius su ar be įvertinamos datos" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Do not add death events" @@ -16025,7 +15940,7 @@ msgstr "Įtraukti mirties įvykius su data" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Įdėti mirties įvykius su ar be įvertinamos datos" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 @@ -16050,22 +15965,22 @@ msgstr "Įvertintos Datos" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 msgid "Approximate (about)" -msgstr "" +msgstr "Apytikslė (apie)" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" +msgstr "Ekstremalumai (po ir prieš)" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "" +msgstr "Datos įvykiuose yra arba apie arba po/prieš" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 msgid "" "The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" "\n" @@ -16082,171 +15997,159 @@ msgid "" "You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 msgid "Select All" msgstr "Pasirinkite Viską" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 msgid "Select None" msgstr "Pasirinkite Nieko" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 msgid "Toggle Selection" msgstr "Pasirinkimo inversija" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 msgid "Add Selected Events" msgstr "Pridėkite Pasirinktus Įvykius" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" -msgstr "" +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "Pašalinti Įvykius, Pastabas ir Šaltinius, bei pakartotinai Pažymėti Duomenis" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "Ar įsitikinę, kad norite pašalinti prieš tai buvusius įvykius, pastabas ir šaltinius, bei pakartotinai pažymėti duomenis?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 msgid "Remove and Run Select Again" msgstr "Ištrinti ir Vėl Vykdyti Pažymėjimą" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205 -#, fuzzy -msgid "Reselect Data" -msgstr "Pasirinkite Tėvą" - #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" +msgid "Reselect Data" +msgstr "Iš Naujo Pasirinkite Datą" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "Ar tikrai norite iš naujo pažymėti datą?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 msgid "Run Select Again" -msgstr "Raporto pasirinkimas" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -#, fuzzy -msgid "Evidence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Giminaičiai" +msgstr "Paleisti pasirinkimą dar kartą" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +msgid "Evidence" +msgstr "Liudijimas" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +msgid "Relative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 msgid "Processing...\n" msgstr "Apdorojimas...\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "Pašalinami seni įverčiai... " + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 msgid "done!\n" msgstr "padaryta!\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 msgid "Removed date estimates" -msgstr "Ištrinti esamą vardą" +msgstr "Ištrintos įvertintos datos" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 msgid "" "Selecting... \n" "\n" -msgstr "Pasirinkite..." +msgstr "" +"Pasirenkame...\n" +"\n" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 msgid "Selecting..." -msgstr "Pasirinkite..." +msgstr "Pasirenkame..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 msgid "Add birth and death events" -msgstr "Sukurti naują įvykį" +msgstr "Pridėti gimimo ir mirties įvykius" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 msgid "Add birth event" -msgstr "trūksta gimimo datos" +msgstr "Pridėti gimimo įvykį" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 msgid "Add death event" -msgstr "Sukurti naują įvykį" +msgstr "Pridėti mirties įvykį" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 msgid "No events to be added." -msgstr "Nebuvo pridėta jokio įvykio aprašymo." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423 -#, fuzzy -msgid "Selecting... " -msgstr "Pasirinkite..." +msgstr "Nebuvo pridėta jokio įvykio." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +msgid "Selecting... " +msgstr "Pasirenkame... " + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, python-format msgid "Adding events '%s'..." msgstr "Pridedami įvykiai '%s'..." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 #, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "pridėtas gimimas %s" +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "Pridėtas gimimo įvykis remiantis %(evidence)s, iš %(name)s" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "pridėtas gimimo įvykis remiantis %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" msgstr "Įvertinta gimimo data" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "" - #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "pridėta mirtis %s" +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "Pridėtas mirties įvykis remiantis %(evidence)s, iš %(person)s" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "Pridėta mirties įvykis remiantis %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" msgstr "Įvertinta mirties data" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477 -#, fuzzy -msgid "Add date estimates" -msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" +msgstr "Baigta! Siunčiama..." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +msgid "Add date estimates" +msgstr "Pridėti įvertintas datas" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, python-format msgid "Added %d events." msgstr "Pridėta %d įvykių." -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 msgid "Estimated date" msgstr "Įvertinta data" @@ -16255,7 +16158,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" @@ -16278,15 +16181,15 @@ msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 msgid "Original Name" msgstr "Orginalus Vardas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 @@ -16437,69 +16340,69 @@ msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "Rasta %d sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -msgstr[1] "Rastos %d sugadintos nuorodos į vaiką/šeimą\n" -msgstr[2] "Rasta %d sugadintų nuorodų vaiką/šeimą\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "sutvarkyta %(quantity)d sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" +msgstr[1] "Sutvarkytos %(quantity)d sugadintos nuorodos į vaiką/šeimą\n" +msgstr[2] "Sutvarkyta %(quantity)d sugadintų nuorodų vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 #, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s buvo ištrintas iš %(family)s šeimos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "Rasta %d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -msgstr[1] "Rastos %d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" -msgstr[2] "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Rasta %(quantity)d sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" +msgstr[1] "Rastos %(quantity)d sugadintos nuorodos į sutuoktinį/šeimą\n" +msgstr[2] "Rasta %(quantity)d sugadintų nuorodų į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" - #: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 #, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "Rasta %d sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -msgstr[1] "Rastos %d sudvejintos sutuoktinio/šeimos nuorodos\n" -msgstr[2] "Rasta %d sudvejintų sutuoktinio/šeimos nuorodų\n" +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s buvo atstatytas į %(family)s šeimą\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Rasta %(quantity)d sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" +msgstr[1] "Rastos %(quantity)d sudvejintos sutuoktinio/šeimos nuorodos\n" +msgstr[2] "Rasta %(quantity)d sudvejintų sutuoktinio/šeimos nuorodų\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Rasta %d šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "Rastos %(quantity)d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -16507,7 +16410,7 @@ msgstr[0] "Sutaisyta %d sugadintas šeimos ryšys\n" msgstr[1] "Sutaisyta %d sugadinti šeimos ryšiai\n" msgstr[2] "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -16515,7 +16418,7 @@ msgstr[0] "%d asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" msgstr[1] "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" msgstr[2] "%d asmenų buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -16523,87 +16426,87 @@ msgstr[0] "buvo pataisyta %d data\n" msgstr[1] "buvo pataisytos %d datos\n" msgstr[2] "buvo pataisyta %d datų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 -#, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -msgstr[1] "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -msgstr[2] "%d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" - #: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 #, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Buvo išsaugota %d nuoroda į trūkstamą audio/video objektą\n" -msgstr[1] "Buvo išsaugota %d nuorodos į trūkstamus audio/video objektus\n" -msgstr[2] "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus\n" +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" -msgstr[1] "Buvo pakeisti %d trūkstami audio/video objektai\n" -msgstr[2] "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "Buvo ištrintas %d trūkstamas audio/video objektas\n" -msgstr[1] "Buvo ištrinti %d trūkstami audio/video objektai\n" -msgstr[2] "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų\n" +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuoroda į trūkstamą audio/video objektą\n" +msgstr[1] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodos į trūkstamus audio/video objektus\n" +msgstr[2] "Buvo išsaugota %(quantity)d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "Buvo ištrintas %d blogas įvykis\n" -msgstr[1] "Buvo ištrinti %d blogi įvykai\n" -msgstr[2] "Buvo ištrinta %d blogų įvykių\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "Buvo pakeistas %(quantity)d trūkstamas audio/video objektas \n" +msgstr[1] "Buvo pakeisti %(quantity)d trūkstami audio/video objektai\n" +msgstr[2] "Buvo pakeista %(quantity)d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 #, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "Buvo pataisytas %d blogas gimimo įrašas\n" -msgstr[1] "Buvo pataisyti %d blogi gimimo įrašai\n" -msgstr[2] "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 -#, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "Buvo ištaisytas %d blogas mirties įrašas\n" -msgstr[1] "Buvo ištaisyti %d blogi mirties įrašai\n" -msgstr[2] "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "Buvo ištrintas %(quantity)d trūkstamas audio/video objektas\n" +msgstr[1] "Buvo ištrinti %(quantity)d trūkstami audio/video objektai\n" +msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d trūkstamų audio/video objektų\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -msgstr[1] "%d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -msgstr[2] "%d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "Buvo ištrintas %(quantity)d blogas įvykis\n" +msgstr[1] "Buvo ištrinti %(quantity)d blogi įvykai\n" +msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d blogų įvykių\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -msgstr[1] "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -msgstr[2] "%d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "Buvo pataisytas %(quantity)d blogas gimimo įrašas\n" +msgstr[1] "Buvo pataisyti %(quantity)d blogi gimimo įrašai\n" +msgstr[2] "Buvo pataisyta %(quantity)d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "Buvo ištaisytas %(quantity)d blogas mirties įrašas\n" +msgstr[1] "Buvo ištaisyti %(quantity)d blogi mirties įrašai\n" +msgstr[2] "Buvo ištaisyta %(quantity)d blogų mirties įrašų\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" +msgstr[1] "%(quantity)d vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" +msgstr[2] "%(quantity)d vietovių buvo nurodyta, bet nerasta\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" +msgstr[1] "%(quantity)d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" +msgstr[2] "%(quantity)d šaltinių buvo nurodyta, bet nerasta\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -16611,50 +16514,50 @@ msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektą, bet jis nerastas\n" msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektus, bet jie nerasti\n" msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d audio/video objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" -msgstr[1] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" -msgstr[2] "Buvo nuoroda į %d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektą, bet jis nerastas\n" +msgstr[1] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektus, bet jie nerasti\n" +msgstr[2] "Buvo nuoroda į %(quantity)d pastabos objektų, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 #, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "Buvo ištrinta %d nuoroda į blogą vardo formatą \n" -msgstr[1] "Buvo ištrintos %d nuorodos į blogą vardo formatą \n" -msgstr[2] "Buvo ištrinta %d nuorodų į blogą vardo formatą \n" +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "Buvo ištrinta %(quantity)d nuoroda į blogą vardo formatą \n" +msgstr[1] "Buvo ištrintos %(quantity)d nuorodos į blogą vardo formatą \n" +msgstr[2] "Buvo ištrinta %(quantity)d nuorodų į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 #, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" -"Pašalina %d tuščių objektų:\n" -" %d asmenų objektų\n" -" %d šeimų objektų\n" -" %d įvykių objektų\n" -" %d šaltinių objektų\n" -" %d audio/video objektų\n" -" %d vietovių objektų\n" -" %d saugyklų objektų\n" -" %d pastabų objektų\n" +"Pašalina %(empty_obj)d tuščių objektų:\n" +" %(person)d asmenų objektų\n" +" %(family)d šeimų objektų\n" +" %(event)d įvykių objektų\n" +" %(source)d šaltinių objektų\n" +" %(media)d audio/video objektų\n" +" %(place)d vietovių objektų\n" +" %(repo)d saugyklų objektų\n" +" %(note)d pastabų objektų\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1631 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" @@ -16795,7 +16698,7 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:288 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" @@ -16816,39 +16719,39 @@ msgstr "Atitikmenų nerasta" msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 msgid "Find Duplicates" msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 msgid "Potential Merges" msgstr "Galimi suliejimai" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 msgid "Rating" msgstr "Vertinimas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 msgid "First Person" msgstr "Pirmas asmuo" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Second Person" msgstr "Antras asmuo" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" @@ -16857,9 +16760,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Vardas" +msgstr "Skaičius" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 msgid "Uncollected object" @@ -16880,14 +16782,13 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:333 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 -#, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" +msgstr "Gramps Audio/Video Tvarkymas" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" @@ -16971,15 +16872,15 @@ msgstr "_Į:" msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Bus atlikti šie veiksmai:\n" "\n" -"Veiksmas:\t%s\n" -"Tekstas:\t\t%s\n" -"Pakeistas į:\t\t%s" +"Veiksmas:\t%(title)s\n" +"Tekstas:\t\t%(src_fname)s\n" +"Pakeistas į:\t\t%(dest_fname)s" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" @@ -17013,16 +16914,16 @@ msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -msgstr[1] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -msgstr[2] "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" +msgstr[0] "Uždedamas žymeklis %d asmeniui" +msgstr[1] "Uždedamas žymeklis %d asmenims" +msgstr[2] "Uždedamas žymeklis %d asmenų" #. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Nustato ryšį tarp %d asmenų" @@ -17055,7 +16956,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1174 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" @@ -17136,22 +17037,22 @@ msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Jų bendri protėviai yra %(ancestor1)s ir %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra: " @@ -17207,7 +17108,7 @@ msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID" @@ -17291,121 +17192,121 @@ msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Event Description" msgstr "Tikslus Įvykio Aprašymas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:334 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:379 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:401 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:400 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:422 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:423 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:444 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:445 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:466 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:467 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti Gramps ID pagal Gramps numatytąsias taisykles." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:534 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Rūšiuoja įvykius" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:555 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:556 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Patikrinti Duomenis" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:602 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" @@ -17569,7 +17470,7 @@ msgstr "Bloga mirties data" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Marriage date but not married" -msgstr "" +msgstr "Santuokos data, bet nevedęs/netekėjusi" #: ../src/plugins/view/eventview.py:94 msgid "Add a new event" @@ -17612,271 +17513,304 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Ventiliatoriaus Diagramos Vaizdas" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Ancestry" -msgstr "Protėviai" +msgstr "Kilmė" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas rodantis ryšius per ventiliatoriaus diagramą" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:295 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:300 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:329 -#, fuzzy -msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:338 -#, fuzzy -msgid "Prior page." -msgstr "gimimo vieta." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:342 -#, fuzzy -msgid "The current page/the last page." -msgstr "Rodo paskutinį puslapį" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:346 -#, fuzzy -msgid "Next page." -msgstr "Rodyklės puslapis" +msgstr "Išsaugoti mastelį ir koordinates tarp vietovių, asmens, šeimos ir įvykių žemėlapių." #: ../src/plugins/view/geoview.py:354 -#, fuzzy +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "Pasirinkti žemėlapių tiekėją. Galite rinktis tarp OpenStreetMap ir Google žemėlapių." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Nustatykite laiko tarpą, kurio vietoves norite matyti." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +msgid "Prior page." +msgstr "Ankstesnis puslapis." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Esamas/paskutinis puslapis." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +msgid "Next page." +msgstr "Kitas puslapis." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" +msgstr "Vietovių be koordinačių skaičius." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:412 -msgid "The two following fields are used to adjust the time period when we are near the limits." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 +#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografija" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 -#, fuzzy -msgid "The number of years before the first event date." -msgstr "Centrinis filtro asmuo" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "Galite pakoreguoti laiko intervalą naudojant dvi reikšmes." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:418 -msgid "The number of years after the last event date." -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Metų skaičius prieš pirmą įvykio datą" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Metų skaičius po paskutinio įvykio datos" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 msgid "Time period adjustment" -msgstr "" +msgstr "Laiko tarpo tikslinimas" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:449 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "Kryžiukas žemėlapyje." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" +"Būsenos juostoje rodyti koordinates arba laipsniais\n" +"arba vidiniu gramps formatu ( D.D8)" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +msgid "The map" +msgstr "Žemėlapis" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "Patikrinti ryšį " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Ryšio testas nepavyko - per ilgau negauta atsakymo" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" +"Laikas sekundėmis tarp dviejų ryšio testų.\n" +"Turi būti didesnis arba lygus 10 sekundžių" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "Kompiuteris http testams. Prašom pakeisti jį ir įrašyti savo norimą." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "Tinklas" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vietovę, kuriai norite matyti info burbuliuką." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 msgid "Time period" -msgstr "" +msgstr "Laiko tarpas" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:531 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 msgid "years" msgstr "metai" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:537 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:837 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:884 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:894 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +msgid "Zoom" +msgstr "Padidinti" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1059 msgid "_Add Place" msgstr "_Pridėti Vietovę" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:896 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1061 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Įtraukite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip naują vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:889 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:899 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1064 msgid "_Link Place" msgstr "P_rijungti Vietovę" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:891 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:901 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "" +msgstr "Susiekite vietovę centruotą žemėlapyje, kaip vietovę Gramps. Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą centruoti žemėlapyje." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:903 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:916 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082 msgid "_All Places" msgstr "_Visos Vietovės" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:904 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:917 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:906 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:919 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1085 msgid "_Person" msgstr "_Asmuo" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:908 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1087 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Bandome rodyti visas vietoves, kur pažymėtas asmuo gyveno." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:910 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1089 msgid "_Family" msgstr "_Šeima" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:912 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1091 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Bandymas atvaizduoti pažymėto asmens šeimos vietoves." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:913 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:926 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1092 msgid "_Event" msgstr "_Įvykis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:915 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:928 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1094 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Bandymas atvaizduoti vietoves susietas su įvykiais." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1122 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Vietovių sąrašas be koordinačių" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1123 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" -msgstr "" +msgstr "Atgal į prieš tai buvusį puslapį" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1365 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 msgid "Places list" -msgstr "Vietovės antraštė" +msgstr "Vietovių sąrašas" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1624 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 msgid "No location." msgstr "Nėra vietos." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1627 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Šeimos medyje nėra vietovių su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Jūs žiūrite į žemėlapį, kuris rodomas pagal nutylėjimą." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : gimimo vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 msgid "birth place." msgstr "gimimo vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s :mirties vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1698 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 msgid "death place." msgstr "mirties vieta." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1741 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id. %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos vietovės šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1835 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Visi įvykiai šeimos medyje su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Tėvas : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1867 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Motina : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1878 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Vaikas : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1886 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "" +msgstr "Id : Asmuo : %(id)s %(name)s neturi šeimos." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1932 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1951 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 msgid "All event places for" msgstr "Visų įvykių vietovės" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1960 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :

  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
    • The filter you use return nothing.
    • The active person has no places with coordinates.
    • The active person's family members have no places with coordinates.
    • You have no places.
    • You have no active person set.
    • " +msgstr "Negalima centruoti Žemėlapio. Nėra vietovės su koordinatėmis. Gali būti dėl šių priežasčių :
      • Filtras, kuri naudojote nieko negražino.
      • Aktyvus Asmuo neturi vietovių su koordinatėmis.
      • Aktyvaus asmens šeimos nariai neturi vietovių su koordinatėmis.
      • Neturite vietovių .
      • Nepasirinkote aktyvaus asmens
      • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1977 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Dar neigyvendinta..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2127 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 msgid "Start page for the Geography View" -msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis" +msgstr "Pradinis Geografijos Vaizdo puslapis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2128 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "You don't see a map here for the following reasons :
        1. Your database is empty or not yet selected.
        2. You have not yet selected a person.
        3. You have no place in your database.
        4. The selected places have no coordinates.
        " -msgstr "" +msgstr "Žemėlapio nematote dėl šių priežaščių :
        1. Duomenų bazė tuščia arba dar nepasirinkta.
        2. Dar nepasirinkote asmens.
        3. Duomenų bazėje nėra vietovių.
        4. Pasirinktos vietovės neturi koordinačių.
        " #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 -#, fuzzy msgid "Geographic View" -msgstr "GraphViz byla" +msgstr "Geografinis Vaizdas" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51 msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy -msgid "Geography" -msgstr "Diagramos" +msgstr "Vaizdas rodantis įvykius interaktyviame interneto žemėlapyje (reikia interneto ryšio)" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 msgid "Add Place" @@ -17888,45 +17822,39 @@ msgstr "Prijungti Vietovę" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 msgid "Fixed Zoom" -msgstr "" +msgstr "Fiksuotas Didinimas" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 msgid "Free Zoom" -msgstr "" +msgstr "Laisvas Didinimas" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "Show Places" -msgstr "Rodyti paveikslėlius" +msgstr "Rodyti Vietoves" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 -#, fuzzy msgid "Show Person" -msgstr "Naujas asmuo" +msgstr "Rodyti Asmenis" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 -#, fuzzy msgid "Show Family" -msgstr "Dalintis Šeima" +msgstr "Rodyti Šeimas" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Show Events" -msgstr "Rūšiuoti Įvykius" +msgstr "Rodyti Įvykius" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76 -#, fuzzy msgid "Html View" -msgstr "HTMLVaizdas" +msgstr "HTML Vaizdas" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas leidžiantis matyti html puslapius įtrauktus į Gramps" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "GeneWeb" +msgstr "Tinklalapis" #: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 msgid "_Add a gramplet" @@ -17971,27 +17899,27 @@ msgstr "" "
        \n" "Pavyzdžiui: http://gramps-project.org

        " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti katalogą kuriame yra audio/video byla" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:288 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" @@ -18006,37 +17934,30 @@ msgid "Note Filter Editor" msgstr "Pastabą filtrų redaktorius" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "krikš." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "krkšt." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "laid." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." @@ -18047,39 +17968,31 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 msgid "Home" msgstr "Namai" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 msgid "Version A" msgstr "Versija A" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 msgid "Version B" msgstr "Versija B" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" @@ -18088,8 +18001,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" @@ -18098,76 +18009,12 @@ msgstr[1] "%d kartos" msgstr[2] "%d kartų" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 -#, fuzzy -msgid "Show unknown peoples" -msgstr "(nežinomas asmuo)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Viršus <-> Apačia" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Kairė <-> Dešinė" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -msgid "Version C" -msgstr "Versija C" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -msgid "Tree direction" -msgstr "Diagramos kryptis" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -#, fuzzy -msgid "Pedigree View" -msgstr "Kilmė" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -#, fuzzy -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" - #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 -#, fuzzy msgid "People Tree View" -msgstr "Vietovės antraštė" +msgstr "Asmenų Medžio Vaizdas" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 @@ -18181,23 +18028,20 @@ msgstr "Suskleisti visus Mazgus" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy msgid "Place Tree View" -msgstr "Vietovės antraštė" +msgstr "Vietovių Medžio Vaizdas" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "" +msgstr "vaizdas rodantis vietoves medžio formate." #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Išplėsti šią sekciją" +msgstr "Išplėsti šią Visą Grupę" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#, fuzzy msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Suskleisti šią sekciją" +msgstr "Suskleisti šią Visą Grupę" #: ../src/plugins/view/relview.py:375 msgid "_Reorder" @@ -18231,6 +18075,10 @@ msgstr "Pridėti Partnerį..." msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" +#: ../src/plugins/view/relview.py:389 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." + #: ../src/plugins/view/relview.py:392 #: ../src/plugins/view/relview.py:396 #: ../src/plugins/view/relview.py:776 @@ -18305,60 +18153,56 @@ msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" #: ../src/plugins/view/relview.py:920 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1369 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" #: ../src/plugins/view/relview.py:924 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1371 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" #: ../src/plugins/view/relview.py:1153 #, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1158 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "g. %s" +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1160 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1162 #, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "m. %s" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1221 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1263 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1271 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1282 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1352 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -18366,34 +18210,36 @@ msgstr[0] "(%d vaikas)" msgstr[1] "(%d vaikai)" msgstr[2] "(%d vaikų)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1354 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1482 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1615 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 msgid "Use shading" -msgstr "Skaitome" - -#: ../src/plugins/view/relview.py:1618 -#, fuzzy -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Vardų redaktorius" +msgstr "Naudoti šešėlius" #: ../src/plugins/view/relview.py:1620 -msgid "View links as website links" -msgstr "" +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Rodyti koregavimo mygtukus" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +msgid "View links as website links" +msgstr "Rodyti nuorodas kaip internetines nuorodas" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +msgid "Layout" +msgstr "Išdėstymas" + +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti Detales" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" @@ -18447,7 +18293,7 @@ msgstr "Įvykių Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "The view showing all the events" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas, rodantis visus įvykius" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 msgid "Family View" @@ -18455,7 +18301,7 @@ msgstr "Šeimų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "The view showing all families" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas, rodantis visas šeimas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 msgid "Gramplet View" @@ -18463,81 +18309,79 @@ msgstr "Grampletų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "The view allowing to see Gramplets" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas, leidžiantis matyti Grampletus" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 msgid "Media View" msgstr "Vaizdo/garso Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -#, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" +msgstr "Vaizdas rodantis visus audio/video objektus" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 msgid "Note View" msgstr "Pastabų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Byla nebus įkelta" +msgstr "Vaizdas rodantis visas pastabas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 msgid "Relationship View" msgstr "Ryšių Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." +msgstr "Vaizdas rodantis visus pasirinktų asmenų ryšius" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +msgid "Pedigree View" +msgstr "Kilmė Vaizdas" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Vaizdas rodantis pažymėto asmens protėvių kilmę" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Person Tree View" -msgstr "Asmenų Vaizdas" +msgstr "Asmens Medžio Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152 msgid "Person View" msgstr "Asmenų Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visus šeimos medžio asmenis plokščiame sąraše" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 -#, fuzzy msgid "Place View" -msgstr "Vietovės antraštė" +msgstr "Vietovės Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168 -#, fuzzy msgid "The view showing all the places of the family tree" -msgstr "Bandome šeimos medyje rodyti visas vietoves." +msgstr "Vaizdas rodantis visas šeimos medžio vietoves" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182 -#, fuzzy msgid "Repository View" -msgstr "Saugyklos" +msgstr "Saugyklos Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas, rodantis visas saugyklas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 -#, fuzzy msgid "Source View" -msgstr "Šaltinio Nuoroda" +msgstr "Šaltinio Vaizdas" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198 msgid "The view showing all the sources" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas, rodantis visus šaltinius" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 msgid "Alternate Locations" @@ -18548,14 +18392,12 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Valstija/Provincija" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558 -#, fuzzy msgid "Sealed to " -msgstr "lygus" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 #, python-format @@ -18563,46 +18405,44 @@ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneruota Gramps" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Created for %s" msgstr "Sukurta %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 -#, fuzzy msgid "Html|Home" -msgstr "Namai" +msgstr "Pradinis puslapis" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 msgid "Address Book" -msgstr "Adresas: " +msgstr "Adresų Knygutė" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 msgid "Gallery" @@ -18615,10 +18455,9 @@ msgstr "Pasakojamasis" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 msgid "Web Links" -msgstr "Nuorodos" +msgstr "Internetinės Nuorodos" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Confidence" @@ -18648,640 +18487,604 @@ msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Letter" msgstr "Raidė" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -#, fuzzy msgid "Place name | Name" -msgstr "Vietovės vardas" +msgstr "Pavadinimas" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#, fuzzy msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių įvykių rodyklė, išrūšiuota pagal datą (jei tokia nurodyta) ir gramps id. Pasirinkus įvykio Gramps ID, būsite nukreipti į to įvykio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" -msgstr "" +msgstr "Įvykiai prasidedantis %(eventtype)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" +msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2734 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 msgid "File Type" -msgstr "Bylos tipas" +msgstr "Bylos Tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 msgid "Number of People" -msgstr "Asmenų skaičius" +msgstr "Asmenų Skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3081 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 msgid "Source Name|Name" -msgstr "Šaltinio pastaba" +msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį. Jei po paveikslėliu matote išmatavimus, tai dvigubu pelės paspaudimu pamatysite pilno dydžio versiją. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Media | Name" -msgstr "Audio/video pastaba" +msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3217 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Mime Type" -msgstr "Peržiūros tipas" +msgstr "Mime Tipas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "File Name" -msgstr "Bylos vardas" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Nuorodos" +msgstr "Bylos Vardas" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 -#, fuzzy -msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutinis pataisymas" +msgid "License" +msgstr "Licenzija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +msgid "Last Modified" +msgstr "Paskutinis Pataisymas" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "Associations" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 msgid "Nick Name" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 msgid "Age at Death" msgstr "Amžius kai Mirė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4033 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Sukurti ir pridėti PDŠ ceremoniją" +msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 msgid "Step Siblings" msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 msgid "Repository |Name" -msgstr "Saugyklos pastaba" +msgstr "Pavadinimas" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens Adresų Knygelės puslapį." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, kelias=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 msgid "Missing media objects:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5191 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" +msgstr "Kuriu GENDEX bylą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 msgid "Creating event pages" -msgstr "Kuriu vietovių puslapius" +msgstr "Kuriu įvykių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Kuriamas įvykių puslapis %02d iš %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" +msgstr "Kuriu saugyklų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Kuriu vietovių puslapius" +msgstr "Kuriu adresų knygelės puslapius ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Max width of initial image" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo plotis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų plotį. Be limito - įrašyti 0." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 msgid "Max height of initial image" -msgstr "" +msgstr "Maksimalus pradinio paveikslo aukštis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" +msgstr "Įgalina nustatyti paveikslo, kuris rodomas audio/video puslapyje maksimalų aukštį. Be limito - įrašyti 0." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Nuslėpti Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 -#, fuzzy -msgid "Download page note" -msgstr "Namų puslapio pastaba" - #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 -#, fuzzy +msgid "Download page note" +msgstr "Parsiunčiama puslapio pastaba" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 msgid "A note to be used on the download page" -msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" +msgstr "Pastaba, naudojama parsiuntimo puslapyje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 msgid "Download Filename" -msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" +msgstr "Atsisiųsti bylą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 -#, fuzzy -msgid "Description for download" -msgstr "Aprašymas" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5787 -#, fuzzy -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Šeimos medis" +msgstr "Byla, kuri bus naudojama parsiunčiant duomenų bazę" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +msgid "Description for download" +msgstr "Atsisiuntimo aprašymas" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smith Šeimos medis" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 msgid "Give a description for this file." -msgstr "" +msgstr "Nurodykite bylos aprašymą." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Šeimos medis" +msgstr "Johnson Šeimos medis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5800 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 msgid "Download Copyright License" -msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" +msgstr "Parsiųsti Autorinių Teisių Licenziją" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "The copyright to be used for ths download file?" -msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" +msgstr "Parsiunčiamai bylai naudojama autorinių teisių apsauga?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Advanced Options" msgstr "Pažangios nuostatos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5824 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848 -#, fuzzy -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Rodyti brolius/seseris pagal gimimo datą" - #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Rodyti vaikus pagal gimimo datą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -#, fuzzy -msgid "Include event pages" -msgstr "Įtraukti įvykius" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Ar vaizduoti vaikus pagal gimimo ar įvedimo eiliškumą?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" +msgid "Include event pages" +msgstr "Įtraukti įvykių puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5857 -#, fuzzy -msgid "Include repository pages" -msgstr "Įtraukti šaltinius" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Ar įtraukti pilną įvykių sąrašą ir susijusius puslapius ar ne" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 -#, fuzzy -msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" -msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." +msgid "Include repository pages" +msgstr "Įtraukti saugyklų puslapius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +msgstr "Ar įtraukti Saugyklų Puslapius ar ne?" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Įtraukti GENDEX bylą (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#, fuzzy -msgid "Include address book pages" -msgstr "Įtraukti adresus" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Ar įtraukti GENDEX bylą ar ne" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Įtraukti adresų knygutės puslapius" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" -msgstr "" +msgstr "Ar įdėti Adresų Knygos puslapius ar ne. Juose gali būti elektroniniai adresai, internetiniai puslapiai. Taip pat asmeniniai adresai/ gyvenimo įvykiai?" #. _('translation') #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "" +msgstr "Skaičiuojamos Atostogos %04d metams" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Sukurta %(author)s\n" +msgstr "Sukurta %(author)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Sukurta %(author)s\n" +msgstr "Sukurta %(author)s" #. An optional link to a home page #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 @@ -19505,33 +19308,28 @@ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 -#, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" +msgstr "Sukuria vienos dienos įvykių puslapius Metų Peržiūros kalendoriuje" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 -#, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." +msgstr "Ar kurti kiekvienos dienos puslapius ar ne" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 -#, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" +msgstr "Nuoroda į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 -#, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." +msgstr "Ar įtraukti duomenis į internetinę ataskaitą ar ne" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 -#, fuzzy msgid "Link prefix" -msgstr "priešdėlis" +msgstr "Nuorodos priešdėlis" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Nuorodų priešdėlis kad patekti į Pasakojamąjį Interneto Puslapį" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 #, python-format @@ -19604,21 +19402,26 @@ msgstr "Pasirinkite asmenį ataskaitai" msgid "Select a different family" msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s ir %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Taip pat įtraukti %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Spalva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" @@ -19662,181 +19465,181 @@ msgstr "_Paleisti" msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187 msgid "Hidden" msgstr "Paslėptas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:188 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Matomas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:236 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:287 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288 msgid "Info" msgstr "Informacija" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:239 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291 msgid "Hide/Unhide" -msgstr "" +msgstr "Slėpti/Rodyti" #. id_col -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:247 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300 msgid "Load" msgstr "Įkelti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:253 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registruoti Įskiepiai" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 msgid "Loaded" msgstr "Įkeltas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" msgstr "Byla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:278 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Įkrauti Įskiepius" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:324 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 msgid "Addon Name" msgstr "Priedo Vardas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 msgid "Path to Addon:" msgstr "Kelias iki Papildinio:" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:356 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 msgid "Install Addon" msgstr "Įdiegti Papildinį" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:359 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 msgid "Install All Addons" msgstr "Įdiegti visus Papildinius" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:362 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Atnaujinti Papildinių Sąrašą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:367 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 msgid "Install Addons" msgstr "Įdiegti Papildinius" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:375 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376 msgid "Reload" msgstr "Perkrauti" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:397 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Atnaujinamas Papildinių Sąrašas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:403 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "Skaitomas gramps-project.org..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 msgid "Checking addon..." msgstr "Tikrinamas priedas..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:429 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Nežinomas Pagalbos URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:440 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 msgid "Unknown URL" msgstr "Nežinomas URL" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 msgid "Install all Addons" msgstr "Įdiegti visus Papildinius" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:476 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 msgid "Installing..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:492 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 msgid "Installing Addon" msgstr "Įkeliamas Priedas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:521 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:527 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Negalėjau atidaryti '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:538 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Klaida:negalėjau atidaryti '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:541 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Klaida: nežinomas bylos '%s' tipas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:546 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Tyrinėjamas '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:558 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr " Klaida byloje ' %s': negalima įkelti." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:570 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' yra šiai Gramps versijai." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Klaida: '%s' viduje nėra gramps_target_version = '3.2' ..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:579 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instaliuojamas '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:583 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registruoti '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:592 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 msgid "Load Addon" -msgstr "" +msgstr "Kaunamas Priedas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:643 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:647 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:662 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:810 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 msgid "Plugin Error" -msgstr "" +msgstr "Įskiepio Klaida" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56 msgid "Debug" @@ -19888,7 +19691,7 @@ msgstr "Pasirinktas dydis" #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 msgid "Failed to write report. " -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įrašyti ataskaitos. " #: ../src/ReportBase/_Constants.py:43 msgid "Text Reports" @@ -19987,9 +19790,8 @@ msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Stilius, naudojamas nuorodoms gale atvaizduoti." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Stilius, naudojamas šaltiniams gale atvaizduoti." +msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms gale atvaizduoti." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" @@ -20017,6 +19819,22 @@ msgstr "Postscript / Helvetica" msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" @@ -20086,9 +19904,8 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVGZ)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "JPEG image" @@ -20378,9 +20195,8 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objektai, pasikeitę po " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -#, fuzzy msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai objektų įrašai kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai objektų įrašai kurie pasikeitė po nurodytos datos/laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -20551,14 +20367,12 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Asmenys pakeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai asmens įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 -#, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Ryšiai taip " +msgstr "Ryšių kelias taip ir žmonių atitinkančių " #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 @@ -20571,14 +20385,12 @@ msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns e msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 -#, fuzzy msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Koreguoti ryšius" +msgstr "Ieškoma ryšių kelių" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 -#, fuzzy msgid "Evaluating people" -msgstr "Renkamės asmenis" +msgstr "Įvertinami asmenys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -21172,9 +20984,8 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Šeimos, pakeistos po " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai šeimos įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -21434,9 +21245,8 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Įvykiai, pasikeisti po " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe" +msgstr "Tai įvykių įrašai, kurie pasikeitė po nurodytos datos-laiko (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) arba jei duota antra data tai tame tarpe." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -22970,14 +22780,14 @@ msgid "Note" msgstr "Pastaba" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" "Kai pažymėtas keli tarpai pastabose bus ir ataskaitose. Jį naudokite formatuodami su tarpais lenteles ir panašiai.\n" -"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina atskaitos vaizdą." +"Kai nepažymėtas, pastabos automatiškai išvalomos ataskaitose. Tai pagerina atskaitos vaizdą.\n" +"Formatavimui naudokite lygiaplotį (monospace) šriftą." #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" @@ -23640,79 +23450,6 @@ msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Nustatyti blogas datas" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Norimo %s nėra." - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "" - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../src/web/utils.py:213 -msgid "Add event" -msgstr "Įdėti įvykį" - -#: ../src/web/utils.py:251 -msgid "Add name" -msgstr "Įdėti vardą" - -#: ../src/web/utils.py:276 -msgid "Add source" -msgstr "Įdėti šaltinį" - -#: ../src/web/utils.py:300 -msgid "Add note" -msgstr "Įdėti pastabą" - -#: ../src/web/utils.py:320 -msgid "Add attribute" -msgstr "Įdėti požymį" - -#: ../src/web/utils.py:344 -msgid "Add address" -msgstr "Įdėti adresą" - -#: ../src/web/utils.py:357 -msgid "Add gallery" -msgstr "Įdėti galeriją" - -#: ../src/web/utils.py:376 -msgid "Add internet" -msgstr "Įdėti interneto adresą" - -#: ../src/web/utils.py:395 -msgid "Add association" -msgstr "Įdėti ryšį" - -#: ../src/web/utils.py:419 -msgid "Add LDS" -msgstr "Įdėti LDS" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps Genealogijos Sistema" @@ -23742,7 +23479,7 @@ msgstr "GeneWeb išeities bylos" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children
        To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" +msgstr "Vaiko Įtraukimas
        Į Gramps galima vaiką įtraukti dviem būdais. Naudojantis Šeimos Vaizdu galite surasti vieną iš tėvų ir atidaryti šeimą. Tada pasirinkite sukurti naują asmenį ar pridėkite jau egzistuojantį. Taip pat galima vaikus ( arba brolius/seseris) įkelti naudojantis Šeimos Redaktoriumi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Adding Images
        An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." @@ -23765,128 +23502,108 @@ msgid "Calculating Relationships
        To check if two people in the databa msgstr "Ryšių skaičiuotuvas
        : Įrankis, esantis " Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas ", leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
        Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "" +msgid "Changing the Active Person
        Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Aktyvaus Asmens Pakeitimas
        Aktyvų Asmenį vaizduose pakeisti labai lengva. Ryšių vaizde tik išsirinkti ką nors. Kilmės Vaizde du kartus kairiu pelės klavišu, arba nuspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite jo sutuoktinius, brolius/seseris, vaikus ar tėvus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Contributing to Gramps
        Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr " Gramps Parama: Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." +msgstr " Gramps Parama
        Norite padėti vystyti Gramps, bet nemokate programuoti? Tai ne problema! Didelis projektas, toks kaip Gramps reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite Gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, Gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti "Pagalba > Gramps Elektroninės Konferencijos"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Directing Your Research
        Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." +msgstr "Nukreipkite Savo Tyrimus
        Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Duplicate Entries
        "Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." +msgstr "Sudubliuoti įrašai
        "Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus..." Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Editing Objects
        In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." +msgstr "Objektų Redagavimas
        Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant Šeimos Vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas Ryšių Redaktorius." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
        You can edit the relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" +msgstr "Koreguoti Tėvai-Vaikai Ryšius
        Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu Šeimos Redaktoriuje galite koreguoti vaiko ryšį su jo tėvais. Ryšiai gali būti: Įvaikintas, Gimimas,Globa, Jokio,Krikštatėvis, Povaikis arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Extra Reports and Tools
        Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Filtering People
        In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." +msgstr " Asmenų filtras
        Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į "Taisa > Asmens Filtrų Redaktorius". Nurodykite vardą ir pridekite jungtinį filtrą naudodami vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia užsaugoti filtrą, pasirinkti jį Filtro Šoniniame Skydelis ir nuspausti Patvirtinti. Jei Filtro Šoninis Skydelis nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Filters
        Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > Asmenų filtrų redaktorius." +msgstr "Filtrai
        Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant "Taisa > Asmenų filtrų redaktorius "." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Gramps Announcements
        Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Gramps Skelbimai
        Jei norėtumėte būti informuotas apie naują Gramps versiją? Prisijunkite prie Gramps-anonsų elektroninės konferencijos "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Gramps Mailing Lists
        Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr " Gramps elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." +msgstr " Gramps elektroninės konferencijos
        Norite atsakymo į klausimus apie Gramps? Užsirašykite į Gramps vartotojų (Gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakymą gausite greitai. Jei turite klausimų apie Gramps kūrimą, tai bandykite Gramps-devel. Konferencijų sąrašą galima sužinoti "Help > Gramps Elektroninės Konferencijos"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Gramps Reports
        Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for you family tree then there's a report for that as well." -msgstr " Gramps Ataskaitos Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." +msgstr " Gramps Ataskaitos
        Gramps siūlo daugybę ataskaitų. Grafinės Ataskaitos ir Diagramos lengvai atvaizduoja sudėtingus ryšius, Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu. Jei žadate kurti šeimos internetinį puslapį, tai jam irgi yra pritaikyta ataskaita." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Gramps Tools
        Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." +msgstr "Gramps Įrankiai
        Gramps turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per "Įrankiai" meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Gramps Translators
        Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Gramps Vertimai
        Gramps sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
        For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "" +msgstr "Gramps Gnome ar KDE?
        Linux naudotojams Gramps veikia su bet kuria mėgstama darbastalio aplinka. Svarbu kad būtu reikalingos GTK bibliotekos yra įdiegtos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Hello, привет or 喂
        Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." +msgstr "Hello, привет, 喂 ar Labas
        Gramps siūlo pilną Unikodo palaikymą. Visų vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Improving Gramps
        Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr " Gramps patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant Gramps-users, arba Gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." +msgstr " Gramps patobulinimas
        Naudotojai yra raginami užsakyti Gramps patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui, bet kartais gerai aptarti idėją elektroninėse konferencijose." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Incorrect Dates
        Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." +msgstr "Blogos Datos
        Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi raudonam fone. Datą galima koreguoti Datos Pasirinkimo dialoge, kurį galima iškviesti nuspaudus datos mygtuką. Datos formatas yra nustatytas "Taisa > Parinktys > Atvaizduoti"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Inverted Filtering
        Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." +msgstr " Inversinis Filtravimas
        Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Keeping Good Records
        Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." +msgstr "Išsaugoti Gerus Įrašus
        Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų; rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts
        Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." +msgstr "Klaviatūros Trumpiniai
        Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis Gramps funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei funkcijoje jis yra, tai parodytas meniu dešinėje pusėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Listing Events
        Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Locating People
        By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." +msgstr "Asmenų paieška
        Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde.. Norint ilgame sąraše surasti bet kurią Pavardę, pasirinkite Pavardę (ne asmenį) ir pradėkite rašyti. Vaizdas nušoks į pirmą Pavardė, kuri atitinka suvestas raides." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Making a Genealogy Website
        You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." +msgstr "Genealoginio Internetinio Puslapio Kūrimas
        Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete. Gramps projektas teikia nemokamą svetainių talpinimo paslaugą su Gramps sugeneruotiems puslapiams." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Managing Names
        It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Managing Places
        The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." +msgstr "Vietovių Tvarkymas
        Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 #, fuzzy @@ -24016,31 +23733,79 @@ msgid "The Home Person
        Anyone can be chosen as the Home Person in Gra msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Unsure of a Date?
        If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps wiki dokumentacijoje." +msgstr "Nežinote tikslios Datos?
        Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), Gramps leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra Gramps dokumentacijoje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree Format
        Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." +msgstr "Internetinis Šeimos Medžio Formatas
        Iš Gramps galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "What's That For?
        Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." +msgstr "Kam Tai?
        Nesate įsitikinę ką mygtukas reiškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Who Was Born When?
        Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." +msgstr " Kas Kada Gimė?
        "Įrankiai > Analizė ir Tyrinėjimas > Palyginti Asmeninius Įvykius..." įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas. Sąrašui sutrumpinti galima naudoti filtrus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
        A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -#~ msgid "No active object" -#~ msgstr "Nėra aktyvus objekto" +#~ msgid "Show unknown peoples" +#~ msgstr "Rodyti nežinomus asmenis" +#~ msgid "Top <-> Bottom" +#~ msgstr "Viršus <-> Apačia" +#~ msgid "Left <-> Right" +#~ msgstr "Kairė <-> Dešinė" +#~ msgid "Version C" +#~ msgstr "Versija C" +#~ msgid "Tree direction" +#~ msgstr "Diagramos kryptis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django Export" +#~ msgstr "Eksportuoti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Django options" +#~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" +#~ msgid "Django Import" +#~ msgstr "Django Įkėlimas" +#~ msgid "%s and %s are the same person." +#~ msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." +#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +#~ msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" +#~ msgid "short for born|b. %s" +#~ msgstr "g. %s" +#~ msgid "short for dead|d. %s" +#~ msgstr "m. %s" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Naudotojas" +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Norimo %s nėra." +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" +#~ msgid "Add event" +#~ msgstr "Įdėti įvykį" +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "Įdėti vardą" +#~ msgid "Add source" +#~ msgstr "Įdėti šaltinį" +#~ msgid "Add note" +#~ msgstr "Įdėti pastabą" +#~ msgid "Add attribute" +#~ msgstr "Įdėti požymį" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Įdėti adresą" +#~ msgid "Add gallery" +#~ msgstr "Įdėti galeriją" +#~ msgid "Add internet" +#~ msgstr "Įdėti interneto adresą" +#~ msgid "Add association" +#~ msgstr "Įdėti ryšį" +#~ msgid "Add LDS" +#~ msgstr "Įdėti LDS" #~ msgid "_Filter" #~ msgstr "_Filtas" @@ -24125,8 +23890,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Stulpelių redaktorius" #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#~ msgid "No active person" -#~ msgstr "Nėra aktyvaus asmens" #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Interneto Žemėlapiai" #~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" @@ -24471,8 +24234,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." #~ msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." #~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." @@ -27088,8 +26849,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" #~ "Prašom palaukti." -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" #~ msgid "Testcase generator step %d" #~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" #~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation."