From d4cd826b6f4b56008b7fb0c7ae47842e1be7f747 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Marcelo Varenga Date: Sun, 13 Jan 2013 01:09:01 +0000 Subject: [PATCH] Updating pt_BR translation svn: r21093 --- po/pt_BR.po | 37045 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 20794 insertions(+), 16251 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e7f6d40b6..31aaee4cd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Marcos Bedinelli , 2002-2006. # Luiz Gonzaga dos Santos Filho , 2007-2007. # lcc , 2009-2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012. +# André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS trunk\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 21:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-22 22:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 23:06-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,1863 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Estado/Província:" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "CEP/Código Postal:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefone:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organizar marcadores" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:894 -#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1113 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:514 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:897 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1114 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1291 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:507 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:203 -msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " -"um programa pessoal de genealogia." - -#: ../src/const.py:224 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Marcos Bedinelli\n" -"André Marcelo Alvarenga, " - -#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "nenhum(a)" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Exata" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Antes de" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Depois de" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Aproximadamente" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Duração" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Somente texto" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Estimada" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Calculada" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Editando_datas" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Data ruim" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Data maior que um ano no futuro" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Seleção de data" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Não há pessoa ativa" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Não há família ativa" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Não há evento ativo" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Não há local ativo" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Não há fonte ativa" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -msgid "No active citation" -msgstr "Nenhuma citação ativa" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Não há repositório ativo" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Não há mídia ativa" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Não há nota ativa" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Assistente de exportação" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Salvando os seus dados" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Escolher o formato de saída" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Selecionar arquivo de gravação" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Confirmação final" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "" -"Por favor, aguarde enquanto os seus dados são selecionados e exportados" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Sumário" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Os dados serão exportados da seguinte forma:\n" -"\n" -"Formato:\t%s\n" -"\n" -"Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para revisar as suas opções ou " -"em Cancelar para sair" - -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Os dados serão salvos da seguinte forma:\n" -"\n" -"Formato:\t%(format)s\n" -"Nome:\t%(name)s\n" -"Pasta:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para revisar as suas opções ou " -"em Cancelar para sair" - -#: ../src/ExportAssistant.py:504 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"O arquivo e pasta selecionados para salvamento não podem ser criados ou " -"localizados.\n" -"\n" -"Clique em Voltar para retornar e selecione um nome de arquivo válido." - -#: ../src/ExportAssistant.py:530 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Seus dados foram salvos" - -#: ../src/ExportAssistant.py:532 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"A cópia dos seus dados foi salva com sucesso. Você pode agora clicar em " -"Fechar para continuar.\n" -"\n" -"Observação: o banco de dados que está aberto neste momento na sua janela do " -"Gramps NÃO é o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no " -"banco de dados atualmente aberto não irão alterar a cópia que você acabou de " -"fazer. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:540 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nome do arquivo: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:542 -msgid "Saving failed" -msgstr "O processo de salvamento falhou" - -#: ../src/ExportAssistant.py:544 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar " -"iniciar a exportação novamente.\n" -"\n" -"Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de " -"salvamento ocorreu apenas na cópia de seus dados." - -#: ../src/ExportAssistant.py:571 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Sob circunstâncias normais, o Gramps não exige que você salve suas " -"modificações diretamente. Todas as modificações feitas são salvas " -"imediatamente no banco de dados.\n" -"\n" -"Este processo o ajudará a salvar uma cópia de seus dados em qualquer um dos " -"diversos formatos suportados pelo Gramps. Isto pode ser usado para fazer uma " -"cópia dos seus dados, um backup dos dados, ou convertê-los para um formato " -"que possibilitará sua transferência para outro programa.\n" -"\n" -"Se você mudar de ideia durante o processo, basta clicar em Cancelar a " -"qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Selecionando os dados para visualização" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Selecionando..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Árvore genealógica sem aplicação de filtro:" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:545 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d pessoa" -msgstr[1] "%d pessoas" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Clique para visualizar os dados sem filtro" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Não incluir registros marcados como privados" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Alterar a ordem" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Calcular visualizações" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtro de _pessoas" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Clique para visualizar as pessoas após a aplicação do filtro" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtro de _notas" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Clique para visualizar as notas após a aplicação do filtro" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Filtro de privacidade" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Clique para visualizar a privacidade após a aplicação do filtro" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filtro de pessoas vivas" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Clique para visualizar as pessoas vivas após a aplicação do filtro" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Filtro de referências" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Clique para visualizar as referências após a aplicação do filtro" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Ocultar ordem" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Descendentes de %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famílias descendentes de %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ascendentes de %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Pessoas com ascendente comum com %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:560 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrando dados privados" - -#: ../src/ExportOptions.py:569 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrando pessoas vivas" - -#: ../src/ExportOptions.py:585 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aplicando o filtro de pessoas selecionado" - -#: ../src/ExportOptions.py:595 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aplicando o filtro de notas selecionado" - -#: ../src/ExportOptions.py:604 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrando registros de referências" - -#: ../src/ExportOptions.py:645 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Não é possível um filtro de sistema" - -#: ../src/ExportOptions.py:646 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Selecione um filtro diferente para editar" - -#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Incluir todas as pessoas selecionadas" - -#: ../src/ExportOptions.py:689 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Incluir todas as notas selecionadas" - -#: ../src/ExportOptions.py:701 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Substituir o nome próprio das pessoas vivas" - -#: ../src/ExportOptions.py:702 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Não incluir pessoas vivas" - -#: ../src/ExportOptions.py:710 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Incluir todos os registros selecionados" - -#: ../src/ExportOptions.py:711 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Não incluir registros sem vínculo com a pessoa selecionada" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "" -"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -"environment variables to prevent this error" -msgstr "" -"AVISO: Ocorreu um erro na definição da localização. Por favor, corrija os " -"LC_* e/ou as variáveis de ambiente LANG para evitar este erro" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "ERRO: A definição da localização 'C' não quer funcionar" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " -"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" -"\n" -"O Gramps será finalizado agora." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Erro de configuração:" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Erro lendo a configuração" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Uma definição para o tipo-MIME %s não pôde ser encontrada.\n" -"\n" -" Possivelmente a instalação do Gramps está incompleta. Certifique-se de que " -"os tipos-MIME para o Gramps estão instalados corretamente." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:471 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:168 ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:665 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:672 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:673 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geoclose.py:439 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:400 ../src/plugins/view/geoperson.py:454 -#: ../src/plugins/view/relview.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:995 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s N" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s L" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s O" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Erro detectado no banco de dados" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"O Gramps detectou um erro no banco de dados. Isto normalmente pode ser " -"resolvido com a execução da ferramenta \"Verificar e reparar o banco de dados" -"\".\n" -"\n" -"Se o problema persistir após a execução desta ferramenta, por favor, " -"preencha um relatório de erro em: http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Corrupção de baixo nível no banco de dados detectada" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"O Gramps detectou um problema na estrutura básica do banco de dados " -"Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do Gerenciador de Árvore de " -"Genealógica. Selecione o banco de dados e clique no botão 'Reparar'" - -#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Tentativa forçada de fechamento do diálogo" - -#: ../src/QuestionDialog.py:323 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Por favor, não tente fechar à força este importante diálogo.\n" -"Em vez disso, selecione uma das opções disponíveis" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Conexão à Web" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Visualização rápida" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Laço de parentesco detectado" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"A árvore genealógica vai além do que o máximo %d de gerações procuradas.\n" -"É possível que alguns parentescos tenham sido negligenciados" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Laço de parentesco detectado:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "A pessoa %(person)s conecta a si mesma via %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "indefinido" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "marido" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "esposa" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "cônjuge" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "ex-marido" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "ex-esposa" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "ex-cônjuge" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "companheiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "ex-companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "ex-companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "ex-companheiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "companheiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "antigo companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "antiga companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "antigo companheiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "companheiro(a)" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "antigo companheiro" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "antiga companheira" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "antigo companheiro(a)" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6245 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6255 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Parentesco" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Reordenar parentescos" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Reordenar parentescos: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Usando a área de transferência" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Não disponível" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6733 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:329 ../src/gui/configure.py:486 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gui/configure.py:478 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1290 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Local" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:383 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 ../src/gui/configure.py:490 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/ScratchPad.py:416 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Evento familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:432 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ../src/ScratchPad.py:463 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atributo familiar" - -#: ../src/ScratchPad.py:479 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -msgid "Citation" -msgstr "Citação" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "not available|NA" -msgstr "ND" - -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Volume/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:524 -msgid "Repository ref" -msgstr "Repositório de referência" - -#: ../src/ScratchPad.py:542 -msgid "Event ref" -msgstr "Evento de referência" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:576 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:552 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1439 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" - -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:597 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:999 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. 2 -#. add media column -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 -msgid "Media" -msgstr "Mídia" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 -msgid "Media ref" -msgstr "Mídia de referência" - -#: ../src/ScratchPad.py:653 -msgid "Person ref" -msgstr "Pessoa de referência" - -#: ../src/ScratchPad.py:671 -msgid "Child ref" -msgstr "Filho de referência" - -#: ../src/ScratchPad.py:680 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:474 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Pessoa" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:476 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:749 ../src/gui/configure.py:480 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:488 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Repositório" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:907 ../src/gui/viewmanager.py:468 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:301 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/ScratchPad.py:910 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:916 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1152 -msgid "Family Tree" -msgstr "Árvore genealógica" - -#: ../src/ScratchPad.py:1308 ../src/ScratchPad.py:1314 -#: ../src/ScratchPad.py:1353 ../src/ScratchPad.py:1397 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#: ../src/ScratchPad.py:1439 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Visualizar %s detalhes" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1445 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Tornar %s ativo" - -#: ../src/ScratchPad.py:1461 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Criar filtro a partir do %s selecionado..." - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "O verificador ortográfico não está instalado" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do dia" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Falha ao exibir a dica do dia" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível ler as dicas a partir do arquivo externo.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2578 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Fontes no repositório" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Fonte primária" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Filho" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "a pessoa" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "a família" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "o local" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "o evento" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "o repositório" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "a nota" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "a mídia" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "a fonte de referência" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "o filtro" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Visualizar detalhes" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5311 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "masculino" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "feminino" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Muito alta" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Muito baixa" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Um parentesco legal ou de fato entre marido e mulher" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nenhum parentesco legal ou de fato entre homem e mulher" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Um relacionamento estável entre pessoas do mesmo sexo" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relacionamento desconhecido entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Um relacionamento não especificado entre um homem e uma mulher" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Os dados somente podem ser recuperados através da operação 'Desfazer' ou " -"saindo e abandonando as modificações." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:214 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s e %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "evidência relacionadas com falecimento" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "evidência relacionada com nascimento" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "data de falecimento" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "data de nascimento" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "data de nascimento de irmãos" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "data de falecimento de irmãos" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "data relacionada com nascimento de irmãos" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "data relacionada com morte de irmãos" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "um cônjuge, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "evento com cônjuge" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "data de nascimento de descendente" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "data da morte de descendente" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "data relacionada com nascimento de dependente" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "data relacionada com morte de descendente" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" -"Erro do banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ascendente" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "data de nascimento de ascendente" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "data de falecimento de ascendente" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "data relacionada com nascimento de ascendente" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "data relacionada com falecimento de ascendente" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "sem evidências" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TÍTULO" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:541 ../src/gui/configure.py:543 -#: ../src/gui/configure.py:548 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:552 ../src/gui/configure.py:553 -#: ../src/gui/configure.py:554 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:557 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/gui/configure.py:559 ../src/gui/configure.py:560 -#: ../src/gui/configure.py:561 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Nome próprio" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "NOME PRÓPRIO" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:555 ../src/gui/configure.py:557 -#: ../src/gui/configure.py:558 ../src/gui/configure.py:559 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:561 -msgid "SURNAME" -msgstr "SOBRENOME" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Chamado" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "CHAMADO" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:550 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:557 -msgid "Name|Common" -msgstr "Comum" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "COMUM" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INICIAIS" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:541 -#: ../src/gui/configure.py:543 ../src/gui/configure.py:545 -#: ../src/gui/configure.py:547 ../src/gui/configure.py:548 -#: ../src/gui/configure.py:553 ../src/gui/configure.py:555 -#: ../src/gui/configure.py:560 ../src/gui/configure.py:562 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFIXO" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primário" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÁRIO" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primário[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÁRIO[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primário[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÁRIO[SUR]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primário[con]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÁRIO[CON]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:554 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronímico" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONÍMICO" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronímico[pre]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronímico[sur]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONÍMICO[SUR]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronímico[con]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONÍMICO[CON]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:562 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Sobrenomes sem prefixos" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "SOBRENOMES SEM PREFIXOS" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Sem patronímico" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "SEM PATRONÍMICO" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIXO" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:544 ../src/gui/configure.py:546 -#: ../src/gui/configure.py:551 ../src/gui/configure.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "APELIDO" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Apelido familiar" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "APELIDO FAMILIAR" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/Utils.py:1674 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objeto de nota em falta." - -#. primitive static variable -#: ../src/Utils.py:1684 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Desconhecido, faltava %(time)s (%(count)d)" - -#: ../src/Utils.py:1703 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" -"Estavam faltando os objetos referenciados por esta nota em um arquivo " -"importado em %s." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Histórico de desfazimentos" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Hora original" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Confirmação de exclusão" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Tem certeza de que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Banco de dados aberto" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Histórico limpo" - -#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:220 ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" @@ -1887,7 +31,7 @@ msgstr "" "Erro: A árvore genealógica '%s' já existe.\n" "A opção '-C' não pode ser usada." -#: ../src/cli/arghandler.py:227 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1898,19 +42,19 @@ msgstr "" "Se for GEDCOM, Gramps-xml ou grdb, use a opção -i para importar para uma " "árvore genealógica." -#: ../src/cli/arghandler.py:243 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:245 ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Erro: Arquivo de importação %s não encontrado." -#: ../src/cli/arghandler.py:261 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:263 ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Erro: Formato \"%(format)s\" do arquivo de importação %(filename)s não " "reconhecido" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:285 ../gramps/cli/arghandler.py:286 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1921,116 +65,121 @@ msgstr "" "AVISO: Ele será sobrescrito:\n" " %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:289 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:291 ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Deseja sobrescrever? (sim/não) " -#: ../src/cli/arghandler.py:294 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:301 msgid "YES" msgstr "SIM" -#: ../src/cli/arghandler.py:295 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:302 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Irá substituir o arquivo %s existente" -#: ../src/cli/arghandler.py:315 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:318 ../gramps/cli/arghandler.py:323 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRO: Formato para arquivo de exportação não reconhecido: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:402 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 ../gramps/cli/arghandler.py:410 msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "" "Lista de árvores genealógicas conhecidas no local do seu banco de dados\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:415 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s com o nome \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:416 ../gramps/cli/arghandler.py:421 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árvore genealógica Gramps:" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:420 ../gramps/cli/arghandler.py:425 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Árvore genealógica \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:432 ../gramps/cli/arghandler.py:437 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Executar a ação: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Usando a string de opções: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportando: arquivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 ../gramps/cli/arghandler.py:455 msgid "Exiting." msgstr "Saindo." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Cleaning up." msgstr "Limpando." -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:484 ../gramps/cli/arghandler.py:489 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "A árvore genealógica vazia foi criada com sucesso" -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:487 ../gramps/cli/arghandler.py:514 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:519 msgid "Error opening the file." msgstr "Erro ao abrir o arquivo." -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:515 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Exiting..." msgstr "Saindo..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 ../gramps/cli/arghandler.py:499 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importando: arquivo %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:512 ../gramps/cli/arghandler.py:517 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aberta com sucesso!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 ../gramps/cli/arghandler.py:531 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "O banco de dados não pode ser aberto porque está bloqueado!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:527 ../gramps/cli/arghandler.py:532 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informação: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 ../gramps/cli/arghandler.py:535 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "O banco de dados não pode ser aberto porque necessita de recuperação!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:674 ../gramps/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:638 ../gramps/cli/arghandler.py:677 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorando a string de opções inválida." -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 ../gramps/cli/arghandler.py:615 msgid "Unknown report name." msgstr "O nome do relatório não é conhecido." -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 ../gramps/cli/arghandler.py:617 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Nome do relatório não fornecido. Use um dos %(donottranslate)s=reportname" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:657 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 ../gramps/cli/arghandler.py:621 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 ../gramps/cli/arghandler.py:692 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2039,23 +188,31 @@ msgstr "" "%s\n" " Os nomes disponíveis são:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:651 ../gramps/cli/arghandler.py:655 msgid "Unknown tool name." msgstr "O nome da ferramenta não é conhecido." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:653 ../gramps/cli/arghandler.py:657 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Nome da ferramenta não fornecido. Use %(donottranslate)s=nome_ferramenta." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 ../gramps/cli/arghandler.py:686 +msgid "Unknown book name." +msgstr "O nome do livro não é conhecido." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 ../gramps/cli/arghandler.py:688 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "Nome do livro não fornecido. Use %(donottranslate)s=nome_livro." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Ação desconhecida: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:55 +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 ../gramps/cli/argparser.py:56 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2115,7 +272,7 @@ msgstr "" "configuração e inicia o Gramps\n" " -v, --version Mostra as versões\n" -#: ../src/cli/argparser.py:80 +#: ../gramps/cli/argparser.py:80 ../gramps/cli/argparser.py:81 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2232,11 +389,12 @@ msgstr "" "Observação: Estes exemplos são para o shell bash.\n" "A sintaxe pode ser diferente para outros shells, assim como no Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 +#: ../gramps/cli/argparser.py:232 ../gramps/cli/argparser.py:355 +#: ../gramps/cli/argparser.py:233 ../gramps/cli/argparser.py:356 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erro ao analisar os argumentos" -#: ../src/cli/argparser.py:234 +#: ../gramps/cli/argparser.py:234 ../gramps/cli/argparser.py:235 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2245,7 +403,7 @@ msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" "Digite 'gramps --help' para uma visão geral dos comandos ou leia o manual." -#: ../src/cli/argparser.py:356 +#: ../gramps/cli/argparser.py:356 ../gramps/cli/argparser.py:357 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2255,7 +413,14 @@ msgstr "" "Para uso na linha de comando, forneça pelo menos um arquivo de entrada a ser " "processado." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:65 ../gramps/gui/clipboard.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 ../gramps/cli/clidbman.py:71 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:925 ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 ../gramps/gui/configure.py:1279 +msgid "Family Tree" +msgstr "Árvore genealógica" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:78 ../gramps/cli/clidbman.py:84 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -2264,134 +429,237 @@ msgstr "" "ERRO: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../src/cli/clidbman.py:243 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:243 ../gramps/cli/clidbman.py:254 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Iniciando importação, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:249 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:249 ../gramps/cli/clidbman.py:260 msgid "Import finished..." msgstr "Importação concluída..." -#. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:321 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:327 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:310 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:338 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Importando dados..." -#: ../src/cli/clidbman.py:365 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/cli/clidbman.py:382 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica" -#: ../src/cli/clidbman.py:400 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Não foi possível criar a pasta do banco de dados: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:406 ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Erro: Localização incorreta do banco de dados no menu Editar->Preferências.\n" +"Abra a janela de preferências e informe a localização correta.\n" +"\n" +"Detalhes: Não foi possível criar a pasta do banco de dados:\n" +" %s\n" +"\n" -#: ../src/cli/clidbman.py:448 ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:458 ../gramps/gui/configure.py:1174 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:470 ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 ../gramps/gui/configure.py:1211 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:468 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:478 ../gramps/cli/clidbman.py:490 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:481 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 ../gramps/gen/utils/lds.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:88 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1994 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:720 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1962 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:487 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:636 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:575 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:43 ../gramps/gen/utils/lds.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:725 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1966 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:454 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:472 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1020 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2515 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:77 ../gramps/cli/grampscli.py:79 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "AVISO: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 ../gramps/cli/grampscli.py:208 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 ../gramps/cli/grampscli.py:210 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:94 ../gramps/cli/user.py:169 +#: ../gramps/gui/dialog.py:208 ../gramps/cli/grampscli.py:96 +#: ../gramps/cli/user.py:172 ../gramps/gui/dialog.py:215 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Corrupção de baixo nível no banco de dados detectada" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:96 ../gramps/cli/user.py:170 +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 ../gramps/cli/grampscli.py:98 +#: ../gramps/cli/user.py:173 ../gramps/gui/dialog.py:216 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"O Gramps detectou um problema na estrutura básica do banco de dados " +"Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do Gerenciador de Árvore de " +"Genealógica. Selecione o banco de dados e clique no botão 'Reparar'" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:140 ../gramps/gui/dbloader.py:290 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:142 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Read only database" msgstr "Banco de dados somente para leitura" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:141 ../gramps/gui/dbloader.py:235 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:291 ../gramps/cli/grampscli.py:143 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:237 ../gramps/gui/dbloader.py:293 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Você não possui permissões de gravação para o arquivo selecionado." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/cli/grampscli.py:163 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/cli/grampscli.py:162 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:165 ../gramps/gui/dbloader.py:326 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:332 msgid "Cannot open database" msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:167 ../gramps/gui/dbloader.py:193 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:334 ../gramps/cli/grampscli.py:169 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:196 ../gramps/gui/dbloader.py:336 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:220 ../gramps/cli/grampscli.py:222 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Não foi possível carregar uma árvore genealógica recente." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:221 ../gramps/cli/grampscli.py:223 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "A árvore genealógica não existe porque ela foi excluída." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:296 ../gramps/cli/grampscli.py:298 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Erro encontrado: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:299 ../gramps/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:301 ../gramps/cli/grampscli.py:312 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Detalhes: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:306 ../gramps/cli/grampscli.py:308 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Erro encontrado ao analisar argumento: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168 ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "Erro: Indique uma pessoa" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:192 ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "Erro: Indique uma família" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:183 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:244 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:403 ../gramps/cli/plug/__init__.py:419 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Opção desconhecida: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:404 ../gramps/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:420 ../gramps/cli/plug/__init__.py:499 msgid " Valid options are:" msgstr " As opções válidas são:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:406 ../gramps/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:531 ../gramps/cli/plug/__init__.py:422 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:501 ../gramps/cli/plug/__init__.py:578 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" " Use '%(donottranslate)s' para ver a descrição e os valores possíveis" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:433 ../gramps/cli/plug/__init__.py:498 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "Ignorando a opção desconhecida: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 ../gramps/cli/plug/__init__.py:474 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" @@ -2400,21 +668,20 @@ msgstr "" "Ignorando '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' e usando '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 ../gramps/cli/plug/__init__.py:479 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Use '%(notranslate)s' para ver os valores válidos." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:520 ../gramps/cli/plug/__init__.py:566 msgid " Available options:" msgstr " Opções disponíveis:" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:538 ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 msgid " Available values are:" msgstr " As opções disponíveis são:" -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:550 ../gramps/cli/plug/__init__.py:597 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " @@ -2423,31 +690,81 @@ msgstr "" "opção '%(optionname)s' inválida. Use '%(donottranslate)s' para ver todas as " "opções válidas." -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:562 ../gramps/cli/plug/__init__.py:609 msgid "Failed to write report. " msgstr "Ocorreu uma falha ao escrever o relatório. " -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:289 ../gramps/gen/config.py:290 +#: ../gramps/gen/config.py:292 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Sem o nome próprio" + +#: ../gramps/gen/config.py:290 ../gramps/gen/config.py:291 +#: ../gramps/gen/config.py:293 +msgid "Missing Record" +msgstr "Registro faltando" + +#: ../gramps/gen/config.py:291 ../gramps/gen/config.py:292 +#: ../gramps/gen/config.py:294 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Sobrenome faltando" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 ../gramps/gen/config.py:300 +#: ../gramps/gen/config.py:299 ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:303 +msgid "Living" +msgstr "Viva" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 ../gramps/gen/config.py:300 +#: ../gramps/gen/config.py:302 +msgid "Private Record" +msgstr "Registro privado" + +#: ../gramps/gen/const.py.in:213 ../gramps/gen/const.py.in:224 +#: ../gramps/gen/const.py.in:212 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " +"um programa pessoal de genealogia." + +#: ../gramps/gen/const.py.in:234 ../gramps/gen/const.py.in:245 +#: ../gramps/gen/const.py.in:233 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"Marcos Bedinelli\n" +"André Marcelo Alvarenga, " + +#: ../gramps/gen/const.py.in:245 ../gramps/gen/const.py.in:246 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1615 +#: ../gramps/gen/const.py.in:256 ../gramps/gen/const.py.in:257 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1648 ../gramps/gen/lib/date.py:1662 +#: ../gramps/gen/const.py.in:244 +msgid "none" +msgstr "nenhum(a)" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1615 msgid "Add child to family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1628 ../gramps/gen/db/base.py:1633 msgid "Remove child from family" msgstr "Remover filho da família" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1708 ../gramps/gen/db/base.py:1712 msgid "Remove Family" msgstr "Remover família" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1753 msgid "Remove father from family" msgstr "Remover pai da família" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove mother from family" msgstr "Remover mãe da família" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:60 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:78 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -2457,7 +774,7 @@ msgstr "" "Por favor, atualize para a versão correspondente ou use XML para a " "portabilidade entre versões de bancos de dados diferentes." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:93 #, python-format msgid "" "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " @@ -2479,7 +796,7 @@ msgstr "" "genealógica no computador com o programa que a criou, exporte-a para XML e " "carregue este arquivo na versão do Gramps que você pretende usar." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " @@ -2504,7 +821,7 @@ msgstr "" "genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as ferramentos " "de recuperação de banco de dados do Berkeley." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2514,55 +831,62 @@ msgstr "" "Se fizer isto, você não poderá mais usar as versões anteriores do Gramps.\n" "Pode ser útil efetuar uma cópia de segurança antes de fazer esta atualização." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:241 ../gramps/gen/db/undoredo.py:278 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1910 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1777 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1969 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1782 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1823 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:247 ../gramps/gen/db/undoredo.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252 ../gramps/gen/db/undoredo.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1789 ../gramps/plugins/lib/libgrdb.py:1831 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:83 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:83 ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d pessoas atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:84 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:84 ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" "%6d famílias atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:85 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:85 ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d eventos atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:86 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d objetos multimídia atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:87 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d locais atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:88 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d repositórios atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:416 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:416 ../gramps/gen/db/upgrade.py:418 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:430 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Número de novos objetos atualizados:\n" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:422 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:422 ../gramps/gen/db/upgrade.py:424 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:436 msgid "" "\n" "\n" @@ -2578,1242 +902,4387 @@ msgstr "" "para mesclar as citações que contêm informações\n" "similares" -#: ../src/gen/db/upgrade.py:426 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:426 ../gramps/gen/db/upgrade.py:428 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:440 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Atualizar estatísticas" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/write.py:980 ../gramps/gen/db/write.py:1020 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Reconstruir os mapas de referências" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1763 ../gramps/gen/db/write.py:1822 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Uma segunda transação é iniciada enquanto ainda há uma transação, \"%s\", " +"ativa no banco de dados." + +#: ../gramps/gen/display/name.py:326 ../gramps/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato padrão (definido nas preferências do Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:327 ../gramps/gen/display/name.py:329 +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Sobrenome, Nome próprio Sufixo" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:328 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:608 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:172 ../gramps/gen/display/name.py:330 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:627 ../gramps/gen/display/name.py:333 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:628 +#: ../gramps/gui/configure.py:629 ../gramps/gui/configure.py:630 +#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:632 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +msgid "Given" +msgstr "Nome próprio" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:329 ../gramps/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:334 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Nome próprio Sobrenome Sufixo" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 ../gramps/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Sobrenomes principais, Nome próprio Patronímico Sufixo Prefixo" -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:335 ../gramps/gen/display/name.py:337 +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronímico, Nome próprio" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:541 ../gramps/gen/display/name.py:641 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 ../gramps/gen/display/name.py:566 +#: ../gramps/gen/display/name.py:666 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" msgstr "título" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:543 ../gramps/gen/display/name.py:643 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 ../gramps/gen/display/name.py:568 +#: ../gramps/gen/display/name.py:668 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given" msgstr "nome próprio" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:545 ../gramps/gen/display/name.py:645 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:170 ../gramps/gen/display/name.py:570 +#: ../gramps/gen/display/name.py:670 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 +#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "surname" msgstr "sobrenome" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:547 ../gramps/gen/display/name.py:647 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:366 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 ../gramps/gen/display/name.py:572 +#: ../gramps/gen/display/name.py:672 ../gramps/gui/editors/editperson.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" msgstr "sufixo" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:549 ../gramps/gen/display/name.py:649 +#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:674 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "chamado" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:552 ../gramps/gen/display/name.py:651 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:676 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "comum" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:556 ../gramps/gen/display/name.py:654 +#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "iniciais" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:559 ../gramps/gen/display/name.py:656 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "primário" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:562 ../gramps/gen/display/name.py:658 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:683 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "primário[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:565 ../gramps/gen/display/name.py:660 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:685 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "primário[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:568 ../gramps/gen/display/name.py:662 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:687 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" msgstr "primário[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:570 ../gramps/gen/display/name.py:664 +#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:689 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "patronímico" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:572 ../gramps/gen/display/name.py:666 +#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:691 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronímico[pre]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:574 ../gramps/gen/display/name.py:668 +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:693 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronímico[sur]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:576 ../gramps/gen/display/name.py:670 +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:695 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronímico[con]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:672 +#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:697 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "Sem patronímico" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:674 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:699 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "outro" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:676 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:387 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 ../gramps/gen/display/name.py:609 +#: ../gramps/gen/display/name.py:701 ../gramps/gui/editors/editperson.py:388 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "prefix" msgstr "prefixo" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:678 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:703 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "sobrenomes sem prefixos" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:680 +#: ../gramps/gen/display/name.py:614 ../gramps/gen/display/name.py:705 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "apelido" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:707 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "apelido familiar" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:112 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:114 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"AVISO: Foram incluídos muitos argumentos no filtro '%s'!\n" +"Tentando carregar com um subconjunto de argumentos." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:122 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"AVISO: Foram incluídos argumentos insuficientes no filtro '%s\"!\n" +" Tentando carregar de qualquer forma, esperando que seja atualizado." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:130 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "ERRO: O filtro %s não pôde ser carregado corretamente. Modifique-o!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:40 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +msgid "General filters" +msgstr "Filtros gerais" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Formato inválido de data/hora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"São aceitas apenas datas/horas em formato ISO (aaaa-mm-dd hh:mm:ss), sendo " +"a hora é opcional. %s não preenche este critério." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Volume/Página:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confiança:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Citações que coincidem com os parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Localiza notas com parâmetros específicos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtros de citação/fonte" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros de evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Número de instâncias:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Number must be:" +msgstr "O número deve ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Expressão regular:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Subtexto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "O número de referências deve ser:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +msgid "Reference count:" +msgstr "Número de referências:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID da fonte:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Nome do filtro de fontes:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Filtros diversos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:587 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 +msgid "No description" +msgstr "Sem descrição" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Every citation" +msgstr "Cada citação" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Encontra todas as citações no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Alterado após:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "mas antes de:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citações alteradas após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Coincide com os registros de citação modificadas após uma data e hora " +"especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma " +"segunda data e hora for indicada." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citações marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Corresponde a citações marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Nível de confiança:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citações com objetos multimídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Localiza as citações com um número determinado de itens na galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Citation with " +msgstr "Citação com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza uma citação com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citações com notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Localiza as citações que possuem um determinado número notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza as citações cujas notas contenham texto que corresponda à cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citações que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citações com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Localiza as citações com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abreviatura:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 +msgid "Publication:" +msgstr "Publicação:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Fontes de referência que correspondem aos parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Localiza as citações com uma fonte que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:56 +msgid "Source filters" +msgstr "Filtros de fontes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citações que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Localiza as citações que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Página/Volume da citação que contém " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "" +"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia " +"de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Nome do filtro de repositório:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Citações com uma fonte de referência com repositório de referência que " +"coincide com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:49 +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Localiza as citações com fontes que tem repositórios de referência que " +"correspondem a determinado filtro de repositório" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citações com a fonte de referência que coincide com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Localiza as citações com fontes de referência que coincidem com a fonte " +"indicada no nome do filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Citações com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza as citações cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Todos os eventos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Localiza todos os eventos no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Eventos alterados após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros dos eventos alterados após uma data/hora especificada " +"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/hora for " +"fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Events marked private" +msgstr "Eventos marcados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Localiza os eventos que estão indicados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atributo de evento:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Eventos com o atributo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "" +"Localiza os eventos com o atributo de evento que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Event with the " +msgstr "Eventos com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Localiza os eventos com a citação que possui um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo de evento:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +msgid "Place:" +msgstr "Local:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Eventos com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Localiza os eventos com dados que possuem um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Events with media" +msgstr "Eventos com mídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Localiza os eventos com um determinado número de itens na galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Evento com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza um evento com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Events having notes" +msgstr "Eventos que possuem notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Localiza os eventos que possuem um determinado número notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Eventos que possuam notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza os eventos cujas notas contenham texto que coincide com uma cadeia " +"de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Eventos que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza os eventos cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Eventos com números de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Localiza os eventos com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Events with sources" +msgstr "Eventos com fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Localiza os eventos que possuem um determinado número de fontes de " +"referências ligadas a eles" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Os eventos com o tipo específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Localiza os eventos com o tipo específico " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Eventos que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Localiza os eventos que foram encontrados pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Nome do filtro de pessoas:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Incluir eventos familiares:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Eventos de pessoas que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "" +"Localiza os eventos de pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Eventos com pelo menos uma fonte de referência direta >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Localiza os eventos com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) " +"nível(is) de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Eventos com a fonte de referência coincidente com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Localiza os eventos com fontes de referência que foram encontrados pelo " +"filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Eventos com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza os eventos cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Every family" +msgstr "Todas as famílias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Localiza todas as famílias no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Famílias com alterações após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros de famílias alteradas após um data/hora especificada " +"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID da pessoa:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Famílias com filho(a) com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza as famílias onde o filho(a) com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtros de filho(a)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Famílias com filho(a) com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Localiza as famílias onde o filho(a) tem um nome (parcial) especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Families marked private" +msgstr "Famílias marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Localiza as famílias que estão indicadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Famílias com pai com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza as famílias cujo pai tem um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtros de pai" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Famílias com pai com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Localiza as famílias cujo pai tem um nome (parcial) especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atributo familiar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Families with the family " +msgstr "Famílias com o família" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "" +"Localiza as famílias com o atributo de família que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Family with the " +msgstr "Família com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Localiza as famílias com uma citação que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiar:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +msgid "Main Participants" +msgstr "Principais participantes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Families with the " +msgstr "Famílias com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Localiza as famílias com um evento que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Families with media" +msgstr "Famílias com objetos multimídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Localiza as famílias com um número determinado de itens na galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Family with " +msgstr "Família com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza uma família com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Famílias com eventos SUD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Localiza as famílias com um determinado número de eventos SUD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Families having notes" +msgstr "Famílias com notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Localiza as famílias que possuem um determinado número de notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza as famílias cujas notas contém texto que corresponda à cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Famílias que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza as famílias cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " +"regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Famílias com uma quantidade de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "" +"Localiza os objetos familiares com uma determinada quantidade de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo de parentesco:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Famílias com o tipo de parentesco" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "" +"Localiza as famílias com o tipo de parentesco que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Families with sources" +msgstr "Famílias com fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Localiza as famílias com um determinado número de fontes de referência " +"ligadas a elas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +msgid "Families with the " +msgstr "Famílias com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Encontra famílias que possuem uma fonte de referência específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Tag:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Famílias com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Localiza as famílias com a etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Famílias marcadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Localiza as famílias na lista de marcações" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Families matching the " +msgstr "Famílias que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "" +"Localiza as famílias que foram encontradas pelo nome do filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Famílias com pelo menos uma fonte de referência direta >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Localiza famílias com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) " +"nível(is) de confidencialidade" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Famílias com a mãe com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza famílias cuja mãe tem um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:49 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtros de mãe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Famílias com mãe com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Localiza famílias cuja mãe possui um nome (parcial) especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Famílias com filho(a) coincidente com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Localiza as famílias cujo filho(a) possui um nome que coincide com uma " +"expressão regular especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Famílias com pai coincidente com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Localiza as famílias cujo pai tem um nome que coincide com uma expressão " +"regular especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Famílias com que coincide com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza as famílias cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Famílias com mãe coincidente com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Localiza famílias cuja mãe tem um nome que coincide com uma expressão " +"regular especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Famílias com qualquer filho(a) que coincidem com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Localiza as famílias onde qualquer filho(a) tem um nome (parcial) " +"especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Famílias com pai coincidente com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Famílias com mãe coincidente com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Every media object" +msgstr "Todos os objetos multimídia" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Localiza todos os objetos multimídia no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Objetos multimídia alterados após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia alterados após uma data:hora especificada " +"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data:hora for " +"fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atributo de mídia:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Objetos multimídia com o atributo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia com o atributo que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Media with the " +msgstr "Mídia com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Localiza mídia com uma citação que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Media object with " +msgstr "Objeto multimídia com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza um objeto multimídia com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1497 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 ../gramps/gui/viewmanager.py:1506 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1514 +msgid "Path:" +msgstr "Localização:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Objetos multimídia que correspondem aos parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Localiza os objetos multimídia com parâmetros específicos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Objetos multimídia que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia cujas notas contenham texto que coincide com " +"uma cadeia de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Objetos multimídia que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia cujas notas contenham texto que coincide com " +"uma expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Objetos multimídia com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia com uma determinada quantidade de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Media with sources" +msgstr "Mídia com de fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Localiza mídia com um determinado número de fontes de referência " +"ligadas a ela" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +msgid "Media with the " +msgstr "Mídia com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Encontra mídia que possui uma fonte de referência específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Objetos multimídia com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Localiza os objetos multimídia com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Objetos multimídia que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia que foram encontrados pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Mídia com uma fonte de referência direta >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Localiza mídia com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) " +"nível(is) de confidencialidade" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Objetos multimídia marcados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Localiza os objetos multimídia que estão indicados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Media Objects with matching regular expression" +msgstr "Objetos multimídia com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Localiza os objetos multimídia cujo ID Gramps coincide com a expressão " +"regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Todas as notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Localiza todas as notas no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Notas alteradas após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros das notas alterados após uma data-hora especificada " +"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data-hora for " +"fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notas com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza uma nota com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Note type:" +msgstr "Tipo de nota:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Notas que correspondem aos parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Localiza as notas com parâmetros específicos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Notas com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Localiza as notas com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Notas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Localiza as notas com a etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Notas que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Localiza as notas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" +msgstr "" +"Localiza as notas que contenham texto que coincidem com uma expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "" +"Localiza as notas que contenham texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Notas marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Localiza as notas que estão indicadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Notas com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza as notas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Pessoas modificadas após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Coincide com os registros de pessoas modificadas após uma data e hora " +"especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma " +"segunda data e hora for indicada." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Preparando subfiltro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Recebendo todos os subfiltros que coincidem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "" +"Linha de parentesco entre e pessoas que coincidam com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtros de parentesco" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Pesquisa no banco de dados a partir de uma pessoa especificada e retorna " +"tudo entre esta pessoa e um conjunto de pessoas especificado com um filtro. " +"Isto gera um conjunto de linha de parentesco (incluindo por casamento) entre " +"a pessoa especificada e o conjunto de pessoas. Cada linha não é " +"necessariamente a mais curta." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Localizando linhas de parentesco" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Avaliando pessoas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Pessoas sem ligações" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra " +"pessoa no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +msgid "Everyone" +msgstr "Todas as pessoas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Famílias com eventos incompletos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou local em um evento familiar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "People with addresses" +msgstr "Pessoas com de endereços" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de endereços pessoais" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Pessoas com um nome alternativo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Encontra pessoas com um nome alternativo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "People with associations" +msgstr "Pessoas com de associações" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de associações" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atributo pessoal:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "People with the personal " +msgstr "Pessoas com o pessoal" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Encontra pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "" +"Encontra pessoas com dados de nascimento que possuem um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Encontra pessoas com uma citação que possui um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Pessoas com ascendente comum com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtros de ascendentes" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "" +"Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com uma pessoa especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Pessoas com um ascendente comum com encontradas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com qualquer pessoa " +"localizada por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "" +"Encontra pessoas com dados de falecimento que possuem um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento pessoal:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Pessoas com o evento pessoal" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Encontra pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "People with the family " +msgstr "Pessoas com o familiar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Encontra pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "People with the family " +msgstr "Pessoas com o familiar" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "" +"Encontra pessoas com um evento familiar que possuem um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Pessoas com de mídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de itens na galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Person with " +msgstr "Pessoa com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Encontra pessoa com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Pessoas com de eventos SUD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de eventos SUD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome próprio:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Nome de família completo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Nome vocativo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Apelido:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Sobrenome individual:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Connector" +msgstr "Conector" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronímico:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Apelido de família:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Tratar como expressão regular:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Encontra pessoas com um nome (parcial) especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Tipo de origem de sobrenome:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Encontra pessoas com uma origem de sobrenome" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +msgid "Name type:" +msgstr "Tipo de nome:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Encontra pessoas com um determinado tipo de nome" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Pessoas com um apelido" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Encontra pessoas que possuem um apelido" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "People having notes" +msgstr "Pessoas que possuem de notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Encontra pessoas que possuem um determinado número de notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " +"regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Número de parentescos:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "Number of children:" +msgstr "Número de filhos:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com os " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Encontra pessoas com um parentesco específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtros de família" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "People with sources" +msgstr "Pessoas com de fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Encontra pessoas com um determinado número de fontes de referência a elas " +"ligadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Encontra pessoas que possuem uma fonte de referência específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Pessoas com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Encontra pessoas com uma etiqueta específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Pessoas com registros contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" +"Encontra pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Adopted people" +msgstr "Pessoas adotadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Encontra pessoas que foram adotadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "People with children" +msgstr "Pessoas com filhos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Encontra pessoas que possuem filhos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Pessoas com nomes incompletos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Encontra pessoas que faltam o primeiro nome ou o sobrenome" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Inclusive:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Ascendentes de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Encontra pessoas que são ascendentes de uma pessoa específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Ascendentes de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Encontra pessoas que são ascendentes de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Pessoas marcadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +msgid "Children of match" +msgstr "Filhos de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Localiza filhos de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +msgid "Default person" +msgstr "Pessoa predefinida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Coincide com a pessoa predefinida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Membros familiares descendentes de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtros de descendente" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de um descendente de " +"uma pessoa especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Membros familiares descendentes do correspondente" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes ou a esposa de qualquer um " +"encontrado por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of " +msgstr "Descendentes de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Localiza todos os descendentes da pessoa especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Descendentes de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um " +"filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Ascendentes com registro duplicado de " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são ascendentes duas vezes ou mais de uma pessoa " +"especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:154 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +msgid "Females" +msgstr "Mulheres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +msgid "Matches all females" +msgstr "Localiza todas as mulheres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Número de gerações:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Ascendentes de com até gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com até N " +"gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ascendentes de pessoas marcadas com até gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Localiza os ascendentes de pessoas que estão na lista de marcadores com até " +"N gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ascendentes da pessoa predefinida com até gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Localiza os ascendentes da pessoa predefinida com até N gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Descendentes de com até gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com até " +"N gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Males" +msgstr "Homens" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +msgid "Matches all males" +msgstr "Localiza todos os homens" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Ascendentes de com pelo menos gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com pelos " +"menos N gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Descendentes de com pelo menos gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com pelo " +"menos N gerações de distância" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +msgid "Parents of match" +msgstr "Pais de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Localiza os pais de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Pessoas com parentesco com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Encontra pessoas que tem parentesco com uma pessoa específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Irmãos de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Localiza irmãos de qualquer um encontrado por um filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Cônjuges de encontrados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Localiza as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " +"filtro" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testemunhas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Localiza as pessoas que são testemunhas em um evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Nome do filtro de eventos:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Pessoas com eventos que correspondem a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Localiza as pessoas que tem eventos que correspondem a determinado filtro de " +"evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Localiza as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" +"Pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Localiza as pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta que " +"correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Pessoas que não possuem pais" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Localiza as pessoas que são filhos em uma família com pelo menos dois pais " +"ou não são filhos em qualquer família." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Pessoas com vários registros de casamento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Localiza as pessoas que possuem mais de um cônjuge" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Pessoas sem registros de casamento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Localiza as pessoas que não possuem cônjuge" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Localiza as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Pessoas sem uma data de falecimento conhecida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Localiza as pessoas sem uma data de falecimento conhecida" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "People marked private" +msgstr "Pessoas marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Localiza as pessoas que estão indicadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Pessoas não marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Localiza as pessoas que não estão indicadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Pessoas com eventos incompletos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Localiza as pessoas que faltam uma data ou local em um evento" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "On date:" +msgstr "Na data:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "People probably alive" +msgstr "Pessoas provavelmente vivas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" +"Localiza as pessoas sem indicação de falecimento que não sejam muito velhas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "People with matching regular expression" +msgstr "Pessoas com correspondente à expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza as pessoas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "Expression:" +msgstr "Expressão:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas que coincidem com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +msgstr "Localiza os nomes das pessoas com uma expressão regular especificada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Caminho de parentesco entre " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Localiza os ascendentes de duas pessoas até um ascendente comum, produzindo " +"o caminho de parentesco entre duas pessoas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Caminho de parentesco as pessoas marcadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Localiza os ascendentes de um indivíduo marcado até um ascendente comum, " +"produzindo o caminho de parentesco entre as pessoas marcadas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "People matching the " +msgstr "Pessoas que coincidem com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Every place" +msgstr "Todos os locais" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Localiza todos os locais no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Locais alterados após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros do locais alterados após uma data/hora especificada " +"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/hora for " +"fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Place with the " +msgstr "Local com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Encontra locais com uma citação que possui um valor específico" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Places with media" +msgstr "Eventos com mídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Localiza os locais com um determinado número de itens na galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Place with " +msgstr "Locais com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza um local com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Locais sem latitude ou longitude fornecidas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Localiza os locais com latitude ou longitude em branco" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:57 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtros de posição" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Places having notes" +msgstr "Locais que possuem notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Localiza os locais que possuem um determinado número notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Locais que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza locais cujas notas contenham texto que coincide com uma cadeia de " +"caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Locais que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza os locais cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Rua:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Localidade:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Condado:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "CEP/Código Postal:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Paróquia:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Locais que correspondem aos parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Localiza os locais com parâmetros específicos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Locais com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Localiza os locais com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Place with sources" +msgstr "Local com de fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "" +"Encontra locais com um determinado número de fontes de referência a eles " +"ligadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Places with the " +msgstr "Locais com a " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Encontra locais que possuem uma fonte de referência específica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Altura do retângulo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Largura do retângulo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Locais próximos à posição indicada" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Localiza os locais com latitude ou longitude posicionados entre a largura e " +"altura do retângulo indicado (em graus), e com a latitude e longitude como " +"ponto central." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Locais dos eventos que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Localiza os locais onde os eventos aconteceram que foram encontrados pelo " +"filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Places matching the " +msgstr "Locais que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Localiza os locais que foram encontrados pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Locais com uma fonte de referência direta >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Encontra locais com pelo menos uma fonte de referência direta com que " +"correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Places marked private" +msgstr "Locais marcados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Localiza os locais que estão indicados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Places with matching regular expression" +msgstr "Locais com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Localiza os locais cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Every repository" +msgstr "Todos os repositórios" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Localiza todos os repositórios no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Repositórios alterados após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros dos repositórios alterados após uma data/hora " +"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/" +"hora for fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Repository with " +msgstr "Repositório com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza um repositório com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza os repositórios cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"cadeia de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza os repositórios cujas notas contenham texto que coincide com uma " +"expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Repositórios com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Localiza os repositórios com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Repositórios que correspondem aos parâmetros" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Localiza os repositórios com parâmetros específicos" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Repositórios que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "" +"Localiza os repositórios que foram encontrados pelo filtro especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Repository name containing " +msgstr "Repositório que possui nome contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "" +"Localiza os repositórios com nome que contenha texto que coincide com uma " +"cadeia de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Repositories with matching regular expression" +msgstr "Repositórios com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Localiza os repositórios cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Repositórios marcados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Localiza os repositórios que estão indicados como privados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "Todas as fontes de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Localiza todas as fontes de referência no banco de dados" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Fontes de referência alteradas após " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Localiza os registros das fontes de referência alterados após uma data/hora " +"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/" +"hora for fornecida." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Sources with media" +msgstr "Fontes de referência com mídias" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência com um determinado número de itens na " +"galeria" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Fontes de referência com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Localiza uma fonte de referência com um ID Gramps especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Fontes de referência que possuem notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência que possuem um determinado número notas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Fontes de referência que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência cujas notas contenham texto que coincide " +"com uma cadeia de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Fontes de referência que possuem notas contendo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência cujas notas contenham texto que coincide " +"com uma expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Fontes com um número de referências " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência com um determinado número de referências" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Fontes de referência com repositórios de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência com um determinado número de repositórios " +"de referência" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Fontes de referência com repositório que contém em \"Número " +"chamado\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência com um repositório\n" +"que contém uma cadeia de caracteres no \"Número chamado\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Fontes de referência que coincidem com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência que foram encontradas pelo filtro " +"especificado" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "" +"Fontes de referência com repositório coincidente com o " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência que tem repositórios que correspondem\n" +"a determinado filtro de repositório" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Sources title containing " +msgstr "Título das fontes de referência que possuem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência com título que contenha texto que coincide " +"com uma cadeia de caracteres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Fontes de referência com que coincidem com a expressão regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Localiza as fontes de referência cujo ID Gramps coincide com a expressão " +"regular" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Fontes de referência marcadas como privadas" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Localiza as fontes de referência que estão indicadas como privados" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2176 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:232 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 ../gramps/gui/plug/_windows.py:234 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Número de identificação" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Origem nacional" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Número de filhos" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas - CPF" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:628 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Agência" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Idade do pai" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Idade da mãe" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Testemunha" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:162 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:160 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:217 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:163 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:152 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:256 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:167 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 ../gramps/gui/configure.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:163 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:161 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:218 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:164 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:153 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/gui/configure.py:79 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2975 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/plugins/view/relview.py:639 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5212 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 msgid "Adopted" msgstr "Adotado(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "Patrocinado(a)" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "Tutelado(a)" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:403 +#: ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../gramps/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:58 ../gramps/gen/utils/db.py:519 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:586 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:407 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:63 ../gramps/gen/utils/db.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5373 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:289 ../gramps/gen/lib/date.py:293 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "menos que %s anos" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:320 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:351 ../gramps/gen/lib/date.py:298 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:324 ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:355 msgid "more than" msgstr "mais de" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:308 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:317 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:353 ../gramps/gen/lib/date.py:300 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:321 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 msgid "less than" msgstr "menos de" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:355 ../gramps/gen/lib/date.py:302 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:336 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:345 ../gramps/gen/lib/date.py:359 msgid "age|about" msgstr "aproximadamente" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:304 ../gramps/gen/lib/date.py:348 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:364 ../gramps/gen/lib/date.py:308 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:352 ../gramps/gen/lib/date.py:368 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:305 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:365 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1057 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:353 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 ../gramps/plugins/view/relview.py:1001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 msgid "and" msgstr "e" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:336 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:340 msgid "less than about" msgstr "aproximadamente menos de" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 ../gramps/gen/lib/date.py:334 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:338 msgid "more than about" msgstr "aproximadamente mais de" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:407 ../gramps/gen/lib/date.py:411 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ano" msgstr[1] "%d anos" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:414 ../gramps/gen/lib/date.py:418 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" msgstr[1] "%d meses" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:421 ../gramps/gen/lib/date.py:425 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:426 ../gramps/gen/lib/date.py:430 msgid "0 days" msgstr "0 dias" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:573 ../gramps/gen/lib/date.py:577 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:574 ../gramps/gen/lib/date.py:578 msgid "calendar|Julian" msgstr "Juliano" -#: ../src/gen/lib/date.py:667 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:575 ../gramps/gen/lib/date.py:579 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../src/gen/lib/date.py:668 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:576 ../gramps/gen/lib/date.py:580 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Republicano Francês" -#: ../src/gen/lib/date.py:669 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:577 ../gramps/gen/lib/date.py:581 msgid "calendar|Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/gen/lib/date.py:670 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:578 ../gramps/gen/lib/date.py:582 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islâmico" -#: ../src/gen/lib/date.py:671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:579 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1648 msgid "estimated" msgstr "estimado" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1601 ../gramps/gen/lib/date.py:1648 msgid "calculated" msgstr "calculado" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 ../gramps/gen/lib/date.py:1662 msgid "before" msgstr "antes de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 ../gramps/gen/lib/date.py:1662 msgid "after" msgstr "depois de" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1615 ../gramps/gen/lib/date.py:1662 msgid "about" msgstr "aproximadamente" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 ../gramps/gen/lib/date.py:1663 msgid "range" msgstr "abrangência" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 ../gramps/gen/lib/date.py:1663 msgid "span" msgstr "duração" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1616 ../gramps/gen/lib/date.py:1663 msgid "textonly" msgstr "somente texto" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Role|Primary" msgstr "Primário" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clero" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "Celebrante" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "Ajudante" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Bride" msgstr "Noiva" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "Noivo" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Role|Family" msgstr "Família" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Informante" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 ../gramps/plugins/view/relview.py:650 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo adulto" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Baptism" msgstr "Batismo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Burial" msgstr "Sepultamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa do falecimento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "First Communion" msgstr "Primeira comunhão" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Medical Information" msgstr "Informações médicas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Military Service" msgstr "Serviço militar" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Nobility Title" msgstr "Título de nobreza" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de casamentos" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Probate" msgstr "Homologa (um testamento)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Retirement" msgstr "Aposentadoria" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Marriage" msgstr "Casamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Pacto antenupcial" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage License" msgstr "Licença matrimonial" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato matrimonial" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Marriage Banns" msgstr "Proclamas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3124 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3134 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de divórcio" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Annulment" msgstr "Anulação" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Casamento alternativo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "na." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "death abbreviation|d." msgstr "fal." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "cas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "desc." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "pers." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "ado." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "b.ad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "bat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "bas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "ben." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "sep." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "c.fal." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "cens." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "bat.ad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "conf." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "crem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "grau" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "edu." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "elei." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "p.com." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "grad." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "inf.med." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "serv.mil." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "tít.nob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "n.cas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "ocup." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "ord." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "hom." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "prop." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "relig." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "res." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "apos." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "test." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "pac.antenup." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "lic.matrim." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "contr.matrim." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "procl." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "cas.alt." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "noiv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "div." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "ped.div." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "anul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "União estável" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Solteiro(a)" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Casado(a)" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Dote" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Selado aos Pais" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Selado ao Cônjuge" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "Nascido em Convénio" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:504 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "Child" +msgstr "Filho" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Liberado" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Bebê" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Antes de 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Qualificado" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Natimorto" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Submetido" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Não liberado" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:675 msgid "Complete" msgstr "Concluído" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:108 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 msgid "ToDo" msgstr "A fazer" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Também conhecido como" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nome de nascimento" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Nome de casado(a)" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Herdado" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Given" msgstr "Nome de família" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Taken" msgstr "Obtido" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:624 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronímico" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Matronymic" msgstr "Matronímico" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Feudal" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudônimo" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilinear" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinear" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1137 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../gramps/gui/clipboard.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Também conhecido como" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nome de nascimento" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Nome de casado(a)" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1215 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:73 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1222 ../gramps/gui/configure.py:1257 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Pesquisa" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Transcrição" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Source text" msgstr "Texto da fonte" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:41 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:487 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/configure.py:506 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 +msgid "Citation" +msgstr "Citação" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:582 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:587 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:600 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 msgid "Html code" msgstr "Código em HTML" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" msgstr "Nota de pessoa" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" msgstr "Nota de nome" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" msgstr "Nota de atributo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" msgstr "Nota de endereço" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" msgstr "Nota de associação" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" msgstr "Nota SUD" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 msgid "Family Note" msgstr "Nota de família" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" msgstr "Nota de evento" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" msgstr "Nota de referência de evento" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" msgstr "Nota de fonte de referência" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" msgstr "Nota de referência a fonte" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" msgstr "Nome do local" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" msgstr "Nota de repositório" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Nota de referência de repositório" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" msgstr "Nota de mídia" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" msgstr "Nota de referência de mídia" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota de referência de filho" -#: ../src/gen/lib/person.py:450 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:504 ../gramps/gen/lib/person.py:506 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "IDs do Gramps mesclados" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Cemetery" msgstr "Cemitério" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Church" msgstr "Igreja" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Web site" msgstr "Página Web" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Bookstore" msgstr "Livraria" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Collection" msgstr "Coleção" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Safe" msgstr "Cofre" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:337 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:860 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:877 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:861 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:878 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Card" msgstr "Cartão" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "Eletrônico" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Fiche" msgstr "Ficha" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "Revista" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Manuscript" msgstr "Manuscrito" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "Jornal" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "Lápide" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:465 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:463 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:467 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +msgid "Fontface" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontsize" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Fontcolor" +msgstr "Cor da fonte" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +msgid "Highlight" +msgstr "Realce" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +msgid "Superscript" +msgstr "Sobrescrito" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:563 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:599 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:564 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:600 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:210 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Home" msgstr "Página inicial" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Search" msgstr "Pesquisa na web" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:190 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Mesclar citação" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:60 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Mesclar objetos de evento" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:91 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Pais podem ser um pai ou uma mãe." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:104 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:115 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Um pai/mãe e um filho não podem ser mesclados. A fusão dessas pessoas exige " +"que você primeiro quebre a relação existente entre elas." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:136 +msgid "Merge Family" +msgstr "Mesclar família" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:68 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Mesclar objetos multimídia" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:68 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Mesclar notas" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:52 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Os cônjuges não podem ser mesclados. A fusão dessas pessoas exige que você " +"primeiro quebre a relação existente entre elas." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 +msgid "Merge Person" +msgstr "Mesclar pessoas" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:157 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Uma pessoa com diversas relações com o mesmo cônjuge está para ser mesclada. " +"Isto está além das capacidades da rotina de mesclagem e será cancelada." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:168 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Diversas família foram mescladas. Isto não é normal e será cancelado." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:75 +msgid "Merge Places" +msgstr "Mesclar locais" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Mesclar repositórios" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:63 +msgid "Merge Source" +msgstr "Mesclar fonte" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:335 ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:338 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "O Gramplet %s causou um erro" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:56 ../gramps/gen/plug/_manager.py:60 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi fornecida" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Stable" msgstr "Estável" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "Instável" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Quickreport" msgstr "Relatório rápido" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Importer" msgstr "Importar" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Exporter" msgstr "Exportar" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Doc creator" msgstr "Criador do documentos" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Plugin lib" msgstr "Biblioteca de plugins" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Map service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Gramps View" msgstr "Visualização do Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:118 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 ../gramps/plugins/view/relview.py:149 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 msgid "Relationships" msgstr "Parentescos" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:568 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:217 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:947 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:574 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:223 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:953 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#. add miscellaneous column -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:484 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1106 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERRO: Ocorreu um falha ao ler o registro do plugin %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1120 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" @@ -3823,14 +5292,14 @@ msgstr "" "\"%(gramps_target_version)s\", que não é compatível com Gramps " "\"%(gramps_version)s\"\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1136 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1141 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "ERRO: O arquivo python %(filename)s errado mencionado no arquivo de registro " "%(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1144 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1149 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -3838,526 +5307,999 @@ msgstr "" "ERRO: O arquivo python %(filename)s mencionado no arquivo de registro " "%(regfile)s não existe" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 msgid "Close file first" msgstr "Feche primeiro o arquivo" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "Nome de arquivo não fornecido" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "O arquivo %s já está aberto, deseja fechá-lo." -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7009 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:151 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:154 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1192 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1195 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:92 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:95 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:79 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:81 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:297 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:301 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1456 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:93 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7029 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:160 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:163 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1196 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1199 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:108 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:98 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:83 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:85 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:302 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:306 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1447 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Erro lendo '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Erro: Não foi possível abrir '%s''" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Erro: Tipo de arquivo desconhecido: '%s''" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Examinando '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Erro no arquivo '%s': não foi possível carregar." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' é para esta versão de Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' não é para esta versão de Gramps." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "É para a versão %(v1)d.%(v2)d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:281 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Erro: gramps_target_version não encontrado em '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:286 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instalando '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:292 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Registrando '%s'" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvetica" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Vertical (↓)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Vertical (↑)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Horizontal (→)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Horizontal (←)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Inferior, esquerda" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Inferior, direita" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -msgid "Top, left" -msgstr "Superior, esquerda" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -msgid "Top, Right" -msgstr "Superior, direita" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Direita, inferior" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 -msgid "Right, top" -msgstr "Direita, superior" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Esquerda, inferior" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Left, top" -msgstr "Esquerda, superior" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Minimal size" -msgstr "Tamanho mínimo" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Preencher a área fornecida" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Usar o número de páginas mais adequado" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Leiaute do GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Família da fonte" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Escolha a família da fonte. Se caracteres internacionais não são mostrados, " -"use a fonte FreeSans. Essa fonte está disponível em http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "The font size, in points." -msgstr "O tamanho da fonte, em pontos." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Direção do gráfico" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Se a direção do gráfico é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Número de páginas horizontais" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através " -"de uma cadeia retangular de páginas. Esta opção controla, horizontalmente, o " -"número de páginas na cadeia. É valido apenas para os formatos dot e PDF " -"através do Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Número de páginas verticais" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através " -"de uma cadeia retangular de páginas Esta opção controla, verticalmente, o " -"número de páginas na cadeia. É valido apenas para os formatos dot e PDF " -"através do Ghostscript." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Direção de paginação" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"A ordem de impressão das páginas. Esta opção só é utilizada se as páginas " -"horizontais ou verticais forem superiores a 1." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opções do GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Taxa de proporção" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 -msgid "Affects greatly how the graph is laid out on the page." -msgstr "Afeta muito como o gráfico é apresentado na página." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Pontos por polegada. Ao criar imagens como arquivos .gif ou .png para " -"páginas Web, tente valores como 100 ou 300 PPP. Ao criar arquivos PostScript " -"ou PDF, use 72 PPP." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:207 -msgid "Node spacing" -msgstr "Espaço dos nós" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:208 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"A quantidade mínima, em polegadas, de espaço disponível entre nós " -"individuais. Para gráficos verticais, isto corresponde ao espaço entre as " -"colunas. Para gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:215 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Espaço das linhas" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"A quantidade mínima, em polegadas, de espaço disponível entre linhas. Para " -"gráficos verticais, isto corresponde ao espaço entre as linhas. Para " -"gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre colunas." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Usar subgráficos" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Subgráficos podem ajudar o GraphViz a posicionar os cônjuges mais próximos, " -"mas com gráficos complexos pode resultar em linhas mais longas e gráficos " -"maiores." - -#. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota para adicionar ao gráfico" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Esse texto será adicionado ao gráfico." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 -msgid "Note location" -msgstr "Localização da nota" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Se a nota vai aparecer na parte superior ou inferior da página." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 -msgid "Note size" -msgstr "Tamanho da nota" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "O tamanho do texto de nota, em pontos." - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis (SVG)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis Comprimidos (SVGZ)" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagem JPEG" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 -msgid "GIF image" -msgstr "Imagem GIF" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 -msgid "PNG image" -msgstr "Imagem PNG" - -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1003 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Arquivo Graphviz" - -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +msgid "Unsupported" +msgstr "Não suportado" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em forma de texto" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios gráficos" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Code Generators" msgstr "Geradores de código" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Web Pages" msgstr "Páginas Web" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Graphs" msgstr "Diagramas" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:600 ../gramps/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/configure.py:1081 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:1082 ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho de geração." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas finais de texto." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "O estilo básico usado para exibição das notas finais." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de referências nas notas finais." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" "O estilo básico usado para a exibição da fonte de referência nas notas " "finais." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Notas finais" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2036 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2106 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2122 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:640 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Não foi possível adicionar a foto à página" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:631 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 ../gramps/gui/utils.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 msgid "File does not exist" msgstr "O arquivo não existe" -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "PESSOA" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o banco de dados" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:428 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:433 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Famílias descendentes de %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:438 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ascendentes de %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Pessoas com ascendente comum com %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:205 ../gramps/gen/plug/utils.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:219 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Não foi possível abrir '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 ../gramps/gen/plug/utils.py:225 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Erro lendo '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:229 ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Erro: Não foi possível abrir '%s''" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:233 ../gramps/gen/plug/utils.py:240 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Erro: Tipo de arquivo desconhecido: '%s''" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:239 ../gramps/gen/plug/utils.py:246 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Examinando '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 ../gramps/gen/plug/utils.py:259 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Erro no arquivo '%s': não foi possível carregar." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 ../gramps/gen/plug/utils.py:273 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' é para esta versão de Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:270 ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' não é para esta versão de Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 ../gramps/gen/plug/utils.py:278 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "É para a versão %(v1)d.%(v2)d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Erro: gramps_target_version não encontrado em '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 ../gramps/gen/plug/utils.py:293 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Instalando '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Registrando '%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:807 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Private" msgstr "Privado" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gen/relationship.py:800 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1491 +#: ../gramps/gen/relationship.py:802 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Laço de parentesco detectado" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:857 ../gramps/gen/relationship.py:859 +#, python-format +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"A árvore genealógica vai além do que o máximo %d de gerações procuradas.\n" +"É possível que alguns parentescos tenham sido negligenciados" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:929 ../gramps/gen/relationship.py:931 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Laço de parentesco detectado:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:930 ../gramps/gen/relationship.py:932 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "A pessoa %(person)s conecta a si mesma via %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1196 ../gramps/gen/relationship.py:1198 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1673 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +msgid "husband" +msgstr "marido" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1675 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +msgid "wife" +msgstr "esposa" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1677 ../gramps/gen/relationship.py:1679 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "cônjuge" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1680 ../gramps/gen/relationship.py:1682 +msgid "ex-husband" +msgstr "ex-marido" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1682 ../gramps/gen/relationship.py:1684 +msgid "ex-wife" +msgstr "ex-esposa" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1684 ../gramps/gen/relationship.py:1686 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "ex-cônjuge" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1687 ../gramps/gen/relationship.py:1689 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 ../gramps/gen/relationship.py:1691 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 ../gramps/gen/relationship.py:1693 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1694 ../gramps/gen/relationship.py:1696 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "ex-companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 ../gramps/gen/relationship.py:1698 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "ex-companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 ../gramps/gen/relationship.py:1700 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "ex-companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1701 ../gramps/gen/relationship.py:1703 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 ../gramps/gen/relationship.py:1705 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 ../gramps/gen/relationship.py:1707 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1708 ../gramps/gen/relationship.py:1710 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "antigo companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 ../gramps/gen/relationship.py:1712 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "antiga companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 ../gramps/gen/relationship.py:1714 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "antigo companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1715 ../gramps/gen/relationship.py:1717 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 ../gramps/gen/relationship.py:1719 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 ../gramps/gen/relationship.py:1721 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 ../gramps/gen/relationship.py:1726 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "antigo companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 ../gramps/gen/relationship.py:1728 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "antiga companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 ../gramps/gen/relationship.py:1730 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "antigo companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:961 +msgid "Unknown father" +msgstr "Pai desconhecido" + +#: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:965 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Mãe desconhecida" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:120 +msgid "death-related evidence" +msgstr "evidência relacionadas com falecimento" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:137 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "evidência relacionada com nascimento" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:142 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death date" +msgstr "data de falecimento" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/import/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth date" +msgstr "data de nascimento" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:180 +msgid "sibling birth date" +msgstr "data de nascimento de irmãos" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:192 +msgid "sibling death date" +msgstr "data de falecimento de irmãos" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:206 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "data relacionada com nascimento de irmãos" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:217 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "data relacionada com morte de irmãos" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:230 ../gramps/gen/utils/alive.py:235 +msgid "a spouse, " +msgstr "um cônjuge, " + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:253 ../gramps/gen/utils/alive.py:265 +msgid "event with spouse" +msgstr "evento com cônjuge" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:277 ../gramps/gen/utils/alive.py:289 +msgid "descendant birth date" +msgstr "data de nascimento de descendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:286 ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +msgid "descendant death date" +msgstr "data da morte de descendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 ../gramps/gen/utils/alive.py:314 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "data relacionada com nascimento de dependente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:310 ../gramps/gen/utils/alive.py:322 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "data relacionada com morte de descendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 ../gramps/gen/utils/alive.py:335 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "" +"Erro do banco de dados: %s está definido como sendo seu próprio ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:347 ../gramps/gen/utils/alive.py:393 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:359 ../gramps/gen/utils/alive.py:405 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "data de nascimento de ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:357 ../gramps/gen/utils/alive.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:369 ../gramps/gen/utils/alive.py:415 +msgid "ancestor death date" +msgstr "data de falecimento de ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:380 ../gramps/gen/utils/alive.py:426 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "data relacionada com nascimento de ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:376 ../gramps/gen/utils/alive.py:422 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "data relacionada com falecimento de ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:480 ../gramps/gen/utils/alive.py:492 +msgid "no evidence" +msgstr "sem evidências" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:283 ../gramps/gen/utils/db.py:302 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:284 ../gramps/gen/utils/db.py:303 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:529 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:530 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s e %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Person|Title" +msgstr "Título" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "NOME PRÓPRIO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 ../gramps/gui/configure.py:603 +#: ../gramps/gui/configure.py:605 ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:611 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:87 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:200 ../gramps/gui/clipboard.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:321 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 +#: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 +#: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 +msgid "SURNAME" +msgstr "SOBRENOME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Chamado" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "CHAMADO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:627 +msgid "Name|Common" +msgstr "Comum" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "COMUM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciais" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIAIS" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:603 ../gramps/gui/configure.py:605 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:608 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 ../gramps/gui/configure.py:609 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 ../gramps/gui/configure.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 ../gramps/gui/configure.py:619 +#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:630 +#: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFIXO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primário" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÁRIO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primário[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÁRIO[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primário[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÁRIO[SUR]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primário[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÁRIO[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONÍMICO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronímico[pre]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronímico[sur]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONÍMICO[SUR]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronímico[con]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONÍMICO[CON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:622 +#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:632 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Sobrenomes sem prefixos" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "SOBRENOMES SEM PREFIXOS" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Sem patronímico" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "SEM PATRONÍMICO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIXO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "APELIDO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Apelido familiar" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "APELIDO FAMILIAR" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:50 ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s N" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s L" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s O" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:43 ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5321 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5371 +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5322 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5372 +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +msgid "gender|unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "Very High" +msgstr "Muito alta" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:272 +msgid "Very Low" +msgstr "Muito baixa" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Um parentesco legal ou de fato entre marido e mulher" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:62 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nenhum parentesco legal ou de fato entre homem e mulher" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:64 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Um relacionamento estável entre pessoas do mesmo sexo" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:66 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relacionamento desconhecido entre um homem e uma mulher" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:68 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Um relacionamento não especificado entre um homem e uma mulher" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:72 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Os dados somente podem ser recuperados através da operação 'Desfazer' ou " +"saindo e abandonando as modificações." + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:311 ../gramps/gen/utils/trans.py:316 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:310 +msgid "the person" +msgstr "a pessoa" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:313 ../gramps/gen/utils/trans.py:318 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:312 +msgid "the family" +msgstr "a família" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:315 ../gramps/gen/utils/trans.py:320 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:314 +msgid "the place" +msgstr "o local" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:317 ../gramps/gen/utils/trans.py:322 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:316 +msgid "the event" +msgstr "o evento" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:319 ../gramps/gen/utils/trans.py:324 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:318 +msgid "the repository" +msgstr "o repositório" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:321 ../gramps/gen/utils/trans.py:326 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:320 +msgid "the note" +msgstr "a nota" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:323 ../gramps/gen/utils/trans.py:328 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:322 +msgid "the media" +msgstr "a mídia" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:325 ../gramps/gen/utils/trans.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:324 +msgid "the source" +msgstr "a fonte de referência" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:327 ../gramps/gen/utils/trans.py:332 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:326 +msgid "the filter" +msgstr "o filtro" + +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:329 ../gramps/gen/utils/trans.py:334 +#: ../gramps/gen/utils/trans.py:328 +msgid "See details" +msgstr "Visualizar detalhes" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objeto de nota em falta." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Desconhecido, faltava %(time)s (%(count)d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" +"Estavam faltando os objetos referenciados por esta nota em um arquivo " +"importado em %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:128 ../gramps/grampsapp.py:131 +msgid "" +"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " +"environment variables to prevent this error" +msgstr "" +"AVISO: Ocorreu um erro na definição da localização. Por favor, corrija os " +"LC_* e/ou as variáveis de ambiente LANG para evitar este erro" + +#: ../gramps/grampsapp.py:138 ../gramps/grampsapp.py:141 +msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" +msgstr "ERRO: A definição da localização 'C' não quer funcionar" + +#: ../gramps/grampsapp.py:175 ../gramps/grampsapp.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " +"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" +"\n" +"O Gramps será finalizado agora." + +#: ../gramps/grampsapp.py:365 ../gramps/grampsapp.py:372 +#: ../gramps/grampsapp.py:443 ../gramps/grampsapp.py:371 +#: ../gramps/grampsapp.py:378 ../gramps/grampsapp.py:449 +#: ../gramps/grampsapp.py:387 ../gramps/grampsapp.py:394 +#: ../gramps/grampsapp.py:465 ../gramps/grampsapp.py:397 +#: ../gramps/grampsapp.py:404 ../gramps/grampsapp.py:475 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Erro de configuração:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:369 ../gramps/grampsapp.py:375 +#: ../gramps/grampsapp.py:391 ../gramps/grampsapp.py:401 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Erro lendo a configuração" + +#: ../gramps/grampsapp.py:373 ../gramps/grampsapp.py:379 +#: ../gramps/grampsapp.py:395 ../gramps/grampsapp.py:405 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Uma definição para o tipo-MIME %s não pôde ser encontrada.\n" +"\n" +" Possivelmente a instalação do Gramps está incompleta. Certifique-se de que " +"os tipos-MIME para o Gramps estão instalados corretamente." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:72 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autores ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4365,7 +6307,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Colaboradores ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:92 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4378,47 +6320,582 @@ msgstr "" " artístico é disponibilizado sob a licença Creative\n" "Commons Attribution ShareAlike 2.5." -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:107 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Página Web do Gramps" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:69 ../gramps/gui/clipboard.py:74 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Usando a área de transferência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:186 ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:475 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 +msgid "Unavailable" +msgstr "Não disponível" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:295 ../gramps/gui/configure.py:475 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:300 ../gramps/gui/configure.py:479 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6703 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/gui/configure.py:485 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:888 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:337 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:136 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:359 ../gramps/gui/configure.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1295 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1159 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:41 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 ../gramps/gui/clipboard.py:364 +#: ../gramps/gui/configure.py:501 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1298 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:294 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/gui/configure.py:502 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "Place" +msgstr "Local" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:386 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:125 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:44 ../gramps/gui/clipboard.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:135 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:51 ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:419 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:424 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +msgid "Family Event" +msgstr "Evento familiar" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/clipboard.py:440 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:121 ../gramps/gui/clipboard.py:456 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:123 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/clipboard.py:471 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Atributo familiar" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:497 ../gramps/gui/clipboard.py:502 +msgid "not available|NA" +msgstr "ND" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:506 ../gramps/gui/clipboard.py:511 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Volume/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:527 ../gramps/gui/clipboard.py:532 +msgid "Repository ref" +msgstr "Repositório de referência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:545 ../gramps/gui/clipboard.py:550 +msgid "Event ref" +msgstr "Evento de referência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:563 ../gramps/gui/configure.py:474 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1118 ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:386 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 ../gramps/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:478 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1121 ../gramps/gui/plug/_windows.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:215 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6390 +#: ../gramps/gui/configure.py:479 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:526 ../gramps/gui/configure.py:484 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4868 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:54 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/media.py:55 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:274 ../gramps/gui/clipboard.py:616 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4508 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:292 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:638 ../gramps/gui/clipboard.py:643 +msgid "Media ref" +msgstr "Mídia de referência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:656 ../gramps/gui/clipboard.py:661 +msgid "Person ref" +msgstr "Pessoa de referência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:674 ../gramps/gui/clipboard.py:679 +msgid "Child ref" +msgstr "Filho de referência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:683 ../gramps/gui/clipboard.py:688 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:695 ../gramps/gui/configure.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:332 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:35 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3632 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5913 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:345 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:475 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/clipboard.py:700 +#: ../gramps/gui/configure.py:497 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5971 +#: ../gramps/gui/configure.py:498 ../gramps/gui/configure.py:503 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:723 ../gramps/gui/configure.py:495 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:487 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/clipboard.py:728 +#: ../gramps/gui/configure.py:499 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:504 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109 +#: ../gramps/gui/configure.py:500 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:752 ../gramps/gui/configure.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 ../gramps/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:41 ../gramps/gui/clipboard.py:757 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 ../gramps/gui/configure.py:504 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:779 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:41 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:784 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +msgid "Repository" +msgstr "Repositório" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:911 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:110 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:228 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:112 ../gramps/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6631 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:914 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:919 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1539 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1464 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:922 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1327 ../gramps/gui/clipboard.py:1333 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1371 ../gramps/gui/clipboard.py:1415 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 ../gramps/gui/clipboard.py:1332 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1338 ../gramps/gui/clipboard.py:1376 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1420 ../gramps/gui/clipboard.py:1343 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1349 ../gramps/gui/clipboard.py:1387 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1431 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1457 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1462 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1473 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Visualizar %s detalhes" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1463 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1468 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Tornar %s ativo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1479 ../gramps/gui/clipboard.py:1484 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1495 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Criar filtro a partir do %s selecionado..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:90 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Vista em árvore: primeira coluna \"%s\" não pode ser alterada" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:96 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arraste e solte as colunas para alterar a ordem" -#. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:129 ../gramps/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/gui/configure.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +#: ../gramps/gui/configure.py:1056 ../gramps/gui/configure.py:1061 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:133 msgid "Column Name" msgstr "Nome da coluna" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:73 ../gramps/gui/configure.py:77 +#: ../gramps/gui/configure.py:78 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do pai" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:75 ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:76 ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:98 ../gramps/gui/configure.py:100 +#: ../gramps/gui/configure.py:102 ../gramps/gui/configure.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:103 ../gramps/gui/configure.py:105 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de exibição de nomes" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:102 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -4485,239 +6962,428 @@ msgstr "" " Underhills nome abreviado de família, José nome " "vocativo.\n" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nomes" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1220 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:133 ../gramps/gui/configure.py:151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 ../gramps/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:137 ../gramps/gui/configure.py:155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1333 ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:138 ../gramps/gui/configure.py:156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1336 ../gramps/gui/configure.py:1371 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:472 ../gramps/gui/configure.py:476 +#: ../gramps/gui/configure.py:477 ../gramps/gui/configure.py:482 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"family tree" +msgstr "" +"Indique suas informações para que as pessoas possam contactá-lo(a) quando " +"distribuir a sua árvore genealógica" + +#: ../gramps/gui/configure.py:476 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 ../gramps/gui/configure.py:486 msgid "Locality" msgstr "Localização" -#: ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../gramps/gui/configure.py:477 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 +#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:487 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../src/gui/configure.py:459 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 ../gramps/gui/configure.py:482 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 ../gramps/gui/configure.py:488 msgid "State/County" msgstr "Estado/Província" -#: ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../gramps/gui/configure.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3382 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/gui/configure.py:484 ../gramps/gui/configure.py:489 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/gui/configure.py:461 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/gui/configure.py:480 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 ../gramps/gui/configure.py:484 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 ../gramps/gui/configure.py:485 +#: ../gramps/gui/configure.py:490 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/gui/configure.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:343 +#: ../gramps/gui/configure.py:485 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/gui/configure.py:486 ../gramps/gui/configure.py:491 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/gui/configure.py:463 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/gui/configure.py:486 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:492 ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../gramps/gui/configure.py:483 ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:488 ../gramps/gui/configure.py:493 msgid "Researcher" msgstr "Pesquisador" -#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 +#: ../gramps/gui/configure.py:503 ../gramps/gui/editors/editperson.py:623 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 ../gramps/gui/editors/editperson.py:624 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 ../gramps/gui/configure.py:513 msgid "Media Object" msgstr "Objeto multimídia" -#: ../src/gui/configure.py:492 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/gui/configure.py:521 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de ID" -#: ../src/gui/configure.py:500 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/gui/configure.py:528 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "Defina as cores usadas para os campos na visualização gráfica" + +#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/configure.py:524 +#: ../gramps/gui/configure.py:525 ../gramps/gui/configure.py:530 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Sexo masculino ainda vivo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:522 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:527 ../gramps/gui/configure.py:532 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:524 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/configure.py:529 ../gramps/gui/configure.py:534 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Sexo masculino morto" + +#: ../gramps/gui/configure.py:526 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/configure.py:531 ../gramps/gui/configure.py:536 +msgid "Border Male Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:528 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/configure.py:533 ../gramps/gui/configure.py:538 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Sexo feminino ainda vivo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:530 ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/configure.py:540 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/configure.py:536 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/configure.py:542 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Sexo feminino morto" + +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/configure.py:544 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/configure.py:548 +#: ../gramps/gui/configure.py:549 ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Sexo desconhecido ainda vivo" + +#: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/configure.py:550 +#: ../gramps/gui/configure.py:551 ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:548 ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 ../gramps/gui/configure.py:558 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Sexo desconhecido morto" + +#: ../gramps/gui/configure.py:550 ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:555 ../gramps/gui/configure.py:560 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:552 ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:557 ../gramps/gui/configure.py:562 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir avisos ao adicionar pais a um filho." -#: ../src/gui/configure.py:504 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:569 ../gramps/gui/configure.py:574 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados." -#: ../src/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 ../gramps/gui/configure.py:572 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 ../gramps/gui/configure.py:578 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Suprimir avisos sobre a falta de dados do pesquisador quando exportar para " "GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 ../gramps/gui/configure.py:577 +#: ../gramps/gui/configure.py:578 ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Exibir janela de status dos plugins se ocorrer um erro ao carregá-los." -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:576 ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:581 ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../src/gui/configure.py:542 ../src/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 ../gramps/gui/configure.py:620 +#: ../gramps/gui/configure.py:607 ../gramps/gui/configure.py:621 +#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:626 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../src/gui/configure.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:333 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:175 ../gramps/gui/configure.py:613 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "Chamado" -#: ../src/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:624 msgid "NotPatronymic" msgstr "Sem patronímico" -#: ../src/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:691 ../gramps/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:696 ../gramps/gui/configure.py:701 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter para salvar e Esc para cancelar a edição" -#: ../src/gui/configure.py:682 +#: ../gramps/gui/configure.py:738 ../gramps/gui/configure.py:742 +#: ../gramps/gui/configure.py:743 ../gramps/gui/configure.py:748 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato já existe." -#: ../src/gui/configure.py:704 +#: ../gramps/gui/configure.py:760 ../gramps/gui/configure.py:764 +#: ../gramps/gui/configure.py:765 ../gramps/gui/configure.py:770 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definição de formato inválido ou incompleto." -#: ../src/gui/configure.py:721 +#: ../gramps/gui/configure.py:777 ../gramps/gui/configure.py:781 +#: ../gramps/gui/configure.py:782 ../gramps/gui/configure.py:787 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/gui/configure.py:731 +#: ../gramps/gui/configure.py:787 ../gramps/gui/configure.py:791 +#: ../gramps/gui/configure.py:792 ../gramps/gui/configure.py:797 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:872 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../gramps/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:637 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 ../gramps/gui/configure.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/gui/configure.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 +#: ../gramps/gui/configure.py:938 msgid "Name format" msgstr "Formato do nome" -#: ../src/gui/configure.py:876 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:139 ../gramps/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:618 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 ../gramps/gui/configure.py:936 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:141 ../gramps/gui/plug/_windows.py:197 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 ../gramps/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:942 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/gui/configure.py:886 +#: ../gramps/gui/configure.py:942 ../gramps/gui/configure.py:946 +#: ../gramps/gui/configure.py:947 ../gramps/gui/configure.py:952 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar patronímico/matronímico único como sobrenome" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:956 ../gramps/gui/configure.py:960 +#: ../gramps/gui/configure.py:961 ../gramps/gui/configure.py:966 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:964 ../gramps/gui/configure.py:968 +#: ../gramps/gui/configure.py:969 ../gramps/gui/configure.py:974 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#: ../gramps/gui/configure.py:965 ../gramps/gui/configure.py:969 +#: ../gramps/gui/configure.py:970 ../gramps/gui/configure.py:975 +msgid "Years, Months" +msgstr "Anos, meses" + +#: ../gramps/gui/configure.py:966 ../gramps/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:971 ../gramps/gui/configure.py:976 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Anos, meses, dias" + +#: ../gramps/gui/configure.py:978 ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/gui/configure.py:983 ../gramps/gui/configure.py:988 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Precisão da exibição da idade (é necessário reiniciar)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:991 ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendário nos relatórios" -#: ../src/gui/configure.py:926 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 ../gramps/gui/configure.py:1014 msgid "Surname guessing" msgstr "Adivinhação de sobrenomes" -#: ../src/gui/configure.py:939 +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1022 ../gramps/gui/configure.py:1027 msgid "Default family relationship" msgstr "Relacionamento familiar padrão" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../gramps/gui/configure.py:1024 ../gramps/gui/configure.py:1028 +#: ../gramps/gui/configure.py:1029 ../gramps/gui/configure.py:1034 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Altura das diversas caixas com sobrenomes (pixels)" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 ../gramps/gui/configure.py:1035 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID da pessoa ativa" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 ../gramps/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1037 ../gramps/gui/configure.py:1042 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco em relação a pessoa inicial" -#: ../src/gui/configure.py:963 +#: ../gramps/gui/configure.py:1041 ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1046 ../gramps/gui/configure.py:1051 msgid "Status bar" msgstr "Barra de status" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1048 ../gramps/gui/configure.py:1052 +#: ../gramps/gui/configure.py:1053 ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Mostrar texto nos botões da barra lateral (é necessário reiniciar)" -#: ../src/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1059 ../gramps/gui/configure.py:1063 +#: ../gramps/gui/configure.py:1064 ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Missing surname" msgstr "Sem sobrenome" -#: ../src/gui/configure.py:984 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 ../gramps/gui/configure.py:1066 +#: ../gramps/gui/configure.py:1067 ../gramps/gui/configure.py:1072 msgid "Missing given name" msgstr "Sem o nome próprio" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../gramps/gui/configure.py:1065 ../gramps/gui/configure.py:1069 +#: ../gramps/gui/configure.py:1070 ../gramps/gui/configure.py:1075 msgid "Missing record" msgstr "Registro faltando" -#: ../src/gui/configure.py:990 +#: ../gramps/gui/configure.py:1068 ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1073 ../gramps/gui/configure.py:1078 msgid "Private surname" msgstr "Sobrenome privado" -#: ../src/gui/configure.py:993 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 ../gramps/gui/configure.py:1075 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 ../gramps/gui/configure.py:1081 msgid "Private given name" msgstr "Nome próprio privado" -#: ../src/gui/configure.py:996 +#: ../gramps/gui/configure.py:1074 ../gramps/gui/configure.py:1078 +#: ../gramps/gui/configure.py:1079 ../gramps/gui/configure.py:1084 msgid "Private record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 ../gramps/gui/configure.py:1109 +#: ../gramps/gui/configure.py:1110 ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../gramps/gui/configure.py:1106 ../gramps/gui/configure.py:1110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 ../gramps/gui/configure.py:1121 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." @@ -4725,127 +7391,163 @@ msgstr "" "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for " "iniciado." -#: ../src/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1119 ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1124 ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Date about range" msgstr "Margem para datas aproximadas" -#: ../src/gui/configure.py:1044 +#: ../gramps/gui/configure.py:1122 ../gramps/gui/configure.py:1126 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 ../gramps/gui/configure.py:1137 msgid "Date after range" msgstr "Margem para datas \"depois de\"" -#: ../src/gui/configure.py:1047 +#: ../gramps/gui/configure.py:1125 ../gramps/gui/configure.py:1129 +#: ../gramps/gui/configure.py:1130 ../gramps/gui/configure.py:1140 msgid "Date before range" msgstr "Margem para datas \"antes de\"" -#: ../src/gui/configure.py:1050 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 ../gramps/gui/configure.py:1132 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 ../gramps/gui/configure.py:1143 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Idade máxima para provavelmente viva" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../gramps/gui/configure.py:1131 ../gramps/gui/configure.py:1135 +#: ../gramps/gui/configure.py:1136 ../gramps/gui/configure.py:1146 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre irmãos" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 ../gramps/gui/configure.py:1138 +#: ../gramps/gui/configure.py:1139 ../gramps/gui/configure.py:1149 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Diferença mínima de anos entre gerações" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../gramps/gui/configure.py:1137 ../gramps/gui/configure.py:1141 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 ../gramps/gui/configure.py:1152 msgid "Average years between generations" msgstr "Média de anos entre gerações" -#: ../src/gui/configure.py:1062 +#: ../gramps/gui/configure.py:1140 ../gramps/gui/configure.py:1144 +#: ../gramps/gui/configure.py:1145 ../gramps/gui/configure.py:1155 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Linguagem de marcação para formato de data inválido" -#: ../src/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1143 ../gramps/gui/configure.py:1147 +#: ../gramps/gui/configure.py:1148 ../gramps/gui/configure.py:1158 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1152 ../gramps/gui/configure.py:1156 +#: ../gramps/gui/configure.py:1157 msgid "Add default source on import" msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" -#: ../src/gui/configure.py:1077 +#: ../gramps/gui/configure.py:1155 ../gramps/gui/configure.py:1159 +#: ../gramps/gui/configure.py:1160 ../gramps/gui/configure.py:1183 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Ativar o verificador ortográfico" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 ../gramps/gui/configure.py:1162 +#: ../gramps/gui/configure.py:1163 ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Exibir 'Dica do Dia'" -#: ../src/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 ../gramps/gui/configure.py:1165 +#: ../gramps/gui/configure.py:1166 ../gramps/gui/configure.py:1193 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar a última visão exibida" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1164 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/configure.py:1169 ../gramps/gui/configure.py:1198 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número máximo de gerações para parentescos" -#: ../src/gui/configure.py:1090 +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 ../gramps/gui/configure.py:1172 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 ../gramps/gui/configure.py:1204 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Localização base para caminhos relativos das mídias" -#: ../src/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/configure.py:1175 ../gramps/gui/configure.py:1179 +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 ../gramps/gui/configure.py:1212 msgid "Once a month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../src/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 ../gramps/gui/configure.py:1180 +#: ../gramps/gui/configure.py:1181 ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Once a week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../src/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 ../gramps/gui/configure.py:1181 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 ../gramps/gui/configure.py:1214 msgid "Once a day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../src/gui/configure.py:1100 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 ../gramps/gui/configure.py:1215 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 ../gramps/gui/configure.py:1187 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: ../src/gui/configure.py:1110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 ../gramps/gui/configure.py:1192 +#: ../gramps/gui/configure.py:1193 ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Updated addons only" msgstr "Somente as extensões atualizadas" -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 ../gramps/gui/configure.py:1193 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1227 msgid "New addons only" msgstr "Somente as novas extensões" -#: ../src/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1190 ../gramps/gui/configure.py:1194 +#: ../gramps/gui/configure.py:1195 ../gramps/gui/configure.py:1228 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensões novas e atualizadas" -#: ../src/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 ../gramps/gui/configure.py:1204 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "What to check" msgstr "O que verificar" -#: ../src/gui/configure.py:1127 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 ../gramps/gui/configure.py:1209 +#: ../gramps/gui/configure.py:1212 ../gramps/gui/configure.py:1247 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Não perguntar sobre as extensões anteriormente notificadas" -#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 ../gramps/gui/configure.py:1214 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 ../gramps/gui/configure.py:1252 msgid "Check now" msgstr "Verificar agora" -#: ../src/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Localização do banco de dados da árvore genealógica" -#: ../src/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 ../gramps/gui/configure.py:1238 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Carregar automaticamente a última árvore genealógica" -#: ../src/gui/configure.py:1162 +#: ../gramps/gui/configure.py:1247 ../gramps/gui/configure.py:1251 +#: ../gramps/gui/configure.py:1254 ../gramps/gui/configure.py:1289 msgid "Select media directory" msgstr "Selecionar a pasta de mídia" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 ../gramps/gui/configure.py:1275 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 ../gramps/gui/configure.py:1313 +msgid "Select database directory" +msgstr "Selecione a pasta do banco de dados" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Aviso do histórico de desfazimentos" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:123 ../gramps/gui/dbloader.py:124 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -4861,19 +7563,21 @@ msgstr "" "Se você acha que pode ser necessário reverter a importação, por favor, pare " "agora e faça uma cópia de segurança do seu banco de dados." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar com a importação" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:135 msgid "Gramps: Import database" msgstr "Gramps: Importar banco de dados" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:197 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -4886,28 +7590,29 @@ msgstr "" "Tipos válidos são: Banco de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, GEDCOM " "e outros." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:224 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "Cannot open file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:219 ../gramps/gui/dbloader.py:221 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "O arquivo selecionado é uma pasta, não um arquivo.\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:227 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Você não possui permissão de leitura para o arquivo selecionado." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:234 ../gramps/gui/dbloader.py:236 msgid "Cannot create file" msgstr "Não foi possível criar o arquivo" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:254 ../gramps/gui/dbloader.py:256 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Não foi possível importar o arquivo: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:255 ../gramps/gui/dbloader.py:257 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -4916,63 +7621,70 @@ msgstr "" "não pode ser importado corretamente. Por favor, corrija a codificação e " "importe novamente" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:310 ../gramps/gui/dbloader.py:312 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "É necessário atualizar o banco de dados!" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:312 ../gramps/gui/dbloader.py:314 msgid "Upgrade now" msgstr "Atualizar agora" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:313 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:687 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:315 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:689 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1060 ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 ../gramps/gui/dbloader.py:377 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:416 ../gramps/gui/dbloader.py:418 msgid "Automatically detected" msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 ../gramps/gui/dbloader.py:427 msgid "Select file _type:" msgstr "Selecionar _tipo de arquivo:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/dbman.py:111 msgid "_Extract" msgstr "_Extrair" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 +#: ../gramps/gui/dbman.py:111 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" -#: ../src/gui/dbman.py:271 +#: ../gramps/gui/dbman.py:277 ../gramps/gui/dbman.py:281 msgid "Family tree name" msgstr "Nome da árvore genealógica" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:114 ../gramps/gui/plug/_windows.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1160 ../gramps/gui/dbman.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:116 ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 +#: ../gramps/gui/dbman.py:295 ../gramps/gui/dbman.py:300 msgid "Last accessed" msgstr "Último acesso" -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:378 ../gramps/gui/dbman.py:384 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Quebrar o bloqueio do banco de dados '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 +#: ../gramps/gui/dbman.py:379 ../gramps/gui/dbman.py:385 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -4985,15 +7697,15 @@ msgstr "" "segurança. Entretanto, caso outra pessoa esteja editando o banco de dados e " "você quebre o bloqueio, o banco de dados pode ficar corrompido." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "Break lock" msgstr "Quebrar bloqueio" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:463 ../gramps/gui/dbman.py:469 msgid "Rename failed" msgstr "Renomeação falhou" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:464 ../gramps/gui/dbman.py:470 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -5004,58 +7716,58 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:478 ../gramps/gui/dbman.py:484 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Não foi possível renomear a árvore genealógica." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "A árvore genealógica já existe, escolha um nome diferente." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:517 ../gramps/gui/dbman.py:523 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraindo arquivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:522 ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando arquivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 +#: ../gramps/gui/dbman.py:538 ../gramps/gui/dbman.py:544 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Remover a árvore genealógica '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 +#: ../gramps/gui/dbman.py:539 ../gramps/gui/dbman.py:545 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Remover esta árvore genealógica irá destruir os dados permanentemente." -#: ../src/gui/dbman.py:530 +#: ../gramps/gui/dbman.py:540 ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Remove family tree" msgstr "Remover árvore genealógica" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:546 ../gramps/gui/dbman.py:552 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Remover a versão '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 ../gramps/gui/dbman.py:556 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Remover essa versão irá impedi-lo de extraí-la no futuro." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:552 ../gramps/gui/dbman.py:558 msgid "Remove version" msgstr "Remover versão" -#: ../src/gui/dbman.py:571 +#: ../gramps/gui/dbman.py:581 ../gramps/gui/dbman.py:587 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Não foi possível excluir a árvore genealógica" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 ../gramps/gui/dbman.py:612 msgid "Deletion failed" msgstr "Falha na exclusão" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:607 ../gramps/gui/dbman.py:613 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -5066,11 +7778,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 +#: ../gramps/gui/dbman.py:634 ../gramps/gui/dbman.py:640 msgid "Repair family tree?" msgstr "Reparar árvore genealógica?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:636 ../gramps/gui/dbman.py:642 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " @@ -5121,32 +7833,32 @@ msgstr "" "reparação removendo o arquivo need_recover da pasta da árvore " "genealógica." -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:655 ../gramps/gui/dbman.py:661 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Prosseguir, eu tenho uma cópia de segurança" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:656 ../gramps/gui/dbman.py:662 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 ../gramps/gui/dbman.py:685 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" "Reconstruindo o banco de dados a partir dos arquivos da cópia de segurança" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:684 ../gramps/gui/dbman.py:690 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar os dados da cópia de segurança" -#: ../src/gui/dbman.py:710 +#: ../gramps/gui/dbman.py:719 ../gramps/gui/dbman.py:725 msgid "Could not create family tree" msgstr "Não foi possível criar a árvore genealógica" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:832 ../gramps/gui/dbman.py:838 msgid "Retrieve failed" msgstr "A recuperação falhou" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:833 ../gramps/gui/dbman.py:839 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -5157,11 +7869,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:873 ../gramps/gui/dbman.py:901 +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Archiving failed" msgstr "O processo de arquivamento falhou" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:874 ../gramps/gui/dbman.py:880 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -5172,15 +7885,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:879 ../gramps/gui/dbman.py:885 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Criando dados para serem arquivados..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:888 ../gramps/gui/dbman.py:894 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando arquivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 ../gramps/gui/dbman.py:908 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -5191,351 +7904,2360 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../gramps/gui/dialog.py:196 ../gramps/gui/dialog.py:200 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Erro detectado no banco de dados" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:197 ../gramps/gui/dialog.py:201 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"O Gramps detectou um erro no banco de dados. Isto normalmente pode ser " +"resolvido com a execução da ferramenta \"Verificar e reparar o banco de dados" +"\".\n" +"\n" +"Se o problema persistir após a execução desta ferramenta, por favor, " +"preencha um relatório de erro em: http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:325 ../gramps/gui/utils.py:290 +#: ../gramps/gui/dialog.py:332 ../gramps/gui/utils.py:292 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentativa forçada de fechamento do diálogo" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:326 ../gramps/gui/dialog.py:333 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Por favor, não tente fechar à força este importante diálogo.\n" +"Em vez disso, selecione uma das opções disponíveis" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:365 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:132 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:376 +msgid "No active person" +msgstr "Não há pessoa ativa" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:366 ../gramps/gui/displaystate.py:377 +msgid "No active family" +msgstr "Não há família ativa" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:367 ../gramps/gui/displaystate.py:378 +msgid "No active event" +msgstr "Não há evento ativo" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:368 ../gramps/gui/displaystate.py:379 +msgid "No active place" +msgstr "Não há local ativo" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:369 ../gramps/gui/displaystate.py:380 +msgid "No active source" +msgstr "Não há fonte ativa" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:370 ../gramps/gui/displaystate.py:381 +msgid "No active citation" +msgstr "Nenhuma citação ativa" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:371 ../gramps/gui/displaystate.py:382 +msgid "No active repository" +msgstr "Não há repositório ativo" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:372 ../gramps/gui/displaystate.py:383 +msgid "No active media" +msgstr "Não há mídia ativa" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:373 ../gramps/gui/displaystate.py:384 +msgid "No active note" +msgstr "Não há nota ativa" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:97 +msgid "Select a media object" +msgstr "Seleciona um objeto de mídia" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:139 +msgid "Select media object" +msgstr "Selecionar objeto de mídia" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "Import failed" +msgstr "A importação falhou" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Não foi possível importar %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 +#, python-format +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"A pasta especificada nas preferências (Localização base para localização " +"relativa de mídia: %s) não existe. Altere as preferências ou não use " +"localização relativa ao importar" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Não foi possível exibir %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"O Gramps não é capaz de exibir o arquivo de imagem. Isto pode ser causado " +"por um arquivo corrompido." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Criar e adicionar um novo endereço" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Remover o endereço existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Editar o endereço selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Mover o endereço selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Mover o endereço selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4897 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5692 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5740 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:348 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Endereços" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Criar e adicionar um novo atributo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Remover o atributo existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Editar o atributo selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Mover o atributo selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Mover o atributo selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:905 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1119 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1296 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:215 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:629 ../gramps/plugins/tool/verify.py:519 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +msgid "_References" +msgstr "_Referências" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +msgid "Edit reference" +msgstr "Editar referência" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" +msgstr "" +"Não é possível abrir o editor de nova citação no momento. A citação ou a " +"fonte de associados já está sendo editada, e abrir um editor citação " +"(que também permite que a fonte seja editada) criaria ambiguidade, abrindo " +"dois editores na mesma fonte. \n" +"\n" +"Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo " +"para a citação" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Não é possível abrir o editor de nova citação" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:141 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Jump To" +msgstr "Ir para" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e fonte de referência" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Remover a citação existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Editar a citação selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Adicionar uma citação ou fonte de referência existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Mover a citação selecionada para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Mover a citação selecionada para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4493 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4275 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +msgid "Page" +msgstr "Página" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "_Fonte de referência das citações" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:337 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Não é possível compartilhar esta referência" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Essa citação não pode ser criada neste momento. A fonte associada do objeto " +"já está sendo editada ou outra citação que está associada com a mesma fonte " +"está sendo editada.\n" +"\n" +"Para editar essa citação, você precisa fechar o objeto." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Criar e adicionar uma nova entrada de dados" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Remover a entrada de dados existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Editar a entrada de dados selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:67 +msgid "_Data" +msgstr "_Dados" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Family Events" +msgstr "Eventos familiares" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +msgid "Events father" +msgstr "Eventos do pai" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +msgid "Events mother" +msgstr "Eventos da mãe" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Adicionar um novo evento familiar" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Remover o evento familiar selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Editar o evento da família selecionada ou editar a pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Compartilhar um evento existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Mover o evento selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Mover o evento selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +msgid "Role" +msgstr "Regra" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:94 +msgid "_Events" +msgstr "_Eventos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Essa referência de evento não pode ser editada no momento. O evento " +"associado já está sendo editado ou outra referência de evento que está " +"associada com o mesmo evento está sendo editada.\n" +"\n" +"Para editar essa referência de evento, você precisa fechar o evento." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:357 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Não é possível editar essa referência" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Não é possível modificar a pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "Não e possível modificar eventos de pessoa no editor de família" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:67 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Templo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galeria" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:626 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:627 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +msgid "View" +msgstr "Exibir" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "Abrir _pasta contendo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:933 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:934 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Objeto multimídia inexistente encontrado na Galeria" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:312 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Essa referência de mídia não pode ser editada no momento. O objeto " +"multimídia associado já está sendo editado ou outra referência de mídia que " +"está associada com o mesmo objeto multimídia que está sendo editado.\n" +"\n" +"Para editar essa referência de mídia, você precisa fechar o objeto " +"multimídia." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:201 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Arrastar objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Criar e adicionar uma nova ordenação SUD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Remover a ordenação SUD existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Editar a ordenação SUD selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Mover a ordenação SUD selecionada para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Mover a ordenação SUD selecionada para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_SUD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:294 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +msgid "County" +msgstr "Condado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3381 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "_Locais alternativos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Criar e adicionar um novo nome" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Remover o nome existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Editar o nome selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Mover o nome selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Mover o nome selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:523 +msgid "Group As" +msgstr "Agrupar como" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +msgid "Notes Preview" +msgstr "Visualização de notas" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +msgid "_Names" +msgstr "_Nomes" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +msgid "Set as default name" +msgstr "Configurar como nome padrão" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 ../gramps/gui/views/listview.py:530 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 ../gramps/gui/views/listview.py:531 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1202 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +msgid "Preferred name" +msgstr "Nome preferido" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:65 +msgid "Alternative names" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Criar e adicionar uma nova nota" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Remover a nota existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:91 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Editar a nota selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Adicionar uma nota existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Mover a nota selecionada para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Mover a nota selecionada para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notas" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +msgid "Personal Events" +msgstr "Eventos pessoais" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "Com %(namepartner)s (%(famid)s)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Adicionar um novo evento pessoal" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Remover o evento pessoal selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Editar o evento pessoal selecionado ou editar família" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Mover o evento selecionado para cima ou alterar a ordem da família" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Mover o evento selecionado para baixo ou alterar a ordem da família" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Não é possível modificar a família" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Não e possível modificar eventos familiares no editor de pessoas" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Criar e adicionar uma nova associação" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Remover a associação existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Editar a associação selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Mover a associação selecionada para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Mover a associação selecionada para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Associação" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +msgid "_Associations" +msgstr "_Associações" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +msgid "Godfather" +msgstr "Padrinho" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Criar e adicionar um novo repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Remover o repositório existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:108 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Editar o repositório selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Adicionar um repositório existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Mover o repositório selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Mover o repositório selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +msgid "Call Number" +msgstr "Número de chamada" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Repositórios" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Essa referência de repositório não pode ser editada no momento. O " +"repositório associado já está sendo editado ou outra referência de " +"repositório que é associada com o mesmo repositório está sendo editada.\n" +"\n" +"Para editar essa referência de repositório, você precisa fechar o " +"repositório." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Criar e adicionar um novo sobrenome" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Remover o sobrenome selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Editar o sobrenome selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Mover o sobrenome selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Mover o sobrenome selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Múltiplos sobrenomes" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Sobrenome de família:" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Criar e adicionar um novo endereço Web" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Remover o endereço web existente" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Editar o endereço web selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Mover o endereço web selecionado para cima" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Mover o endereço web selecionado para baixo" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Ir para o endereço web selecionado" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:156 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor de endereço" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de atributo" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +msgid "New Attribute" +msgstr "Novo atributo" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:148 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Não foi possível salvar o atributo" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "O tipo de atributo não pode estar em branco" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de filhos" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:170 +msgid "Child Reference" +msgstr "Referência de filhos" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:155 +msgid "New Citation" +msgstr "Nova citação" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Editar citação" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:392 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Não foi possível salvar a fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para esta fonte. Por favor, insira dados ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar a citação. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " +"or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Você tentou usar um ID do Gramps que já existe, com o valor %(gramps_id)s. " +"Este valor já está em uso por '%(prim_object)s'. Por favor, informe um ID " +"diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja " +"atribuído automaticamente." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:416 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar a fonte. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Adicionar fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editar fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:443 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Adicionar citação (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Editar citação (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:527 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Excluir citação (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Exata" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Antes de" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Depois de" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Aproximadamente" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Duração" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Somente texto" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Estimada" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Calculada" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Editando_datas" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:232 +msgid "Date selection" +msgstr "Seleção de data" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Edição_informações_sobre_eventos" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evento: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "New Event" +msgstr "Novo evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:508 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:347 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:415 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:435 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:253 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Não foi possível salvar o evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não existe dados para esse evento. Por favor, digite-os ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar o evento. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este " +"valor já está em uso por '%(prim_object)s'. Por favor, informe um ID " +"diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja " +"atribuído automaticamente." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "O tipo de evento não pode estar em branco" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Adicionar evento (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:265 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Editar evento (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:337 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:335 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Excluir evento (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:79 +msgid "_General" +msgstr "_Geral" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modificar evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:251 +msgid "Add Event" +msgstr "Adicionar evento" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Remover o filho da família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Editar a referência a filho" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Mover o filho para cima na lista de filhos" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Mover o filho para baixo na lista de filhos" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:334 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +msgid "Paternal" +msgstr "Paternal" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Maternal" +msgstr "Maternal" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 +msgid "Death Date" +msgstr "Data de falecimento" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +msgid "Birth Place" +msgstr "Local do nascimento" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +msgid "Death Place" +msgstr "Local do falecimento" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Filhos" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Edit child" +msgstr "Editar filho" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Adicionar um filho(a) existente" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Editar parentesco" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:215 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1545 +msgid "Select Child" +msgstr "Selecionar filho(a)" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:356 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para " +"evitar este problema, somente os botões de seleção de pais estarão " +"disponíveis quando você criar uma nova família. O restante dos campos " +"ficarão disponíveis após selecionar um pai/mãe." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:450 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 +msgid "Family has changed" +msgstr "Família alterada" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:451 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"O %(object)s que você está editando foi alterado fora deste editor. Isto " +"pode ter ocorrido por uma alteração em uma das visualizações principais, por " +"exemplo, uma fonte utilizada aqui ser excluída na visualização de fontes.\n" +"Para garantir que a informação exibida está correta, os dados foram " +"atualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:461 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +msgid "family" +msgstr "família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:486 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:494 +msgid "New Family" +msgstr "Nova família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Editar família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:526 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Adicionar uma nova pessoa como mãe" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Remover a pessoa como mãe" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Selecionar uma pessoa como pai" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Adicionar uma nova pessoa como pai" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Remover a pessoa como pai" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:776 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:781 +msgid "Select Mother" +msgstr "Selecionar mãe" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 +msgid "Select Father" +msgstr "Selecionar pai" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:845 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:850 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Família duplicada" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:846 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Já existe uma família com esses pais no banco de dados. Se você salvar, você " +"criará uma família duplicada. É recomendado que você cancele a edição nesta " +"janela, e selecione a família existente" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:899 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:611 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1014 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1062 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1143 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1249 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1007 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1003 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s está indicado como pai e filho da família ao mesmo tempo." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1012 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1017 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s está indicada como mãe e filha da família ao mesmo tempo." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1020 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Não é possível salvar a família" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados existentes para esta família. Por favor, informe dados os " +"cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Não é possível salvar a família. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1029 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Por " +"favor, informe um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID " +"disponível seja atribuído automaticamente." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1049 +msgid "Add Family" +msgstr "Adicionar família" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor de ordenações SUD" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:786 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordenações SUD" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:77 ../gramps/gui/editors/editlink.py:222 +msgid "Link Editor" +msgstr "Editor de link" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +msgid "Internet Address" +msgstr "Editor de endereço de Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:51 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor de local" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:431 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Mídia: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:433 +msgid "New Media" +msgstr "Nova mídia" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:233 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editar objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:271 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Não foi possível salvar o objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para esse objeto multimídia. Por favor, insira dados ou cancele " +"a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:281 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Não foi possível gravar o objeto multimídia. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:666 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Adiciona objeto multimídia (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:662 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Editar objeto multimídia (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:341 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Remover objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:434 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de mídia" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:119 ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor de nome" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:306 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "O nome vocativo deve ser o nome próprio normalmente usado." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:308 +msgid "New Name" +msgstr "Novo nome" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:375 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Desfazer o agrupamento global de nomes?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Todas as pessoas com sobrenome %(surname)s deixarão de estar agrupadas no " +"grupo %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Retornar ao editor de nomes" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:406 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Agrupar todas as pessoas com mesmo nome?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o sobrenome %(surname)s com " +"o grupo %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +msgid "Group all" +msgstr "Agrupar todos" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group this name only" +msgstr "Agrupar apenas este nome" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:141 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:146 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Nota: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:149 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nova nota - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:153 +msgid "New Note" +msgstr "Nova nota" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:182 +msgid "_Note" +msgstr "_Nota" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar nota" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Não foi possível salvar a nota" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para essa nota. Por favor, insira dados ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar a nota. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Adicionar nota" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Excluir nota (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:153 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Pessoa: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova pessoa: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:159 +msgid "New Person" +msgstr "Nova pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:584 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Editar pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:629 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editar as propriedades do objeto" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:667 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:668 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Estabelecer pessoa ativa" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:672 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Estabelecer pessoa inicial" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:782 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problema na troca do sexo" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:783 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" +"Por favor, verifique os matrimônios da pessoa." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:794 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Não foi possível salvar a pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:795 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para esta pessoa. Por favor, insira dados ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar a pessoa. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:836 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:837 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Adicionar pessoa (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:842 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:843 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Editar pessoa (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1069 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1070 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Sexo desconhecido especificado" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1072 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente, isso não está correto. Por " +"favor, especifique o sexo." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +msgid "_Male" +msgstr "_Masculino" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Female" +msgstr "_Feminino" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Desconhecido" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:162 +msgid "Person Reference" +msgstr "Referência de pessoa" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "No person selected" +msgstr "Nenhuma pessoa selecionada" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Você deve selecionar uma pessoa ou cancelar a edição" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:131 +msgid "_Location" +msgstr "_Localização" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Local: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:140 +msgid "New Place" +msgstr "Novo local" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1145 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1147 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1150 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1152 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:749 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338 +msgid "Edit Place" +msgstr "Editar local" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:294 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Não foi possível salvar o local" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para esse local. Por favor, insira dados ou cancele a edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar o local. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:317 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Adicionar local (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:322 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editar local (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:346 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Excluir local (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvar alterações?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações feitas serão perdidas" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:63 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repositório: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Novo repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor de referência de repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:194 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modificar repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:197 +msgid "Add Repository" +msgstr "Adicionar repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Editar repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Não foi possível salvar o repositório" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Não há dados para este repositório. Por favor, insira dados ou cancele a " +"edição." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Não foi possível salvar o repositório. O ID já existe." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:184 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Adicionar repositório (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Editar repositório (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:202 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Excluir repositório (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:79 +msgid "New Source" +msgstr "Nova fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:176 +msgid "Edit Source" +msgstr "Editar fonte" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:222 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Excluir fonte (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Seleção de etiqueta" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:582 ../gramps/gui/views/tags.py:596 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:202 ../gramps/gui/views/tags.py:373 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 ../gramps/gui/views/tags.py:597 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Editar etiquetas" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:535 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:41 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:61 ../gramps/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor de endereços de Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "Person Filters" msgstr "Filtros de Pessoas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgid "Family Filters" msgstr "Filtros de Família" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Event Filters" msgstr "Filtros de Eventos" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Place Filters" msgstr "Filtros de Local" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Source Filters" msgstr "Filtros de Fontes" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Media Filters" msgstr "Filtros de Objetos Multimídia" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtros de Repositórios" -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Note Filters" msgstr "Filtros de Notas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Citation Filters" msgstr "Filtros de citação" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Evento pessoal:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Evento familiar:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipo de evento:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Atributo pessoal:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Atributo familiar:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atributo de evento:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atributo de mídia:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Tipo de parentesco:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Tipo de nota:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Tipo de nome:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Tipo de origem de sobrenome:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "lesser than" msgstr "menor que" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 msgid "Not a valid ID" msgstr "Não é um ID válido" -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 msgid "Select..." msgstr "Selecionar..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleciona %s a partir de uma lista" -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Forneça ou selecione um ID de fonte, deixe vazio para localizar objetos sem " "fontes." -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Local:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Número de referências:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Número de instâncias:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "O número de referências deve ser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "O número deve ser:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Número de gerações:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID da fonte:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nome do filtro:" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Nome do filtro de pessoas:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Nome do filtro de eventos:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Nome do filtro de fontes:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Nome do filtro de repositório:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusive:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 msgid "Include original person" msgstr "Incluir pessoa original" -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distingue as letras maiúsculas das minúsculas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Tratar como expressão regular:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Use regular expression" msgstr "Usa expressão regular" -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Incluir eventos familiares:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Também eventos familiares onde a pessoa seja cônjuge" -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Etiqueta:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Nível de confiança:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Rule Name" msgstr "Nome da regra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:705 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:687 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:698 msgid "No rule selected" msgstr "Nenhuma regra selecionada" -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:745 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:738 msgid "Define filter" msgstr "Definir filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:749 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:840 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:851 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:852 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" -#: ../src/gui/filtereditor.py:886 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:894 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:887 msgid "Filter Test" msgstr "Teste do filtro" -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 ../src/plugins/Records.py:517 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7754 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:919 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1060 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:476 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1315 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:135 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1024 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1040 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1033 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de filtro personalizado" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1098 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1099 msgid "Delete Filter?" msgstr "Excluir o filtro?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1100 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -5544,39 +10266,372 @@ msgstr "" "Este filtro está sendo utilizado como base para outros filtros. Excluir este " "filtro implicará na remoção de todos os outros filtros que dele dependam." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1111 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1104 msgid "Delete Filter" msgstr "Excluir filtro" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Para selecionar um local, arraste e solte ou use os botões" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Não foi indicado local, selecione um utilizando o botão" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +msgid "Edit place" +msgstr "Editar local" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Selecionar um local existente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +msgid "Add a new place" +msgstr "Adicionar um novo local" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:256 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 +msgid "Remove place" +msgstr "Remover local" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Para selecionar um objeto multimídia, arraste e solte ou use os botões" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:306 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1058 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 +msgid "Edit media object" +msgstr "Editar objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1036 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1039 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Selecionar um objeto multimídia existente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:118 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Adicionar um novo objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 +msgid "Remove media object" +msgstr "Remover objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Para selecionar uma nota, arraste e solte ou use os botões" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:360 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:960 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Não foi indicada uma nota, selecione uma utilizando o botão" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:362 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:932 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:935 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Selecionar uma nota existente" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 +msgid "Add a new note" +msgstr "Adicionar uma nova nota" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 +msgid "Remove note" +msgstr "Remover nota" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s é" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:111 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s contém" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s não é" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:117 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s não contém" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:166 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1113 ../gramps/gui/views/listview.py:1133 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1114 ../gramps/gui/views/listview.py:1134 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +msgid "Updating display..." +msgstr "Atualizando a tela..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Usar expressões regulares" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Volume/Página" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiança" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +msgid "Custom filter" +msgstr "Filtro personalizado" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 +msgid "Participants" +msgstr "Participantes" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:170 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6265 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6288 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Father" +msgstr "Pai" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6275 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6302 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5914 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5972 +msgid "Relationship" +msgstr "Parentesco" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +msgid "any" +msgstr "todos" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:185 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "exemplo: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:207 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +msgid "Death date" +msgstr "Data de falecimento" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome do local" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "CEP/Código Postal" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +msgid "Church parish" +msgstr "Paróquia" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:80 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4494 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4276 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abreviação" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 +msgid "Publication" +msgstr "Publicação" + +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:153 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1155 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:159 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1161 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sem nome" -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:306 ../gramps/gui/grampsbar.py:312 msgid "Gramps Bar" msgstr "Barra do Gramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:308 ../gramps/gui/grampsbar.py:314 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Clique com o botão direito do mouse na aba para adicionar gramplets." -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:422 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:428 msgid "Add a gramplet" msgstr "Adicionar um gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:432 ../gramps/gui/grampsbar.py:438 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Remover um gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:442 ../gramps/gui/grampsbar.py:448 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Restaurar os gramplets predefinidos" -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:487 ../gramps/gui/grampsbar.py:493 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Restaurar os predefinidos?" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:488 ../gramps/gui/grampsbar.py:494 msgid "" "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." @@ -5584,322 +10639,451 @@ msgstr "" "A Grampsbar será restaurada para mostrar os gramplets predefinidos. Esta " "ação não poderá ser desfeita." -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:490 ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 +#: ../gramps/gui/grampsbar.py:496 ../gramps/gui/plug/_windows.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:498 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:48 ../gramps/gui/grampsgui.py:50 +msgid "" +"Gtk typelib not installed. Install Gnome Introspection, and pygobject " +"version 3.3.2 or later.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " +"%(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " +"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" +"\n" +"O Gramps será finalizado agora." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 ../gramps/gui/grampsgui.py:121 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 msgid "Family Trees" msgstr "Árvores genealógicas" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:124 ../gramps/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:125 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:199 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:206 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 ../gramps/gui/grampsgui.py:127 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:202 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organizar marcadores" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:126 ../gramps/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2294 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:128 ../gramps/gui/grampsgui.py:130 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 msgid "Edit Date" msgstr "Editar data" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 ../src/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3587 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:129 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1773 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6170 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:135 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:76 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:264 ../gramps/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/event.py:137 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:269 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:282 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 ../gramps/gui/grampsgui.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 msgid "Fan Chart" msgstr "Gráfico em leque" -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 ../gramps/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Gráfico de descendentes" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:133 ../gramps/gui/grampsgui.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:134 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:135 ../gramps/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Font Background Color" msgstr "Cor de fundo da fonte" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:136 ../gramps/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:138 ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:112 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:130 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:148 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:137 ../gramps/gui/grampsgui.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:139 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 ../gramps/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "Geography" msgstr "Geografia" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:140 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "GeoPerson" msgstr "GeoPessoa" -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "GeoFamily" msgstr "GeoFamília" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:136 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "GeoEvents" msgstr "GeoEventos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:136 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 msgid "GeoPlaces" msgstr "GeoLocais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:148 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 msgid "Merge" msgstr "Mesclar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:45 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:77 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:284 ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/note.py:52 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:289 ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:302 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6207 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:132 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1769 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2984 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1775 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:536 ../gramps/plugins/view/relview.py:873 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6374 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Parents" msgstr "Pais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Add Parents" msgstr "Adicionar pais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Select Parents" msgstr "Selecionar pais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5994 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6004 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6058 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197 ../src/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4636 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4646 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/place.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:314 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3450 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:85 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:319 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:86 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:332 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:69 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:364 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:583 ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:73 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:369 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:588 ../gramps/gui/grampsgui.py:164 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:382 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:601 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/repository.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:82 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:324 ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6607 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:86 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:329 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:87 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:342 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4659 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:893 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4669 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/source.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:344 ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4163 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4246 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:84 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:349 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:85 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:362 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 msgid "Add Spouse" msgstr "Adicionar cônjuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/views/tags.py:582 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "New Tag" msgstr "Nova etiqueta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Grouped List" msgstr "Lista agrupada:" -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 msgid "List" msgstr "Lista" -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/gui/viewmanager.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:540 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:541 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar à largura" -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar à página" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/citation.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:334 ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:339 ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:84 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:352 msgid "Citations" msgstr "Citações" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 ../gramps/gui/dbloader.py:141 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 ../gramps/gui/undohistory.py:64 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico de desfazimentos" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Cuidado: Este código é instável!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -5928,306 +11112,1860 @@ msgstr "" "de abri-los com esta versão, e assegure-se de exportar os seus dados em " "formato XML com alguma regularidade." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:274 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erro na análise dos argumentos" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:336 ../gramps/gui/grampsgui.py:338 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:345 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a family tree, change view, and then load " +"your family tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:72 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Assistente de exportação" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228 +msgid "Report a bug" +msgstr "Relatar um erro" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Este é o assistente de relatórios de erro. Ele o ajudará a comunicar um erro " +"para os desenvolvedores do Gramps, que será o mais detalhado possível.\n" +"\n" +"O assistente fará algumas perguntas e irá reunir algumas informações sobre o " +"erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente, você será " +"orientado a incluir um relatório de erro no sistema de gerenciamento de " +"erros do Gramps. O assistente deixará o relatório de erro na área de " +"transferência, de forma que possa copiá-lo para o formulário da página web e " +"rever a informação que deseja incluir." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Se você identificar que alguma informação pessoal pode estar sendo incluída " +"no erro, por favor, remova-a." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:296 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:324 +msgid "Error Details" +msgstr "Detalhes do erro" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:301 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Essa é a informação detalhada de erros do Gramps, não se preocupe se não " +"entendê-la. Você terá a oportunidade de adicionar mais detalhes sobre o erro " +"nas próximas páginas do assistente." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Por favor, confira a informação abaixo e corrija qualquer coisa que você " +"saiba que está errado ou remova o que você não quer que seja incluído no " +"relatório de erro." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:377 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:403 +msgid "System Information" +msgstr "Informações do sistema" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:382 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Estas são as informações do seu sistema que ajudarão os desenvolvedores a " +"corrigir o erro." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Por favor, forneça todas as informações que você possui sobre o que você " +"estava fazendo quando o erro ocorreu." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:450 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:475 +msgid "Further Information" +msgstr "Mais informações" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"Essa é sua oportunidade de descrever o que você estava fazendo quando o erro " +"ocorreu." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Por favor, confira se a informação está correta, não se preocupe se você não " +"entender os detalhes dessa informação. Apenas certifique-se de que ela não " +"contenha qualquer informação que você não queira que seja enviada aos " +"desenvolvedores." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:515 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:542 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Resumo do relatório de erro" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Este é o relatório de erro completo. A próxima página do assistente ajudará " +"a relatar o erro na página Web do gerenciador de erros do Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Utilize os botões seguintes para, primeiramente, copiar o relatório de erro " +"para a área de transferências e depois abrir um navegador Web para enviar o " +"relatório de erro para " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:560 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Utilize este botão para iniciar um navegador Web e relatar um erro no " +"sistema de gerenciamento de erros do Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:585 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Utilize este botão para copiar o relatório de erro para a área de " +"transferência. Em seguida vá para a página Web do sistema de gerenciamento " +"de erros usando o botão abaixo, cole o relatório e clique em \"Enviar " +"relatório de erro\"" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:651 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Enviar relatório de erro" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:629 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Esse é o passo final. Use os botões nesta página para iniciar um navegador " +"Web e enviar um relatório de erro no sistema de gerenciamento de erros do " +"Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"O Gramps é um projeto de código aberto. Seu sucesso depende dos usuários e " +"de seus importantes comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo " +"enviando um relatório de erro." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 +msgid "manual|General" +msgstr "Geral" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:84 +msgid "Error Report" +msgstr "Relatório de erros" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:94 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "O Gramps sofreu um erro inesperado" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:103 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Seus dados estarão a salvo, mas é aconselhável que reinicie o Gramps " +"imediatamente. Se você quiser preencher um relatório de erro para a equipe " +"do Gramps, então por favor, clique em Relatório e o Assistente de Relatório " +"de Erros irá ajudá-lo a produzir um relatório." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:112 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:126 +msgid "Error Detail" +msgstr "Detalhes do erro" + # VERIFICAR -#: ../src/gui/makefilter.py:44 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 ../gramps/gui/makefilter.py:42 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtro %s da área de transferência" -#: ../src/gui/makefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 ../gramps/gui/makefilter.py:47 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Criado em %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../src/gui/utils.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:48 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Mesclar_citações" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Mesclar citações" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:47 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Mesclar_eventos" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:69 +msgid "Merge Events" +msgstr "Mesclar eventos" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:48 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Mesclar_famílias" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:70 +msgid "Merge Families" +msgstr "Mesclar famílias" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:407 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Não é possível mesclar pessoas" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:46 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Mesclar_objetos_multimídia" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:46 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Mesclar_notas" + +# VERIFICAR +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "flowed" +msgstr "contínuo" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:95 +msgid "preformatted" +msgstr "pré-formatado" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Mesclar_pessoas" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +msgid "Merge People" +msgstr "Mesclar pessoas" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Nomes alternativos" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +msgid "Family ID" +msgstr "ID da família" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenhum pai/mãe encontrado" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1649 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +msgid "Spouses" +msgstr "Cônjuges" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1368 +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1270 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Endereços" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Mesclar_locais" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Mesclar_repositórios" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:47 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Mesclar_fontes" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:69 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Mesclar fontes" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:278 +msgid "Report Selection" +msgstr "Seleção de relatório" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Selecione um relatório a partir dos disponíveis à esquerda." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "_Generate" +msgstr "_Gerar" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Gera o relatório selecionado" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:309 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Seleção de ferramenta" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir das disponíveis à esquerda." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 +msgid "_Run" +msgstr "_Executar" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Executa a ferramenta selecionada" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +msgid "Select surname" +msgstr "Selecionar sobrenome" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +msgid "Count" +msgstr "Número" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:115 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Localizando sobrenomes" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:116 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Localizando sobrenomes" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:635 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:638 +msgid "Select a different person" +msgstr "Selecionar uma pessoa diferente" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:662 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:665 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Selecione uma pessoa para o relatório" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:743 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:746 +msgid "Select a different family" +msgstr "Selecione uma família diferente" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +msgid "unknown father" +msgstr "pai desconhecido" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:847 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:850 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +msgid "unknown mother" +msgstr "mãe desconhecida" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:849 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1195 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1198 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Também incluir %s?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1197 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1200 +msgid "Select Person" +msgstr "Selecionar pessoa" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1445 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 ../gramps/gui/views/tags.py:389 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1513 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1516 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Selecionar a cor da fonte para %s" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1673 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1676 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:442 +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1753 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1756 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:316 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor de estilos" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:77 ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:79 ../gramps/gui/plug/_windows.py:81 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:84 ../gramps/gui/plug/_windows.py:86 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gerenciador de plugins" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:133 ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Ocultar/Mostrar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Plugins registrados" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 ../gramps/gui/plug/_windows.py:164 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregado" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:167 ../gramps/gui/plug/_windows.py:169 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:206 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Plugins carregados" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:224 ../gramps/gui/plug/_windows.py:226 +msgid "Addon Name" +msgstr "Nome da extensão" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:241 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Localização da extensão:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:259 ../gramps/gui/plug/_windows.py:261 +msgid "Install Addon" +msgstr "Instalar extensão" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 ../gramps/gui/plug/_windows.py:264 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Instalar todas as extensões" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 ../gramps/gui/plug/_windows.py:267 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Atualizar a lista de extensões" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:301 ../gramps/gui/plug/_windows.py:306 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Atualizando a lista de extensões" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:302 ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 ../gramps/gui/plug/_windows.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Lendo gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 ../gramps/gui/plug/_windows.py:330 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Verificando extensão..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:333 ../gramps/gui/plug/_windows.py:338 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "URL de ajuda desconhecida" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 +msgid "Unknown URL" +msgstr "URL desconhecida" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 ../gramps/gui/plug/_windows.py:384 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Instalar todas as extensões" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:380 ../gramps/gui/plug/_windows.py:384 +msgid "Installing..." +msgstr "Instalando..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 ../gramps/gui/plug/_windows.py:401 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Instalando extensões" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 ../gramps/gui/plug/_windows.py:422 +msgid "Load Addon" +msgstr "Carregar extensão" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:479 ../gramps/gui/plug/_windows.py:483 +msgid "Fail" +msgstr "Falhou" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:598 ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:602 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nome do plugin" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:600 ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:601 ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Informações detalhadas" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 ../gramps/gui/plug/_windows.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:667 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Erro do plugin" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1031 +msgid "Main window" +msgstr "Janela principal" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Assistente de exportação" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 +msgid "Saving your data" +msgstr "Salvando os seus dados" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Escolher o formato de saída" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 +msgid "Export options" +msgstr "Opções de exportação" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 +msgid "Select save file" +msgstr "Selecionar arquivo de gravação" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Confirmação final" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:360 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "" +"Por favor, aguarde enquanto os seus dados são selecionados e exportados" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:372 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:439 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Os dados serão exportados da seguinte forma:\n" +"\n" +"Formato:\t%s\n" +"\n" +"Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para revisar as suas opções ou " +"em Cancelar para sair" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Os dados serão salvos da seguinte forma:\n" +"\n" +"Formato:\t%(format)s\n" +"Nome:\t%(name)s\n" +"Pasta:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Clique em Aplicar para prosseguir, em Voltar para revisar as suas opções ou " +"em Cancelar para sair" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:462 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"O arquivo e pasta selecionados para salvamento não podem ser criados ou " +"localizados.\n" +"\n" +"Clique em Voltar para retornar e selecione um nome de arquivo válido." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:488 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Seus dados foram salvos" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:490 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"A cópia dos seus dados foi salva com sucesso. Você pode agora clicar em " +"Fechar para continuar.\n" +"\n" +"Observação: o banco de dados que está aberto neste momento na sua janela do " +"Gramps NÃO é o arquivo que você acabou de salvar. Modificações futuras no " +"banco de dados atualmente aberto não irão alterar a cópia que você acabou de " +"fazer. " + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome do arquivo: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:500 +msgid "Saving failed" +msgstr "O processo de salvamento falhou" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar " +"iniciar a exportação novamente.\n" +"\n" +"Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de " +"salvamento ocorreu apenas na cópia de seus dados." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:523 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Sob circunstâncias normais, o Gramps não exige que você salve suas " +"modificações diretamente. Todas as modificações feitas são salvas " +"imediatamente no banco de dados.\n" +"\n" +"Este processo o ajudará a salvar uma cópia de seus dados em qualquer um dos " +"diversos formatos suportados pelo Gramps. Isto pode ser usado para fazer uma " +"cópia dos seus dados, um backup dos dados, ou convertê-los para um formato " +"que possibilitará sua transferência para outro programa.\n" +"\n" +"Se você mudar de ideia durante o processo, basta clicar em Cancelar a " +"qualquer momento e o seu banco de dados atual permanecerá intacto." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Selecionando os dados para visualização" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:58 +msgid "Selecting..." +msgstr "Selecionando..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:147 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Árvore genealógica sem aplicação de filtro:" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:253 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:549 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d pessoa" +msgstr[1] "%d pessoas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Clique para visualizar os dados sem filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Não incluir registros marcados como privados" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:363 +msgid "Change order" +msgstr "Alterar a ordem" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:183 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Calcular visualizações" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:260 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtro de _pessoas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:272 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Clique para visualizar as pessoas após a aplicação do filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:277 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtro de _notas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:289 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Clique para visualizar as notas após a aplicação do filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:292 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filtro de privacidade" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:298 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Clique para visualizar a privacidade após a aplicação do filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:301 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filtro de pessoas vivas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:308 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Clique para visualizar as pessoas vivas após a aplicação do filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Filtro de referências" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:318 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Clique para visualizar as referências após a aplicação do filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:370 +msgid "Hide order" +msgstr "Ocultar ordem" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:563 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrando dados privados" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:572 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrando pessoas vivas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:588 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Aplicando o filtro de pessoas selecionado" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Aplicando o filtro de notas selecionado" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:607 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrando registros de referências" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:648 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Não é possível um filtro de sistema" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Selecione um filtro diferente para editar" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:703 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Incluir todas as pessoas selecionadas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:692 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Incluir todas as notas selecionadas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Substituir o nome próprio das pessoas vivas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Não incluir pessoas vivas" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:713 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Incluir todos os registros selecionados" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Não incluir registros sem vínculo com a pessoa selecionada" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:102 +msgid "Web Connect" +msgstr "Conexão à Web" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:139 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:236 +msgid "Quick View" +msgstr "Visualização rápida" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Visualizar dados que não estão no filtro" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +msgid "Available Books" +msgstr "Livros disponíveis" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:284 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Descartar as alterações não salvas" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:285 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:287 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Você fez alterações que ainda não foram salvas." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:286 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:686 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:688 +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:315 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:317 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Nome do livro. OBRIGATÓRIO" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:377 +msgid "New Book" +msgstr "Novo livro" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:380 +msgid "_Available items" +msgstr "I_tens disponíveis" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:382 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 +msgid "Current _book" +msgstr "_Livro atual" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:392 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 +msgid "Item name" +msgstr "Nome do item" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:393 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:395 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:405 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +msgid "Book selection list" +msgstr "Lista de seleção de livros" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:448 +msgid "Different database" +msgstr "Banco de dados diferente" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:449 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Este livro foi criado com referências ao banco de dados %s.\n" +"\n" +"Isto torna inválidas as referências à pessoa central contidas no livro.\n" +"\n" +"Sendo assim, a pessoa central de cada item está sendo ajustada para a pessoa " +"ativa do banco de dados atualmente aberto." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:548 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:550 +msgid "No selected book item" +msgstr "Nenhum item de livro selecionado?" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:549 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:551 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Selecione um item de livro para configurar." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:612 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:614 +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624 +msgid "Book Menu" +msgstr "Menu de livro" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:645 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:647 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Menu de itens disponíveis" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 +msgid "No items" +msgstr "Nenhum item" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 +msgid "This book has no items." +msgstr "Este livro não tem itens." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:674 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:676 +msgid "No book name" +msgstr "Sem nome do livro" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:675 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:677 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Você está prestes a salvar um livro sem nome.\n" +"\n" +"Indique um nome antes de salvar." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:682 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:684 +msgid "Book name already exists" +msgstr "O nome do livro já existe" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:685 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Você está prestes a salvar um livro com um nome que já existe." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:881 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Livro do Gramps" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:127 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:175 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opções do papel" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:132 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opções HTML" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:148 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato de saída" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:155 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Abrir com o visualizador padrão" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:213 +msgid "CSS file" +msgstr "Arquivo CSS" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:102 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:204 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:205 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:209 +msgid "inch|in." +msgstr "pol." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:374 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1303 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:355 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:375 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:480 +msgid "Report Options" +msgstr "Opções do relatório" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:446 +msgid "Document Options" +msgstr "Opções do documento" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problema de permissões" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:494 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Você não possui permissão para gravar na pasta %s\n" +"\n" +"Por favor, selecione outra pasta ou corrija as permissões." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 +msgid "File already exists" +msgstr "O arquivo já existe" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo ou alterar o nome do arquivo " +"selecionado." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobrescrever" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Alterar o nome do arquivo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Você não tem permissão para criar %s\n" +"\n" +"Por favor, selecione outro caminho ou corrija as permissões." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:592 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Pessoa ativa não definida" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:593 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:651 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:650 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "" +"Você precisa selecionar uma pessoas ativa para que este relatório funcione " +"corretamente." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:644 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:649 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:702 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:707 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:701 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:706 +msgid "Report could not be created" +msgstr "O relatório não pôde ser criado" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:69 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:88 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88 +msgid "Document Styles" +msgstr "Estilos de documento" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erro salvando folha de estilo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor de estilos" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:210 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:248 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:249 +msgid "No description available" +msgstr "Descrição não disponível" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Análise e exploração" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Processamento da árvore genealógica" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Reparação da árvore genealógica" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Revision Control" +msgstr "Controle de versões" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 ../gramps/gui/plug/tool.py:63 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"Prosseguir com esta ferramenta irá apagar o histórico de desfazimentos desta " +"sessão. Particularmente, você não será capaz de reverter as alterações " +"feitas por esta ferramenta ou quaisquer mudanças feitas anteriormente.\n" +"\n" +"Se você acha que pode querer reverter no futuro as alterações feitas por " +"esta ferramenta, por favor, pare e efetue uma cópia de segurança do seu " +"banco de dados." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:118 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "_Continuar com a ferramenta" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:140 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/gui/plug/tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "" +"Você precisa selecionar uma pessoa ativa para esta ferramenta funcionar " +"corretamente." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:59 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Selecionar fonte de referência ou citação" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Selecionar evento" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Selecionar família" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Selecionar nota" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/tag.py:42 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:83 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:354 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:87 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:359 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:88 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:372 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Selecionar objeto multimídia" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 +msgid "Last Change" +msgstr "Última alteração" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:55 +msgid "Select Place" +msgstr "Selecionar local" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 +msgid "Parish" +msgstr "Paróquia" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Selecionar repositório" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecionar fonte" + +#: ../gramps/gui/spell.py:73 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "O verificador ortográfico não está instalado" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: ../gramps/gui/spell.py:94 +msgid "On" +msgstr "Ligado" + +#: ../gramps/gui/spell.py:127 +msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +msgstr "O verificador ortográfico não poderia ser anexado ao TextView" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:121 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do dia" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 ../gramps/gui/tipofday.py:88 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Falha ao exibir a dica do dia" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 ../gramps/gui/tipofday.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível ler as dicas a partir do arquivo externo.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:103 +msgid "Original time" +msgstr "Hora original" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:106 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Confirmação de exclusão" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Tem certeza de que deseja limpar o histórico de desfazimentos?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +msgid "Database opened" +msgstr "Banco de dados aberto" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:223 +msgid "History cleared" +msgstr "Histórico limpo" + +#: ../gramps/gui/utils.py:211 ../gramps/gui/utils.py:213 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../src/gui/utils.py:305 +#: ../gramps/gui/utils.py:291 ../gramps/gui/utils.py:293 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, não tente forçar o fechamento deste importante diálogo." -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 +#: ../gramps/gui/utils.py:362 ../gramps/gui/utils.py:369 +#: ../gramps/gui/utils.py:364 ../gramps/gui/utils.py:371 msgid "Error Opening File" msgstr "Erro ao abrir o arquivo" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Não suportado" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:413 ../gramps/gui/viewmanager.py:421 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:425 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 msgid "New" msgstr "Novo" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 ../gramps/gui/viewmanager.py:446 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "new" msgstr "novas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:438 ../gramps/gui/viewmanager.py:446 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "update" msgstr "atualizar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:443 ../gramps/gui/viewmanager.py:451 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Não existem extensões disponíveis deste tipo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:444 ../gramps/gui/viewmanager.py:452 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Verificado por '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 ../gramps/gui/viewmanager.py:453 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 msgid "' and '" msgstr "' e '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:541 ../gramps/gui/viewmanager.py:549 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Baixando e instalando as extensões selecionadas..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 ../gramps/gui/viewmanager.py:580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 ../gramps/gui/viewmanager.py:588 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Concluído o download e instalação de extensões" -#: ../src/gui/viewmanager.py:570 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "Foi instalada %d extensão." msgstr[1] "Foram instaladas %d extensões." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 ../gramps/gui/viewmanager.py:585 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Você precisa reiniciar o Gramps para visualizar as novidades." -#: ../src/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:581 ../gramps/gui/viewmanager.py:589 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "No addons were installed." msgstr "Nenhum extensão foi instalada." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:743 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar a um banco de dados recente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "_Family Trees" msgstr "_Árvores Genealógicas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 ../gramps/gui/viewmanager.py:754 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gerenciar árvores genealógicas..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "Manage databases" msgstr "Gerenciar bancos de dados" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir um banco de dados existente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "_View" msgstr "_Exibir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página Web do Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _discussão do Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 ../gramps/gui/viewmanager.py:769 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Relatar um erro" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_elatórios/Ferramentas adicionais" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Gerenciador de plugins" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 ../gramps/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "_FAQ" msgstr "Perguntas _frequentes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Teclas de atalho" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "_User Manual" msgstr "Man_ual do usuário" -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 msgid "Make Backup..." msgstr "Fazer cópia de segurança..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:797 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Fazer cópia de segurança do banco de dados Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar alterações e sair" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 ../gramps/gui/viewmanager.py:795 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 ../gramps/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:793 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abre o diálogo de relatórios" -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:794 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 ../gramps/gui/viewmanager.py:796 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:804 +msgid "Books..." +msgstr "Livros..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 ../gramps/gui/viewmanager.py:797 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:805 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:826 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "Clip_board" msgstr "Área de _transferência" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abre o diálogo da área de transferência" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 ../gramps/gui/viewmanager.py:833 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 ../gramps/gui/viewmanager.py:841 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 ../gramps/gui/viewmanager.py:849 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:839 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:827 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:840 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:848 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Configurar visualização..." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Configurar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 msgid "Configure the active view" msgstr "Configura a visualização ativa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:840 ../gramps/gui/viewmanager.py:848 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 msgid "_Navigator" msgstr "_Navegador" -#: ../src/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 ../gramps/gui/viewmanager.py:850 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:858 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _ferramentas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 ../gramps/gui/viewmanager.py:852 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 msgid "F_ull Screen" msgstr "Tela _cheia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:849 ../gramps/gui/viewmanager.py:1435 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 ../gramps/gui/viewmanager.py:1444 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:865 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:854 ../gramps/gui/viewmanager.py:1452 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 ../gramps/gui/viewmanager.py:1461 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:870 ../gramps/gui/viewmanager.py:1469 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:860 ../gramps/gui/viewmanager.py:868 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:876 msgid "Undo History..." msgstr "Histórico de desfazimentos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:880 ../gramps/gui/viewmanager.py:888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:896 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Tecla %s não configurada" -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:970 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:981 ../gramps/gui/viewmanager.py:989 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:997 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregando plugins..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:988 ../gramps/gui/viewmanager.py:1003 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 ../gramps/gui/viewmanager.py:1011 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1004 ../gramps/gui/viewmanager.py:1019 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:996 ../gramps/gui/viewmanager.py:1004 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1012 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrando plugins..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Autobackup..." msgstr "Cópia de segurança automática..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1026 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 ../gramps/gui/viewmanager.py:1045 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a cópia de segurança dos dados" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1064 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonar alterações?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1038 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -6235,15 +12973,18 @@ msgstr "" "Abandonar as alterações retornará o banco de dados para o estado em que ele " "estava antes de iniciar essa sessão de edição." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1051 ../gramps/gui/viewmanager.py:1059 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonar alterações" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1061 ../gramps/gui/viewmanager.py:1069 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1077 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Não é possível abandonar as alterações da sessão" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1051 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1062 ../gramps/gui/viewmanager.py:1070 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1078 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -6251,99 +12992,120 @@ msgstr "" "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de " "alterações feitas nesta sessão excedeu o limite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1205 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1216 ../gramps/gui/viewmanager.py:1224 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Falha ao carregar a exibição. Verifique os erros no relatório." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1355 ../gramps/gui/viewmanager.py:1363 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1371 msgid "Import Statistics" msgstr "Estatísticas de importação" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1395 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1404 ../gramps/gui/viewmanager.py:1413 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1421 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 ../gramps/gui/viewmanager.py:1496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Cópia de segurança do Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1488 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1517 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1526 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1534 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1540 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1549 ../gramps/gui/viewmanager.py:1558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Media:" msgstr "Mídia:" -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7956 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1571 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:194 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:200 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1572 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7950 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1573 ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "O arquivo de cópia de segurança já existe! Sobrescrevê-lo?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1591 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "O arquivo '%s' já existe." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 ../gramps/gui/viewmanager.py:1584 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prosseguir e sobrescrever" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1576 ../gramps/gui/viewmanager.py:1585 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Cancel the backup" msgstr "Cancelar a cópia de segurança" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 ../gramps/gui/viewmanager.py:1592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 msgid "Making backup..." msgstr "Fazendo cópia de segurança..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1591 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1617 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Cópia de segurança salva em '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 ../gramps/gui/viewmanager.py:1612 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1620 msgid "Backup aborted" msgstr "Cópia de segurança cancelada" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1612 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1621 ../gramps/gui/viewmanager.py:1630 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1638 msgid "Select backup directory" msgstr "Selecionar a pasta da cópia de segurança" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1878 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 ../gramps/gui/viewmanager.py:1890 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1898 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Falha no carregamento do plugin" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1879 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 ../gramps/gui/viewmanager.py:1891 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1899 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6368,11 +13130,13 @@ msgstr "" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar este plugin novamente, você " "pode ocultá-lo usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1927 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 ../gramps/gui/viewmanager.py:1943 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1951 msgid "Failed Loading View" msgstr "Falha no carregamento da visualização" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1928 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 ../gramps/gui/viewmanager.py:1944 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1952 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -6397,2264 +13161,60 @@ msgstr "" "Se você não quiser que o Gramps tente carregar este plugin novamente, você " "pode ocultá-lo usando o gerenciador de plugins no menu Ajuda." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 -msgid "Select a media object" -msgstr "Seleciona um objeto de mídia" +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Marcadores" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 -msgid "Select media object" -msgstr "Selecionar objeto de mídia" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 -msgid "Import failed" -msgstr "A importação falhou" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "O nome de arquivo fornecido não pôde ser encontrado." - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Não foi possível importar %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 -#, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"A pasta especificada nas preferências (Localização base para localização " -"relativa de mídia: %s) não existe. Altere as preferências ou não use " -"localização relativa ao importar" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Não foi possível exibir %s" - -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"O Gramps não é capaz de exibir o arquivo de imagem. Isto pode ser causado " -"por um arquivo corrompido." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Para selecionar um local, arraste e solte ou use os botões" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Não foi indicado local, selecione um utilizando o botão" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Editar local" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Selecionar um local existente" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Adicionar um novo local" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Remover local" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Para selecionar um objeto multimídia, arraste e solte ou use os botões" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1053 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Não foi indicada uma imagem, selecione uma utilizando o botão" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Editar objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1031 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Selecionar um objeto multimídia existente" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Adicionar um novo objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Remover objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Para selecionar uma nota, arraste e solte ou use os botões" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:952 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Não foi indicada uma nota, selecione uma utilizando o botão" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar nota" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:927 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Selecionar uma nota existente" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Adicionar uma nova nota" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Remover nota" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de endereço" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de atributo" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Novo atributo" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Não foi possível salvar o atributo" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "O tipo de atributo não pode estar em branco" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de filhos" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "Referência de filhos" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -msgid "New Citation" -msgstr "Nova citação" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Editar citação" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Não foi possível salvar a fonte" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para esta fonte. Por favor, insira dados ou cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar a citação. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Você tentou usar um ID do Gramps que já existe, com o valor %(gramps_id)s. " -"Este valor já está em uso por '%(prim_object)s'. Por favor, informe um ID " -"diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja " -"atribuído automaticamente." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar a fonte. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Adicionar fonte (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editar fonte (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, python-format -msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Adicionar citação (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -#, python-format -msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Editar citação (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Excluir citação (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Edição_informações_sobre_eventos" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evento: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Novo evento" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoclose.py:460 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:317 ../src/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:369 ../src/plugins/view/geoperson.py:415 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:435 ../src/plugins/view/geoperson.py:473 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar evento" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Não foi possível salvar o evento" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existe dados para esse evento. Por favor, digite-os ou cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar o evento. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este " -"valor já está em uso por '%(prim_object)s'. Por favor, informe um ID " -"diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja " -"atribuído automaticamente." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "O tipo de evento não pode estar em branco" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Adicionar evento (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Editar evento (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Excluir evento (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de evento" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modificar evento" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Adicionar evento" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Criar uma nova pessoa e adicionar o filho à família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Remover o filho da família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Editar a referência a filho" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Adicionar uma pessoa existente como filho da família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Mover o filho para cima na lista de filhos" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Mover o filho para baixo na lista de filhos" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6108 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Paternal" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Maternal" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -msgid "Death Date" -msgstr "Data de falecimento" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Local do nascimento" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Local do falecimento" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -msgid "Chil_dren" -msgstr "_Filhos" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Editar filho" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Adicionar um filho(a) existente" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Editar parentesco" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Selecionar filho(a)" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Adicionando pais a uma pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para " -"evitar este problema, somente os botões de seleção de pais estarão " -"disponíveis quando você criar uma nova família. O restante dos campos " -"ficarão disponíveis após selecionar um pai/mãe." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Família alterada" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"O %(object)s que você está editando foi alterado fora deste editor. Isto " -"pode ter ocorrido por uma alteração em uma das visualizações principais, por " -"exemplo, uma fonte utilizada aqui ser excluída na visualização de fontes.\n" -"Para garantir que a informação exibida está correta, os dados foram " -"atualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Nova família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:361 -msgid "Edit Family" -msgstr "Editar família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Selecionar uma pessoa como mãe" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Adicionar uma nova pessoa como mãe" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Remover a pessoa como mãe" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Selecionar uma pessoa como pai" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Adicionar uma nova pessoa como pai" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Remover a pessoa como pai" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Selecionar mãe" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Selecionar pai" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Família duplicada" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Já existe uma família com esses pais no banco de dados. Se você salvar, você " -"criará uma família duplicada. É recomendado que você cancele a edição nesta " -"janela, e selecione a família existente" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Um pai não pode ser seu próprio filho" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s está indicado como pai e filho da família ao mesmo tempo." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Uma mãe não pode ser sua própria filha" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s está indicada como mãe e filha da família ao mesmo tempo." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Não é possível salvar a família" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados existentes para esta família. Por favor, informe dados os " -"cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Não é possível salvar a família. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(id)s. Por " -"favor, informe um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID " -"disponível seja atribuído automaticamente." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Adicionar família" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor de ordenações SUD" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s e %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:659 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordenações SUD" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor de local" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Editor de link" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Editor de endereço de Internet" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Mídia: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Nova mídia" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editar objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Não foi possível salvar o objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para esse objeto multimídia. Por favor, insira dados ou cancele " -"a edição." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Não foi possível gravar o objeto multimídia. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Adiciona objeto multimídia (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Editar objeto multimídia (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Remover objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de mídia" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor de nome" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "O nome vocativo deve ser o nome próprio normalmente usado." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Novo nome" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Desfazer o agrupamento global de nomes?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Todas as pessoas com sobrenome %(surname)s deixarão de estar agrupadas no " -"grupo %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Retornar ao editor de nomes" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Agrupar todas as pessoas com mesmo nome?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Você tem a opção de agrupar todas as pessoas com o sobrenome %(surname)s com " -"o grupo %(group_name)s, ou apenas mapear este nome específico." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Agrupar todos" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Agrupar apenas este nome" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Nota: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nova nota - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nova nota" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Nota" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Não foi possível salvar a nota" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para essa nota. Por favor, insira dados ou cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar a nota. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Adicionar nota" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Excluir nota (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Pessoa: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nova pessoa: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Nova pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:365 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editar pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editar as propriedades do objeto" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Estabelecer pessoa ativa" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Estabelecer pessoa inicial" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema na troca do sexo" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" -"Por favor, verifique os matrimônios da pessoa." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Não foi possível salvar a pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para esta pessoa. Por favor, insira dados ou cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar a pessoa. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Adicionar pessoa (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editar pessoa (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Objeto multimídia inexistente encontrado na Galeria" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Sexo desconhecido especificado" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"O sexo da pessoa é desconhecido. Normalmente, isso não está correto. Por " -"favor, especifique o sexo." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Masculino" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "_Feminino" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Desconhecido" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Referência de pessoa" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Nenhuma pessoa selecionada" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Você deve selecionar uma pessoa ou cancelar a edição" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Localização" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Local: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Novo local" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:702 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:288 ../src/plugins/view/geoplaces.py:307 -msgid "Edit Place" -msgstr "Editar local" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Não foi possível salvar o local" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para esse local. Por favor, insira dados ou cancele a edição." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar o local. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Adicionar local (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editar local (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Excluir local (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvar alterações?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações feitas serão perdidas" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de repositório" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Repositório: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Novo repositório" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor de referência de repositório" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modificar repositório" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Adicionar repositório" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Editar repositório" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Não foi possível salvar o repositório" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não há dados para este repositório. Por favor, insira dados ou cancele a " -"edição." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Não foi possível salvar o repositório. O ID já existe." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Adicionar repositório (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editar repositório (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Excluir repositório (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Nova fonte" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Editar fonte" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Excluir fonte (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor de endereços de Internet" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Criar e adicionar um novo endereço" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Remover o endereço existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Editar o endereço selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Mover o endereço selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Mover o endereço selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Endereços" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Criar e adicionar um novo atributo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Remover o atributo existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Editar o atributo selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Mover o atributo selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Mover o atributo selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atributos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 -msgid "_References" -msgstr "_Referências" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 -msgid "Edit reference" -msgstr "Editar referência" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -msgid "Jump To" -msgstr "Ir para" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e fonte de referência" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Remover a citação existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Editar a citação selecionada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Adicionar uma citação ou fonte de referência existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Mover a citação selecionada para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Mover a citação selecionada para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2295 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 -msgid "_Source Citations" -msgstr "_Fonte de referência das citações" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Não é possível compartilhar esta referência" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Essa citação não pode ser criada neste momento. A fonte associada do objeto " -"já está sendo editada ou outra citação que está associada com a mesma fonte " -"está sendo editada.\n" -"\n" -"Para editar essa citação, você precisa fechar o objeto." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Criar e adicionar uma nova entrada de dados" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Remover a entrada de dados existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Editar a entrada de dados selecionada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1204 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Dados" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 -msgid "Family Events" -msgstr "Eventos familiares" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -msgid "Events father" -msgstr "Eventos do pai" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -msgid "Events mother" -msgstr "Eventos da mãe" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Adicionar um novo evento familiar" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Remover o evento familiar selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Editar o evento da família selecionada ou editar a pessoa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Compartilhar um evento existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Mover o evento selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Mover o evento selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 -msgid "Role" -msgstr "Regra" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 -msgid "_Events" -msgstr "_Eventos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Essa referência de evento não pode ser editada no momento. O evento " -"associado já está sendo editado ou outra referência de evento que está " -"associada com o mesmo evento está sendo editada.\n" -"\n" -"Para editar essa referência de evento, você precisa fechar o evento." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Não é possível editar essa referência" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Não é possível modificar a pessoa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Não e possível modificar eventos de pessoa no editor de família" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 -msgid "Temple" -msgstr "Templo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galeria" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Abrir _pasta contendo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Essa referência de mídia não pode ser editada no momento. O objeto " -"multimídia associado já está sendo editado ou outra referência de mídia que " -"está associada com o mesmo objeto multimídia que está sendo editado.\n" -"\n" -"Para editar essa referência de mídia, você precisa fechar o objeto " -"multimídia." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Arrastar objeto multimídia" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Criar e adicionar uma nova ordenação SUD" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Remover a ordenação SUD existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Editar a ordenação SUD selecionada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Mover a ordenação SUD selecionada para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Mover a ordenação SUD selecionada para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 -msgid "_LDS" -msgstr "_SUD" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "County" -msgstr "Condado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "_Locais alternativos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Criar e adicionar um novo nome" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Remover o nome existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Editar o nome selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Mover o nome selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Mover o nome selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -msgid "Group As" -msgstr "Agrupar como" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Notes Preview" -msgstr "Visualização de notas" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 -msgid "_Names" -msgstr "_Nomes" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -msgid "Set as default name" -msgstr "Configurar como nome padrão" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1194 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -msgid "Preferred name" -msgstr "Nome preferido" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 -msgid "Alternative names" -msgstr "Nomes alternativos" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Criar e adicionar uma nova nota" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Remover a nota existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Editar a nota selecionada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Adicionar uma nota existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Mover a nota selecionada para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Mover a nota selecionada para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 -msgid "_Notes" -msgstr "_Notas" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -msgid "Personal Events" -msgstr "Eventos pessoais" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 -#, python-format -msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" -msgstr "Com %(namepartner)s (%(famid)s)" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Adicionar um novo evento pessoal" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Remover o evento pessoal selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Editar o evento pessoal selecionado ou editar família" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Mover o evento selecionado para cima ou alterar a ordem da família" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Mover o evento selecionado para baixo ou alterar a ordem da família" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Não é possível modificar a família" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Não e possível modificar eventos familiares no editor de pessoas" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Criar e adicionar uma nova associação" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Remover a associação existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Editar a associação selecionada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Mover a associação selecionada para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Mover a associação selecionada para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -msgid "Association" -msgstr "Associação" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 -msgid "_Associations" -msgstr "_Associações" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 -msgid "Godfather" -msgstr "Padrinho" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Criar e adicionar um novo repositório" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Remover o repositório existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Editar o repositório selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Adicionar um repositório existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Mover o repositório selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Mover o repositório selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -msgid "Call Number" -msgstr "Número de chamada" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Repositórios" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Essa referência de repositório não pode ser editada no momento. O " -"repositório associado já está sendo editado ou outra referência de " -"repositório que é associada com o mesmo repositório está sendo editada.\n" -"\n" -"Para editar essa referência de repositório, você precisa fechar o " -"repositório." - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Criar e adicionar um novo sobrenome" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Remover o sobrenome selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Editar o sobrenome selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Mover o sobrenome selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Mover o sobrenome selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -msgid "Origin" -msgstr "Origem" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Múltiplos sobrenomes" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Sobrenome de família:" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Criar e adicionar um novo endereço Web" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Remover o endereço web existente" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Editar o endereço web selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Mover o endereço web selecionado para cima" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Mover o endereço web selecionado para baixo" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Ir para o endereço web selecionado" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Seleção de relatório" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selecione um relatório a partir dos disponíveis à esquerda." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "_Gerar" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Gera o relatório selecionado" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Seleção de ferramenta" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Seleciona uma ferramenta a partir das disponíveis à esquerda." - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Executar" - -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Executa a ferramenta selecionada" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 -msgid "Select surname" -msgstr "Selecionar sobrenome" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -msgid "Count" -msgstr "Número" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Localizando sobrenomes" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Localizando sobrenomes" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 -msgid "Select a different person" -msgstr "Selecionar uma pessoa diferente" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Selecione uma pessoa para o relatório" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 -msgid "Select a different family" -msgstr "Selecione uma família diferente" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 -msgid "unknown father" -msgstr "pai desconhecido" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 -msgid "unknown mother" -msgstr "mãe desconhecida" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#, python-format -msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Também incluir %s?" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -msgid "Select Person" -msgstr "Selecionar pessoa" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1440 ../src/gui/views/tags.py:388 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1508 -#, python-format -msgid "Select color for %s" -msgstr "Selecionar a cor da fonte para %s" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1668 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1748 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor de estilos" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gerenciador de plugins" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Ocultar/Mostrar" - -#. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Plugins registrados" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 -msgid "Loaded" -msgstr "Carregado" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Plugins carregados" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 -msgid "Addon Name" -msgstr "Nome da extensão" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Localização da extensão:" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 -msgid "Install Addon" -msgstr "Instalar extensão" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Instalar todas as extensões" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Atualizar a lista de extensões" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Atualizando a lista de extensões" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Lendo gramps-project.org..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Verificando extensão..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "URL de ajuda desconhecida" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 -msgid "Unknown URL" -msgstr "URL desconhecida" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Instalar todas as extensões" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 -msgid "Installing..." -msgstr "Instalando..." - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Instalando extensões" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 -msgid "Load Addon" -msgstr "Carregar extensão" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 -msgid "Fail" -msgstr "Falhou" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -msgid "Plugin name" -msgstr "Nome do plugin" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Informações detalhadas" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Erro do plugin" - -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 -msgid "Main window" -msgstr "Janela principal" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opções do papel" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de saída" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Abrir com o visualizador padrão" - -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 -msgid "CSS file" -msgstr "Arquivo CSS" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 -msgid "inch|in." -msgstr "pol." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:515 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 -msgid "Report Options" -msgstr "Opções do relatório" - -#. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 -msgid "Document Options" -msgstr "Opções do documento" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problema de permissões" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Você não possui permissão para gravar na pasta %s\n" -"\n" -"Por favor, selecione outra pasta ou corrija as permissões." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 -msgid "File already exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo ou alterar o nome do arquivo " -"selecionado." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobrescrever" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Alterar o nome do arquivo" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Você não tem permissão para criar %s\n" -"\n" -"Por favor, selecione outro caminho ou corrija as permissões." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Pessoa ativa não definida" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Você precisa selecionar uma pessoas ativa para que este relatório funcione " -"corretamente." - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "Report could not be created" -msgstr "O relatório não pôde ser criado" - -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Estilos de documento" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erro salvando folha de estilo" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor de estilos" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 -msgid "No description available" -msgstr "Descrição não disponível" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Análise e exploração" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Processamento da árvore genealógica" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Reparação da árvore genealógica" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Revision Control" -msgstr "Controle de versões" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" -"Prosseguir com esta ferramenta irá apagar o histórico de desfazimentos desta " -"sessão. Particularmente, você não será capaz de reverter as alterações " -"feitas por esta ferramenta ou quaisquer mudanças feitas anteriormente.\n" -"\n" -"Se você acha que pode querer reverter no futuro as alterações feitas por " -"esta ferramenta, por favor, pare e efetue uma cópia de segurança do seu " -"banco de dados." - -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Continuar com a ferramenta" - -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Você precisa selecionar uma pessoa ativa para esta ferramenta funcionar " -"corretamente." - -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Selecionar fonte de referência ou citação" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 -msgid "Select Event" -msgstr "Selecionar evento" - -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Principais participantes" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 -msgid "Select Family" -msgstr "Selecionar família" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 -msgid "Select Note" -msgstr "Selecionar nota" - -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Selecionar objeto multimídia" - -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 -msgid "Last Change" -msgstr "Última alteração" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Selecionar local" - -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -msgid "Parish" -msgstr "Paróquia" - -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 -msgid "Select Repository" -msgstr "Selecionar repositório" - -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 -msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:224 msgid "_Add..." msgstr "_Adicionar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:221 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:228 msgid "_Merge..." msgstr "_Mesclar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:225 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:230 msgid "Export View..." msgstr "Exportar visualização..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:236 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:424 ../gramps/gui/views/listview.py:425 msgid "Active object not visible" msgstr "O objeto ativo não está visível" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:435 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:240 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Não foi possível definir um marcador" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:436 ../gramps/gui/views/listview.py:437 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Um marcador não pode ser estabelecido porque nada foi selecionado." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:527 ../gramps/gui/views/listview.py:528 msgid "Remove selected items?" msgstr "Remover os itens selecionados?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:528 ../gramps/gui/views/listview.py:529 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -8662,7 +13222,7 @@ msgstr "" "Mais de um item foi selecionado para exclusão. Perguntar antes de excluir " "cada um?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:541 ../gramps/gui/views/listview.py:542 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -8670,176 +13230,189 @@ msgstr "" "Este item está sendo usado no momento. Se você exclui-lo, ele será removido " "do banco de dados e de todos os itens que fazem referência a ele." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Excluir o item irá removê-lo do banco de dados." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:554 msgid "_Delete Item" msgstr "_Excluir item" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:598 ../gramps/gui/views/listview.py:599 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Coluna pressionada, ordenando..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:970 ../gramps/gui/views/listview.py:971 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:976 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar visualização como planilha" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:978 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 ../gramps/gui/views/listview.py:979 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:983 ../gramps/gui/views/listview.py:984 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:989 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:984 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Planilha do OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Atualizando a tela..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1179 ../gramps/gui/views/listview.py:1180 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1185 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:241 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Um marcador não pode ser definido porque nenhum deles foi selecionado." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:508 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Ir para o próximo objeto na história" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Ir para o objeto anterior na história" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" msgstr "_Página inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir para a pessoa padrão" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Estabelecer a pessoa inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "No Home Person" +msgstr "Não foi definida uma pessoa inicial" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Você precisa definir uma 'pessoa padrão' para onde ir." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir para um ID Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erro: %s não é um ID Gramps válido" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 ../gramps/gui/views/pageview.py:415 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 ../gramps/gui/views/pageview.py:418 msgid "_Bottombar" msgstr "_Barra inferior" -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:596 ../gramps/gui/views/pageview.py:588 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 ../gramps/gui/views/pageview.py:605 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:632 ../gramps/gui/views/pageview.py:624 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar visualização %s" -#. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:646 ../gramps/gui/views/pageview.py:638 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Exibição %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Nova etiqueta..." -#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organizar etiquetas..." -#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Etiqueta das colunas selecionadas" -#: ../src/gui/views/tags.py:267 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Adicionando etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:272 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta à seleção (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:326 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 ../gramps/gui/views/tags.py:328 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Alterar a prioridade da etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:373 ../gramps/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 ../gramps/gui/views/tags.py:476 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remover a etiqueta '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 ../gramps/gui/views/tags.py:477 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -8847,146 +13420,167 @@ msgstr "" "A definição da etiqueta será removida. A etiqueta será removida também de " "todos os objetos do banco de dados." -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:505 ../gramps/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "Removendo etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:510 ../gramps/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Excluir etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 ../gramps/gui/views/tags.py:559 msgid "Cannot save tag" msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:559 ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "O nome da etiqueta não pode estar em branco" -#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 ../gramps/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:569 ../gramps/gui/views/tags.py:570 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:579 ../gramps/gui/views/tags.py:580 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:591 ../gramps/gui/views/tags.py:592 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome da etiqueta:" -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:596 ../gramps/gui/views/tags.py:597 msgid "Pick a Color" msgstr "Extrair uma cor" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:151 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:159 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:167 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:168 msgid "Error in format" msgstr "Erro no formato" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:353 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:354 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:573 msgid "Building View" msgstr "Construindo visualização" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:571 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:576 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Obtendo todas as linhas" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:592 msgid "Applying filter" msgstr "Aplicando filtro" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:596 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:601 msgid "Constructing column data" msgstr "Construindo dados da coluna" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:175 msgid "Record is private" msgstr "O registro é privado" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:180 msgid "Record is public" msgstr "O registro é público" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:85 msgid "Expand this section" msgstr "Expandir esta seção" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 msgid "Collapse this section" msgstr "Recolher esta seção" -#. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:779 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:785 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Arraste o botão de propriedades para mover e clique nele para configurar" -#. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:975 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:981 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clique com o botão direito do mouse para adicionar gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1022 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1028 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet sem nome" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1511 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de colunas" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Disposição dos Gramplets" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1540 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usar a máxima altura possível" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1546 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1552 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altura (se não maximizado)" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1553 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559 msgid "Detached width" msgstr "Largura quando isolado" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1566 msgid "Detached height" msgstr "Altura quando isolado" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:122 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8997,958 +13591,227 @@ msgstr "" "Clique no ícone Editar (ative esta opção no diálogo de configuração) para " "edição" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:643 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:649 +msgid "Bad Date" +msgstr "Data ruim" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:646 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:652 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Data maior que um ano no futuro" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:832 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:838 msgid "Edit the tag list" msgstr "Editar a lista de etiquetas" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:55 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" "Duplo clique na imagem para mostrá-la no aplicativo de visualização padrão." -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:293 msgid "Progress Information" msgstr "Informações do progresso" -#. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:80 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Reordenar parentescos" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Reordenar parentescos: %s" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:380 msgid "Spellcheck" msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Search selection on web" msgstr "Pesquisar seleção na Web" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:396 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Enviar e-mail para..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copiar _endereço de e-mail" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:399 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar _link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "_Edit Link" msgstr "_Editar link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Clear Markup" msgstr "Limpar formatação" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font family" +msgstr "Família da fonte" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:500 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:521 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:524 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:647 msgid "Select font color" msgstr "Selecionar cor da fonte" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select background color" msgstr "Selecionar cor de fundo" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Seleção de etiqueta" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Editar etiquetas" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1298 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' não é um valor válido para este campo" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1751 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1356 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo é obrigatório" -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1800 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1405 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' não é um valor válido para uma data" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Visualizar dados que não estão no filtro" - -#: ../src/config.py:288 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Sem o nome próprio" - -#: ../src/config.py:289 -msgid "Missing Record" -msgstr "Registro faltando" - -#: ../src/config.py:290 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Sobrenome faltando" - -#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 -msgid "Living" -msgstr "Viva" - -#: ../src/config.py:298 -msgid "Private Record" -msgstr "Registro privado" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Mesclar_citações" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Mesclar citações" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:188 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Mesclar citação" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Mesclar_eventos" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "Mesclar eventos" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Mesclar objetos de evento" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Mesclar_famílias" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Mesclar famílias" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Não é possível mesclar pessoas" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Pais podem ser um pai ou uma mãe." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Um pai/mãe e um filho não podem ser mesclados. A fusão dessas pessoas exige " -"que você primeiro quebre a relação existente entre elas." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Mesclar família" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Mesclar_objetos_multimídia" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Mesclar objetos multimídia" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Mesclar_notas" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Mesclar notas" - -# VERIFICAR -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "contínuo" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "pré-formatado" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Mesclar_pessoas" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Mesclar pessoas" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Nomes alternativos" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "ID da família" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenhum pai/mãe encontrado" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Cônjuges" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Os cônjuges não podem ser mesclados. A fusão dessas pessoas exige que você " -"primeiro quebre a relação existente entre elas." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Mesclar pessoas" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"Uma pessoa com diversas relações com o mesmo cônjuge está para ser mesclada. " -"Isto está além das capacidades da rotina de mesclagem e será cancelada." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Diversas família foram mescladas. Isto não é normal e será cancelado." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Mesclar_locais" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Mesclar locais" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Mesclar_repositórios" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Mesclar repositórios" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Mesclar_fontes" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Mesclar fontes" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Mesclar fonte" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Relatar um erro" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Este é o assistente de relatórios de erro. Ele o ajudará a comunicar um erro " -"para os desenvolvedores do Gramps, que será o mais detalhado possível.\n" -"\n" -"O assistente fará algumas perguntas e irá reunir algumas informações sobre o " -"erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente, você será " -"orientado a incluir um relatório de erro no sistema de gerenciamento de " -"erros do Gramps. O assistente deixará o relatório de erro na área de " -"transferência, de forma que possa copiá-lo para o formulário da página web e " -"rever a informação que deseja incluir." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Relatar um erro: Passo 1 de 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Relatar um erro: Passo 2 de 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Relatar um erro: Passo 3 de 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Relatar um erro: Passo 3 de 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Relatar um erro: Passo 4 de 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"O Gramps é um projeto de código aberto. Seu sucesso depende dos usuários e " -"de seus importantes comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo " -"enviando um relatório de erro." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Se você identificar que alguma informação pessoal pode estar sendo incluída " -"no erro, por favor, remova-a." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Detalhes do erro" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Essa é a informação detalhada de erros do Gramps, não se preocupe se não " -"entendê-la. Você terá a oportunidade de adicionar mais detalhes sobre o erro " -"nas próximas páginas do assistente." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Por favor, confira a informação abaixo e corrija qualquer coisa que você " -"saiba que está errado ou remova o que você não quer que seja incluído no " -"relatório de erro." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Informações do sistema" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Estas são as informações do seu sistema que ajudarão os desenvolvedores a " -"corrigir o erro." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Por favor, forneça todas as informações que você possui sobre o que você " -"estava fazendo quando o erro ocorreu. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Mais informações" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "" -"Essa é sua oportunidade de descrever o que você estava fazendo quando o erro " -"ocorreu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Por favor, confira se a informação está correta, não se preocupe se você não " -"entender os detalhes dessa informação. Apenas certifique-se de que ela não " -"contenha qualquer informação que você não queira que seja enviada aos " -"desenvolvedores." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Resumo do relatório de erro" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Este é o relatório de erro completo. A próxima página do assistente ajudará " -"a relatar o erro na página Web do gerenciador de erros do Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Utilize os botões seguintes para, primeiramente, copiar o relatório de erro " -"para a área de transferências e depois abrir um navegador Web para enviar o " -"relatório de erro para " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Utilize este botão para iniciar um navegador Web e relatar um erro no " -"sistema de gerenciamento de erros do Gramps." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Utilize este botão para copiar o relatório de erro para a área de " -"transferência. Em seguida vá para a página Web do sistema de gerenciamento " -"de erros usando o botão abaixo, cole o relatório e clique em \"Enviar " -"relatório de erro\"" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Esse é o passo final. Use os botões nesta página para iniciar um navegador " -"Web e enviar um relatório de erro no sistema de gerenciamento de erros do " -"Gramps." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Relatório de erros" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "O Gramps sofreu um erro inesperado" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Seus dados estarão a salvo, mas é aconselhável que reinicie o Gramps " -"imediatamente. Se você quiser preencher um relatório de erro para a equipe " -"do Gramps, então por favor, clique em Relatório e o Assistente de Relatório " -"de Erros irá ajudá-lo a produzir um relatório." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Detalhes do erro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 -msgid "Available Books" -msgstr "Livros disponíveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Lista de livros" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Descartar as alterações não salvas" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Você fez alterações que ainda não foram salvas." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 -msgid "Proceed" -msgstr "Prosseguir" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Nome do livro. OBRIGATÓRIO" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Relatório de livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 -msgid "New Book" -msgstr "Novo livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 -msgid "_Available items" -msgstr "I_tens disponíveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 -msgid "Current _book" -msgstr "_Livro atual" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 -msgid "Item name" -msgstr "Nome do item" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 -msgid "Book selection list" -msgstr "Lista de seleção de livros" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 -msgid "Different database" -msgstr "Banco de dados diferente" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Este livro foi criado com referências ao banco de dados %s.\n" -"\n" -"Isto torna inválidas as referências à pessoa central contidas no livro.\n" -"\n" -"Sendo assim, a pessoa central de cada item está sendo ajustada para a pessoa " -"ativa do banco de dados atualmente aberto." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -msgid "Setup" -msgstr "Configuração" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu de livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menu de itens disponíveis" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 -msgid "No book name" -msgstr "Sem nome do livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Você está prestes a salvar um livro sem nome.\n" -"\n" -"Indique um nome antes de salvar." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 -msgid "Book name already exists" -msgstr "O nome do livro já existe" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Você está prestes a salvar um livro com um nome que já existe." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Livro do Gramps" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Indique o nome do livro" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 -#, python-format -msgid "No such book '%s'" -msgstr "Nenhum livro como '%s'" - -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Cria um livro contendo vários relatórios." - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Relatório de registros" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Exibe algumas estatísticas interessantes sobre pessoas e famílias" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet de registros" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Records" -msgstr "Registros" - -#: ../src/plugins/Records.py:400 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Clique duas vezes no nome para mais detalhes" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:401 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nenhuma árvore genealógica carregada." - -#: ../src/plugins/Records.py:409 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Processando..." - -#: ../src/plugins/Records.py:485 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../src/plugins/Records.py:487 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../src/plugins/Records.py:519 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório." - -#: ../src/plugins/Records.py:523 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 -msgid "Filter Person" -msgstr "Pessoa do filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" - -#: ../src/plugins/Records.py:530 -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Número mínimo de fileiras para mostrar" - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Use call name" -msgstr "Usar nome vocativo" - -#: ../src/plugins/Records.py:535 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Não usar nome vocativo" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Substituir o primeiro nome pelo nome vocativo" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" -"Sublinhar o nome vocativo no primeiro nome / adicionar nome vocativo ao " -"primeiro nome" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Footer text" -msgstr "Texto do rodapé" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -msgid "Person Records" -msgstr "Registros de pessoas" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -msgid "Family Records" -msgstr "Registros de famílias" - -#: ../src/plugins/Records.py:586 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "O estilo usado para o título do relatório." - -#: ../src/plugins/Records.py:598 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "O estilo usado para o subtítulo do relatório." - -#: ../src/plugins/Records.py:607 -msgid "The style used for headings." -msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." - -#: ../src/plugins/Records.py:615 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." - -#: ../src/plugins/Records.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "O estilo usado para o rodapé." - -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Pessoa viva mais jovem" - -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Pessoa viva mais velha" - -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Pessoa que morreu mais nova" - -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Pessoa que morreu mais velha" - -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Pessoa que casou mais nova" - -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Pessoa que casou mais velha" - -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Pessoa que se divorciou mais nova" - -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Pessoa que se divorciou mais velha" - -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Youngest father" -msgstr "Pai mais jovem" - -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Mãe mais jovem" - -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Oldest father" -msgstr "Pai mais velho" - -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Mãe mais velha" - -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Casal com mais filhos" - -#: ../src/plugins/Records.py:648 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Casal vivo casado mais recentemente" - -#: ../src/plugins/Records.py:649 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Casal vivo casado há mais tempo" - -#: ../src/plugins/Records.py:650 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Casamento mais curto" - -#: ../src/plugins/Records.py:651 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Casamento mais longo" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Texto sem formatação" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Gera documentos em formato de texto sem formatação (.txt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Gera documentos e os imprime diretamente." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Gera documentos em formato HTML." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Gera documentos em formato LaTeX." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Texto OpenDocument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Gera documentos em formato Texto OpenDocument (.odt)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Gera documentos em formato PDF (.pdf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Gera documentos em formato PostScript (.ps)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 msgid "RTF document" msgstr "Documento RTF" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Gera documentos em formato Rich Text (.rtf)." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 msgid "SVG document" msgstr "Documento SVG" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Gera documentos em formato Scalable Vector Graphics (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "É necessário PyGtk 2.10 ou superior" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:488 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:483 #, python-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -9960,108 +13823,133 @@ msgstr "" "arquivos. É recomendável que você considere usar uma pasta diferente para " "armazenar suas páginas Web geradas." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Não foi possível criar uma versão jpeg da imagem %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1219 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1223 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1623 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:224 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1627 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1662 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:257 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1666 msgid "Index" msgstr "Índice" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:72 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for born|b." msgstr "nasc." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:73 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for died|d." msgstr "fal." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 msgid "short for married|m." msgstr "cas." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:137 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:138 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Gráfico de ascendentes" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendentes para %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:704 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Árvore de ascendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:705 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:706 msgid "Making the Tree..." msgstr "Criando a árvore..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:794 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:795 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Imprimindo a árvore..." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1472 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1473 msgid "Tree Options" msgstr "Opções da árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:640 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 msgid "Center Person" msgstr "Pessoa principal" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 msgid "The center person for the tree" msgstr "A pessoa principal da árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Número de gerações a serem incluídas na árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -10069,16 +13957,20 @@ msgstr "" "Exibição de gerações\n" "desconhecidas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "O número de gerações de caixas de informação vazias a serem exibidas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mpactar árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -10086,16 +13978,8 @@ msgstr "" "Se deseja remover todos os espaços em branco extras reservados a pessoas " "desconhecidas" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -10103,19 +13987,23 @@ msgstr "" "Formato usado pela\n" "pessoa principal" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Usar o formato de exibição de pais" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usar o formato de exibição de mães" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Qual formato de exibição usar para a pessoa principal" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -10123,18 +14011,13 @@ msgstr "" "Pai\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -10142,22 +14025,29 @@ msgstr "" "Mãe\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de mães." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 msgid "Include Marriage box" msgstr "Incluir caixa de informação de casamento" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Se devem ser incluídas as informações sobre separações no relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -10165,44 +14055,59 @@ msgstr "" "Casamento\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de casamentos." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ajustar a árvore para caber" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Do not scale tree" msgstr "Não ajustar a árvore" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ajustar a árvore apenas à largura da página" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ajustar a árvore ao tamanho da página" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Se deve ajustar o tamanho da árvore ao tamanho de papel indicado" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -10212,8 +14117,10 @@ msgstr "" "\n" "Observação: Substitui as opções da aba 'Opções do papel'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -10247,68 +14154,121 @@ msgstr "" " a página é redimensionada para remover qualquer problema\n" " na altura ou na largura" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Não ajustar a árvore" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 msgid "Include a border" msgstr "Incluir uma borda" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Se deve ser criada uma borda ao redor do relatório." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Se deve imprimir os números de páginas em cada uma delas." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas em branco" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas em branco." -#. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -10318,90 +14278,138 @@ msgstr "" "\n" "$T insere a data de hoje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1073 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Sem geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Uma geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1700 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:579 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1701 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1723 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição do título." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:670 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:671 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "A pessoa %s não está no banco de dados" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 msgid "Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7099 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7119 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1069 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1074 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1075 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Reading database..." msgstr "Lendo banco de dados..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10410,8 +14418,9 @@ msgstr "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, casamento" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -10426,236 +14435,265 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s e\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 msgid "The center person for the report" msgstr "Pessoa principal para o relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selecione o formato para a exibição de nomes" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:399 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Selecione o país para ver os respectivos feriados" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 msgid "Birthday surname" msgstr "Sobrenome de nascimento" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da primeira família listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Esposas usam o sobrenome do marido (da última família listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Esposas usam sobrenome próprio" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Selecione o sobrenome a ser exibido para mulheres casadas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir somente pessoas vivas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir somente pessoas vivas no calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento no calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais no calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 msgid "Text Options" msgstr "Opções de texto" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "My Calendar" msgstr "Meu calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primeira linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Produzido com o Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:495 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terceira linha de texto no rodapé do calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 msgid "Title text and background color" msgstr "Texto do título e cor de fundo" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números dos dias do calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 msgid "Daily text display" msgstr "Exibição de texto diário" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 msgid "Holiday text display" msgstr "Exibição de texto de feriados" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto dos dias da semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto em baixo, linha 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto em baixo, linha 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto em baixo, linha 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 msgid "Borders" msgstr "Bordas" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:160 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Gráfico de descendentes para %(person)s e %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:167 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Gráfico de descendentes para %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:174 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" @@ -10663,75 +14701,89 @@ msgstr "" "Gráfico de descendentes para %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, " "%(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:183 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Gráfico de descendentes para %(person)s" -#. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:186 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Gráfico de descendentes para %(father)s e %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Gráfico de família para %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Gráfico de família para %(father1)s e %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Gráfico de primos para " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:739 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "A família %s não está no banco de dados" -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 msgid "Report for" msgstr "Relatório de" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1477 msgid "The main person for the report" msgstr "A principal pessoa do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "The main family for the report" msgstr "A principal família do relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Iniciar com os pais do primeiro selecionado" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Serão mostrados os pais, irmãos e irmãs da pessoa selecionada." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nível de cônjuges" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" "0=nenhum cônjuge, 1=incluir cônjuges, 2=incluir cônjuges do cônjuge, etc" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" "Se deve mover as pessoas para cima sempre que possível, resultando em uma " "árvore menor" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -10739,35 +14791,35 @@ msgstr "" "Descendente\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1514 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato de exibição para o descendente." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Evidenciar descendentes diretos" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1519 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Se devem ser evidenciadas as pessoas que são descendentes diretos." -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 msgid "Indent Spouses" msgstr "Recuar cônjuges" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Se deve recuar os cônjuges na árvore." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10775,16 +14827,18 @@ msgstr "" "Matrimonial\n" "Formato de exibição" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato de exibição para o cônjuge." -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10792,7 +14846,8 @@ msgstr "" "Substituir o formato de exibição:\n" "'Substituir isto'/'com isto'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10800,807 +14855,865 @@ msgstr "" "Por exemplo:\n" "Estados Unidos da América/E.U.A" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Gráfico de descendentes para a(s) [pessoa(s) selecionada(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1626 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Se deve incluir os números de páginas em cada uma delas." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Gráfico de família para [nomes de família escolhidos]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Gráfico de primos para [nomes de filhos]" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1712 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Gráfico de ascendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Gera um gráfico de ascendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Gera uma árvore de ascendentes gráfica" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Gera um calendário gráfico" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 msgid "Descendant Chart" msgstr "Gráfico de descendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Gera um gráfico de descendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Árvore de descendentes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Gera uma árvore de descendentes gráfica" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Gráfico de descendentes da família" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Gera um gráfico de descendentes dos membros de uma família" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Árvore de descendentes da família" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Gera uma árvore de descendentes gráfica dos membros de uma família" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Gera um gráfico em leque" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gráficos estatísticos" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Gera gráficos estatísticos de barra e setoriais das pessoas contidas no " "banco de dados" # VERIFICAR -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Gera um cronograma." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:243 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Gráfico em leque de %(generations)d gerações para %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "Gráfico em leque de %(generations)d gerações para %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de gerações a incluir no relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de gráfico" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 msgid "full circle" msgstr "círculo completo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 msgid "half circle" msgstr "metade do círculo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 msgid "quarter circle" msgstr "um quarto de círculo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" "A forma do gráfico: círculo completo, metade do círculo ou um quarto do " "círculo." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656 msgid "Background color" msgstr "Cor do plano de fundo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "white" msgstr "branco" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 msgid "generation dependent" msgstr "dependente de geração" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "A cor de fundo é branca ou dependente da geração" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientação de textos radiais" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 msgid "upright" msgstr "superior direito" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 msgid "roundabout" msgstr "ao redor" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Exibir os textos radiais direitos ou ao redor" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:673 +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Usar um estilo de fonte para todas as gerações" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" +"Você pode personalizar a fonte e a cor de cada geração no editor de estilos" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "O estilo usado para o título." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:710 +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto padrão." + +# VERIFICAR +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "O estilo usado para a exibição de texto da geração " + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:297 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:298 msgid "Item count" msgstr "Número de ocorrências" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:722 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:724 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:318 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:319 msgid "person|Title" msgstr "Título" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:323 msgid "Forename" msgstr "Primeiro nome" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Death year" msgstr "Ano de falecimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 msgid "Birth month" msgstr "Mês de nascimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Death month" msgstr "Mês de falecimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Local de nascimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Local de falecimento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Marriage place" msgstr "Local de casamento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de parentescos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 msgid "Age when first child born" msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Age when last child born" msgstr "Idade quando o último filho nasceu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of children" msgstr "Número de filhos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age at marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:368 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Título (preferencial) ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:378 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Primeiro nome (preferencial) ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:386 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:387 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Sobrenome (preferencial) ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconhecido" -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:519 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data(s) ausente(s)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:438 msgid "Place missing" msgstr "Local ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:446 msgid "Already dead" msgstr "Já faleceu" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Still alive" msgstr "Ainda vivo" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:473 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:481 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489 msgid "Children missing" msgstr "Filhos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:508 msgid "Birth missing" msgstr "Nascimento ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:609 msgid "Personal information missing" msgstr "Informação pessoal ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:736 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:743 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando dados..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:754 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nascido(s) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Pessoas nascidas em %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando gráficos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:840 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:875 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:836 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (pessoas):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:137 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7780 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:921 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7986 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:489 +msgid "Filter Person" +msgstr "Pessoa do filtro" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 msgid "The center person for the filter." msgstr "Pessoa principal para o filtro." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar itens do gráfico por" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Selecionar a forma como os dados estatísticos são ordenados." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordenar de forma inversa" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Clique para inverter a forma de ordenação." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "People Born After" msgstr "Pessoas nascidas depois de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Ano de nascimento a partir do qual incluir pessoas." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:946 msgid "People Born Before" msgstr "Pessoas nascidas antes de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Ano de nascimento até o qual incluir pessoas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir pessoas que não possuem ano de nascimento conhecido" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Se deve incluir pessoas sem ano de nascimento conhecido." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluídos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleciona os sexos que serão incluídos nas estatísticas." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Máximo de itens para um gráfico de setores" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Com menos itens será usado um gráfico de pizza e legenda em vez de um " "gráfico de barras." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Charts 1" msgstr "Gráficos 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 msgid "Charts 2" msgstr "Gráficos 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir gráficos com os dados indicados." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os itens e valores." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1050 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:283 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "O estilo usado para o título da página." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:111 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:139 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 msgid "Timeline" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 msgid "Applying filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:139 msgid "Sorting dates..." msgstr "Ordenando datas..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:151 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Calculando cronograma..." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:249 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:250 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordenado por %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:252 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Cronograma para %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:283 msgid "No Date Information" msgstr "Sem informação de data" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:308 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:309 msgid "Finding date range..." msgstr "Localizando o intervalo de datas..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:379 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quais pessoas são incluídas no relatório" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7781 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7987 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Pessoa principal utilizada pelo filtro" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:390 msgid "Sort by" msgstr "Ordenado por" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:395 msgid "Sorting method to use" msgstr "Método de ordenação a utilizar" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:428 msgid "The style used for the person's name." msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:437 msgid "The style used for the year labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Planilha com valores separados por vírgulas (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Planilha com valores _separados por vírgulas (CSV)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "O CSV é um formato comum de planilhas." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Opções das planilhas CSV" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Árvore genealógica Web" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Árvore genealógica _Web" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Formato de árvore genealógica da Web" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opções de exportação para árvore genealógica da Web" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " -"genealogia. A maioria desses programas poderá ler um arquivo GEDCOM." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opções de exportação para GEDCOM" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "O GeneWeb é um programa de genealogia baseado na web." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Opções de exportação para GeneWeb" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Pacote Gramps XML (árvore genealógica e objetos multimídia)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Pacote Gra_mps XML (árvore genealógica e objetos multimídia)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"O pacote Gramps é uma árvore genealógica arquivada em XML, juntamente com os " -"arquivos de objetos multimídia." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Opções de exportação para pacote Gramps" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (árvore genealógica)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (árvore genealógica)" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"A exportação em formato Gramps XML gera uma cópia integral da árvore " -"genealógica, sem os arquivos de objetos multimídia. Apropriado para cópias " -"de segurança." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Opções de exportação do Gramps XML" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "O vCalendar é usado em muitos aplicativos PIM e de calendário." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opções de exportação para vCalendar" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "O vCard é usado em muitos aplicativos PIM e de livro de endereços." - -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 -msgid "vCard export options" -msgstr "Opções de exportação para vCard" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 msgid "Include people" msgstr "Incluir pessoas" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include marriages" msgstr "Incluir casamentos" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include children" msgstr "Incluir filhos" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Translate headers" msgstr "Traduzir cabeçalhos" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Data de nascimento" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:335 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "Fonte do nascimento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "Data do batismo" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "Local do batismo" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:336 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "Fonte do batismo" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Data de falecimento" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:337 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "Fonte do falecimento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "Data de sepultamento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "Local de sepultamento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "Fonte do sepultamento" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:455 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:574 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:460 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2455 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "Wife" msgstr "Esposa" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:413 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:404 msgid "Writing individuals" msgstr "Escrevendo indivíduos" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:777 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:768 msgid "Writing families" msgstr "Escrevendo famílias" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:932 msgid "Writing sources" msgstr "Escrevendo fontes" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:967 msgid "Writing notes" msgstr "Escrevendo notas" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1014 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1005 msgid "Writing repositories" msgstr "Escrevendo repositórios" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1459 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:102 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família foi encontrada pelo filtro selecionado" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 -msgid "Select file" -msgstr "Selecionar arquivo" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:181 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Falha gravando %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Casamento de %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Nascimento de %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Falecimento de %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Aniversário: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -11610,7 +15723,8 @@ msgstr "" "gravar na pasta. Por favor, certifique-se de que você pode gravar na pasta e " "tente novamente." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -11619,12 +15733,11 @@ msgstr "" "gravar no arquivo. Por favor, certifique-se de que você pode gravar no " "arquivo e tente novamente." -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Digite uma data e clique em Executar" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:67 msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " @@ -11635,84 +15748,84 @@ msgstr "" "genealógica nessa data. Você poderá ordenar pela coluna de idade, e clicar " "duas vezes na linha para visualizar ou editar." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Idade máxima" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Idade máxima para ser mãe" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Idade máxima para ser pai" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Largura do gráfico" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuição da longevidade por idade" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade entre pai e filhos" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Diferença" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade entre mãe e filhos" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Média" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Clique duas vezes para ver %d pessoas" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:42 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." @@ -11720,70 +15833,88 @@ msgstr "" "Clique duas vezes em uma linha para visualizar um rápido relatório mostrando " "todas as pessoas com o atributo selecionado." -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nenhuma árvore genealógica carregada." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Pessoa ativa: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Clique duas vezes sobre um dia para obter mais detalhes" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Clique duas vezes na linha para editar o filho selecionado." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:44 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "" "Clique duas vezes em uma linha para editar a fonte/citação selecionada." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:48 msgid "Source/Citation" msgstr "Fonte/Citação" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:50 msgid "Publisher" msgstr "Editora" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:121 msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Mova o ponteiro do mouse sobre os vínculos para ver as opções" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:63 msgid "No Active Person selected." msgstr "Nenhuma pessoa ativa selecionada." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Click to make active\n" msgstr "Clique para ativar a pessoa\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 msgid "Right-click to edit" msgstr "Clique com o botão direito para editar" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:154 msgid " sp. " msgstr " c.c. " -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:146 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:147 msgid "<-- Image Types -->" msgstr "<-- Tipos de imagem -->" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:170 msgid "" "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " "Gramps not Exiv2 metadata." @@ -11791,11 +15922,13 @@ msgstr "" "Aviso: A alteração deste item irá atualizar o campo de título do objeto " "multimídia no Gramps e não nos metadados Exiv2." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:173 msgid "Provide a short description for this image." msgstr "Forneça uma breve descrição para esta imagem." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:175 msgid "" "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " "who is responsible for the creation of this image." @@ -11803,11 +15936,13 @@ msgstr "" "Insira o Artista/Autor desta imagem. O nome da pessoa ou empresa que é " "responsável pela criação desta imagem." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:178 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Insira as informações sobre direitos autorais desta imagem. \n" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:180 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " "photograph.\n" @@ -11816,7 +15951,8 @@ msgstr "" "A data/hora quando a imagem foi criada/obtida como e uma fotografia.\n" "Exemplo: 1830-01-1 09:30:59" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:183 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" @@ -11824,7 +15960,8 @@ msgstr "" "A data/hora quando a imagem foi alterada/modificada pela última vez.\n" "Exemplo: 2011-05-24 14:30:00" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:186 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11832,7 +15969,8 @@ msgstr "" "Insira as coordenadas GPS da latitude desta image.\n" "Exemplo: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:189 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11840,7 +15978,8 @@ msgstr "" "Insira as coordenadas GPS da longitude desta image.\n" "Exemplo: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:191 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:192 msgid "" "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " "meters.Example: 200.558, -200.558" @@ -11848,7 +15987,8 @@ msgstr "" "Esta é a medida do nível acima e abaixo do mar. Ela é medida em metros. " "Exemplo: 200.558, -200.558" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:201 msgid "" "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " "web browser." @@ -11856,7 +15996,8 @@ msgstr "" "Apresenta a página de ajuda do Wiki Gramps para 'Editar metadados EXIF da " "imagem' no seu navegador Web." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:204 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " "Exif metadata.\n" @@ -11866,13 +16007,15 @@ msgstr "" "este metadados EXIF da imagem.\n" " Também permitirá salvar os metadados modificados." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:207 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:208 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "" "Irá produzir uma janela instantânea mostrando uma área de exibição de " "miniaturas" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:209 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:210 msgid "" "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " "convert your non- Exiv2 compatible media object to." @@ -11880,7 +16023,8 @@ msgstr "" "Selecione o tipo de arquivo de imagem a partir de uma lista, que você " "gostaria de converter para um objeto multimídia não compatível com o Exiv2." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:213 msgid "" "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " "written to/from, convert it to a type that can?" @@ -11888,7 +16032,8 @@ msgstr "" "Se a sua imagem não é de um tipo que pode armazenar metadados EXIF, deseja " "converter para um tipo compatível?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:215 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:216 msgid "" "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " "you sure that you want to do this?" @@ -11896,16 +16041,18 @@ msgstr "" "AVISO: Isto apagará todos os metadados EXIF desta imagem! Deseja realmente " "fazer isto?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:313 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:314 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:396 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Selecione uma imagem para iniciar..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:418 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11913,7 +16060,8 @@ msgstr "" "A imagem não é legível.\n" "Escolha outra imagem..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:433 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:434 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11921,39 +16069,44 @@ msgstr "" "A imagem não pode ser gravada.\n" "Você não poderá salvar os metadados EXIF..." -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:445 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:446 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "" "Por favor, converta esta imagem para um tipo de imagem compatível com o " "Exiv2..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "Tamanho da imagem: %04d x %04d pixels" +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:469 +msgid "Image Size : %04(width)d x %04(height)d pixels" +msgstr "Tamanho da imagem: %04(width)d x %04(height)d pixels" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:501 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:502 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Exibindo os metadados EXIF..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "" "Clique no botão Fechar para fechar esta área de exibição de miniaturas." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:672 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:673 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Área de exibição de miniaturas" -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:315 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1158 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Editar metadados EXIF da imagem" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:752 msgid "" "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " "sure that you want to do this?" @@ -11961,16 +16114,18 @@ msgstr "" "AVISO: Você está prestes a converter esta imagem para JPEG. Deseja realmente " "fazer isto?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" msgstr "Converter e excluir" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:753 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:754 msgid "Convert" msgstr "Converter" -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:839 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:840 msgid "" "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " "the full path has been updated!" @@ -11978,7 +16133,8 @@ msgstr "" "A sua imagem foi convertida com exclusão do arquivo original e a localização " "completa foi atualizada!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:843 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:844 msgid "" "There has been an error, Please check your source and destination file " "paths..." @@ -11986,7 +16142,8 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro. Verifique a localização do seu arquivo de origem e de " "destino..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:846 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:847 msgid "" "There was an error in deleting the original file. You will need to delete " "it yourself!" @@ -11994,20 +16151,23 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro durante a exclusão do arquivo original. Você precisará " "excluí-lo manualmente." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:864 msgid "There was an error in converting your image file." msgstr "Ocorreu um erro na conversão do seu arquivo de imagem." -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:874 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:875 msgid "Media Path Update" msgstr "Atualização do caminho da mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:881 msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "Ocorreu um erro na atualização do caminho do arquivo de imagem!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:914 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:915 msgid "" "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " "metadata." @@ -12015,24 +16175,24 @@ msgstr "" "Clique no botão Fechar quando concluir a modificação dos metadados EXIF " "desta imagem." -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:952 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "Salva uma cópia dos campos de dados para os metadados EXIF da imagem." -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:955 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:956 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" "Mostrar novamente os campos de dados que foram apagados da área de edição." -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:958 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." msgstr "Este botão irá apagar todos os campos de dados mostrados aqui." -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:962 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " @@ -12042,108 +16202,122 @@ msgstr "" "AVISO: Esta ação não salvará quaisquer alterações feitas nos metadados EXIF " "desta imagem." -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:988 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:989 msgid "Media Object Title" msgstr "Título do objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:998 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:999 msgid "media Title: " msgstr "Título da mídia: " -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1012 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1013 msgid "General Data" msgstr "Dados gerais" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1022 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 msgid "Artist: " msgstr "Artista: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1025 msgid "Copyright: " msgstr "Direitos autorais: " -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1038 msgid "Date/ Time" msgstr "Data/Hora" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 msgid "Original: " msgstr "Original: " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1053 msgid "Modified: " msgstr "Modificado: " -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1069 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1070 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "Coordenadas de GPS Latitude/ Longitude/ Altitude" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1083 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 msgid "Latitude :" msgstr "Latitude:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1084 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 msgid "Longitude :" msgstr "Longitude:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1086 msgid "Altitude :" msgstr "Altitude:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1138 msgid "Bad Date/Time" msgstr "Data/Hora incorreta" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1158 msgid "" "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " "image?" msgstr "AVISO! Deseja apagar completamente os metadados EXIF desta imagem?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1322 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1323 msgid "Media Title Update" msgstr "Atualização do título da mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1349 msgid "Media Object Date Created" msgstr "Data do objeto multimídia criada" -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1421 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Salvando os metadados EXIF nesta imagem..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1468 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Todos os metadados EXIF desta imagem foram excluídos..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1473 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Ocorreu um erro na extração dos metadados EXIF desta imagem..." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Clique duas vezes em uma linha para editar o evento selecionado." -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:346 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:84 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -12153,43 +16327,7 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito do mouse para mais opções\n" "Clique e arraste na área vazia para rodar" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu de pessoas" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 -msgid "Siblings" -msgstr "Irmãos" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:627 -msgid "Children" -msgstr "Filhos" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Relacionado" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -12198,11 +16336,11 @@ msgstr "" "Perguntas frequentes\n" "(precisa de conexão com a Internet)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 msgid "Editing Spouses" msgstr "Editando cônjuges" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid "" " 1. How do I " @@ -12211,7 +16349,7 @@ msgstr "" " 1. Como altero " "a ordem dos cônjuges?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid "" " 2. How do I add an " @@ -12220,7 +16358,7 @@ msgstr "" " 2. Como adiciono " "outro cônjuge?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid "" " 3. How do I remove a spouse?" @@ -12229,11 +16367,11 @@ msgstr "" " 3. Como removo um cônjuge?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:47 msgid "Backups and Updates" msgstr "Cópias de segurança e atualizações" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid "" " 4. How do I make backups " @@ -12242,7 +16380,7 @@ msgstr "" " 4. Como faço cópias de " "segurança de maneira segura?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid "" " 5. Is it necessary to update " @@ -12251,11 +16389,11 @@ msgstr "" " 5. É necessário atualizar o " "Gramps a cada vez que uma nova versão é lançada?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:52 msgid "Data Entry" msgstr "Entrada de dados" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid "" " 6. Como deve ser introduzida " "as informações sobre casamentos?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid "" " 7. Qual é a " "diferença entre uma residência e um endereço?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:57 msgid "Media Files" msgstr "Arquivos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid "" " 8. How do you add a " @@ -12290,7 +16428,7 @@ msgstr "" " 8. Como adiciono " "uma foto de uma pessoa/fonte/evento?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid "" " 9. How do you " @@ -12299,7 +16437,7 @@ msgstr "" " 9. Como " "localizar objetos multimídia que não estão sendo utilizados?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 #, python-format msgid "" " 10. Como posso publicar " "uma página Web com a minha árvore genealógica produzida pelo Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 msgid "" " 11. How do I record one's occupation?\n" @@ -12318,7 +16456,7 @@ msgstr "" " 11. Como registro uma ocupação?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, python-format msgid "" " 12. What do I do " @@ -12327,250 +16465,268 @@ msgstr "" " 12. O que eu faço " "se encontrar um erro?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" " 13. Existe um manual para o Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr " 14. Existem tutoriais disponíveis?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Como é que...\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Como posso ajudar o Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Clique duas vezes sobre o nome próprio para mais detalhes" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:58 +msgid "Processing..." +msgstr "Processando..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:133 msgid "Total unique given names" msgstr "Total de primeiros nomes únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:135 msgid "Total given names showing" msgstr "Total de primeiros nomes exibidos" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 msgid "Total people" msgstr "Total de pessoas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Idade na data" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet que mostra as idades das pessoas vivas em uma data específica" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 msgid "Age Stats" msgstr "Estatísticas de idade" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet que mostra gráficos estatísticos sobre idades" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:669 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:675 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Gramplet que mostra os atributos da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" "Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 msgid "Descendant" msgstr "Descendente" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet que mostra os descendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 msgid "Descendants" msgstr "Descendentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" "Gramplet que mostra os ascendentes diretos da pessoa ativa na forma de um " "gráfico em leque" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet que mostra os ascendentes diretos da pessoa ativa na forma de um " +"gráfico em leque" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Descendente" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet que mostra as perguntas feitas frequentemente" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuvem de primeiros nomes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os primeiros nomes como uma nuvem de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet que mostra os plugins criados por terceiros (extensões)" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet que mostra a visualização rápida de um item ativo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 msgid "Relatives" msgstr "Parentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet que mostra os parentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Session Log" msgstr "Registro da sessão" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet que mostra toda a atividade desta sessão" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Gramplet que mostra um resumo dos dados da árvore genealógica" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvem de sobrenomes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os sobrenomes em forma de nuvem de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "TODO" msgstr "A FAZER" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Gramplet para notas genéricas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "TODO List" msgstr "Lista de tarefas pendentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Top Surnames" msgstr "Sobrenomes mais frequentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:272 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet que mostra os sobrenomes mais frequentes na árvore" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet que mostra uma mensagem de boas-vindas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bem-vindo ao Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 msgid "What's Next" msgstr "Qual é o próximo?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet que sugere items a pesquisar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 msgid "What's Next?" msgstr "Qual é o próximo?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Gramplet para exibir, editar e salvar os metadados EXIF das imagens" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:324 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Editar metadados EXIF" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:338 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Person Details" msgstr "Detalhes da pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Repository Details" msgstr "Detalhes do repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Place Details" msgstr "Detalhes do local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:367 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:384 msgid "Media Preview" msgstr "Visualização de multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:381 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet que mostra uma visualização de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:401 msgid "" "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " "be available." @@ -12578,445 +16734,496 @@ msgstr "" "AVISO: O módulo pyexiv2 não foi carregado. A funcionalidade de metadados da " "imagem não estará disponível." -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visualização de metadados" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Gramplet que mostra os metadados de um objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadados da imagem" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Person Residence" msgstr "Residência da pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Person Events" msgstr "Eventos da pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Person Gallery" msgstr "Galeria da pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Family Gallery" msgstr "Galeria da família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Event Gallery" msgstr "Galeria de eventos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Place Gallery" msgstr "Galeria de locais" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de um local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Source Gallery" msgstr "Galeria de fontes de referência" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Citation Gallery" msgstr "Galeria de citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet que mostra os objetos multimídia de uma citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Person Attributes" msgstr "Atributos pessoais" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Event Attributes" msgstr "Atributos do evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos da família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Media Attributes" msgstr "Atributos de mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet que mostra os atributos de um objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Person Notes" msgstr "Notas de pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Event Notes" msgstr "Notas de evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Family Notes" msgstr "Notas de família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Place Notes" msgstr "Notas de local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Source Notes" msgstr "Notas de fonte de referência" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Citation Notes" msgstr "Notas de citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as notas de uma citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Repository Notes" msgstr "Notas de repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Media Notes" msgstr "Notas de mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Person Citations" msgstr "Citações da pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Event Citations" msgstr "Citações de evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Family Citations" msgstr "Citações de família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet que mostra as citações de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Place Citations" msgstr "Citações de local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Media Citations" msgstr "Citações de mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as citações de um objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Person Children" msgstr "Filhos de pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1729 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:633 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1735 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:753 +msgid "Children" +msgstr "Filhos" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Family Children" msgstr "Filhos de família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet que mostra os filhos de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Person Backlinks" msgstr "Backlinks de pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2412 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5726 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1306 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1319 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Event Backlinks" msgstr "Backlinks de evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Family Backlinks" msgstr "Backlinks de família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Place Backlinks" msgstr "Backlinks de locais" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Source Backlinks" msgstr "Backlinks de fonte de referência" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma fonte de referência" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Backlinks de citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Backlinks de repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Media Backlinks" msgstr "Backlinks de mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de um objeto multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Note Backlinks" msgstr "Backlinks de nota" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet que mostra os backlinks de uma nota" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Person Filter" msgstr "Filtro de pessoas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Family Filter" msgstr "Filtro de famílias" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de família" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Event Filter" msgstr "Filtro de eventos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de evento" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Source Filter" msgstr "Filtro de fontes de referência" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de fontes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Citation Filter" msgstr "Filtro de citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de citação" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Place Filter" msgstr "Filtro de local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de local" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Media Filter" msgstr "Filtro de multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de mídia" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Repository Filter" msgstr "Filtro de repositórios" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de repositório" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Note Filter" msgstr "Filtro de notas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de nota" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 -#, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d de %d" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet de registros" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Exibe algumas estatísticas interessantes sobre pessoas e famílias" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:81 +msgid "Records" +msgstr "Registros" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:100 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "%(current)d de %(total)d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Max generations" msgstr "Máximo de gerações" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Show dates" msgstr "Mostrar datas" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 msgid "Line type" msgstr "Tipo de linhas" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(n. %(birthdate)s, f. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(n. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(f. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -13024,38 +17231,45 @@ msgstr "" "\n" "Análise por geração:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Generation 1" msgstr "Geração 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Clique duas vezes para ver pessoas da geração" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tem 1 de 1 indivíduo (%(percent)s completo)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Clique duas vezes para ver pessoas da geração %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 #, python-format msgid "" " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " @@ -13070,111 +17284,125 @@ msgstr[1] "" " tem %(count_person)d de %(max_count_person)d indivíduos (%(percent)s " "completo)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "All generations" msgstr "Todas as gerações" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Clique duas vezes para ver todas as gerações" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " tem %d indivíduo\n" msgstr[1] " tem %d indivíduos\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:499 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3383 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3384 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Tipo de visualização" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Visualizações rápidas" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Clique duas vezes no nome para mais detalhes" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Clique no nome para ativar a pessoa\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Clique com o botão direito para editar a pessoa" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:71 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Pessoa ativa: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:87 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Companheiro(a): " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:91 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Companheiro(a): Desconhecido(a)" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:106 msgid "Parents:" msgstr "Pais:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mãe: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Pai: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -13182,171 +17410,185 @@ msgstr "" "Clique no nome para ativar a pessoa\n" "Clique duas vezes no nome para editá-lo" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro para esta sessão" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:52 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Banco de dados aberto -----------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Added" msgstr "Adicionado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:54 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Clique duas vezes no item para ver as ocorrências" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:227 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2749 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5180 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:147 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Homens" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Mulheres" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:157 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:161 msgid "Incomplete names" msgstr "Nomes incompletos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:165 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos sem conexão" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:199 msgid "Family Information" msgstr "Informações da família" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:215 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:187 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:193 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimídia únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:202 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:244 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos multimídia faltantes" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:47 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Clique duas vezes no sobrenome para mais detalhes" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 msgid "Number of surnames" msgstr "Número de sobrenomes" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Min font size" msgstr "Tamanho mínimo da fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 msgid "Max font size" msgstr "Tamanho máximo da fonte" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:170 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de sobrenomes únicos" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 msgid "Total surnames showing" msgstr "Total de sobrenomes mostrados" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:37 msgid "Enter text" msgstr "Digite o texto" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Digite aqui a sua lista de tarefas pendentes." -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " @@ -13358,50 +17600,50 @@ msgstr "" "funcionalidades poderosas e exclusivas.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Links" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Página inicial" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Iniciar com genealogia e Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Manual on-line do Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Pergunte na lista de usuários do Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Quem desenvolve o Gramps?" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -13417,11 +17659,11 @@ msgstr "" "Gramps poderoso e fácil de usar.\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -13436,12 +17678,11 @@ msgstr "" "detalhes leia as informações nos links acima\n" "\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "Gramplet View" msgstr "Visualização de Gramplets" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " "your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a " @@ -13463,202 +17704,187 @@ msgstr "" "de propriedades para reposicionar o gramplet na página e desanexá-lo do " "Gramps." -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:58 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Número mínimo de itens para mostrar" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Gerações descendentes por geração de ascendentes" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:70 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "Atraso antes de descendentes de um ascendente ser processado" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:77 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que uma pessoa está completa" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:84 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Etiqueta para indicar que uma família está completa" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:90 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Etiqueta para indicar que uma pessoa ou família pode ser ignorada" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "Pessoa inicial não definida." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "primeiro nome desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "sobrenome desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(pessoa com nome desconhecido)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "evento de nascimento ausente" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "pessoa não está completa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(pessoas desconhecida)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s e %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "evento de casamento ausente" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo de relação desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "a família não está completa" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "data desconhecida" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "data incompleta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "local desconhecido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "cônjuge ausente" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "father missing" msgstr "pai ausente" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "mãe ausente" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "pais ausentes" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Gráfico de linhas familiares" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Gera gráficos de linhas familiares utilizando o GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Gráfico de relógio de areia" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Gera um gráfico em forma de relógio de areia utilizando o GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de parentesco" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Gera um gráfico de parentesco utilizando o GraphViz." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno preto e branco" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:68 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno colorido" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 msgid "People of Interest" msgstr "Pessoas de interesse" -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 msgid "People of interest" msgstr "Pessoas de interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -13666,11 +17892,13 @@ msgstr "" "As pessoas de interesse são usadas como um ponto de partida para determinar " "as \"linhas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seguir os pais para determinar linhas familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -13678,19 +17906,23 @@ msgstr "" "Serão considerados os pais e os seus ascendentes para determinar as \"linhas " "familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir filhos para determinar \"linhas familiares\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:129 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os filhos para determinar as \"linhas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tentar remover pessoas e famílias distantes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -13698,128 +17930,168 @@ msgstr "" "As pessoas e famílias que não sejam diretamente relacionadas com as pessoas " "de interesse serão removidas ao determinar as \"linhas familiares\"." -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 msgid "Family Colors" msgstr "Cores da família" -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 msgid "Family colors" msgstr "Cores da família" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Cores a serem utilizadas nas diversas linhas familiares." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "The color to use to display men." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo masculino." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "The color to use to display women." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas do sexo feminino." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "A cor a ser usada para indicar pessoas de sexo desconhecido." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1757 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4592 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1661 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4602 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:309 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:80 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:322 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 msgid "The color to use to display families." msgstr "A cor a ser usada para indicar as famílias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Se deve limitar o número de ascendentes." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendentes a serem incluídos." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:182 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Se deve limitar o número de descendentes." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Número máximo de descendentes a serem incluídos." -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:199 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir miniaturas de imagens das pessoas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Se deseja incluir miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Above the name" msgstr "Acima do nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 msgid "Beside the name" msgstr "Ao lado do nome" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Onde a miniatura da imagem deve aparecer em relação ao nome" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Options" msgstr "Opções" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloração do gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " @@ -13829,34 +18101,43 @@ msgstr "" "seja especificado de forma diferente nos campos acima. Se o sexo de um " "indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar cantos arredondados" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:290 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar cantos arredondados para diferenciar homens e mulheres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 msgid "Include dates" msgstr "Incluir datas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Se devem incluir as datas das pessoas e famílias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar as datas para aparecer somente os anos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -13864,78 +18145,88 @@ msgstr "" "Imprime apenas os anos das datas. O mês e o dia, assim como as datas " "aproximadas ou intervalos não serão mostrados." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 msgid "Include places" msgstr "Incluir locais" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Se devem ser incluídos os nomes dos locais das pessoas e famílias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir número de filhos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" "Se deve ser incluído o número de filhos nas famílias com mais de um filho." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Include private records" msgstr "Incluir registros privados" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Se devem ser incluídos nomes, datas e famílias marcadas como privadas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:343 msgid "Empty report" msgstr "Relatório em branco" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Você não especificou ninguém" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d filhos" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 msgid "The Center person for the graph" msgstr "A pessoa principal para o gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Número máximo de gerações de descendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "O número de gerações de descendentes a serem incluídas no gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Número máximo de gerações de ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" "O número máximo de gerações de ascendentes a serem incluídas no gráfico" -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:276 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo do gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -13943,31 +18234,34 @@ msgstr "" "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho. Se o sexo de um " "indivíduo é desconhecido, ele será mostrado em cinza." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ascendentes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:485 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quais as pessoas que serão incluídas no gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir as datas de nascimento, casamento e falecimento" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:491 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:498 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -13975,11 +18269,13 @@ msgstr "" "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou e/ou faleceu, nos rótulos " "do gráfico." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 msgid "Use place when no date" msgstr "Usar o local quando não houver data" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:510 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -13987,11 +18283,13 @@ msgstr "" "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está disponível " "será utilizado o nome do local correspondente." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:515 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:509 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -14001,63 +18299,101 @@ msgstr "" "PDF e imagemap que contenham ligações ativas aos arquivos gerados pelo " "relatório 'Página Web narrada'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:524 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir IDs individuais e de família." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:530 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Se devem ser incluídas miniaturas das imagens das pessoas." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:534 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direção da seta" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolhe a direção que as setas apontam." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" "Indicar as relações que não se relacionam através de nascimento, com linhas " "pontilhadas" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "As relações que não se relacionam através de nascimento aparecerão com " "linhas pontilhadas no gráfico." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostra os nós da família" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:592 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "As famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Planilha com valores separados por vírgulas (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Importa os dados de arquivos CSV" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " +"genealogia. A maioria desses programas poderá ler um arquivo GEDCOM." + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importa os dados de arquivos GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacote Gramps (XML portável)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " "the media object files.)" @@ -14065,11 +18401,13 @@ msgstr "" "Importa os dados de um pacote do Gramps (uma árvore genealógica arquivada em " "XML, juntamente com os arquivos de objetos multimídia.)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Árvore genealógica Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." @@ -14078,343 +18416,349 @@ msgstr "" "compatível em leitura e escrita com o formato de banco de dados atual do " "Gramps." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Banco de dados do Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Importar dados a partir de arquivos de banco de dados do Gramps 2.x" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importa os dados de arquivos Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importa os dados de arquivos vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:112 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:126 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:87 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:121 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:123 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given name" msgstr "nome próprio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Call name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:176 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "call" msgstr "chamado" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "birth place" msgstr "local do nascimento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "birth source" msgstr "fonte de nascimento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "baptism place" msgstr "local do batismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism date" msgstr "data do batismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "baptism source" msgstr "fonte do batismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "burial place" msgstr "local de sepultamento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial date" msgstr "data de sepultamento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "burial source" msgstr "fonte do sepultamento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "death place" msgstr "local do falecimento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "death source" msgstr "fonte do falecimento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "Death cause" msgstr "Causa da morte" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death cause" msgstr "causa da morte" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4492 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6636 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6625 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:215 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "Gramps id" msgstr "ID Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "person" msgstr "pessoa" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "child" msgstr "filho" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "Parent2" msgstr "Genitor2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:222 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "mother" msgstr "mãe" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 msgid "parent2" msgstr "genitor2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "Parent1" msgstr "Genitor1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:225 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "father" msgstr "pai" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "parent1" msgstr "genitor1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "marriage" msgstr "casamento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "place" msgstr "local" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:247 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "erro de formato: linha %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 msgid "CSV Import" msgstr "Importação de CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "Reading data..." msgstr "Lendo dados..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 msgid "CSV import" msgstr "Importação de CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../gramps/plugins/import/importcsv.py:318 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:179 +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importação completa: %d segundo" msgstr[1] "Importação completa: %d segundos" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:126 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Arquivo GEDCOM inválido" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:125 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:127 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s não pôde ser importado" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:144 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erro lendo arquivo GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgeneweb.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importação GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s não pôde ser aberto" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:67 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" -"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você " -"deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o banco " -"de para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps " -"XML (árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do " -"Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados vazio e " -"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: http://www." -"gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Erro nos dados Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Não é um arquivo Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Campo '%(fldname)s' não encontrado" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Não se encontrou arquivo DEF: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importar do Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Importação de Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "a data não coincidiu: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importando indivíduos" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "Nome patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Importando famílias" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Adicionando filhos" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "não foi possível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "Não foi possível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "Importação vCard" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "A importação da versão %s do VCards não é suportada pelo Gramps." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta multimídia %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "A pasta multimídia %s não é gravável" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" @@ -14422,16 +18766,21 @@ msgstr "" "A pasta %s já existe. Exclua ela primeiro e, então, reinicie o processo de " "importação" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Localização base para a localização relativa dos objetos multimídia" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " @@ -14446,11 +18795,15 @@ msgstr "" "subtexto na localização\" para que os seus objetos multimídia fiquem no " "local correto." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Não foi possível definir a localização base das mídias" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/import/importgpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The family tree you imported into already has a base media path: " @@ -14470,156 +18823,322 @@ msgstr "" "de gerenciamento de mídia, opção \"Substituir subtexto na localização\", " "para que os seus objetos multimídia fiquem com no local correto." -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:85 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:73 +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:82 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:441 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:444 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:445 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:448 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:451 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s não pôde ser aberto" + +#: ../gramps/plugins/import/importgrdb.py:57 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(family tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" +"A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Você " +"deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o banco " +"de para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o Gramps " +"XML (árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última versão do " +"Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados vazio e " +"importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: http://www." +"gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:79 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Erro nos dados Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:169 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Não é um arquivo Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:384 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Campo '%(fldname)s' não encontrado" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:458 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:459 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Não se encontrou arquivo DEF: %(deffname)s" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:502 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:503 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importar do Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:508 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Importação de Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:700 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:702 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "a data não coincidiu: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:780 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:782 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importando indivíduos" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:817 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:826 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Nome patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1061 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1070 +msgid "Importing families" +msgstr "Importando famílias" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1246 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1255 +msgid "Adding children" +msgstr "Adicionando filhos" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1257 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1266 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "não foi possível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importprogen.py:1260 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1269 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "Não foi possível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "Importação vCard" + +#: ../gramps/plugins/import/importvcard.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "A importação da versão %s do VCards não é suportada pelo Gramps." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:96 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:97 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:87 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:99 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:141 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:149 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" "O arquivo provavelmente está corrompido ou não é um banco de dados Gramps " "válido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:265 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:267 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:268 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:271 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Família %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:270 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:271 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fonte de referência %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:273 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:277 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Evento %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Objeto multimídia %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Local %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Repositório %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Nota %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Citação %(id)s com %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:298 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Pessoas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:299 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Famílias: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fontes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:302 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos Multimídia: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:303 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Locais: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositórios: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Etiquetas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:307 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Citações: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de novos objetos importados:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %d objects were created and\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" " O arquivo importado não era independente.\n" -"Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" +"Para corrigir isto, %(new)d objetos foram criados e\n" "o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" "A separação por categoria é representada pelo\n" "número entre parênteses. Onde foi possível, estes\n" "objetos 'Desconhecidos' foram referenciados\n" -"pela nota %s.\n" +"pela nota %(unknown)s.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:326 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:327 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:330 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -14634,7 +19153,9 @@ msgstr "" "nas Preferências, ou em caso de não ter sido fixado,\n" "relativos à pasta do usuário.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:338 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 msgid "" "\n" "\n" @@ -14644,27 +19165,42 @@ msgstr "" "\n" "Objetos que candidatos a serem mesclados:\n" -#. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:783 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1216 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1466 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:787 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1220 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1470 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1845 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:801 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1489 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1868 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps Xml que você está tentando importar é inválido." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:784 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:788 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:802 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Estão faltando os atributos que apontam os dados em conjunto." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:888 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:892 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:906 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importação de Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:918 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939 msgid "Could not change media path" msgstr "Não foi possível alterar a localização da mídia" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:919 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -14678,7 +19214,9 @@ msgstr "" "para a pasta correta ou altere a localização base para mídias nas " "Preferências." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:976 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:980 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:997 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -14690,11 +19228,15 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo não poderá ser importado." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:979 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:983 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1000 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "O arquivo de importação não indica a versão do Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:981 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:985 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1002 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " "number.\n" @@ -14706,12 +19248,16 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo não pode ser importado." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:984 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:988 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1005 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" "O arquivo de importação contém uma versão não admitida do 'namespace' XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:987 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:991 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -14723,7 +19269,9 @@ msgstr "" "arquivo não será importado. Por favor, atualize para a última versão do " "Gramps e tente novamente." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:995 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:999 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1016 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14745,11 +19293,15 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para mais informações." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1007 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1028 msgid "The file will not be imported" msgstr "O arquivo não será importado" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1009 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -14774,25 +19326,37 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "para mais informações." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1022 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1026 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 msgid "Old xml file" msgstr "Arquivo XML antigo" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1137 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2487 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1141 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2491 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1158 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2516 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1217 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1221 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1238 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todos os eventos de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1467 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1471 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1490 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as pessoas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1628 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1632 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1653 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -14801,62 +19365,125 @@ msgstr "" "A sua árvore genealógica agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não " "se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1631 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1635 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1656 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "O Gramps ignorou o valor do 'namemap'" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1690 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1694 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1715 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconhecido quando importado" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:1842 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1846 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1869 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as notas de referências devem ter um atributo 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:2378 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2382 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2407 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3005 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3009 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3034 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Erro: O pai '%(father)s' da família '%(family)s' não tem referência com " +"a família. Referência adicionada." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3021 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3025 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3050 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Erro: A mãe '%(mother)s' da família '%(family)s' não tem referência com a " +"família. Referência adicionada." + +#: ../gramps/plugins/import/importxml.py:3043 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3072 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Erro: O filho(a) '%(child)s' da família '%(family)s' não tem referência com " +"a " +"família. Referência adicionada." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1722 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1757 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está corrompido. Parece que ele foi truncado." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1801 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1837 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2552 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2587 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2597 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2575 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2610 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2622 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: Nenhum erro detectado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2624 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: %s erros detectados" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2864 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2876 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Etiqueta reconhecida, mas não suportada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2840 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2875 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2887 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linha ignorada por não ser compreendida" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2865 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2912 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Linha subordinada ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2897 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2944 msgid "Records not imported into " msgstr "Registros não importados para " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2932 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2968 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -14865,7 +19492,9 @@ msgstr "" "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada " "GEDCOM. Registro sintetizado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2941 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2989 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -14874,7 +19503,9 @@ msgstr "" "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na entrada " "GEDCOM. Foi criado um registro com atributo 'Desconhecido'" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -14885,255 +19516,404 @@ msgstr "" "(input as %(orig_person)s) não é membro da família em referência. A " "referência da Família foi removida da pessoa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %d objects were created and\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unkown' objects are \n" -"referenced by note %s.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" "\n" "O arquivo importado não era independente\n" -"Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" +"Para corrigir isto, %(new)d objetos foram criados e\n" "o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" "Onde foi possível, estes objetos 'Desconhecidos'\n" -"foram referenciados pela nota %s.\n" +"foram referenciados pela nota %(unknown)s.\n" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3076 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3112 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3153 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6614 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3165 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6671 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dados GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3223 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3195 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3216 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3213 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3231 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3252 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3239 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3264 msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3321 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3336 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3479 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5757 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5900 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3515 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4816 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3530 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5043 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5954 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome do arquivo omitido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4782 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5759 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5902 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3517 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4818 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5027 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5164 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5795 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4836 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5045 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5813 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 msgid "Form omitted" msgstr "Formulário omitido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4546 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4600 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (família) Gramps ID %s" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5277 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5313 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Nota de evento vazia ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5630 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6453 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6474 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrito" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6159 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5807 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6195 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5825 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6216 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5863 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5899 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5917 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Sem título - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5868 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5904 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5922 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (origem) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6121 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6142 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (objeto multimídia) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6170 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Não foi possível importar %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6149 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6185 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6206 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignorado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6205 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6226 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimídia REFN:TYPE ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6179 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6215 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6236 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Multimídia RIN ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6266 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6302 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6323 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (repositório) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6542 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6599 msgid "Head (header)" msgstr "Head (cabeçalho)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6615 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificação do sistema aprovado" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6604 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6625 msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6639 msgid "Name of software product" msgstr "Nome do programa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6630 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6651 msgid "Version number of software product" msgstr "Número da versão do programa" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6647 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6668 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Empresa que criou este produto: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6632 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6668 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6689 msgid "Name of source data" msgstr "Nome dos dados de origem" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6646 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6703 msgid "Copyright of source data" msgstr "Direitos autorais dos dados de origem" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6660 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6696 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6717 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data da publicação dos dados de origem" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6673 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6730 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6747 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6768 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador do registro de envio" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6722 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6758 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6779 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Linguagem do texto GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6782 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6803 #, python-format msgid "" -"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " -"database!" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" msgstr "" -"A importação do arquivo GEDCOM %s com DEST=%s pode causar erros no banco de " -"dados resultante!" +"A importação do arquivo GEDCOM %(filename)s com DEST=%(by)s pode causar " +"erros no banco de dados resultante!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6785 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6806 msgid "Look for nameless events." msgstr "Procurar eventos sem nome." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6831 msgid "Character set and version" msgstr "Conjunto de caracteres e versão" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6790 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6847 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versão do GEDCOM não suportada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versão do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6853 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Formulário do GEDCOM não suportado" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6855 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formulário do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6880 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6901 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data de criação do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6884 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6905 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e hora de criação do GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6885 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6921 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vazia ignorada" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "NOTA Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7047 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Envio: Remetente" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6989 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 msgid "Submission: Family file" msgstr "Envio: Árvore genealógica" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Envio: Código do templo" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7053 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Envio: Gerações de ascendentes" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7031 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7055 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Envio: Gerações de descendentes" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7033 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7057 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Envio: Marca do processo de ordenação" -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7245 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7269 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código do templo inválido" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7290 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7357 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -15141,340 +19921,393 @@ msgstr "" "O seu arquivo GEDCOM está corrompido. O arquivo parece ter sido codificado " "com o conjunto de caracteres UTF-16, mas não contém um marcador BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7293 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7329 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7360 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Seu arquivo GEDCOM está vazio." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7423 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Linha inválida %d no arquivo GEDCOM." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (recomendado)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 msgid "Standard copyright" msgstr "Indicação padrão de direitos autorais" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Por atribuição" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Sem derivações" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Compartilhamento semelhante" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial, Sem derivações" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - Por atribuição, Não comercial, Compartilhamento semelhante" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 msgid "No copyright notice" msgstr "Sem indicação de direitos autorais" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:86 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu %(birth_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:100 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:114 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nasceu %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:128 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Esta pessoa nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Nasceu %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:142 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu %(month_year)s em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:156 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Nasceu %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:170 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Esta pessoa nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Nasceu em %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -15483,12 +20316,14 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " "%(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -15497,12 +20332,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -15511,12 +20348,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." @@ -15524,42 +20363,54 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:221 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:222 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -15568,12 +20419,14 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " "%(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." @@ -15581,12 +20434,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." @@ -15594,12 +20449,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:235 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." @@ -15607,164 +20464,200 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Faleceu %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:314 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(death_date)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:287 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:288 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:320 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -15773,12 +20666,14 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(month_year)s em %(death_place)s com " "%(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " @@ -15787,12 +20682,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " @@ -15801,12 +20698,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." @@ -15814,214 +20713,256 @@ msgstr "" "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de " "idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:353 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Faleceu %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:386 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Faleceu em %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:414 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:434 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Ele faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Ela faleceu com %(age)s de idade." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:447 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Faleceu (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:458 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16029,12 +20970,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:459 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" @@ -16043,12 +20986,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" @@ -16057,55 +21002,65 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s em " "%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:475 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:490 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16113,12 +21068,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:491 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16126,12 +21083,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" @@ -16140,55 +21099,65 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s em " "%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:506 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:507 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:522 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16196,12 +21165,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:523 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -16209,12 +21180,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" @@ -16223,126 +21196,150 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) %(modified_date)s em " "%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:538 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:539 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:554 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:555 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a) em %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:570 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi sepultado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:571 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Ele foi sepultado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi sepultada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ela foi sepultada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi sepultada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Sepultado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:591 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16351,12 +21348,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16365,12 +21364,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16379,7 +21380,8 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s em " "%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16388,48 +21390,57 @@ msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:607 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:623 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" @@ -16438,12 +21449,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" @@ -16452,12 +21465,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" @@ -16466,54 +21481,64 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em " "%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:639 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:655 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16522,12 +21547,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16536,12 +21563,14 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" @@ -16550,125 +21579,149 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em " "%(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:671 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:687 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) em %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:703 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:724 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" @@ -16677,7 +21730,8 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(christening_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:725 #, python-format msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" @@ -16686,7 +21740,8 @@ msgstr "" "Ele foi batizado em %(christening_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " @@ -16695,7 +21750,8 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" @@ -16704,7 +21760,8 @@ msgstr "" "Ela foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " @@ -16713,7 +21770,8 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_date)s em " "%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" @@ -16722,49 +21780,58 @@ msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(christening_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:740 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:741 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:756 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" @@ -16773,14 +21840,16 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:757 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele foi batizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" @@ -16789,14 +21858,16 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " @@ -16805,7 +21876,8 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s em " "%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" @@ -16814,47 +21886,56 @@ msgstr "" "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:772 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:773 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:788 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" @@ -16863,14 +21944,16 @@ msgstr "" "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:789 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele foi batizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" @@ -16879,14 +21962,16 @@ msgstr "" "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " @@ -16895,7 +21980,8 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s em " "%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" @@ -16904,344 +21990,412 @@ msgstr "" "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s em %(christening_place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:804 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:805 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:820 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:821 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a) em %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:836 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s foi batizado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:837 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Ele foi batizado%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Ela foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s foi batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa foi batizada%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Batizado(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:858 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:859 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filho(a) de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:870 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele é filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ele era filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filho de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:881 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela é filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ela era filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Filha de %(father)s e %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:894 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Filho(a) de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:906 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Ele é filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Ele era filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Filho de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:917 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ela é filha de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ela era filha de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Filha de %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:930 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:931 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa é filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Esta pessoa era filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Filho(a) de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s é filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:942 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s era filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Ele é filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Ele era filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Filho de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s é filha de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:953 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s era filha de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela é filha de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ela era filha de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Filha de %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -17249,66 +22403,78 @@ msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:971 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" @@ -17317,7 +22483,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:994 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -17326,7 +22493,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -17335,262 +22503,312 @@ msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1017 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1040 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " @@ -17599,7 +22817,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1096 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " @@ -17608,7 +22827,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " @@ -17617,7 +22837,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -17626,7 +22847,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s " "em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " @@ -17635,7 +22857,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " @@ -17644,7 +22867,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -17653,7 +22877,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s " "em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " @@ -17662,7 +22887,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " @@ -17671,7 +22897,10 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" @@ -17680,7 +22909,10 @@ msgstr "" "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" @@ -17689,7 +22921,10 @@ msgstr "" "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -17698,7 +22933,8 @@ msgstr "" "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " @@ -17707,7 +22943,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1119 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " @@ -17716,7 +22953,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " @@ -17725,7 +22963,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -17734,7 +22973,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " @@ -17743,7 +22983,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " @@ -17752,7 +22993,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " @@ -17761,7 +23003,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " @@ -17770,7 +23013,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " @@ -17779,7 +23023,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -17788,7 +23033,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1142 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -17797,7 +23043,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -17806,7 +23053,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -17815,7 +23063,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -17824,7 +23073,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -17833,7 +23083,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -17842,7 +23093,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -17851,7 +23103,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -17860,24 +23113,28 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " @@ -17886,7 +23143,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1165 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " @@ -17895,7 +23153,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " @@ -17904,7 +23163,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -17913,7 +23173,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -17922,7 +23183,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -17931,7 +23193,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -17940,7 +23203,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -17949,7 +23213,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -17958,7 +23223,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -17966,13 +23232,15 @@ msgstr "" "Também relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Também relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -17980,7 +23248,8 @@ msgstr "" "Também relacionamento extraconjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" @@ -17989,7 +23258,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -17997,7 +23267,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -18005,12 +23276,16 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" @@ -18019,7 +23294,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" @@ -18028,7 +23304,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" @@ -18037,28 +23314,35 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -18066,19 +23350,22 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também teve um relacionamento extraconjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -18087,7 +23374,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1222 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -18096,7 +23384,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -18105,7 +23394,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" @@ -18114,7 +23404,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -18123,7 +23414,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -18132,7 +23424,8 @@ msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" @@ -18141,7 +23434,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -18150,7 +23444,8 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -18159,25 +23454,29 @@ msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -18186,7 +23485,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s " "em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1245 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " @@ -18195,7 +23495,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " @@ -18204,7 +23505,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s " "em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" @@ -18213,7 +23515,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -18222,7 +23525,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -18231,7 +23535,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" @@ -18240,7 +23545,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" @@ -18249,7 +23555,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -18258,7 +23565,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em " "%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -18266,14 +23574,16 @@ msgstr "" "Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -18281,7 +23591,8 @@ msgstr "" "Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -18290,7 +23601,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1268 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." @@ -18298,7 +23610,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -18306,58 +23619,68 @@ msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -18366,7 +23689,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1291 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" @@ -18375,7 +23699,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" @@ -18384,7 +23709,8 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -18392,7 +23718,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." @@ -18400,7 +23727,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -18408,7 +23736,8 @@ msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." @@ -18416,7 +23745,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(partial_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." @@ -18424,7 +23754,8 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(full_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -18432,44 +23763,52 @@ msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -18477,113 +23816,132 @@ msgstr "" "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Esta pessoa também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ele também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela também teve um relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Também relacionamento com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Última alteração" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Add a new person" msgstr "Adicionar uma nova pessoa" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Edit the selected person" msgstr "Editar a pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Remove the selected person" msgstr "Remover a pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Mesclar as pessoas selecionadas" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "A exclusão da pessoa irá removê-la do banco de dados." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 msgid "_Delete Person" msgstr "_Excluir pessoa" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Excluir a pessoa (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de pessoas" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "Web Connection" msgstr "Conexão com a Web" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:408 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -18593,35 +23951,32 @@ msgstr "" "fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " "tecla Ctrl e clicando sobre a pessoa desejada." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome do local" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:339 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar o local selecionado" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Delete the selected place" msgstr "Excluir o local selecionado" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Merge the selected places" msgstr "Mesclar os locais selecionados" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:216 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -18629,15 +23984,18 @@ msgstr "" "Tentar visualizar os locais selecionados com um serviço de mapas " "(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:214 msgid "Select a Map Service" msgstr "Selecionar um serviço de mapas" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Localizar com um serviço de mapas" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -18645,23 +24003,28 @@ msgstr "" "Tentar visualizar este local com um serviço de mapas (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de local" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 msgid "No map service is available." msgstr "Nenhum serviço de mapas está disponível." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 msgid "Check your installation." msgstr "Verifique a sua instalação." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:285 msgid "No place selected." msgstr "Nenhum local selecionado." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:286 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -18669,11 +24032,13 @@ msgstr "" "Você precisa selecionar um local para poder visualizá-lo no mapa. Alguns " "serviços de mapas permitem selecionar múltiplos locais." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 msgid "Cannot merge places." msgstr "Não é possível mesclar locais." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:416 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -18683,519 +24048,506 @@ msgstr "" "fusão. Um segundo local pode ser selecionado mantendo-se pressionada a tecla " "Ctrl e clicando sobre o local desejado." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" "Fornece uma biblioteca que permite utilizar o Cairo para gerar documentos." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Fornece a classe FormattingHelper para cadeias de caracteres comuns" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Fornece capacidade de processamento de GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Fornece funcionalidade comum à importação e exportação de Gramps XML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Base class for ImportGrdb" msgstr "Classe base para o ImportGrdb" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Fornece informações sobre feriados para diversos países." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Gera um arquivo HTML que implementa DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Common constants for html files." msgstr "Constantes comuns para arquivos HTML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Gera uma árvore DOM de HTML." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Fornece a funcionalidade base para os serviços de mapas." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:194 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Fornece narração textual." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:211 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gera um arquivo ODF que implementa DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:228 msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Fornece tradução textual." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:245 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Fornece a base necessária para visualizar a lista de pessoas." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:262 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Fornece a base necessária para visualizar a lista de locais." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Fornece substituição da variável na exibição das linhas." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:295 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" "Fornece a base necessária para os relatórios gráficos de ascendentes e " "descendentes." -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:380 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Pessoa viva mais jovem" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:381 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Pessoa viva mais velha" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:382 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Pessoa que morreu mais nova" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Pessoa que morreu mais velha" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Pessoa que casou mais nova" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Pessoa que casou mais velha" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:386 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Pessoa que se divorciou mais nova" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:387 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Pessoa que se divorciou mais velha" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +msgid "Youngest father" +msgstr "Pai mais jovem" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Mãe mais jovem" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:390 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +msgid "Oldest father" +msgstr "Pai mais velho" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:391 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Mãe mais velha" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Casal com mais filhos" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Casal vivo casado mais recentemente" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:394 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Casal vivo casado há mais tempo" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Casamento mais curto" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:396 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:397 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Casamento mais longo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "French" msgstr "Francês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norueguês Bokmal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Novo norueguês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "China" msgstr "China" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:90 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:113 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:249 msgid "Father Age" msgstr "Idade do pai" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:249 msgid "Mother Age" msgstr "Idade da mãe" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior esquerdo" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior direito" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior direito" - -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 de Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 de Sucot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 de Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Tcheca" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Feriados judaicos" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Pessach" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Rosh Ha'Shana" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Rosh Ha'Shana 2" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Feriados suecos" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos da América" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:271 msgid "Map Menu" msgstr "Menu de mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remover cruz" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:276 msgid "Add cross hair" msgstr "Adicionar cruz" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear zoom e posição" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:251 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:279 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear zoom e posição" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:292 msgid "Add place" msgstr "Adicionar local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:291 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:297 msgid "Link place" msgstr "Ligação de local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:302 msgid "Center here" msgstr "Centralizar aqui" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:315 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir '%(map)s' por =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:706 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:465 ../src/plugins/view/geoevents.py:322 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:348 ../src/plugins/view/geofamily.py:373 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:420 ../src/plugins/view/geoperson.py:440 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:477 ../src/plugins/view/geoplaces.py:293 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:753 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:351 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:662 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:759 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:342 msgid "Center on this place" msgstr "Centralizar neste local" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:846 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Você possui pelo menos dois locais com o mesmo título." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:847 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"O título dos locais são:\n" +"%(title)s\n" +"Os locais a seguir são parecidos: %(gid)s\n" +"Você pode renomear os locais ou então mesclá-los.\n" +"\n" +"Não é possível prosseguir com a sua solicitação.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:971 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta exibição." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:972 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:978 msgid "Specific parameters" msgstr "Parâmetros específicos" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:989 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:995 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Onde salvar os 'tiles' deste modo desconectado." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:924 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Se não tiver mais espaço no seu sistema de arquivos,\n" -"você pode remover todos os 'tiles' de local da localização acima.\n" -"Tome cuidado! Se não tiver acesso à Interne, você não obterá o mapa." +"Se não tiver mais espaço no seu sistema de arquivos, você pode remover " +"todos os 'tiles' de local da localização acima.\n" +"Tome cuidado! Se não tiver acesso à Internet, você não obterá o mapa." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Nível de zoom usado na centralização" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1009 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Número máximo de locais para mostrar" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1018 msgid "The map" msgstr "O mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/osmGps.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmGps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta de cache de 'tiles' para '%s'." -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Seleção de local em uma região" -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -19203,55 +24555,51 @@ msgstr "" "Escolha o raio da seleção.\n" "No mapa você pode vê-lo oval ou em um círculo, dependendo da latitude." -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:160 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Os valores em verde na linha correspondem aos valores do local atual." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo local com campos vazios" -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:63 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 msgid " parish" msgstr " paróquia" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " state" msgstr " estado/província" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Latitude não compreendida entre %s e %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Latitude não compreendida entre '54.55' e '69.05'\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Longitude não compreendida entre %s e %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Longitude não compreendida entre '8.05' e '24.15'" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:168 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa Eniro não disponível" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "São necessárias coordenadas para a Dinamarca" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -19259,42 +24607,43 @@ msgstr "" "É necessário latitude e longitude,\n" "ou rua e cidade" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "Eniro Maps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Abre no kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google Maps" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abre no maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Abre no openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Pessoas provavelmente vivas e suas idades em %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:53 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Pessoas provavelmente vivas e suas idades em %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19303,34 +24652,32 @@ msgstr "" "\n" "%d ocorrências.\n" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:58 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5694 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5742 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Date" msgstr "Data do evento" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Event Place" msgstr "Local do evento" -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:101 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -19339,310 +24686,327 @@ msgstr "" "Eventos ordenados da família\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Family Member" msgstr "Membro da família" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventos pessoais dos filhos" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Pessoa inicial não estabelecida." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s e %(active_person)s são a mesma pessoa." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não têm parentesco direto." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" "%(person)s e %(active_person)s têm os seguintes parentesco por afinidade:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relacionamentos de %(person)s com %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Caminho detalhado desde %(person)s até o ascendente comum" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome do ascendente comum" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Pai/Mãe" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2787 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2981 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5218 msgid "Partner" msgstr "Companheiro(a)" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Comentários relativos à família por afinidade" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Comentários" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Os problemas a seguir foram encontrados:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:33 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Pessoas que têm o atributo '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:47 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Existem %d pessoas com um nome que corresponde ao atributo.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "Todos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Pessoa inversa" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Família inversa" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Evento inverso" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Local inverso" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Fonte inversa" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Repositório inverso" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Objeto multimídia inverso" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Nota inversa" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "todas as pessoas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "todas as famílias" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "todos os eventos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "todos os locais" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "todas as fontes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "todos os repositório" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "todas as mídias" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "todas as notas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "homens" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "mulheres" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "pessoas com sexo desconhecido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "nomes incompletos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "pessoas sem data de nascimento conhecida" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "pessoas sem ligações" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "sobrenomes únicos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "pessoas com objetos multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "referências a multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "objetos multimídia únicos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "objeto multimídia ausente" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "objeto multimídia por tamanho" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista de pessoas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Números resumidos da seleção atual" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" "Clique com o botão direito na linha (ou pressione ENTER) para selecionar os " "itens." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Quantidade/Total" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 ../src/plugins/view/view.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:346 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:294 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:78 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:299 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:79 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:312 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:314 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:384 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nome" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:307 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "com evento de nascimento mas sem data" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:310 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "sem evento de nascimento" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:348 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:71 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1300 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1305 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:1318 msgid "Reference" msgstr "Referência" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "mídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:356 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto multimídia único" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:363 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Sem objeto multimídia" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamanho em bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:394 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "O filtro corresponde a %d registro." msgstr[1] "O filtro corresponde a %d registros." -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linhagem paterna de %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:55 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." @@ -19650,28 +25014,26 @@ msgstr "" "Este relatório mostra a linhagem agnática, também chamada patrilinear ou " "linha Y. As pessoas desta linhagem têm um cromossomo Y idêntico." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Nome do pai" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:182 msgid "Remark" msgstr "Comentário" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Descendentes diretos por linha masculina" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:84 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linhagem materna de %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:86 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." @@ -19680,938 +25042,968 @@ msgstr "" "linhagem mtDNA. As pessoas desta linhagem têm um DNA mitocondrial (mtDNA) " "idêntico." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:94 msgid "Name Mother" msgstr "Nome da mãe" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:102 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descendentes diretos por linha feminina" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:126 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:220 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERRO: Muitos níveis na árvore (talvez exista um laço?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:155 msgid "No birth relation with child" msgstr "Filho sem relação biológica" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:948 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:960 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:44 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Referências de ligações para esta nota" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:46 +msgid "Link check" +msgstr "Verificar ligação" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:61 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Falha: objeto ausente" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:63 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:72 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Sem referências de ligação para esta nota" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:78 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventos em %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:116 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventos nesta data exata" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:119 msgid "No events on this exact date" msgstr "Não há eventos nesta data exata" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:125 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Outros eventos neste mês/dia na história" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:128 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Não existem mais eventos neste dia/mês na história" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:134 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Outros eventos em %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:138 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Não existem mais eventos em %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Exibe as pessoas e as suas idades em uma data específica" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Coincidir atributo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Exibe as pessoas com o mesmo atributo." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Todos os eventos" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Exibe os eventos pessoais e familiares de uma pessoa." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Todos os eventos familiares" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Exibe os eventos da família e de seus membros." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Parentesco com a pessoa inicial" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Exibe todos os parentescos entre a pessoa e a pessoa inicial." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Exibe os dados filtrados" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Linhagem paterna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Exibe a linhagem paterna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Linhagem materna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Exibe a linhagem materna" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Neste dia" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Exibe os eventos de um dia específico" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 msgid "Source or Citation" msgstr "Fonte ou citação" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "Referências a %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Exibe as referências de %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Referências de ligações" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Exibe as referências de ligações para uma nota" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Referências de repositório" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" "Exibe a referência de repositórios para fontes relacionadas com o " "repositório ativo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Mesmos sobrenomes" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Exibe pessoas com o mesmo sobrenome de uma determinada pessoa." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Mesmos primeiros nomes" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Exibe pessoas com o mesmo nome próprio de uma determinada pessoa." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Mesmos primeiros nomes - independente" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1684 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1690 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 +msgid "Siblings" +msgstr "Irmãos" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Exibe os irmãos de uma pessoa." -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:69 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referências para %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:81 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Não há referências para %s" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Referências de ligações para esta nota" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Verificar ligação" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Falha: objeto ausente" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Sem referências de ligação para esta nota" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 msgid "Type of media" msgstr "Tipo de mídia" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:63 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 msgid "Call number" msgstr "Número de catálogo" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Pessoas com sobrenomes incompletos" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Coincide com as pessoas sem o último nome" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtros gerais" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Subtexto:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas que coincidem com " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Coincide com as pessoas com o mesmo último nome" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Pessoas que coincidem com o " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Coincide com as pessoas com o mesmo nome próprio" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Pessoas com nome próprio incompleto" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Coincide com as pessoas sem o primeiro nome" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Pessoas que possuem o sobrenome '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "Existe %d pessoa com o nome correspondente ou alternativo.\n" msgstr[1] "Existem %d pessoas com o nome correspondente ou alternativo.\n" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Pessoas com o nome próprio '%s'" -#. display the title -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:47 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Irmãos de %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:49 msgid "Sibling" msgstr "Irmã(o)" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:63 msgid "self" msgstr "o próprio" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco catalão" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcula o parentesco entre duas pessoas" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco tcheca" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco dinamarquesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco alemã" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco espanhola" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco finlandesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco francesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco croata" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco húngara" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco italiana" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco holandesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco norueguesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco polonesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco portuguesa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco russa" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco eslovaca" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco eslovena" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco sueca" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Barra lateral de categorias" +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Índice alfabético" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Uma barra lateral para permitir a seleção das visões de categorias" - -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 msgid "The style used for index entries." msgstr "O estilo usado para entradas de índice." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:192 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Se deve iniciar uma nova página após cada geração." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:295 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Adicionar quebra de linha após cada nome" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica se o nome deve ser seguido de uma quebra de linha." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "A tradução a ser usada pelo relatório." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:173 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Os parentescos exibidos são relativos a %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Relatório de aniversários (nascimento e datas especiais)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:365 +msgid "Year of report" +msgstr "Ano do relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:370 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:406 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Incluir somente pessoas vivas no relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Incluir aniversários de nascimento no relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Incluir aniversários de eventos especiais no relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa principal" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Incluir parentesco com a pessoa principal (mais lento)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Title text" msgstr "Texto do título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Título do calendário" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +msgid "Title of report" +msgstr "Título do relatório" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:440 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Meu relatório de aniversários" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Primeira linha de texto no rodapé do relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Segunda linha de texto no rodapé do relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Terceira linha de texto no rodapé do relatório" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Title text style" msgstr "Estilo de texto do título" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 msgid "Data text display" msgstr "Estilo de texto da data" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Day text style" msgstr "Estilo de texto do dia" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 msgid "Month text style" msgstr "Estilo de texto do mês" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Custom Text" +msgstr "Texto personalizado" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Initial Text" msgstr "Texto inicial" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Text to display at the top." msgstr "Texto a ser exibido na parte superior." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Middle Text" msgstr "Texto do meio" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Texto a ser exibido na parte central" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 msgid "Final Text" msgstr "Texto final" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Text to display last." msgstr "Texto a ser exibido no final." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na primeira parte do texto personalizado." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na parte central do texto personalizado." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "O estilo usado na última parte do texto personalizado." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c.c. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:235 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "c.c. ver %(reference)s : %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:290 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s c.c." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeração" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "Numeração simples" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Numeração de Villiers/Pama" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeração Meurgey de Tupigny" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 msgid "The numbering system to be used" msgstr "O sistema de numeração a ser usado" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 msgid "Show marriage info" msgstr "Exibir informações de matrimônio" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Se as informações sobre matrimônio devem ser mostradas no relatório." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 msgid "Show divorce info" msgstr "Exibir informações de divórcio" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Se as informações sobre divórcio devem ser mostradas no relatório." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Mostrar árvores duplicadas" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." msgstr "" "Se deseja que as árvores genealógicas duplicadas sejam mostradas no " "relatório." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição nível %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "O estilo usado para o modo de exibição do cônjuge nível %d." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de ascendentes de %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:392 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é a mesma pessoa que [%(id_str)s]." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:776 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mais informações sobre %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:796 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:831 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:441 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:455 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:608 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Filhos de %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:606 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:708 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mais informações sobre %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cônjuge: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:559 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Parentesco com: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 msgid "Page break before end notes" msgstr "Quebra de página antes das notas finais" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Se deve iniciar uma nova página antes das notas finais." -#. Content options -#. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usar nome chamado para nome comum" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Se deve usar o nome vocativo como primeiro nome." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar datas completas em vez de somente o ano" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Se devem usar datas completas em vez de somente o ano." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 msgid "List children" msgstr "Listar filhos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to list children." msgstr "Se deve listar os filhos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular a idade de falecimento" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Se deve calcular a idade da pessoa quando ocorreu o seu falecimento." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendentes duplicados" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Se deve ser omitido os ascendentes duplicados." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Se devem usar frases completas ou uma linguagem mais simplificada." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Adicionar referência a descendentes na lista de filhos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" "Se devem ser adicionadas referências a descendentes na lista de filhos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to include notes." msgstr "Se devem ser incluídas notas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Se devem ser incluídos atributos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir foto/Imagens da galeria" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 msgid "Whether to include images." msgstr "Se devem ser incluídas imagens." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nomes alternativos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 msgid "Whether to include other names." msgstr "Se devem ser incluídos outros nomes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include events." msgstr "Se devem ser incluídos eventos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir endereços" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Se devem ser incluídos endereços." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fontes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include source references." msgstr "Se devem ser incluídas as fontes de referência." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir notas de fontes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -20619,111 +26011,108 @@ msgstr "" "Se devem ser incluídas notas de fontes na seção de 'Notas de Rodapé'. Só " "funciona se a opção 'Incluir fontes' for selecionada." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Missing information" msgstr "Informação faltando" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Troca locais que estão faltando por ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Se os locais ausentes devem ser substituídos por espaços." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Substituir datas ausentes por ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Se as datas ausentes devem ser substituídas por espaços." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "The style used for the children list." msgstr "O estilo usado para a lista de filhos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "O estilo usado para a primeira entrada pessoal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 msgid "The style used for the More About header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho 'Mais informações sobre'." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "O estilo usado para dados adicionais detalhados." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de descendentes de %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:573 #, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "Ref: %s. %s" +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:666 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notas de %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeração Henry" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeração d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeração de registro modificado" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Se devem ser incluídas informações detalhadas sobre os cônjuges." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Include spouse reference" msgstr "Incluir referências da esposa" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Se devem ser incluídas as referências da esposa." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir sinal de descendência ('+') na lista de filhos" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -20731,11 +26120,11 @@ msgstr "" "Se deve ser incluído um sinal ('+') antes do número do descendente na lista " "de filhos, para indicar que um filho tem descendência." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir caminho até á pessoa inicial" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." @@ -20743,319 +26132,315 @@ msgstr "" "Se deve ser incluído o caminho de descendência da pessoa inicial até cada " "descendente." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1113 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" "O estilo usado para o cabeçalho 'Mais informações sobre' e os cabeçalhos dos " "cônjuges." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:150 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Relatório de fim de linhagem para %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:157 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Todos os ascendentes de %s que falta o pai ou a mãe" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:311 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 msgid "The style used for the section headers." msgstr "O estilo usado para os cabeçalhos de seção." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de geração." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:377 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimônio:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:458 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:460 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:462 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dD" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:556 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório do grupo familiar - Geração %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do grupo familiar" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:630 msgid "Center Family" msgstr "Família principal" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 msgid "The center family for the report" msgstr "A família principal para o relatório" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Criar relatórios para todos os descendentes desta família." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:654 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Número de gerações (somente recursivo)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Se deve ser incluída a geração em cada relatório (somente recursivo)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos dos pais" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Se devem ser incluídos os eventos dos pais." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 msgid "Parent Addresses" msgstr "Endereços dos pais" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Se devem ser incluídos os endereços dos pais." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas dos pais" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Se devem ser incluídas as notas dos pais." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributos dos pais" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nomes do pai/mãe alternativos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Se devem ser incluídos os nomes alternativos dos pais." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Parent Marriage" msgstr "Casamento dos pais" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Se devem ser incluídas informações sobre o casamento dos pais." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datas de parentes" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Se devem ser incluídas as datas de parentes (pai, mãe, cônjuge)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Children Marriages" msgstr "Casamentos dos filhos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Se devem ser incluídas informações sobre o casamento dos filhos." -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Missing Information" msgstr "Informações que estão faltando" -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Imprime campos em branco para as informações ausentes" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Se devem incluir campos em branco para as informações ausentes." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "O estilo usado para o nome dos pais" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:66 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:68 msgid "Individual Facts" msgstr "Fatos individuais" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s em %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:299 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pai/Mãe alternativos" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 msgid "Marriages/Children" msgstr "Casamentos/Filhos" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:684 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Selecione o filtro a ser aplicado ao relatório." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 msgid "List events chronologically" msgstr "Lista de eventos em ordem cronológica" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Se devem ser ordenados os eventos em ordem cronológica." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir informações de fontes" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Se devem ser incluídas as fontes." -#. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 msgid "Event groups" msgstr "Grupos de eventos" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Marque se é necessária uma seção separada." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:789 msgid "The style used for category labels." msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Relatório de parentesco de %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Número máximo de gerações dos descendentes" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Número máximo de gerações dos ascendentes" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Se devem ser incluídos os cônjuges" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Include cousins" msgstr "Incluir primos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Se devem ser incluídos os primos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Incluir tias/tios/sobrinhas/sobrinhos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Se devem ser incluídos tias/tios/sobrinhas/sobrinhos" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:292 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "O estilo básico usado para os subcabeçalhos." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Número de ascendentes de %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "A geração %(generation)d possui %(count)d indivíduo. %(percent)s" msgstr[1] "A geração %(generation)d possui %(count)d indivíduos. %(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " @@ -21064,183 +26449,256 @@ msgstr "" "Número total de ascendentes entre as gerações %(second_generation)d e " "%(last_generation)d é de %(count)d. %(percent)s" -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Relatório de locais" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Relatório de gerações" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Rua: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Paróquia: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Localidade: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Cidade: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Condado: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Estado/Província: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "País: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Eventos que ocorreram neste local" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s e %s (%s)" +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Pessoas associadas a este local" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Selecionar usando um filtro" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleciona locais usando um filtro" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Selecionar locais individualmente" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista de locais para incluir no relatório" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Principal em" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Se o relatório tem um evento ou pessoa principais" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Incluir informações privadas" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Se devem ser incluídas informações privadas" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "O estilo usado para o título do relatório." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "O estilo usado para o título do local." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "O estilo usado para os detalhes do local." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "O estilo usado para o título das colunas." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "O estilo usado para cada secção." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "O estilo usado para os detalhes de eventos e pessoas." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:103 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:105 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:148 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Número mínimo de fileiras para mostrar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:151 +msgid "Use call name" +msgstr "Usar nome vocativo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Não usar nome vocativo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Substituir o primeiro nome pelo nome vocativo" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "" +"Sublinhar o nome vocativo no primeiro nome / adicionar nome vocativo ao " +"primeiro nome" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:158 +msgid "Footer text" +msgstr "Texto do rodapé" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 +msgid "Person Records" +msgstr "Registros de pessoas" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 +msgid "Family Records" +msgstr "Registros de famílias" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:204 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "O estilo usado para o título do relatório." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:216 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "O estilo usado para o subtítulo do relatório." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:225 +msgid "The style used for headings." +msgstr "O estilo usado para cabeçalhos." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "O estilo usado para o rodapé." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "O arquivo %s não existe" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Título" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Título do livro" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "O título do livro." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "O subtítulo do livro" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "O subtítulo do livro." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Direitos autorais %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Texto do rodapé da página." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "ID Gramps do objeto multimídia a ser usado como imagem." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." @@ -21248,173 +26706,185 @@ msgstr "" "Tamanho da imagem em centímetros. Um valor de 0 indica que a imagem deve " "ajustar-se ao tamanho da página." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "O estilo usado para o subtítulo." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Relatório de sumário do banco de dados" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:156 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Número de indivíduos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Homens: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Mulheres: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Pessoas com sexo desconhecido: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Nomes incompletos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:182 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Indivíduos sem ligação: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Sobrenomes únicos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:190 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:203 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Número de famílias: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Número de objetos multimídia únicos: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:239 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Sumário" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 msgid "The style used for first level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de primeiro nível." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for second level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de segundo nível." -#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for third level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de terceiro nível." -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Relatório de etiquetas" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:85 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Relatório de etiquetas para %s itens" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:451 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:542 msgid "The tag to use for the report" msgstr "A etiqueta a ser usada no relatório" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:590 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "O estilo básico usado para os cabeçalhos de tabelas." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Ahnentafel" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Gera um relatório de ascendentes em formato texto" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" "Gera um relatório de aniversários de nascimento e de outras datas especiais" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Texto personalizado" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Adiciona um texto personalizado ao relatório de livros" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de descendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Relatório detalhado de ascendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Gera um relatório detalhado de ascendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório detalhado de descendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Gera um relatório detalhado de descendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Relatório de fim de linhagem" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Gera um relatório de texto com o fim das linhagens" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -21422,141 +26892,147 @@ msgstr "" "Gera um relatório de grupo familiar com as informações sobre o conjunto de " "pais e seus filhos." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório individual completo" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Gera um relatório completo da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Relatório de parentesco" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Gera um relatório de texto com os parentes da pessoas indicada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Gera uma lista de pessoas que contém a etiqueta especificada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Relatório de número de ascendentes" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ascendentes da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Gera um relatório de locais em formato de texto" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Título da página" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Gera uma página de capa para os relatórios de tipo livro." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fornece um sumário do banco de dados corrente" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Sumário" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Gera um sumário para os relatórios de tipo livro." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Índice alfabético" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Gera um índice alfabético para os relatórios de tipo livro." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +msgid "Records Report" +msgstr "Relatório de registros" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:65 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Corrige_falhas_de_maiúsculas/minúsculas_nos_nomes_de_família..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Alterações de maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 msgid "Checking Family Names" msgstr "Verificando nomes de família" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Searching family names" msgstr "Procurando nomes de família" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:510 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efetuada" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Não foram detectadas alterações de maiúsculas/minúsculas." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 msgid "Original Name" msgstr "Nome original" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alteração de maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 msgid "Building display" msgstr "Construindo a tela" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:66 msgid "Change Event Types" msgstr "Alterar os tipos de evento" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:156 msgid "Change types" msgstr "Alterar os tipos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:119 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analisando eventos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 msgid "No event record was modified." msgstr "Nenhum registro de evento foi modificado." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:138 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d registro de evento foi modificado." msgstr[1] "%d registros de evento foram modificados." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:101 ../gramps/plugins/tool/check.py:231 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:105 ../gramps/plugins/tool/check.py:235 msgid "Checking Database" msgstr "Verificando o banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:102 ../gramps/plugins/tool/check.py:106 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Procurando tabelas cruzadas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:147 ../gramps/plugins/tool/check.py:151 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -21571,11 +27047,11 @@ msgstr "" "a ferramenta de verificação e reparação pode ser executada\n" "nesta nova árvore genealógica." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154 ../gramps/plugins/tool/check.py:158 msgid "Check Integrity" msgstr "Verificar integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:232 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -21585,35 +27061,39 @@ msgstr "" "faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e " "reparação em %s." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:254 ../gramps/plugins/tool/check.py:258 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:306 ../gramps/plugins/tool/check.py:310 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Procurando cônjuges duplicados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:329 ../gramps/plugins/tool/check.py:333 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Procurando erros de codificação de caracteres" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 ../gramps/plugins/tool/check.py:373 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Procurando caracteres ctrl nas notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:394 ../gramps/plugins/tool/check.py:398 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Procurando vínculos familiares inconsistentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:594 ../gramps/plugins/tool/check.py:598 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Procurando objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:668 ../gramps/plugins/tool/check.py:672 +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar arquivo" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:700 ../gramps/plugins/tool/check.py:704 msgid "Media object could not be found" msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:701 ../gramps/plugins/tool/check.py:705 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -21630,99 +27110,99 @@ msgstr "" "entre remover a referência do banco de dados, deixá-la referenciando o " "arquivo inexistente ou selecionar um novo arquivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 ../gramps/plugins/tool/check.py:782 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Procurando registros vazios de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:786 ../gramps/plugins/tool/check.py:790 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Procurando registros vazios de família" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:794 ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Procurando registros vazios de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:802 ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Procurando registros vazios de fonte" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:810 ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Procurando registros de citação vazios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:818 ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Procurando registros vazios de local" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:826 ../gramps/plugins/tool/check.py:830 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Procurando registros vazios de objeto multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:834 ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Procurando registros vazios de repositório" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:842 ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Procurando registros vazios de nota" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:888 ../gramps/plugins/tool/check.py:892 msgid "Looking for empty families" msgstr "Procurando famílias vazias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:923 ../gramps/plugins/tool/check.py:927 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Procurando relações de pai/mãe quebradas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:960 ../gramps/plugins/tool/check.py:964 msgid "Looking for event problems" msgstr "Procurando problemas de evento" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1124 ../gramps/plugins/tool/check.py:1128 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1154 ../gramps/plugins/tool/check.py:1158 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a famílias" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 ../gramps/plugins/tool/check.py:1182 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a repositórios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209 ../gramps/plugins/tool/check.py:1213 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a locais" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1289 ../gramps/plugins/tool/check.py:1293 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Procurando problemas com referências de citação" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1418 ../gramps/plugins/tool/check.py:1422 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 ../gramps/plugins/tool/check.py:1461 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a objetos multimídia" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1593 ../gramps/plugins/tool/check.py:1597 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1745 ../gramps/plugins/tool/check.py:1749 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Procurando problemas nas referências a etiqueta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1938 ../gramps/plugins/tool/check.py:1942 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1939 ../gramps/plugins/tool/check.py:1943 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1948 ../gramps/plugins/tool/check.py:1952 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -21730,16 +27210,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d vínculo inconsistente de filho/família foi corrigido\n msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de filho/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1957 ../gramps/plugins/tool/check.py:1961 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1965 ../gramps/plugins/tool/check.py:1969 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1971 ../gramps/plugins/tool/check.py:1975 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -21748,16 +27228,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d vínculos inconsistentes de cônjuge/família foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1980 ../gramps/plugins/tool/check.py:2003 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1984 ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 msgid "Non existing person" msgstr "Pessoa não existente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 ../gramps/plugins/tool/check.py:2011 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi inserida novamente na família de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1994 ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -21766,44 +27248,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d 1 vínculos duplicados de cônjuge/família foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 família sem pais ou filhos foi encontrada, removida.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 ../gramps/plugins/tool/check.py:2026 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d famílias sem pais ou filhos encontradas, removidas.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2028 ../gramps/plugins/tool/check.py:2032 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relacionamento familiar corrompido foi corrigido\n" msgstr[1] "%d relacionamentos familiares corrompidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 ../gramps/plugins/tool/check.py:2039 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d pessoa possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d pessoas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2042 ../gramps/plugins/tool/check.py:2046 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d família possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%d família possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 ../gramps/plugins/tool/check.py:2052 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d data foi corrigida\n" msgstr[1] "%d datas foram corrigidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -21812,7 +27294,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d repositório possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2060 ../gramps/plugins/tool/check.py:2064 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -21822,7 +27304,7 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 ../gramps/plugins/tool/check.py:2071 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -21832,7 +27314,7 @@ msgstr[1] "" "As referências a %(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram " "mantidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2074 ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -21840,7 +27322,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi substituído\n msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram substituídos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -21848,7 +27330,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d objeto multimídia que está faltando foi removido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -21856,7 +27338,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d evento possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d eventos possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 ../gramps/plugins/tool/check.py:2099 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -21864,7 +27346,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de nascimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de nascimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -21872,7 +27354,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nome de evento de falecimento inválido foi corrigido\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d nomes de evento de falecimento inválidos foram corrigidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2109 ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -21880,7 +27362,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d local possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d locais possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2116 ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -21888,7 +27370,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d citação possui referência, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d citações possuem referências, mas não foram encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -21896,7 +27378,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d fonte possuir referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d fontes possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2130 ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -21906,14 +27388,15 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos multimídia possuem referências, mas não foram " "encontrados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2137 ../gramps/plugins/tool/check.py:2141 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d nota possui referência, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "%(quantity)d notas possuem referências, mas não foram encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143 ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -21923,7 +27406,7 @@ msgstr[1] "" "%(quantity)d objetos etiquetas possuem referências, mas não foram " "encontradas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -21931,7 +27414,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referência de formato de nome inválida foi removida\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d referências de formato de nome inválidas foram removidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 ../gramps/plugins/tool/check.py:2165 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -21954,127 +27437,153 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositórios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar e reparar" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:55 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Navegador_interativo_de_descendentes..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:70 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador de descendentes: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:98 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Ferramenta de navegação em descendentes" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:54 ../gramps/plugins/tool/eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Janela de avaliação do Python" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Comparar_eventos_individuais..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Filter selection" msgstr "Seleção de filtro" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ferramenta de comparação de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 msgid "Comparing events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Selecting people" msgstr "Selecionando pessoas" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da comparação de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Data %(event_name)s" -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Local %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparando eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "Construindo dados" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:391 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 msgid "Select filename" msgstr "Selecionar nome de arquivo" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Alterações do nome do evento" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:113 msgid "Modifications made" msgstr "Modificações feitas" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "%s descrição de evento foi adicionada" msgstr[1] "%s descrições de evento foram adicionadas" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 msgid "No event description has been added." msgstr "Nenhuma descrição de evento foi adicionada." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:63 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos da América" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:63 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:63 +msgid "France" +msgstr "França" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:386 msgid "Place title" msgstr "Nome do local" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:596 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrair informações do local" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Verificando os nomes dos locais" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 msgid "Looking for place fields" msgstr "Procurando os campos dos locais" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Não foi possível extrair informações do local." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:530 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." @@ -22083,117 +27592,135 @@ msgstr "" "extrair do nome do local. Selecione os locais que deseja que o Gramps " "converta." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:67 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Procurar_pessoas_com_possível_registro_duplicado..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Procurar pessoas com possível registro duplicado" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:300 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 ../gramps/plugins/tool/verify.py:306 msgid "Tool settings" msgstr "Configurações da ferramenta" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Ferramenta de busca de registros duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Não foram encontradas possíveis pessoas com registro duplicado" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Procurar registros duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Procurando pessoas com registros duplicados" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Passo 1: Construindo listas preliminares" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Passo 2: Calculando possíveis ocorrências" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusões possíveis" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Primeira pessoa" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "Segunda pessoa" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Mesclar candidatas" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:69 ../gramps/plugins/tool/leak.py:70 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ferramenta de objetos não coletados" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:94 ../gramps/plugins/tool/leak.py:95 msgid "Uncollected object" msgstr "Objeto não coletado" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:133 ../gramps/plugins/tool/leak.py:134 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referências de %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:144 ../gramps/plugins/tool/leak.py:145 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d refere-se a" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:160 ../gramps/plugins/tool/leak.py:161 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Objetos não coletados: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:71 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gerenciado_multimídia..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Gerenciador multimídia" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gerenciador multimídia do Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Selecionando operação" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4305 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4029 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -22232,33 +27759,40 @@ msgstr "" "localização usando esta ferramenta, de forma a que o objeto multimídia " "contenha as localizações corretas dos arquivos." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:328 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "Localização afetada" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Clique em OK para proceder, Cancelar para abortar, ou Voltar para revisar as " -"suas opções." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." -msgstr "Operação concluída com sucesso." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Clique em Aplicar para prosseguir, Cancelar para sair, ou Voltar para " +"revisar as suas opções." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:373 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operação concluída com sucesso" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." msgstr "" "A operação que você solicitou foi concluída com sucesso. Agora você pode " -"clicar em OK para continuar." +"clicar em Fechar para continuar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -22266,7 +27800,8 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao executar a operação solicitada. Você pode tentar iniciar " "a ferramenta novamente." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -22277,11 +27812,13 @@ msgstr "" "\n" "Operação:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:472 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Substituir subtextos na localização" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -22291,19 +27828,23 @@ msgstr "" "localização dos objetos multimídia com outros subtextos. Isso pode ser útil " "quando você move seus arquivos multimídia de uma pasta para outra" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "Configurações de substituição de subtextos" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 msgid "_Replace:" msgstr "_Substituir:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:500 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -22318,11 +27859,13 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%(src_fname)s\n" "Por:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:555 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converter localizações relativas para _absolutas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -22333,11 +27876,13 @@ msgstr "" "conforme especificado nas Preferências ou, se não foi especificado, com a " "pasta do usuário." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:589 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Conv_erte localizações de absoluta para relativa" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:590 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -22350,15 +27895,18 @@ msgstr "" "usuário. Uma localização relativa permite atrelar a localização dos arquivos " "à localização base, que pode ser alterada conforme necessário." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:626 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "Adicionar imagens não incluídas no banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:627 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Procurar nas pasta por imagens não incluídas no banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -22366,381 +27914,432 @@ msgstr "" "Esta ferramenta adiciona as imagens existentes nas pastas, que possuem " "referências a imagens existentes no banco de dados." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "Ocorrências na página/volume, data e confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Date" msgstr "Ignorar data" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Ignorar confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ignorar data e confiança" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:84 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Mesclar citações..." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" "Notas, objetos multimídia e itens de dados de citações correspondentes serão " "combinados." -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 msgid "Merge citations tool" msgstr "Ferramenta para mesclar citações" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182 msgid "Checking Sources" msgstr "Verificando fontes" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 msgid "Looking for citation fields" msgstr "Procurando os campos de citação" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 msgid "Number of merges done" msgstr "Número de mesclagens feitas" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "%(num)d citação mesclada" msgstr[1] "%(num)d citações mescladas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:68 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Sem_parentesco..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:87 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Sem parentesco com \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 msgid "NotRelated" msgstr "Sem parentesco" -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:261 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:178 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Todas as pessoas no banco de dados têm parentesco com %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:263 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:264 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Definindo etiqueta para %d pessoa" msgstr[1] "Definindo etiqueta para %d pessoas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Procurando parentesco entre %d pessoa" msgstr[1] "Procurando parentesco entre %d pessoas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:375 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Procurando por %d pessoa" msgstr[1] "Procurando por %d pessoas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:400 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:401 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "Procurando por nome de %d pessoa" msgstr[1] "Procurando por nomes de %d pessoas" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:57 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Editar_informações_do_proprietário_do_banco_de_dados..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor de proprietário do banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Edit database owner information" msgstr "Editar informações do proprietário do banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extrair_informações_a_partir_de_nomes" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Configurações do prefixo e conector padrão" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefixos a serem pesquisados:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Conectores separando sobrenomes:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Conectores não separando sobrenomes:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extraindo informações a partir de nomes" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "Analisando nomes" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nenhum título, apelido ou prefixo foi encontrado" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 msgid "Current Name" msgstr "Nome atual" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefixo no nome próprio" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 msgid "Compound surname" msgstr "Sobrenome composto" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrair informações a partir de nomes" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77 ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Reconstruindo índices secundários..." -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86 ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Índices secundários reconstruídos" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87 ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Índices secundários reconstruídos" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "Todos os índices secundários foram reconstruídos." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Reconstruindo mapas de referências..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapas de referências reconstruídos" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Todos os mapas de referências foram reconstruídos." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de parentesco: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco com %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ferramenta calculadora de parentesco" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não têm parentesco." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ascendente comum a eles é %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Os seus ascendentes comuns são %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Os seus ascendentes comuns são: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:79 msgid "Unused Objects" msgstr "Objetos não utilizados" -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:489 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:495 ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:501 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:284 msgid "Remove unused objects" msgstr "Remover objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:69 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordenando os IDs do Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:73 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordenar os IDs do Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:77 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordenando os IDs de pessoas" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:88 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordenando os IDs de famílias" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:98 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reordenando os IDs de eventos" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:108 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordenando os IDs de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:118 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando os IDs de fontes de referência" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:128 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando os IDs de locais" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:138 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordenando os IDs de repositórios" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordenando os IDs de notas" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:223 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Procurando e associando IDs não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:77 msgid "Sort Events" msgstr "Ordenar eventos" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 msgid "Sort event changes" msgstr "Ordenar eventos alterados" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Ordenando eventos pessoais..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "Ordenando eventos familiares..." -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Selecione as pessoas a serem ordenadas" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Ordem descendente" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Definir a ordenação" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordenar eventos familiares da pessoa" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:47 ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:48 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Gerar_códigos_SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:58 ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:59 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Gerador de código SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Corrigir maiúsculas/minúsculas dos nomes de família" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Verifica no banco de dados inteiro e tenta corrigir incorreções de " "maiúsculas e minúsculas contidas dos nomes." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Renomear os tipos de evento" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " "nome." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verificar e reparar o banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Procura por problemas de integridade no banco de dados, corrigindo os " "problemas que forem possíveis" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Navegador interativo de descendentes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Fornece uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos individuais" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -22749,23 +28348,23 @@ msgstr "" "personalizados que podem ser aplicados ao banco de dados, a fim de se " "encontrar eventos semelhantes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Extrair descrições do eventos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrai descrições dos eventos a partir dos seus dados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extrair dados do local a partir do seu nome" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Tenta extrair a cidade e o estado/província do nome de um local" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -22773,32 +28372,36 @@ msgstr "" "Verifica no banco de dados inteiro, procurando por registros que possam " "representar a mesma pessoa." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Gerenciador multimídia" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gerencia operações em lote nos arquivos multimídia" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Sem parentesco" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Encontra pessoas que não têm qualquer parentesco com a pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Editar informações do proprietário do banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permite editar as informações do proprietário do banco de dados." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extrair informações a partir dos nomes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." @@ -22806,63 +28409,73 @@ msgstr "" "Extrai títulos, prefixos e sobrenomes compostos a partir do nome próprio ou " "nome de família." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Reconstruir índices secundários" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Reconstrói os índices secundários" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Reconstruir mapas de referências" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Reconstrói os mapas de referências" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Atualizar estatísticas" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula o parentesco entre duas pessoas" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Remover objetos não utilizados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Remove objetos não utilizados do banco de dados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs do Gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Ordena os eventos" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Gerar códigos SoundEx" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para os nomes" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Verificar os dados" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica os dados com os testes definidos pelo usuário" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." @@ -22870,351 +28483,273 @@ msgstr "" "Verifica no banco de dados inteiro, procurando por citações que possam " "representar o mesmo volume/página, data e confiança." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:77 ../gramps/plugins/tool/verify.py:84 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificar_os_dados..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:256 msgid "Data Verify tool" msgstr "Ferramenta de verificação de dados" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:437 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:443 ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:449 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultados da verificação de dados" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:500 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:506 ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:512 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:586 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:592 ../gramps/plugins/tool/verify.py:599 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:598 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:596 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:602 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:849 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:855 ../gramps/plugins/tool/verify.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:861 msgid "Baptism before birth" msgstr "Batismo anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:863 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:869 ../gramps/plugins/tool/verify.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:875 msgid "Death before baptism" msgstr "Falecimento anterior ao batismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:877 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 ../gramps/plugins/tool/verify.py:890 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:889 msgid "Burial before birth" msgstr "Sepultamento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:891 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 ../gramps/plugins/tool/verify.py:904 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:903 msgid "Burial before death" msgstr "Sepultamento anterior ao falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:917 msgid "Death before birth" msgstr "Falecimento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:919 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:925 ../gramps/plugins/tool/verify.py:932 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 msgid "Burial before baptism" msgstr "Sepultamento anterior ao batismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:943 ../gramps/plugins/tool/verify.py:950 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 msgid "Old age at death" msgstr "Idade avançada no falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 ../gramps/plugins/tool/verify.py:971 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:970 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplos pais" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 ../gramps/plugins/tool/verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:987 msgid "Married often" msgstr "Muitos casamentos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1007 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1006 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idoso e solteiro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1027 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1034 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1033 msgid "Too many children" msgstr "Muitos filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1036 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1049 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1048 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casamento do mesmo sexo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1046 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1059 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 msgid "Female husband" msgstr "Mulher como marido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1056 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1069 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1068 msgid "Male wife" msgstr "Homem como esposa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1083 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1089 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1096 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1095 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1108 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1114 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1120 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre cônjuges" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1139 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1145 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1152 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1151 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casamento anterior ao nascimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1176 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1183 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1182 msgid "Marriage after death" msgstr "Casamento posterior ao falecimento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1210 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1217 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1216 msgid "Early marriage" msgstr "Casamento prematuro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1236 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1242 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1249 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1248 msgid "Late marriage" msgstr "Casamento tardio" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1297 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1303 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1310 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1309 msgid "Old father" msgstr "Pai idoso" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1300 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1306 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1312 msgid "Old mother" msgstr "Mãe idosa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1342 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1348 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1355 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1354 msgid "Young father" msgstr "Pai jovem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1345 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1351 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1357 msgid "Young mother" msgstr "Mãe jovem" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1384 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1390 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1397 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1396 msgid "Unborn father" msgstr "Pai não nascido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1387 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1393 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1399 msgid "Unborn mother" msgstr "Mãe não nascida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1432 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1438 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1444 msgid "Dead father" msgstr "Pai falecido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1441 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1447 msgid "Dead mother" msgstr "Mãe falecida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1463 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1470 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1469 msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de anos para todos os filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1479 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1485 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1491 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre os filhos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1501 msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduo sem parentesco" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1524 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1523 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de nascimento inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1533 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1539 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1546 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1545 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de falecimento inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1562 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1561 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Não casados mas com data de casamento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1577 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1584 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1583 msgid "Old age but no death" msgstr "Idade avançada mas viva" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -msgid "Title or Page" -msgstr "Título ou Página" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiança" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Fonte: Autor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Fonte: Abreviação" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Fonte: Informações da publicação" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Adicionar uma nova citação e uma nova fonte" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Adicionar uma nova fonte de referência" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Adicionar uma nova citação para uma fonte existente" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Editar a fonte de referência ou citação selecionada" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Excluir a fonte de referência ou citação selecionada" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Mesclar as fontes de referência ou citações selecionadas" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:266 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Visualização de citações em árvore" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -msgid "Add source..." -msgstr "Adicionar fonte..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -msgid "Add citation..." -msgstr "Adicionar citação..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Editor de filtro de citação" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Expandir todos os nós" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Recolher todos os nós" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Não foi possível adicionar a citação." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"Para adicionar uma citação de uma fonte existente, você deve selecionar uma " -"fonte." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Essa fonte não pode ser editada no momento. A fonte associada já está sendo " -"editada ou outra citação que está associada com a mesma fonte está sendo " -"editada.\n" -"\n" -"Para editar essa fonte, você precisa fechar o objeto." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Não foi possível mesclar as citações." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Exatamente duas citações devem ser selecionadas para se realizar uma fusão. " -"Uma segunda citação pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla " -"Ctrl e clicando sobre a citação desejada." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"As duas citações selecionadas devem ter a mesma fonte para realizar a fusão. " -"Se você quer mesclar estas duas citações, então você precisa mesclar as " -"fontes primeiro." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Não foi possível realizar a mesclagem." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Ambos os objetos devem possuir o mesmo tipo, as mesmas fontes ou as mesmas " -"citações." - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Volume/Página" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 msgid "Source: Title" msgstr "Fonte: Título" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 msgid "Source: ID" msgstr "Fonte: ID" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +msgid "Source: Author" +msgstr "Fonte: Autor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Fonte: Abreviação" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Fonte: Informações da publicação" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: Last Changed" msgstr "Fonte: Última alteração" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Adicionar uma nova citação e uma nova fonte" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:94 +msgid "Add a new source" +msgstr "Adicionar uma nova fonte de referência" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Adicionar uma nova citação para uma fonte existente" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 msgid "Delete the selected citation" msgstr "Excluir a citação selecionada" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 msgid "Merge the selected citations" msgstr "Mesclar as citações selecionadas" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:138 msgid "Citation View" msgstr "Visualização de citações" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Editor de filtro de citação" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:299 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " @@ -23228,31 +28763,138 @@ msgstr "" "\n" "Para editar esta citação, você precisa fechar o objeto." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Não foi possível mesclar as citações." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 +msgid "" +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." +msgstr "" +"Exatamente duas citações devem ser selecionadas para se realizar uma fusão. " +"Uma segunda citação pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla " +"Ctrl e clicando sobre a citação desejada." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" +"As duas citações selecionadas devem ter a mesma fonte para realizar a fusão. " +"Se você quer mesclar estas duas citações, então você precisa mesclar as " +"fontes primeiro." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 +msgid "Title or Page" +msgstr "Título ou Página" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Editar a fonte de referência ou citação selecionada" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Excluir a fonte de referência ou citação selecionada" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Mesclar as fontes de referência ou citações selecionadas" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Visualização de citações em árvore" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 +msgid "Add source..." +msgstr "Adicionar fonte..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 +msgid "Add citation..." +msgstr "Adicionar citação..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Expandir todos os nós" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Recolher todos os nós" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Não foi possível adicionar a citação." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" +"Para adicionar uma citação de uma fonte existente, você deve selecionar uma " +"fonte." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Essa fonte não pode ser editada no momento. A fonte associada já está sendo " +"editada ou outra citação que está associada com a mesma fonte está sendo " +"editada.\n" +"\n" +"Para editar essa fonte, você precisa fechar o objeto." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Não foi possível realizar a mesclagem." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" +"Ambos os objetos devem possuir o mesmo tipo, as mesmas fontes ou as mesmas " +"citações." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Adicionar um novo evento" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Editar o evento selecionado" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Excluir o evento selecionado" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" msgstr "Mesclar os eventos selecionados" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de eventos" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Não é possível mesclar objetos." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:270 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -23262,43 +28904,43 @@ msgstr "" "fusão. Um segundo objeto pode ser selecionado mantendo-se pressionada a " "tecla Ctrl e clicando sobre o evento desejado." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 msgid "Marriage Date" msgstr "Data de casamento" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Add a new family" msgstr "Adicionar uma nova família" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Edit the selected family" msgstr "Editar a família selecionada" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Delete the selected family" msgstr "Excluir a família selecionada" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Merge the selected families" msgstr "Mesclar as famílias selecionadas" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de famílias" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Estabelecer o pai da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Estabelecer a mãe da pessoa ativa" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Não foi possível mesclar as famílias." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:281 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -23308,119 +28950,209 @@ msgstr "" "uma fusão. Uma segunda família pode ser selecionada mantendo-se pressionada " "a tecla Ctrl e clicando sobre a família desejada." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Visualização de gráfico em leque" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Somente texto" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +#, fuzzy +msgid "Gender colors" +msgstr "Sexo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +#, fuzzy +msgid "Generation based gradient" +msgstr "dependente de geração" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" -"AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap precisa " -"ser maior que 0.7.0 e a sua é %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:46 -msgid "" -"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -"available." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "Single main (filter) color" msgstr "" -"AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia " -"não estará disponível." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:53 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Todos os locais conhecidos para uma pessoa" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:54 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Time period based gradient" msgstr "" -"Visualização que mostra os locais visitados por uma pessoa durante a sua " -"vida." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:70 -msgid "All known Places" -msgstr "Todos os locais conhecidos" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "branco" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:71 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Visualização que mostra todos os locais do banco de dados." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:86 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Todos os locais relacionados aos eventos" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:87 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Visualização que mostra todos locais de eventos do banco de dados." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:103 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Todos os locais conhecidos para uma família" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:104 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +msgid "Color scheme classic report" msgstr "" -"Visualização que mostra os locais visitados por uma família durante a sua " -"vida." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:120 -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Cor do plano de fundo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Procurando cônjuges duplicados" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Visualização de gráfico em leque" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "círculo completo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "metade do círculo" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Distribuição da longevidade por idade" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Limitar o número de ascendentes" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 +msgid "Layout" +msgstr "Disposição" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Nenhum serviço de mapas está disponível." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "Filhos ausentes" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:139 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Eles têm sido capazes de atender?" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:121 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Visualização que mostra os locais visitados por duas pessoas durante a sua " -"vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:138 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Será que essas duas famílias conseguiram cumprir?" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:139 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Visualização que mostra os locais visitados por todos os membros da família " -"durante a sua vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 msgid "GeoClose" msgstr "GeoClose" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:226 -msgid "_RefPerson" -msgstr "_RefPessoa" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:227 +#, fuzzy +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Escolha a pessoa de referência" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:276 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Preferências" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:277 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Selecione a pessoa que é a referência para as formas de vida" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Selecione a pessoa que será a nossa referência." -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:333 ../src/plugins/view/geofamily.py:214 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:446 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:327 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:450 ../src/plugins/view/geofamily.py:411 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:463 ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" - -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:481 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 msgid "Choose the reference person" msgstr "Escolha a pessoa de referência" -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:555 +#, fuzzy msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23431,71 +29163,284 @@ msgstr "" "O valor 1 equivale a aproximadamente 4,6 milhas ou 7,5 km.\n" "O valor está em décimo grau." -#: ../src/plugins/view/geoclose.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "The selection parameters" msgstr "Os parâmetros de seleção" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Mapa dos locais dos eventos" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:250 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:249 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "Evento incompleto ou sem referências?" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:362 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos os eventos" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:366 ../src/plugins/view/geoevents.py:370 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:329 ../src/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:371 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:367 msgid "Centering on Place" msgstr "Centralizar neste local" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Mapa dos locais da família" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Será que essas duas famílias conseguiram cumprir?" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:297 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Filho(a) de %(father)s e %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Exibe as referências de %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "a família" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:268 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Filtro de referências" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:269 +#, fuzzy +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Selecione a pessoa que é a referência para as formas de vida" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Pai: %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:304 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:551 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mãe: %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:561 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Filho: %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Pessoa: %(id)s %(name)s não tem família." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Escolha a pessoa de referência" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:704 +#, fuzzy +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"O raio de probabilidade da área da reunião.\n" +"A área de cor é aproximada.\n" +"O valor 9 equivale a aproximadamente 42 milhas ou 67 km.\n" +"O valor 1 equivale a aproximadamente 4,6 milhas ou 7,5 km.\n" +"O valor está em décimo grau." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 +msgid "Family places map" +msgstr "Mapa dos locais da família" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Mapa dos locais da família" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" +"AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap precisa " +"ser maior que 0.7.0 e a sua é %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." +msgstr "" +"AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia " +"não estará disponível." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Todos os locais conhecidos para uma pessoa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "" +"Visualização que mostra os locais visitados por uma pessoa durante a sua " +"vida." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:85 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Todos os locais conhecidos para uma família" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "" +"Visualização que mostra os locais visitados por uma família durante a sua " +"vida." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:102 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Visualização que mostra os locais visitados por duas pessoas durante a sua " +"vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Visualização que mostra os locais visitados por todos os membros da família " +"durante a sua vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Visualização que mostra os locais visitados por duas pessoas durante a sua " +"vida: essas duas pessoas foram capazes de atender?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:157 +msgid "All known Places" +msgstr "Todos os locais conhecidos" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Visualização que mostra todos os locais do banco de dados." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:173 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Todos os locais relacionados aos eventos" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Visualização que mostra todos locais de eventos do banco de dados." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:132 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Editar a pessoa ativa" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:163 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Descendentes de %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:637 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Número máximo de gerações dos ascendentes" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:644 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:650 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:141 msgid "Person places map" msgstr "Mapa de locais da pessoa" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:492 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Mapa de locais da pessoa" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:496 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:495 msgid "Animate" msgstr "Animação" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "A velocidade de animação em milissegundos (um valor maior significa mais " "lento)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" "Quantos passos entre dois marcadores quando estamos em movimento grande?" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -23503,48 +29448,101 @@ msgstr "" "A latitude/longitude mínima para selecionar o movimento grande.\n" "O valor é em décimos de grau." -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:540 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:539 msgid "The animation parameters" msgstr "Os parâmetros de animação" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Mapa dos locais" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Número máximo de ascendentes a serem incluídos." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "Informação pessoal ausente" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:359 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos os locais" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/grampletview.py:96 msgid "Restore a gramplet" msgstr "Restaurar um gramplet" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "Html View" +msgstr "Visualização HTML" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Visualização que mostra páginas HTML embutidas no Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:76 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:332 msgid "HtmlView" msgstr "VisualizaçãoHtml" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:501 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Ir para a página anterior na história" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:509 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Ir para a próxima página na história" -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:510 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 msgid "_Refresh" msgstr "_Recarregar" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:517 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Parar e recarregar a página." -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:557 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:561 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Página inicial para a visualização Html" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:562 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -23556,47 +29554,43 @@ msgstr "" "
\n" "Por exemplo: http://gramps-project.org

" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 -msgid "Html View" -msgstr "Visualização HTML" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Visualização que mostra páginas HTML embutidas no Gramps" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:119 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Editar o objeto multimídia selecionado" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Excluir o objeto multimídia selecionado" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Mesclar os objetos multimídia selecionados" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de filtro multimídia" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "View in the default viewer" msgstr "Exibir no visualizador padrão" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Abrir a pasta que contém o arquivo multimídia" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:381 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Não foi possível mesclar os objetos multimídia." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:382 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -23606,23 +29600,23 @@ msgstr "" "realizar uma fusão. Um segundo objeto pode ser selecionado mantendo-se " "pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o objeto desejado." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 msgid "Delete the selected note" msgstr "Excluir a nota selecionada" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Mesclar as notas selecionadas" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de notas" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:260 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Não foi possível mesclar as notas." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:261 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." @@ -23631,338 +29625,435 @@ msgstr "" "fusão. Uma segunda nota pode ser selecionada mantendo-se pressionada a tecla " "Ctrl e clicando sobre a nota desejada." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." msgstr "bat." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for christened|chr." msgstr "bat." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 msgid "short for buried|bur." msgstr "sep." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1107 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1113 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir para filho..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1126 msgid "Jump to father" msgstr "Ir para pai" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1139 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir para mãe" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1492 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1498 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Uma pessoa foi detetada como sendo seu próprio ascendente." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1537 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4338 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:520 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:121 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4062 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:125 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:134 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:126 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:135 msgid "Home" msgstr "Início" -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1563 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direção da rolagem do mouse" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1571 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Para cima <-> Para baixo" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1584 msgid "Left <-> Right" msgstr "Esquerda <-> Direita" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1593 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1619 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu de pessoas" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1806 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1812 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Adicionar novos pais..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1823 +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1872 msgid "Family Menu" msgstr "Menu de família" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1992 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 msgid "Show images" msgstr "Exibir imagens" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1995 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 msgid "Show marriage data" msgstr "Exibir dados do casamento" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1998 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show unknown people" msgstr "Exibir pessoas desconhecidas" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2001 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Compact" msgstr "Compacta" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2005 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 msgid "Expanded" msgstr "Expandida" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 msgid "Tree direction" msgstr "Direção da árvore" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Vertical (↓)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2011 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Vertical (↑)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Horizontal (→)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Horizontal (←)" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "Visualização de pessoa" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:67 msgid "People Tree View" msgstr "Visualização de pessoas em árvore" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:52 msgid "Place View" msgstr "Visualização de locais" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:100 msgid "Place Tree View" msgstr "Visualização de locais em árvore" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expandir este grupo inteiro" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Recolher este grupo inteiro" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Alterar a ordem de pais e famílias" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" msgstr "Editar a pessoa ativa" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:826 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adicionar uma nova família com pessoa como pai/mãe" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." msgstr "Adicionar companheiro(a)..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adicionar um novo conjunto de pais" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430 ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Adicionar pessoa como filho(a) em uma família existente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428 ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Adicionar pais existentes..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 ../gramps/plugins/view/relview.py:670 msgid "Alive" msgstr "Vivo(a)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:737 ../gramps/plugins/view/relview.py:764 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pais" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar pais" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 ../gramps/plugins/view/relview.py:824 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remover a pessoa como filho(a) desses pais" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílias" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 ../gramps/plugins/view/relview.py:830 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remover a pessoa como pai/mãe nessa família" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:883 ../gramps/plugins/view/relview.py:939 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d irmão)" msgstr[1] " (%d irmãos)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:888 ../gramps/plugins/view/relview.py:944 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 irmão)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 ../gramps/plugins/view/relview.py:946 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 irmã)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 irmão)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (only child)" msgstr " (filho(a) único(a))" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:965 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 msgid "Add new child to family" msgstr "Adicionar novo filho(a) à família" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1419 msgid "Add existing child to family" msgstr "Adicionar filho(a) existente à família" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1198 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1205 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1207 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1268 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de parentesco: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1310 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Broken family detected" msgstr "Detectada família inconsistente" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" "Por favor, execute a ferramenta de verificação e reparação de banco de dados" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d filho(a))" msgstr[1] " (%d filhos(as))" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 msgid " (no children)" msgstr " (sem filhos)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1527 msgid "Add Child to Family" msgstr "Adicionar filho(a) à família" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Use shading" msgstr "Usar sombreado" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1667 msgid "Display edit buttons" msgstr "Exibir botões de edição" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1669 msgid "View links as website links" msgstr "Exibir ligações como links da Web" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 msgid "Show Siblings" msgstr "Exibir irmãos" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 msgid "Home URL" msgstr "URL inicial" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "Search URL" msgstr "URL de pesquisa" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Add a new repository" msgstr "Adicionar um novo repositório" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:109 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Excluir o repositório selecionado" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:110 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Mesclar os repositórios selecionados" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de repositórios" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Não foi possível mesclar os repositórios." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " @@ -23972,37 +30063,31 @@ msgstr "" "realizar uma fusão. Um segundo repositório pode ser selecionado mantendo-se " "pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre o repositório desejado." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abreviação" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Publication Information" msgstr "Informações da publicação" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Edit the selected source" msgstr "Editar a fonte selecionada" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Delete the selected source" msgstr "Excluir a fonte de referência selecionada" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:97 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Mesclar as fontes de referência selecionadas" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de fontes de referência" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Não foi possível mesclar as fontes de referência." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -24012,253 +30097,274 @@ msgstr "" "realizar uma fusão. Uma segunda fonte pode ser selecionada mantendo-se " "pressionada a tecla Ctrl e clicando sobre a fonte de referência desejada." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:35 -msgid "Event View" -msgstr "Visualização de eventos" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Visualização de todos os eventos" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:50 -msgid "Family View" -msgstr "Visualização de famílias" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Visualização de todas as famílias" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Visualização que mostra os Gramplets" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:80 -msgid "Media View" -msgstr "Visualização e multimídia" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Visualização de todos os objetos multimídia" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:95 -msgid "Note View" -msgstr "Visualização de notas" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Visualização de todas as notas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:110 -msgid "Relationship View" -msgstr "Visualização de parentesco" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visualização de todas as relações de parentesco da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:125 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Visualização de linhagem" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Visualização de linhagem de ascendentes da pessoa selecionada" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:142 -msgid "Ancestry" -msgstr "Ascendentes" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Gráficos 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart View" -msgstr "Visualização de gráfico em leque" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "The view showing relations through a fanchart" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "" "Visualização que exibe as relações de parentesco através de um gráfico em " "leque" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Visualização de pessoas em árvore" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "" +"Visualização que exibe as relações de parentesco através de um gráfico em " +"leque" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Visualização de todas as pessoas da árvore genealógica" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Pessoas adotadas" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" +msgstr "" +"Visualização de todas as pessoas na árvore genealógica em uma lista simples" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "" "Visualização de todas as pessoas na árvore genealógica em uma lista simples" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Visualização de todos os locais na árvore genealógica" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Visualização de locais em árvore" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "Visualização dos locais em formato de árvore." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -msgid "Repository View" -msgstr "Visualização de repositórios" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Visualização de todos os repositórios" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 -msgid "Source View" -msgstr "Visualização de fontes de referência" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visualização de todas as fontes de referência" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" msgstr "Visualização que mostra todas as citações" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Visualização de citações em árvore" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Visualização que mostra as citações e fontes em formato de árvore." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 msgid "Postal Code" msgstr "CEP/Código Postal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "State/ Province" msgstr "Estado/Província" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "Alternate Locations" msgstr "Locais alternativos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 msgid "Data Map" msgstr "Mapa de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo Gramps %(version)s em %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1510 -#, python-format -msgid "
Created for %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, fuzzy, python-format +msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Criado por %s" -#. Begin Navigation Menu-- -#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, -#. and menu layout is Drop Down? -#. copy Animated Citations Drop Down Layout if being used, copy its style sheet -#. and its associated javascript file? -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1625 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7524 msgid "Basic-Blue" msgstr "Básico azul" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7146 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7166 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7524 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dificuldades visuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1807 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1660 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1704 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3899 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3944 msgid "Surnames" msgstr "Sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4789 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1668 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Download" msgstr "Download" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6768 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" -#. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5063 msgid "Contact" msgstr "Contato" -#. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" -#. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6705 msgid "Web Links" msgstr "Links da Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Clique para ir]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordenação SUD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" msgstr "Fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5496 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2442 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5783 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2588 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2657 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefone" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5187 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -24268,14 +30374,15 @@ msgstr "" "ordenados pelos seus últimos nomes. Ao selecionar o nome da pessoa, você " "será levado à sua página individual." -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 msgid "Given Name" msgstr "Nome próprio" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -24286,8 +30393,8 @@ msgstr "" "sobrenome é %s. Ao selecionar o nome da pessoa, você será levado à sua " "página individual." -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3065 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -24297,32 +30404,35 @@ msgstr "" "dados, ordenados por nome/sobrenome da família. Ao clicar no nome da " "pessoa’, você será levado à página da família/parentesco’ dela." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3938 msgid "Letter" msgstr "Carta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3131 msgid "Partner 1" msgstr "Companheiro 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 msgid "Partner 2" msgstr "Companheiro 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3262 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Família/Parentesco" -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3295 msgid "Family of " msgstr "Família de " -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -24331,21 +30441,24 @@ msgstr "" "Esta página contém um índice de todos os locais do banco de dados, ordenados " "por título. Ao clicar no título de um local, você será levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3402 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Locais com a letra %s" -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3514 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do local" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3624 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -24355,19 +30468,22 @@ msgstr "" "ordenados por tipo e data (se um deles estiver presente). Ao clicar em um ID " "Gramps do evento, você será levado à página daquele local." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3702 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Tipos de evento que iniciam com a letra " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 msgid "Person(s)" msgstr "Pessoa(s)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4525 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4526 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O arquivo foi movido ou excluído." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4673 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4756 msgid "Missing media object:" msgstr "Objeto multimídia ausente:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3902 msgid "Surnames by person count" msgstr "Contagem de sobrenomes por pessoa" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3909 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -24408,11 +30528,13 @@ msgstr "" "selecionar um link, você será levado a uma lista de indivíduos do banco de " "dados que possuem este mesmo sobrenome." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 msgid "Number of People" msgstr "Número de pessoas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -24422,20 +30544,22 @@ msgstr "" "dados, ordenadas por título. Ao clicar no o título de uma fonte de " "referência, você será levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4194 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4495 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4277 msgid "Publication information" msgstr "Informações de publicação" -#. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4551 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4561 msgid "Citation Referents" msgstr "Referências da citação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4392 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -24447,15 +30571,18 @@ msgstr "" "daquele objeto multimídia. Se você ver as dimensões da imagem multimídia " "acima da miniatura, clique na imagem para vê-la no seu tamanho real. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4414 msgid "Media | Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4888 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4416 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4794 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -24467,11 +30594,13 @@ msgstr "" "todos os objetos multimídia no banco de dados. Ao clicar em uma miniatura, " "você será levado à página da imagem." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Visualização da miniatura" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4969 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24485,16 +30614,24 @@ msgstr "" "eles. A página de download e os arquivos têm os mesmos direitos autorais das " "páginas Web." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4990 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5665 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5669 msgid "" "This map page represents the person and their descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -24508,43 +30645,51 @@ msgstr "" "por data (se existir). Ao clicar no nome do local na seção Referência, você " "terá a página do local." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5721 msgid "Drop Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5741 msgid "Place Title" msgstr "Título do local" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5903 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5959 msgid "Associations" msgstr "Associações" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 msgid "Call Name" msgstr "Nome vocativo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6165 msgid "Nick Name" msgstr "Apelido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6203 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6416 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 msgid "Half Siblings" msgstr "Meio irmãos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6458 msgid "Step Siblings" msgstr "Irmãos por parte de pai/mãe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6553 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6548 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -24554,16 +30699,17 @@ msgstr "" "ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, você será " "levado à sua página." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 msgid "Referenced Sources" msgstr "Fontes de referência" -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -24575,262 +30721,335 @@ msgstr "" "informações: Endereço, residência ou links da Web. Ao selecionar o nome da " "pessoa, você será levado à página do livro de endereços daquela pessoa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6966 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6986 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6935 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "%s e %s não são pastas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6961 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6966 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Não foi possível criar a pasta: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6972 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7024 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6973 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivamento precisa ser de fato um arquivo, não uma pasta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7093 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, localização=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7098 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objetos multimídia ausentes:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7273 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7308 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7428 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7440 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7448 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7460 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4352 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6514 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Relatório de Página Web Narrativa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5154 msgid "Creating individual pages" msgstr "Criando páginas individuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7568 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Criando arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 msgid "Creating surname pages" msgstr "Criando páginas de sobrenomes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3043 msgid "Creating family pages..." msgstr "Criando páginas da família..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7289 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 msgid "Creating place pages" msgstr "Criando páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 msgid "Creating event pages" msgstr "Criando páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4353 msgid "Creating media pages" msgstr "Criando páginas de multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7631 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Criando página de visualização de miniaturas..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6515 msgid "Creating repository pages" msgstr "Criando páginas de repositórios" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7449 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Criando páginas de livro de endereços..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7441 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4138 msgid "Creating source pages" msgstr "Criando páginas de fontes de referência" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas Web em arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Se devem ser armazenadas as páginas Web em um arquivo .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7742 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7762 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7968 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7764 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7970 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta de destino para os arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 msgid "Web site title" msgstr "Título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 msgid "My Family Tree" msgstr "Minha árvore genealógica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 msgid "The title of the web site" msgstr "O título da página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" "Selecionar filtro para restringir as pessoas que aparecem na página Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7803 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1344 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a ser usada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7812 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos autorais a serem usados nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7815 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 msgid "StyleSheet" msgstr "Folha de estilo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8026 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo usada nas páginas Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Padrão" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- Lado esquerdo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7807 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7827 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Escurecer -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Lista -- Somente para navegadores com WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Disposição do menu de navegação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha qual disposição será usada nos menus de navegação." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7839 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Estilo de contorno normal" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Leiaute das referências da citação" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Determine o leiaute padrão para a seção referências da citação da página de " "origem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7849 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" "Se deve ser incluído um gráfico com os acendentes em cada página individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7854 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações para o gráfico" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "O número de gerações a serem incluídas no gráfico de ascendentes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Home page note" msgstr "Nota da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7849 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Home page image" msgstr "Imagem da página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Uma imagem a ser usada na página inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7856 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Um nota a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Uma imagem a ser usada como introdução" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota com os dados de contato do editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24840,11 +31059,13 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contato com o editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7872 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -24854,35 +31075,43 @@ msgstr "" "Se nenhuma informação do editor é fornecida,\n" "nenhuma página de contato será criada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7899 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Nota a ser usada como cabeçalho da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé do usuário em HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7903 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a ser usada como rodapé da página" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Se deve ser incluída uma galeria de objetos multimídia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Criar e usar apenas imagens em miniatura" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "" "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in " "the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have " @@ -24892,11 +31121,13 @@ msgstr "" "como na Página de mídia, mas somente imagens em miniatura. Com isto, o " "tamanho total do envio para o site de hospedagem será muito menor." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24904,11 +31135,13 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a largura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -24916,214 +31149,279 @@ msgstr "" "Permite-lhe definir a altura máxima da imagem mostrada na página de objetos " "multimídia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Suprimir o ID Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7940 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:345 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:636 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:210 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:550 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:407 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Include records marked private" msgstr "Incluir registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Se devem ser incluídos os registros marcados como privados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Living People" msgstr "Pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8158 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incluir somente o último nome" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7954 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incluir somente o nome completo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 msgid "How to handle living people" msgstr "Como tratar pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anos após o falecimento para considerar como pessoas vivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" "Permite restringir as informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Se deve ser incluída a opção de download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do arquivo de download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7965 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Arquivo a ser usado para download do banco de dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Description for download" msgstr "Descrição do download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Fulano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Give a description for this file." msgstr "Fornece uma descrição para este arquivo." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Beltrano" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação dos caracteres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a ser utilizada nos arquivos Web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa em todas as páginas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incluir ligação com a pessoa ativa (se ela estiver na página Web)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de falecimento nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de falecimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para companheiro nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna de companheiros" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para os pais nas páginas de índice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve ser incluída uma coluna para os pais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" "Incluir os meio irmãos e os irmãos por parte de pai/mãe em páginas " "individuais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Se devem ser incluídos os meio irmãos ou os irmãos por parte de pai/mãe com " "os pais e irmãos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Ordenar todos os filhos por ordem de nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Se os filhos devem ser exibidos por ordem de nascimento ou ordem de entrada " "dos dados" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Include family pages" msgstr "Incluir páginas da família" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Se devem ser incluídas páginas da família." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Adicionar uma lista de eventos completa e páginas respetivas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Se devem ser incluídas as páginas de repositórios." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir arquivo GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Se deve ser incluído um arquivo GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de livro de endereços" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -25132,28 +31430,34 @@ msgstr "" "endereços de e-mail e página pessoal, assim como eventos residenciais e " "endereços pessoais." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" "Escolha o seu serviço de mapa para criação da página de mapas de locais." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -25161,12 +31465,14 @@ msgstr "" "Se deve ser incluído um mapa do local nas páginas de locais, caso as " "informações de latitude/longitude estejam disponíveis." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" "Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -25175,23 +31481,28 @@ msgstr "" "nesta página. Isto lhe permitirá ver como a sua família está distribuída no " "país." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "Family Links" msgstr "Links de família" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Drop" msgstr "Soltar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -25199,67 +31510,61 @@ msgstr "" "Selecione a opção que você gostaria de ter para as páginas de mapas da " "família no Google Maps..." -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8637 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Menu alfabético: %s" -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:823 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:297 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Calculando feriados para o ano %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:448 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:452 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:525 msgid "Year Glance" msgstr "Calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:558 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:559 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:561 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Ano completo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:824 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:825 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatando meses..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:888 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Criando calendário anual" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:892 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:893 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Calendário do ano %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:907 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -25269,2982 +31574,463 @@ msgstr "" "dados em uma única página. Selecionando uma data lhe dará acesso a uma " "página que mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:958 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:959 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Um dia com o ano" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1170 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" -#. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" "Gerado pelo Gramps em %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "Calendar Title" msgstr "Título do calendário" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1311 msgid "My Family Calendar" msgstr "Meu calendário familiar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1312 msgid "The title of the calendar" msgstr "O título do calendário" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Criar calendários para vários anos" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Se devem ser criados calendários para vários anos." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano inicial do(s) calendário(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Insira o ano de início para os calendários entre 1900 e 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Último ano do(s) calendário(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1387 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Insira o último ano para os calendários entre 1900 e 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Serão incluídos os feriados do país selecionado" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Home link" msgstr "URL inicial" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "A ligação a ser incluída para conduzir o usuário para a página principal da " "página Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notas de jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "January Note" msgstr "Nota de janeiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The note for the month of January" msgstr "Nota para o mês de janeiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "February Note" msgstr "Nota de fevereiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "The note for the month of February" msgstr "Nota para o mês de fevereiro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "March Note" msgstr "Nota de março" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "The note for the month of March" msgstr "Nota para o mês de março" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "April Note" msgstr "Nota de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "The note for the month of April" msgstr "Nota para o mês de abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "May Note" msgstr "Nota de maio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464 msgid "The note for the month of May" msgstr "Nota para o mês de maio" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "June Note" msgstr "Nota de junho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "The note for the month of June" msgstr "Nota para o mês de junho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notas de jul -dez" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "July Note" msgstr "Nota de julho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of July" msgstr "Nota para o mês de julho" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "August Note" msgstr "Nota de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of August" msgstr "Nota para o mês de agosto" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "September Note" msgstr "Nota de setembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of September" msgstr "Nota para o mês de setembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "October Note" msgstr "Nota de outubro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of October" msgstr "Nota para o mês de outubro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "November Note" msgstr "Nota de novembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "The note for the month of November" msgstr "Nota para o mês de novembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "December Note" msgstr "Nota de dezembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "The note for the month of December" msgstr "Nota para o mês de dezembro" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Criar calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Se deve ser criado um mini-calendário de uma única página com as datas " "destacadas" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Criar páginas de eventos dos dias para o calendário anual" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Se devem ser criadas páginas para cada dia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Criar link para o relatório Web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1521 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Se devem ser criadas ligações com os dados do relatório Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "Link prefix" msgstr "Prefixo da ligação" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefixo a colocar nas ligações com o relatório Web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s anos" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1682 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1682 msgid "birth" msgstr "nascimento" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1689 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1689 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casamento" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1692 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1692 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d ano de casamento" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d anos de casamento" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Relatório Web narrativo" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Gera páginas Web (HTML) para indivíduos ou conjunto de indivíduos" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendário Web" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Gera calendários Web (HTML)." # VERIFICAR -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "Webstuff" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Fornece uma coleção de recursos para a Web" -#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, -#. navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:115 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Básico cinza" -#. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Básico cipreste" -#. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Básico lilás" -#. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Básico pêssego" -#. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Básico azul-claro" -#. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:158 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilo" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Pai desconhecido" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Mãe desconhecida" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"AVISO: Foram incluídos muitos argumentos no filtro '%s'!\n" -"Tentando carregar com um subconjunto de argumentos." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"AVISO: Foram incluídos argumentos insuficientes no filtro '%s\"!\n" -" Tentando carregar de qualquer forma, esperando que seja atualizado." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "ERRO: O filtro %s não pôde ser carregado corretamente. Modifique-o!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s é" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s contém" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s não é" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s não contém" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Filtros diversos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Alterado após:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "mas antes de:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Pessoas modificadas após " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide com os registros de pessoas modificadas após uma data e hora " -"especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma " -"segunda data e hora for indicada." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Preparando subfiltro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Recebendo todos os subfiltros que coincidem" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Linha de parentesco entre e pessoas que coincidam com " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de parentesco" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Pesquisa no banco de dados a partir de uma pessoa especificada e retorna " -"tudo entre esta pessoa e um conjunto de pessoas especificado com um filtro. " -"Isto gera um conjunto de linha de parentesco (incluindo por casamento) entre " -"a pessoa especificada e o conjunto de pessoas. Cada linha não é " -"necessariamente a mais curta." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Localizando linhas de parentesco" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Avaliando pessoas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Pessoas sem ligações" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Encontra as pessoas que não possuem relações familiares com nenhuma outra " -"pessoa no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Todas as pessoas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Encontra todas as pessoas no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Famílias com eventos incompletos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Encontra as pessoas que faltam uma data ou local em um evento familiar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtros de evento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Pessoas com de endereços" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de endereços pessoais" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Pessoas com um nome alternativo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Encontra pessoas com um nome alternativo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Pessoas com de associações" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de associações" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o pessoal" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Encontra pessoas com o atributo pessoal que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra pessoas com dados de nascimento que possuem um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Volume/Página:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Encontra pessoas com uma citação que possui um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Pessoas com um ascendente comum com encontradas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com qualquer pessoa " -"localizada por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtros de ascendentes" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Pessoas com ascendente comum com " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Encontra pessoas que possuem um ascendente comum com uma pessoa especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "" -"Encontra pessoas com dados de falecimento que possuem um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Pessoas com o evento pessoal" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Encontra pessoas com um evento pessoal que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o familiar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Encontra pessoas com o atributo familiar que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Pessoas com o familiar" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "" -"Encontra pessoas com um evento familiar que possuem um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Pessoas com de mídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de itens na galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Pessoa com " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Encontra pessoa com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Pessoas com de eventos SUD" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Encontra pessoas com um determinado número de eventos SUD" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome próprio:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Nome de família completo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Nome vocativo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Apelido:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Sobrenome individual:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronímico:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Apelido de família:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Encontra pessoas com um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Encontra pessoas com uma origem de sobrenome" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Encontra pessoas com um determinado tipo de nome" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Pessoas com um apelido" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Encontra pessoas que possuem um apelido" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Pessoas que possuem de notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Encontra pessoas que possuem um determinado número de notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Pessoas que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra pessoas cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " -"regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Número de parentescos:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Número de filhos:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com os " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Encontra pessoas com um parentesco específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtros de família" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Pessoas com de fontes de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Encontra pessoas com um determinado número de fontes de referência a elas " -"ligadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtros de citação/fonte" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Encontra pessoas que possuem uma fonte de referência específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Pessoas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Encontra pessoas com uma etiqueta específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Pessoas com registros contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra pessoas cujos registros contém texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Encontra todas as pessoas com sexo desconhecido" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Pessoas adotadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Encontra pessoas que foram adotadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Pessoas com filhos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Encontra pessoas que possuem filhos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Pessoas com nomes incompletos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Encontra pessoas que faltam o primeiro nome ou o sobrenome" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendentes de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra pessoas que são ascendentes de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Ascendentes de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Encontra pessoas que são ascendentes de uma pessoa específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Pessoas marcadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Coincide com a lista de pessoas marcadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Filhos de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Localiza filhos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Membros familiares descendentes do correspondente" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtros de descendente" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOfFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são descendentes ou a esposa de qualquer um " -"encontrado por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Pessoa predefinida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Coincide com a pessoa predefinida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Membros familiares descendentes de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são descendentes ou o cônjuge de um descendente de " -"uma pessoa especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Descendentes de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são descendentes de qualquer um encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Descendentes de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Localiza todos os descendentes da pessoa especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Ascendentes com registro duplicado de " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são ascendentes duas vezes ou mais de uma pessoa " -"especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Localiza todas as mulheres" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendentes de pessoas marcadas com até gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Localiza os ascendentes de pessoas que estão na lista de marcadores com até " -"N gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendentes da pessoa predefinida com até gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Localiza os ascendentes da pessoa predefinida com até N gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ascendentes de com até gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com até N " -"gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Descendentes de com até gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com até " -"N gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Localiza todos os homens" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ascendentes de com pelo menos gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são ascendentes de uma pessoa especificada com pelos " -"menos N gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendentes de com pelo menos gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são descendentes de uma pessoa especificada com pelo " -"menos N gerações de distância" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Pais de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Localiza os pais de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -msgid "People not marked private" -msgstr "Pessoas não marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Localiza as pessoas que não estão indicadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -msgid "People related to " -msgstr "Pessoas com parentesco com " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Encontra pessoas que tem parentesco com uma pessoa específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Irmãos de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Localiza irmãos de qualquer um encontrado por um filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Cônjuges de encontrados" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Localiza as pessoas casadas com qualquer um que tenha sido encontrado por um " -"filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Testemunhas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Localiza as pessoas que são testemunhas em um evento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Pessoas com eventos que correspondem a " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Localiza as pessoas que tem eventos que correspondem a determinado filtro de " -"evento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza as pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" -"Pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Localiza as pessoas com pelo menos uma fonte de referência direta que " -"correspondem ao(s) nível(is) de confidencialidade" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Pessoas que não possuem pais" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Localiza as pessoas que são filhos em uma família com pelo menos dois pais " -"ou não são filhos em qualquer família." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Pessoas com vários registros de casamento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Localiza as pessoas que possuem mais de um cônjuge" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pessoas sem registros de casamento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Localiza as pessoas que não possuem cônjuge" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Localiza as pessoas sem uma data de nascimento conhecida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Pessoas sem uma data de falecimento conhecida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Localiza as pessoas sem uma data de falecimento conhecida" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Pessoas marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Localiza as pessoas que estão indicadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Pessoas com eventos incompletos" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Localiza as pessoas que faltam uma data ou local em um evento" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "Na data:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Pessoas provavelmente vivas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Localiza as pessoas sem indicação de falecimento que não sejam muito velhas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Pessoas com correspondente à expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza as pessoas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas que coincidem com " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Localiza os nomes das pessoas com uma expressão regular especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Caminho de parentesco entre " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Localiza os ascendentes de duas pessoas até um ascendente comum, produzindo " -"o caminho de parentesco entre duas pessoas." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Caminho de parentesco as pessoas marcadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Localiza os ascendentes de um indivíduo marcado até um ascendente comum, " -"produzindo o caminho de parentesco entre as pessoas marcadas." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Pessoas que coincidem com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Todas as famílias" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Localiza todas as famílias no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Famílias com alterações após " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros de famílias alteradas após um data/hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID da pessoa:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Famílias com filho(a) com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza as famílias onde o filho(a) com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtros de filho(a)" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Famílias com filho(a) com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Localiza as famílias onde o filho(a) tem um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Famílias marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Localiza as famílias que estão indicadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Famílias com pai com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza as famílias cujo pai tem um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtros de pai" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Famílias com pai com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Localiza as famílias cujo pai tem um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Famílias com o família" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Localiza as famílias com o atributo de família que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -msgid "Family with the " -msgstr "Família com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Localiza as famílias com uma citação que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Famílias com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Localiza as famílias com um evento que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Famílias com objetos multimídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Localiza as famílias com um número determinado de itens na galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Família com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma família com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Famílias com eventos SUD" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Localiza as famílias com um determinado número de eventos SUD" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Famílias com notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Localiza as famílias que possuem um determinado número de notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Famílias que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza as famílias cujas notas contém texto que corresponda à cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Famílias que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza as famílias cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " -"regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Famílias com uma quantidade de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "" -"Localiza os objetos familiares com uma determinada quantidade de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Famílias com o tipo de parentesco" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Localiza as famílias com o tipo de parentesco que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Famílias com fontes de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Localiza as famílias com um determinado número de fontes de referência " -"ligadas a elas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Famílias com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Localiza as famílias com a etiqueta específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Famílias marcadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Localiza as famílias na lista de marcações" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Famílias que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Localiza as famílias que foram encontradas pelo nome do filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" -"Famílias com pelo menos uma fonte de referência direta >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Localiza famílias com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) " -"nível(is) de confidencialidade" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Famílias com a mãe com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza famílias cuja mãe tem um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtros de mãe" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Famílias com mãe com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Localiza famílias cuja mãe possui um nome (parcial) especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Famílias com pai coincidente com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Famílias com qualquer filho(a) que coincidem com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Localiza as famílias onde qualquer filho(a) tem um nome (parcial) " -"especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Famílias com mãe coincidente com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Famílias com pai coincidente com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Localiza as famílias cujo pai tem um nome que coincide com uma expressão " -"regular especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Famílias com mãe coincidente com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Localiza famílias cuja mãe tem um nome que coincide com uma expressão " -"regular especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Famílias com filho(a) coincidente com " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Localiza as famílias cujo filho(a) possui um nome que coincide com uma " -"expressão regular especificada" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Famílias com que coincide com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza as famílias cujo ID Gramps coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Todos os eventos" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Localiza todos os eventos no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Eventos alterados após " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros dos eventos alterados após uma data/hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/hora for " -"fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Eventos marcados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Localiza os eventos que estão indicados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Eventos com o atributo " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Localiza os eventos com o atributo de evento que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -msgid "Event with the " -msgstr "Eventos com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Localiza os eventos com a citação que possui um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Eventos com " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Localiza os eventos com dados que possuem um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Eventos com mídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Localiza os eventos com um determinado número de itens na galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Evento com " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza um evento com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Eventos que possuem notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Localiza os eventos que possuem um determinado número notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Eventos que possuam notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza os eventos cujas notas contenham texto que coincide com uma cadeia " -"de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Eventos que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza os eventos cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Eventos com números de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Localiza os eventos com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Eventos com fontes de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Localiza os eventos que possuem um determinado número de fontes de " -"referências ligadas a eles" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Os eventos com o tipo específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Localiza os eventos com o tipo específico " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Eventos que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza os eventos que foram encontrados pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Eventos de pessoas que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Localiza os eventos de pessoas que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Eventos com a fonte de referência coincidente com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Localiza os eventos com fontes de referência que foram encontrados pelo " -"filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" -"Eventos com pelo menos uma fonte de referência direta >= " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Localiza os eventos com pelo menos uma fonte de referência direta com o(s) " -"nível(is) de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Eventos com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza os eventos cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Todos os locais" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Localiza todos os locais no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Locais alterados após " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros do locais alterados após uma data/hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/hora for " -"fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Eventos com mídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Localiza os locais com um determinado número de itens na galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Locais com " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza um local com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Locais sem latitude ou longitude fornecidas" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Localiza os locais com latitude ou longitude em branco" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Filtros de posição" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Locais que possuem notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Localiza os locais que possuem um determinado número notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Locais que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza locais cujas notas contenham texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Locais que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza os locais cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidade:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Condado:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "CEP/Código Postal:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Paróquia:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Locais que correspondem aos parâmetros" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Localiza os locais com parâmetros específicos" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Locais com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Localiza os locais com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Altura do retângulo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Largura do retângulo:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Locais próximos à posição indicada" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Localiza os locais com latitude ou longitude posicionados entre a largura e " -"altura do retângulo indicado (em graus), e com a latitude e longitude como " -"ponto central." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Locais que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza os locais que foram encontrados pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Locais dos eventos que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Localiza os locais onde os eventos aconteceram que foram encontrados pelo " -"filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Locais marcados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Localiza os locais que estão indicados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Locais com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza os locais cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Todas as fontes de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Localiza todas as fontes de referência no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Fontes de referência alteradas após " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros das fontes de referência alterados após uma data/hora " -"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/" -"hora for fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Fontes de referência com mídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência com um determinado número de itens na " -"galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Fontes de referência com " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma fonte de referência com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Fontes de referência que possuem notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência que possuem um determinado número notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Fontes de referência que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência cujas notas contenham texto que coincide " -"com uma expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Fontes de referência que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência cujas notas contenham texto que coincide " -"com uma cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Fontes com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Fontes de referência com repositórios de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência com um determinado número de repositórios " -"de referência" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -msgid "" -"Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Fontes de referência com repositório que contém em \"Número " -"chamado\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência com um repositório\n" -"que contém uma cadeia de caracteres no \"Número chamado\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Fontes de referência que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência que foram encontradas pelo filtro " -"especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" -"Fontes de referência com repositório coincidente com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência que tem repositórios que correspondem\n" -"a determinado filtro de repositório" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Título das fontes de referência que possuem " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência com título que contenha texto que coincide " -"com uma cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Fontes de referência marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Localiza as fontes de referência que estão indicadas como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Fontes de referência com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Localiza as fontes de referência cujo ID Gramps coincide com a expressão " -"regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -msgid "Every citation" -msgstr "Cada citação" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Encontra todas as citações no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Citações alteradas após " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Coincide com os registros de citação modificadas após uma data e hora " -"especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou entre um intervalo de tempo, se uma " -"segunda data e hora for indicada." - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Citações marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Corresponde a citações marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -msgid "Citations with media" -msgstr "Citações com objetos multimídias" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Localiza as citações com um número determinado de itens na galeria" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -msgid "Citation with " -msgstr "Citação com " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma citação com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Citações com notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Localiza as citações que possuem um determinado número notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citações que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza as citações cujas notas contenham texto que corresponda à cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citações que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza as citações cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citações com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Localiza as citações com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publicação:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Fontes de referência que correspondem aos parâmetros" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Localiza as citações com uma fonte que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -msgid "Source filters" -msgstr "Filtros de fontes" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Citações que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza as citações que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Página/Volume da citação que contém " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "" -"Localiza as citações com Página/Volume que contenha uma determinada cadeia " -"de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Citações com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza as citações cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citações com uma fonte de referência com repositório de referência que " -"coincide com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Localiza as citações com fontes que tem repositórios de referência que " -"correspondem a determinado filtro de repositório" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citações com a fonte de referência que coincide com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Localiza as citações com fontes de referência que coincidem com a fonte " -"indicada no nome do filtro" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Todos os objetos multimídia" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Localiza todos os objetos multimídia no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Objetos multimídia alterados após " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia alterados após uma data:hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data:hora for " -"fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Objetos multimídia com o atributo " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia com o atributo que tenha um valor específico" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Objeto multimídia com " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza um objeto multimídia com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Objetos multimídia que correspondem aos parâmetros" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Localiza os objetos multimídia com parâmetros específicos" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Objetos multimídia que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia cujas notas contenham texto que coincide com " -"uma cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Objetos multimídia que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia cujas notas contenham texto que coincide com " -"uma expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Objetos multimídia com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia com uma determinada quantidade de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Objetos multimídia com " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Localiza os objetos multimídia com uma etiqueta específica" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Objetos multimídia que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia que foram encontrados pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Objetos multimídia marcados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Localiza os objetos multimídia que estão indicados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Objetos multimídia com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Localiza os objetos multimídia cujo ID Gramps coincide com a expressão " -"regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Todos os repositórios" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Localiza todos os repositórios no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Repositórios alterados após " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros dos repositórios alterados após uma data/hora " -"especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data/" -"hora for fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Repositório com " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza um repositório com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Localiza os repositórios cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Repositórios que possuem notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Localiza os repositórios cujas notas contenham texto que coincide com uma " -"expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Repositórios com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Localiza os repositórios com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Repositórios que correspondem aos parâmetros" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Localiza os repositórios com parâmetros específicos" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Repositórios que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Localiza os repositórios que foram encontrados pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Repositório que possui nome contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "" -"Localiza os repositórios com nome que contenha texto que coincide com uma " -"cadeia de caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Repositórios com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Localiza os repositórios cujo ID Gramps coincide com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Repositórios marcados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Localiza os repositórios que estão indicados como privados" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Todas as notas" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Localiza todas as notas no banco de dados" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Notas alteradas após " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Localiza os registros das notas alterados após uma data-hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, caso uma segunda data-hora for " -"fornecida." - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Notas com " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Localiza uma nota com um ID Gramps especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "" -"Localiza as notas que contenham texto que coincide com uma cadeia de " -"caracteres" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expressão regular:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Notas contendo " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "" -"Localiza as notas que contenham texto que coincidem com uma expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notas que correspondem aos parâmetros" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Localiza as notas com parâmetros específicos" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Notas com a " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Localiza as notas com a etiqueta específica" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notas com um número de referências " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Localiza as notas com um determinado número de referências" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Notas que coincidem com o " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Localiza as notas que foram encontradas pelo filtro especificado" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Notas com que coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Localiza as notas cujos ID Gramps coincidem com a expressão regular" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Notas marcadas como privadas" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Localiza as notas que estão indicadas como privadas" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usar expressões regulares" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Filtro personalizado" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "todos" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "exemplo: \"%s\" ou \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -msgid "Publication" -msgstr "Publicação" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "CEP/Código Postal" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Paróquia" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Fecha a janela de visualização da impressão" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Imprime o arquivo atual" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Mostra a página anterior" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Mostra a primeira página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Mostra a última página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Mostra a próxima página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Aproxima a exibição da página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Afasta a exibição da página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Aproxima para ajustar à página" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Aproxima para exibir a página inteira" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Nome preferido " - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Uma descrição do nome fornecido no local ou em adição ao nome próprio " -"oficial." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Um título usado para se referir à pessoa, tais como 'Dr.' ou 'Rev.'" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Um ID único para a pessoa." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandona as alterações e fecha a janela" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Aceita as alterações e fecha a janela" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Uma identificação de qual tipo de nome é, por exemplo, Nome de nascimento, " -"Nome de casado(a)." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Um prefixo opcional para a família que não é usado no processo de ordenação, " -"tais como \"de\" ou \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Um sufixo opcional para o nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "Voc_ativo:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Clique na célula da tabela para editá-la." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "S_exo:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" -"Ir para o editor de nomes para adicionar mais informações sobre este nome" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "O_rigem:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Parte do nome de uma pessoa que indica a família de origem da pessoa" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em " -"vermelho, o nome vocativo não é parte do nome próprio e não aparecerá " -"sublinhado em alguns relatórios." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Definir pessoa como dados privados" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "_Título:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"A origem deste nome de família para esta família. Por exemplo: 'Herdado' ou " -"'Patronímico'." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "O nome próprio da pessoa" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Usar vários sobrenomes\n" -"Indica que o sobrenome é composto de diferentes partes. Cada sobrenome tem o " -"seu próprio prefixo e um possível conector com o próximo sobrenome. Por " -"exemplo, o sobrenome Souza e Silva podem ser armazenado como Souza (herdado " -"do pai), o conector 'e', e Silva (herdado da mãe)." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Apelido:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Etiquetas:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Clique para excluir o gramplet da área de visualização" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Clique para expandir/recolher" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Config" -msgstr "Configurar" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Detach" -msgstr "Desanexar" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Arraste para mover; clique para destacar da área de visualização" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Parentesco da família" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Parentesco dos pais" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Seta para baixo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "Seta para cima" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Move family down" -msgstr "Mover a família para baixo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Move family up" -msgstr "Mover a família para cima" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move parent down" -msgstr "Mover os pais para baixo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move parent up" -msgstr "Mover os pais para cima" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Exibir ao iniciar" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/family.py:43 +#, fuzzy +msgid "Familes" +msgstr "Famílias" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:328 +#, fuzzy +msgid "Names" +msgstr "_Nomes" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:462 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/view/person.py:470 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:458 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:460 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:468 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:476 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:484 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:492 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:500 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:508 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:516 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:524 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:532 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:540 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:463 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:465 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:473 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:481 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:489 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:497 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:505 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:513 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:521 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:529 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:537 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:545 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:478 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:486 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:494 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:502 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:510 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:518 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:526 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:534 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:542 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:550 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:558 +#, fuzzy, python-format +msgid "Requested %s does not exist." +msgstr "O arquivo %s não existe" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:68 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:146 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:452 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:72 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:151 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:457 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:73 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:152 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:470 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:70 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:164 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:74 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:169 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:75 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:170 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Usuário:" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:160 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:165 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:166 +msgid "Requested user not found." +msgstr "" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:167 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:172 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:173 +msgid "Requested page is not accessible." +msgstr "" + +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:567 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:572 +#: ../gramps/webapp/grampsdb/views.py:585 +msgid "Requested page type not known" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 msgid "Preview" msgstr "Visualização" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Converter para um caminho relativo" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fechar _sem salvar" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Converter para um caminho relativo" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Não mostrar este diálogo novamente" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Nome do livro:" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Se você clicar neste botão, todos os arquivos multimídia que estão faltando " -"serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum " -"outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão " -"presentes." +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Limpar o livro" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Salvar o conjunto atual de seleções configuradas" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Abrir o livro criado anteriormente" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Gerenciar livros criados anteriormente" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Manter referência" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Adicionar um item ao livro" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Remover objeto" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Remover o item atualmente selecionado do livro" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Selecionar arquivo" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Move a seleção corrente um passo acima no livro" -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" -"_Usar esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Mover a seleção atual um passo abaixo no livro" -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Configurar o item atualmente selecionado" -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definição do formato:" +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Limpar _tudo" -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 msgid "Format _name:" msgstr "_Nome do formato:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detalhes da definição do formato" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definição do formato:" -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" @@ -28264,337 +32050,318 @@ msgstr "" " %c - Nome vocativo %C - NOME VOCATIVO\n" " %y - Patronímico %Y - PATRONÍMICO" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detalhes da definição do formato" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualidade" +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Segunda data" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Calendá_rio:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "Di_a" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Duas datas" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mê_s" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Dia-Mês do primeiro dia do ano novo (ex.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "O no_vo ano inicia: " - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Estilo antigo/Estilo novo" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Comentário te_xto:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "A_no" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dia" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Mês" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Ano" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Um ID único para identificar a fonte de referência" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_breviação:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autores da fonte de referência." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Indica se o registro é privado" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Fornece um título curto que é usado para ordenação, arquivamento e " -"recuperação de registros de fontes de referência." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Informações de publicação, tais como a cidade e o ano da publicação, nome da " -"editora, ..." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Título da fonte de referência." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Inf. publicação:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Opções de fonte" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Distância das margens" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Opções de parágrafo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -# VERIFICAR -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Tipo de fonte" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Aci_ma:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "Add a new style" -msgstr "Adicionar um novo estilo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Abai_xo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Cen_tro" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Excluir o estilo selecionado" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Editar o estilo selecionado" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Edition" -msgstr "Edição" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Primeira li_nha:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "J_ustificado" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerda:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "E_squerda" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ireita:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "Direi_ta" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "N_ome do estilo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Style name" -msgstr "Nome do estilo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrito" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Itálico" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "Preen_chimento:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Romano (Times, serifa)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Superior" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "_Sublinhado" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Descrição da versão" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Árvores Genealógicas - Gramps" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Re_parar" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Comentário da versão - Gramps" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Descrição da versão" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Árvores Genealógicas - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char janela" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Carregar árvore genealógica" -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Re_parar" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:88 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Não mostrar este diálogo novamente" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:280 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele do banco de dados" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:309 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Remover objeto" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:331 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Manter referência" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:337 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:356 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:385 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "_Selecionar arquivo" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:483 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "" +"_Usar esta seleção para todos os arquivos multimídia que estão faltando" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:488 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Se você clicar neste botão, todos os arquivos multimídia que estão faltando " +"serão automaticamente tratados de acordo com a opção já selecionada. Nenhum " +"outro diálogo será apresentado para arquivos multimídia que não estão " +"presentes." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:684 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:698 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:868 +msgid "" +"This is a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze This is " +"a test of the wrapping ze This is a test of the wrapping ze label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:790 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fechar _sem salvar" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:913 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Não perguntar novamente" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Aceita as alterações e fecha a janela" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "_Rua:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "C_idade:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "A cidade do endereço" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Estado/Condado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_CEP/Código Postal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Código postal:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "P_aís:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefone:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" +"O estado ou país do endereço, na situação em que é necessário para endereço " +"postal." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "País do endereço" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Endereço de e-mail. \n" +"\n" +"Observação: Use evento residencial para dados de endereço genealógico." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Carrega o editor de datas" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Data em que o endereço é válido." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Localidade:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "A localidade do endereço" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "O valor do atributo. Por exemplo: 1,8, ensolarado ou olhos azuis." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"O nome de um atributo que você deseja usar. Por exemplo: Altura (para uma " +"pessoa), Clima do dia (para um evento), ... \n" +"Use isto para armazenar trechos de informações que você conseguiu e quer " +"ligar corretamente às fontes de referência. Os atributos podem ser usados " +"para pessoas, famílias, eventos e objetos multimídia.\n" +" \n" +"Observação: Diversos atributos predefinidos se referem aos atuais valores " +"padrão do GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Parentesco com a mãe:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Parentesco com o pai:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Nome do filho(a):" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Abrir o editor de pessoas para este filho(a)" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Edição" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 msgid "Citation information" msgstr "Informações da citação" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 msgid "" -"Note: Any changes in the shared citation information will be " -"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações na informação da citação " -"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que " -"tenham referência a ela." +"Local específico dentro das informações referenciadas. Para uma obra " +"publicada, isto poderia incluir o volume de uma obra multi-volume e o número " +"de páginas. Para um periódico, ele poderia incluir o volume, a emissão e os " +"números de página. Para um jornal, ele poderia incluir um número de coluna e " +"número da página. Para uma fonte sem publicação, esta poderia ser um número " +"de folha, número de página, número do quadro, etc. Um registro do censo pode " +"ter um número de linha ou residência e números de família, além do número da " +"página. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto " -"multimídia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimídia e em " -"todos os itens que tem referências a ele." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volume/Página:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Informação de objeto multimídia compartilhado" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Um ID único para identificar a citação" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 msgid "Con_fidence:" msgstr "Con_fiança:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -28617,34 +32384,8 @@ msgstr "" "Muito alta =Evidências diretas e primárias usadas ou pelo domínio da " "evidência " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Carrega o editor de datas" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Local específico dentro das informações referenciadas. Para uma obra " -"publicada, isto poderia incluir o volume de uma obra multi-volume e o número " -"de páginas. Para um periódico, ele poderia incluir o volume, a emissão e os " -"números de página. Para um jornal, ele poderia incluir um número de coluna e " -"número da página. Para uma fonte sem publicação, esta poderia ser um número " -"de folha, número de página, número do quadro, etc. Um registro do censo pode " -"ter um número de linha ou residência e números de família, além do número da " -"página. " - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -28654,255 +32395,336 @@ msgstr "" "data que uma casa foi visitada durante um censo ou um item feito no registro " "de nascimento. " -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Observação: Quaisquer alterações na informação da citação " +"compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os itens que " +"tenham referência a ela." -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Um ID único para identificar a citação" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "A_breviação:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "Inf. da publicação:" -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume/Página:" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autores da fonte de referência." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" -"Uma legenda descritiva do local da Internet onde você está armazenando." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Abrir o endereço de Internet no navegador padrão." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" -"O endereço de Internet no formato de navegação. Por exemplo, http://gramps-" -"project.org" +"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto " +"multimídia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimídia e em " +"todos os itens que tem referências a ele." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Tipo de endereço de Internet. Por exemplo, e-mail, página Web, ..." - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrição:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Endereço Web:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Um ID único para identificar o repositório." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Nome do repositório (onde as fontes de referência são armazenadas)." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Tipo de repositório. Por exemplo, 'Biblioteca', 'Álbum', ..." - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações na informação do repositório " -"compartilhado serão refletidas no próprio repositório, para todos os itens " -"que tenham referência a ele." +"Fornece um título curto que é usado para ordenação, arquivamento e " +"recuperação de registros de fontes de referência." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Informações de referência" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Informações de compartilhamento" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Nome _vocativo:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Número ID da fonte de referência no repositório." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" -"Em qual tipo de mídia esta fonte de referência está disponível no " -"repositório." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Tipo de mídia:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." msgstr "" -"Descrição da associação. Por exemplo: Padrinho, amigo, ...\n" -"\n" -"Observação: Usar eventos em vez de relacionamento conectado a períodos de " -"tempo específicos ou ocasiões. Os eventos poder ser compartilhados entre " -"pessoas, cada uma indicando sua participação no evento." +"Informações de publicação, tais como a cidade e o ano da publicação, nome da " +"editora, ..." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Selecionar uma pessoa que possui uma associação com a pessoa editada." +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Um ID único para identificar a fonte de referência" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Título da fonte de referência." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Informação de objeto multimídia compartilhado" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Calendá_rio:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Duas datas" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Estilo antigo/Estilo novo" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "O no_vo ano inicia: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Dia-Mês do primeiro dia do ano novo (ex.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 +msgid "Q_uality" +msgstr "Q_ualidade" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 +msgid "_Day" +msgstr "_Dia" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 +msgid "_Month" +msgstr "_Mês" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 +msgid "_Year" +msgstr "_Ano" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 +msgid "Second date" +msgstr "Segunda data" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 +msgid "D_ay" +msgstr "Di_a" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mê_s" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:513 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 +msgid "Y_ear" +msgstr "A_no" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:596 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Comentário te_xto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fechar a janela sem alterações" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tipo de evento:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Mostrar o editor de datas" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scrição:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Descrição do evento. Deixe em branco se você deseja que a ferramenta " +"'Extrair descrição do evento' gere uma descrição automaticamente." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Local:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Qual o tipo de evento. Por exemplo, 'Sepultamento', 'Graduação', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Um ID único para identificação do evento" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Usar o botão de seleção para escolher uma pessoa que possui uma associação " -"com a pessoa editada." +"Data do evento. Pode ser uma data exata, um intervalo (de ... até, " +"entre, ...), ou uma data inexata (aproximadamente, ...)." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "_Associação:" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 +msgid "Reference information" +msgstr "Informações de referência" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Pessoa:" +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Papel:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Dentro de um distrito ou perto de um povoado, uma vila ou cidade." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "C_idade:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "_Paróquia:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Co_ndado:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "P_aís:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Menor divisão clerical deste local. Normalmente utilizados para fontes de " -"referência de igrejas que só mencionam a paróquia." +"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um evento " +"compartilhado serão refletidas no próprio evento e afetarão todos os " +"participantes." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Nível mais baixo da divisão de um local: Por exemplo, nome da rua." +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 +msgid "Shared information" +msgstr "Informações de compartilhamento" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefone:" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abandona as alterações e fecha a janela" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Rua:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "Segundo nível de divisão do local. Por exemplo, um Estado nos EUA." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "O país onde está localizado." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "A cidade onde está localizado." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "O terceiro nível da divisão do local. Por exemplo, um condado nos EUA." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Localidade:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "_Estado:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_CEP/Código Postal:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Item do Gramps:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Endereço de Internet:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -msgid "_Link Type:" -msgstr "Tipo de _link:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Pai" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informações de parentesco" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Um ID único para a família" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 msgid "Birth:" msgstr "Nascimento:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 msgid "Death:" msgstr "Falecimento:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Pai" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Indica se o registro é privado" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informações de parentesco" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Um ID único para a família" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." @@ -28910,134 +32732,109 @@ msgstr "" "O tipo de parentesco. Por exemplo, 'Casado' ou 'Solteiro'. Use Eventos para " "mais detalhes." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Nome do filho(a):" +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Etiquetas:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Abrir o editor de pessoas para este filho(a)" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Ordenação:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Parentesco com o pai:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "_Templo SUD:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Parentesco com a mãe:" +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Família:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"O nome de um atributo que você deseja usar. Por exemplo: Altura (para uma " -"pessoa), Clima do dia (para um evento), ... \n" -"Use isto para armazenar trechos de informações que você conseguiu e quer " -"ligar corretamente às fontes de referência. Os atributos podem ser usados " -"para pessoas, famílias, eventos e objetos multimídia.\n" -" \n" -"Observação: Diversos atributos predefinidos se referem aos atuais valores " -"padrão do GEDCOM." +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "O valor do atributo. Por exemplo: 1,8, ensolarado ou olhos azuis." +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Item do Gramps:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Endereço de Internet:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "Tipo de _link:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "País do endereço" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "A cidade onde está localizado." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Data em que o endereço é válido." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Endereço de e-mail. \n" -"\n" -"Observação: Use evento residencial para dados de endereço genealógico." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" msgstr "_Rua:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "A localidade do endereço" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "_Paróquia:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." msgstr "" -"O estado ou país do endereço, na situação em que é necessário para endereço " -"postal." +"Menor divisão clerical deste local. Normalmente utilizados para fontes de " +"referência de igrejas que só mencionam a paróquia." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "A cidade do endereço" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Co_ndado:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Estado/Condado:" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "O terceiro nível da divisão do local. Por exemplo, um condado nos EUA." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Estado:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Uma data associada com o objeto multimídia. Por exemplo: A data em que a " -"foto foi tirada." +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "Segundo nível de divisão do local. Por exemplo, um Estado nos EUA." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Um ID único para identificar o objeto multimídia." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "O país onde está localizado." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Um título para descrever o objeto multimídia." +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nível mais baixo da divisão de um local: Por exemplo, nome da rua." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Dentro de um distrito ou perto de um povoado, uma vila ou cidade." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "_Localização:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 msgid "Image preview" msgstr "Visualização da imagem" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" -"Abrir o gerenciador de arquivos para selecionar um objeto multimídia no seu " -"computador." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -29052,31 +32849,44 @@ msgstr "" "são armazenados. A ferramenta 'Gerenciador multimídia' pode ajudar no " "gerenciamento de localizações de uma coleção de objetos multimídia. " -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Localização:" +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Um título para descrever o objeto multimídia." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto " -"multimídia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimídia." +"Abrir o gerenciador de arquivos para selecionar um objeto multimídia no seu " +"computador." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Um ID único para identificar o objeto multimídia." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" +"Uma data associada com o objeto multimídia. Por exemplo: A data em que a " +"foto foi tirada." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Canto 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 msgid "Referenced Region" msgstr "Região de referência" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Informações compartilhadas" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Clique duplo na imagem para vê-la em um visualizador externo" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -29091,7 +32901,23 @@ msgstr "" "para definir a região da imagem a ser utilizada. O ponto (0,0) é o canto " "superior esquerdo e (100,100) o canto inferior direito da imagem." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Região de referência do objeto multimídia.\n" +"Selecione a região clicando e arrastando o botão do mouse no canto superior " +"esquerdo da região da imagem que você deseja selecionar e arraste o mouse " +"para o canto inferior esquerdo, soltando o botão do mouse em seguida." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Canto 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -29106,99 +32932,201 @@ msgstr "" "para definir a região da imagem a ser utilizada. O ponto (0,0) é o canto " "superior esquerdo e (100,100) o canto inferior direito da imagem.\n" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." msgstr "" -"Região de referência do objeto multimídia.\n" -"Selecione a região clicando e arrastando o botão do mouse no canto superior " -"esquerdo da região da imagem que você deseja selecionar e arraste o mouse " -"para o canto inferior esquerdo, soltando o botão do mouse em seguida." +"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um objeto " +"multimídia compartilhado serão refletidas no próprio objeto multimídia." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Clique duplo na imagem para vê-la em um visualizador externo" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Tipo de objeto multimídia como indicado pelo computador. Por exemplo: " "imagem, vídeo, ..." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Canto 1: X" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um arquivo" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Canto 2: X" +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Informações compartilhadas" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" -"Observação: Quaisquer alterações nas informações de um evento " -"compartilhado serão refletidas no próprio evento e afetarão todos os " -"participantes." +"Uma identificação de qual tipo de nome é, por exemplo, Nome de nascimento, " +"Nome de casado(a)." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Um ID único para identificação do evento" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Nome:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "De_scrição:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "_Título:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tipo de evento:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_xo:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Local:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Nome voc_ativo:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Papel:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "O nome próprio da pessoa" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "_Templo SUD:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Apelido:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Ordenação:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em " +"vermelho, o nome vocativo não é parte do nome próprio e não aparecerá " +"sublinhado em alguns relatórios." -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "_Família:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Um título usado para se referir à pessoa, tais como 'Dr.' ou 'Rev.'" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Um sufixo opcional para o nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" +"Uma descrição do nome fornecido no local ou em adição ao nome próprio " +"oficial." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Um tipo para classificação da nota." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Nome(s) próprio(s)" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Um ID único para identificar a nota." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Apelido do nome de _família:" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Um nome não oficial para uma família, que possa distingui-la das pessoas " +"como o mesmo nome de família. Frequentemente referida como, por exemplo, o " +"nome da fazenda." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Nome de Família " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ag_rupa como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Ordenar por:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Exibir como:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"As pessoas são exibidas de acordo com o formato nome indicado nas " +"Preferências (o padrão).\n" +"Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é exibida de acordo com um " +"formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas " +"Preferências)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"As pessoas são ordenadas de acordo com o formato nome indicado nas " +"Preferências (o padrão).\n" +"Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é ordenada de acordo com um " +"formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas " +"Preferências)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"A árvore de pessoas agrupa pelo sobrenome principal. Você pode substituir " +"essa configuração definindo um valor de grupo.\n" +"Você será questionado se deseja agrupar essa pessoa apenas ou todas as " +"pessoas com este específico sobrenome principal." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "_Sobrescreve" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Uma data associada a este nome. Por exemplo, um nome de casada(o), a data " +"que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor de texto com estilo" -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Um tipo para classificação da nota." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Um ID único para identificar a nota." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Pré-formatado" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -29213,39 +33141,145 @@ msgstr "" "relatórios, o que irá melhorar o leiaute do relatório. \n" "Use fonte monoespaçada para manter formatação predefinida." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Pré-formatado" +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Localização" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Voc_ativo:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Apelido:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Clique na célula da tabela para editá-la." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -"Dentro de um distrito ou perto de um povoado, uma vila ou cidade.\n" -"Use a aba locais alternativos para armazenar o nome atual." +"Usar vários sobrenomes\n" +"Indica que o sobrenome é composto de diferentes partes. Cada sobrenome tem o " +"seu próprio prefixo e um possível conector com o próximo sobrenome. Por " +"exemplo, o sobrenome Souza e Silva podem ser armazenado como Souza (herdado " +"do pai), o conector 'e', e Silva (herdado da mãe)." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Um ID único para identificar o local" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Definir pessoa como dados privados" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "P_aís:" +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Nome preferido " -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Nome completo deste local." +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Sobrenome:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Um prefixo opcional para a família que não é usado no processo de ordenação, " +"tais como \"de\" ou \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Parte do nome de uma pessoa que indica a família de origem da pessoa" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" +"Ir para o editor de nomes para adicionar mais informações sobre este nome" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "O_rigem:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "" +"A origem deste nome de família para esta família. Por exemplo: 'Herdado' ou " +"'Patronímico'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "S_exo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Um ID único para a pessoa." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Pessoa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Associação:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"Descrição da associação. Por exemplo: Padrinho, amigo, ...\n" +"\n" +"Observação: Usar eventos em vez de relacionamento conectado a períodos de " +"tempo específicos ou ocasiões. Os eventos poder ser compartilhados entre " +"pessoas, cada uma indicando sua participação no evento." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Usar o botão de seleção para escolher uma pessoa que possui uma associação " +"com a pessoa editada." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Selecionar uma pessoa que possui uma associação com a pessoa editada." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Nome do local" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitude:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Nome completo deste local." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Um ID único para identificar o local" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -29260,7 +33294,7 @@ msgstr "" "Você pode definir estes valores através de pesquisa do local na opção " "Geografia ou por meio de um serviço de mapas na opção Locais." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -29276,7 +33310,7 @@ msgstr "" "Você pode definir estes valores através de pesquisa do local na opção " "Geografia ou por meio de um serviço de mapas na opção Locais." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -29284,11 +33318,7 @@ msgstr "" "Nível mais baixo da divisão de um local: p.ex. o nome da rua. \n" "Use a aba de Localizações alternativas para armazenar o nome atual." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "O país onde o local está situado. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -29296,178 +33326,143 @@ msgstr "" "A cidade onde o local está situado. \n" "Use a aba locais alternativos para armazenar o nome atual." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "P_aís:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Nome do local" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "O país onde o local está situado. \n" -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Nome de Família " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Nome(s) próprio(s)" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" -"Uma data associada a este nome. Por exemplo, um nome de casada(o), a data " -"que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." +"Dentro de um distrito ou perto de um povoado, uma vila ou cidade.\n" +"Use a aba locais alternativos para armazenar o nome atual." -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Tipo de mídia:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Nome _vocativo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" +"Em qual tipo de mídia esta fonte de referência está disponível no " +"repositório." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Número ID da fonte de referência no repositório." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Nome do repositório (onde as fontes de referência são armazenadas)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." msgstr "" -"Um nome não oficial para uma família, que possa distingui-la das pessoas " -"como o mesmo nome de família. Frequentemente referida como, por exemplo, o " -"nome da fazenda." +"Observação: Quaisquer alterações na informação do repositório " +"compartilhado serão refletidas no próprio repositório, para todos os itens " +"que tenham referência a ele." -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Nome voc_ativo:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Um ID único para identificar o repositório." -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_a:" +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Tipo de repositório. Por exemplo, 'Biblioteca', 'Álbum', ..." -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ag_rupa como:" +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Inf. publicação:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Sobrescreve" +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Endereço Web:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrição:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Tipo de endereço de Internet. Por exemplo, e-mail, página Web, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" msgstr "" -"As pessoas são exibidas de acordo com o formato nome indicado nas " -"Preferências (o padrão).\n" -"Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é exibida de acordo com um " -"formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas " -"Preferências)." +"O endereço de Internet no formato de navegação. Por exemplo, http://gramps-" +"project.org" -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Abrir o endereço de Internet no navegador padrão." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" -"As pessoas são ordenadas de acordo com o formato nome indicado nas " -"Preferências (o padrão).\n" -"Aqui você pode certificar-se que esta pessoa é ordenada de acordo com um " -"formato de nome personalizado (formatos adicionais podem ser definidos nas " -"Preferências)." +"Uma legenda descritiva do local da Internet onde você está armazenando." -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_xo:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +#, fuzzy +msgid "window2" +msgstr "Janela principal" -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"A árvore de pessoas agrupa pelo sobrenome principal. Você pode substituir " -"essa configuração definindo um valor de grupo.\n" -"Você será questionado se deseja agrupar essa pessoa apenas ou todas as " -"pessoas com este específico sobrenome principal." +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Arraste para mover; clique para destacar da área de visualização" -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Exibir como:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Desanexar" -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Apelido do nome de _família:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Configurar" -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Apelido:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Clique para expandir/recolher" -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Ordenar por:" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Clique para excluir o gramplet da área de visualização" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fechar a janela sem alterações" +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Data do evento. Pode ser uma data exata, um intervalo (de ... até, " -"entre, ...), ou uma data inexata (aproximadamente, ...)." +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Descrição do evento. Deixe em branco se você deseja que a ferramenta " -"'Extrair descrição do evento' gere uma descrição automaticamente." - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Mostrar o editor de datas" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Qual o tipo de evento. Por exemplo, 'Sepultamento', 'Graduação', ..." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Fonte de referência 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Fonte de referência 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -msgid "Confidence:" -msgstr "Confiança:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Seleção detalhada" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "ID Gramps:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notas, objetos multimídia e itens de dados de ambas as citações serão " -"combinados." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." @@ -29475,56 +33470,91 @@ msgstr "" "Selecione a citação que proverá os dados\n" "primários para a pessoa mesclada." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Seleção do título" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Fonte de referência 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abreviatura:" +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Fonte de referência 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "ID Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Notas, objetos multimídia e itens de dados de ambas as citações serão " +"combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Seleção detalhada" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 msgid "Merge and _edit" msgstr "Mesclar e _editar" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Mesclar e fechar" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Local 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Local 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Selecione a pessoa que proverá os dados primários para a pessoa mesclada." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Mesclar e fechar" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Outro" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Evento 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Seleção do título" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Evento 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Local 1" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Atributos, notas, fontes de referência e objetos multimídia de ambos os " -"eventos serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Local 2" -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -29532,35 +33562,22 @@ msgstr "" "Selecione o evento que proverá os dados\n" "primários para o evento mesclado." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Família 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Evento 1" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Família 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Evento 2" -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" -"Eventos, ordenações SUD, objetos multimídia, atributos, notas, fontes de " -"referência e etiquetas de ambas as famílias serão combinadas." +"Atributos, notas, fontes de referência e objetos multimídia de ambos os " +"eventos serão combinados." -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Pai:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Mãe:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Parentesco:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -29568,21 +33585,38 @@ msgstr "" "Selecione a família que proverá os dados\n" "primários para a família mesclada." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objeto 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Família 1" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objeto 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Família 2" -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Pai:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Mãe:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Parentesco:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." msgstr "" -"Atributos, fontes de referência, notas e etiquetas de ambos os objetos serão " -"combinados." +"Eventos, ordenações SUD, objetos multimídia, atributos, notas, fontes de " +"referência e etiquetas de ambas as famílias serão combinadas." -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -29590,15 +33624,21 @@ msgstr "" "Selecione o objeto que proverá os dados\n" "primários para o objeto mesclado." -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Nota 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Objeto 1" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Nota 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Objeto 2" -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "" +"Atributos, fontes de referência, notas e etiquetas de ambos os objetos serão " +"combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -29606,31 +33646,15 @@ msgstr "" "Selecione a nota que proverá os dados\n" "primários para a nota mesclada." -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Pessoa 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Nota 1" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Pessoa 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Nota 2" -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Informação de contexto" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Eventos, objetos multimídia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes de " -"referência e etiquetas de ambas as pessoas serão combinados." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -29638,27 +33662,32 @@ msgstr "" "Selecione a pessoa que proverá os dados\n" "primários para a pessoa mesclada." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Local 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Pessoa 1" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Local 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Pessoa 2" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." msgstr "" -"Locais alternativos, fontes de referência, URLs, objetos multimídia e notas " -"de ambos os locais serão combinados." +"Eventos, objetos multimídia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes de " +"referência e etiquetas de ambas as pessoas serão combinados." -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Informação de contexto" -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -29666,19 +33695,28 @@ msgstr "" "Selecione o local que proverá os dados\n" "primários para o local mesclado." -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Repositório 1" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Local 1" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Repositório 2" +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Local 2" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Endereços, URLs e notas de ambos os repositórios serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Locais alternativos, fontes de referência, URLs, objetos multimídia e notas " +"de ambos os locais serão combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -29686,15 +33724,19 @@ msgstr "" "Selecione o repositório que proverá os dados\n" "primários para o repositório mesclado." -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notas, objetos multimídia, itens de dados e repositórios de referência de " -"ambas as fontes de referência serão combinados." +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Repositório 1" -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Repositório 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Endereços, URLs e notas de ambos os repositórios serão combinados." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -29702,149 +33744,338 @@ msgstr "" "Selecione a fonte de referência que proverá os dados\n" "primários para a fonte de referência mesclada." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail do autor:" +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Notas, objetos multimídia, itens de dados e repositórios de referência de " +"ambas as fontes de referência serão combinados." -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Opções de papel" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Formato do papel" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altura:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientação:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Esquerda:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Direita:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Superior:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Inferior:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Métrico" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 msgid "Perform selected action" msgstr "Executar a ação selecionada" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail do autor:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista de regras" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Parentesco dos pais" -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Regra selecionada" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Mover os pais para cima" -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Valores" +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Seta para cima" -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Mover os pais para baixo" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Seta para baixo" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Parentesco da família" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Mover a família para cima" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Mover a família para baixo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Adicionar um novo filtro" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Editar o filtro selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Clonar o filtro selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Testar o filtro selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Excluir o filtro selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" "Nota: As modificações somente terão efeito após o fechamento desta " "janela" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Adicionar um novo filtro" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Adicionar outra regra ao filtro" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Todas as regras devem ser aplicadas" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Pelo menos uma regra deve ser aplicada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Clonar o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentário:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Excluir o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Excluir a regra selecionada" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Editar o filtro selecionado" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Editar a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exatamente uma regra deve ser aplicada" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Excluir a regra selecionada" -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Lista de regras" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentário:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Re_torna valores que não coincidem com as regras de filtragem" -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testar o filtro selecionado" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Regra selecionada" -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Limpar _tudo" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Métrico" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "N_ome do estilo:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Nome do estilo" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Opções de papel" +# VERIFICAR +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Tipo de fonte" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato do papel" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Inferior:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "_Height:" -msgstr "_Altura:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sublinhado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Opções de fonte" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "J_ustificado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_tro" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Primeira li_nha:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ireita:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "_Direita:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Superior:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Aci_ma:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Abai_xo:" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "E_squerda" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "Direi_ta" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "Preen_chimento:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Distância das margens" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opções de parágrafo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Adicionar um novo estilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Editar o estilo selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Excluir o estilo selecionado" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 +#, fuzzy +msgid "window1" +msgstr "Janela principal" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Exibir ao iniciar" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Inst_alar as extensões selecionadas" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps

" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:87 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " @@ -29863,63 +34094,124 @@ msgstr "" "Se você fechar esta janela agora, você pode instalar extensões " "posteriormente no menu Editar -> Preferências." -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Inst_alar as extensões selecionadas" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Se_m seleção" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar tudo" -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "E_tiqueta" +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 +msgid "Select _None" +msgstr "Se_m seleção" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Adicionar um item ao livro" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Visualizar impressão" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Nome do livro:" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Fecha a janela de visualização da impressão" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Limpar o livro" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Imprime o arquivo atual" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurar o item atualmente selecionado" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Mostra a primeira página" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gerenciar livros criados anteriormente" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Mostra a página anterior" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Mover a seleção atual um passo abaixo no livro" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Mostra a próxima página" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Move a seleção corrente um passo acima no livro" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Mostra a última página" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Abrir o livro criado anteriormente" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Aproxima para ajustar à página" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Remover o item atualmente selecionado do livro" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Aproxima para exibir a página inteira" -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Salvar o conjunto atual de seleções configuradas" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Aproxima a exibição da página" -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Afasta a exibição da página" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:7 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:52 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Codificação GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Este arquivo GEDCOM indicou o uso da codificação ANSEL. Algumas vezes, isto " +"é um erro. Se os dados importados contém caracteres incomuns, desfaça a " +"importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " +"uma codificação diferente abaixo." + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Codificação: " + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de aviso" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:296 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Criado por:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Pessoas:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:402 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Famílias:" + +#: ../gramps/plugins/import/importgedcom.glade:504 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -29930,11 +34222,11 @@ msgstr "" "e minúsculas. Selecione os nomes que você gostaria\n" "que o Gramps corrigisse. " -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceitar as alterações e fechar" -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." @@ -29943,35 +34235,35 @@ msgstr "" "diferente. Uma vez completada, ela não poderá ser desfeita pela função " "'Desfazer'." -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Novo tipo de evento:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 msgid "_Original event type:" msgstr "Tipo de evento _original:" -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Novo tipo de evento:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Clique duas vezes na linha para editar as informações pessoais" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Janela de erro" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 msgid "Evaluation Window" msgstr "Janela de avaliação" -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 msgid "Output Window" msgstr "Janela de saída" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor de filtro personalizado" +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Janela de erro" -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." @@ -29979,61 +34271,69 @@ msgstr "" "O utilitário de comparação de eventos usa os filtros definidos no Editor de " "filtro personalizado." -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtro:" +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor de filtro personalizado" -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objetos não colecionados" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 msgid "Match Threshold" msgstr "Coincide com ponto inicial" -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Co_mparar" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Por favor, seja paciente. Isto pode demorar um pouco." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 msgid "Use soundex codes" msgstr "Usar códigos soundex" -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Co_mparar" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Por favor, seja paciente. Isto pode demorar um pouco." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Objetos não colecionados" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Não mesclar se as citações tiverem notas" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_City:" -msgstr "_Cidade:" +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Country:" -msgstr "_País:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefone:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 msgid "_Street:" msgstr "_Rua:" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Cidade:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_País:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefone:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Aceitar e fechar" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the family tree.\n" @@ -30061,402 +34361,155 @@ msgstr "" "Execute esta ferramenta diversas vezes para corrigir os nomes que tem " "diversas informações que podem ser extraídas." -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Aceitar e fechar" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- padrão -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Importação phpGedView" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Importação phpGedView" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar o parentesco" -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar janela" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Código SoundEx:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Clique duas vezes na linha para visualizar/editar os dados" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_verter as marcações" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Procurar por eventos" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Procurar por objetos multimídia" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Procurar por notas" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Procurar por locais" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Procurar por repositórios" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 msgid "Search for sources" msgstr "Procurar por fontes de referência" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Procurar por locais" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Procurar por objetos multimídia" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Procurar por repositórios" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Procurar por notas" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 msgid "_Mark all" msgstr "_Marcar tudo" -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 msgid "_Unmark all" msgstr "_Desmarcar tudo" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Famílias" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_verter as marcações" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Homens" +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Clique duas vezes na linha para visualizar/editar os dados" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Idade má_xima para dar luz a um filho" +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Código SoundEx:" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Idade má_xima para casar" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 msgid "Maximum _age" msgstr "_Idade máxima" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Número de ano_s entre o primeiro e o último filho" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Idade mí_nima para casar" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Idade má_xima para pessoas se manterem solteiras" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Idade má_xima para casar" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Número máximo de _cônjuges para uma pessoa" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Número máximo de _filhos" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez antes de um novo casamento" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Idade má_xima para pessoas se manterem solteiras" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Idade mí_nima para dar luz a um filho" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Idade mí_nima para um pai gerar um filho" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Idade mí_nima para casar" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Estimar as datas que faltam ou estão inexatas" -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identificar datas inválidas" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Idade mí_nima para dar luz a um filho" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Mensagens de aviso" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Idade má_xima para dar luz a um filho" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Codificação GEDCOM" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Número máximo de _filhos" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (ISO 8859-1)" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Idade mí_nima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Idade má_xima para um pai gerar um filho" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Criado por:" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Homens" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "_Diferença máxima de idade entre marido e mulher" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Codificação: " +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Número máximo de anos _entre um filho e outro" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Famílias:" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Número de ano_s entre o primeiro e o último filho" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Codificação GEDCOM" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Famílias" -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Pessoas:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." msgstr "" -"Este arquivo GEDCOM indicou o uso da codificação ANSEL. Algumas vezes, isto " -"é um erro. Se os dados importados contém caracteres incomuns, desfaça a " -"importação e determine um novo conjunto de caracteres através da seleção de " -"uma codificação diferente abaixo." +"Trabalhando com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido " +"usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de " +"2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até " +"escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " +"campo de data no editor de eventos." -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogia" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Sistema de genealogia Gramps" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Gerencia informações genealógicas, executa pesquisas e análises genealógicas" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "Banco de dados Gramps XML" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps database" -msgstr "Banco de dados Gramps" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "Gramps package" -msgstr "Pacote Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Arquivo de origem GeneWeb" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Adição de filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no " -"Gramps. Você pode localizar um de seus pais na visualização de famílias e " -"abrir a família. Então escolha criar uma nova pessoa ou adicione uma " -"existente. Você pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor " -"de famílias." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Adição de imagens
Uma imagem pode ser adicionada à qualquer " -"galeria ou à visualização multimídia ao se arrastar e soltar a imagem de um " -"gerenciador de arquivos ou navegador da Internet. Na verdade, você pode " -"adicionar qualquer tipo de arquivo como este, útil para verificações de " -"documentos e outras fontes digitais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Visualização de ascendentes
A visualização de ascendentes exibe " -"um gráfico de linhagem tradicional. Posicione e mantenha o mouse sobre um " -"indivíduo para ver mais informações sobre ele, ou clique com o botão direito " -"sobre um indivíduo para acessar outros membros da família e configurações. " -"Teste as configurações para conhecer as diferentes opções." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Relatórios de livro
O relatório de livro, "Relatórios " " -"Livros " Relatório de livro...", permite-lhe agrupar uma variedade " -"de relatórios em um único documento. Este relatório único é mais fácil de " -"distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão " -"impressos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Marcação de indivíduos: O menu Marcadores no topo da janela é um " -"local conveniente para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente " -"usados. Ao selecionar um indivíduo marcado, o mesmo se tornará a pessoa " -"ativa. Para criar um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá " -"para "Marcadores > Adicionar marcador", ou pressione Ctrl+D. " -"Você também pode marcar a maioria dos outros objetos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calculando parentescos
Para verificar se duas pessoas no banco de " -"dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta " -"disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de " -"parentesco...". Relacionamentos precisos, bem como todos os ascendentes " -"comuns são identificados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Alteração da pessoa ativa
É muito fácil alterar a pessoa ativa " -"nos modos de exibição. Na exibição de parentescos, apenas clique em alguma " -"pessoa. Na exibição de ascendentes, clique duas vezes na pessoa ou clique " -"com o botão direito do mouse para selecionar sua(s) esposa(s), irmão(s), " -"filho(s) ou pais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Contribuindo para o Gramps
Deseja ajudar o Gramps mas não sabe " -"programar? Sem problema! Um projeto tão grande quanto o Gramps precisa de " -"pessoas com habilidades diversas. As contribuições variam entre escrever a " -"documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo ajudar com a " -"página Web. Comece se inscrevendo na lista de discussão dos desenvolvedores " -"do Gramps (gramps-devel) e se apresente. Informações sobre inscrição podem " -"ser encontradas em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Direcionando sua pesquisa
Comece de onde você sabe e vá para onde " -"você não sabe. Sempre grave tudo que você souber antes de começar a fazer " -"conjecturas. Frequentemente os fatos à mão sugerem direções para mais " -"pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de registros na esperança de " -"achar uma trilha, quando você ainda dispõe de outras pistas inexploradas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Itens duplicados
"Ferramentas > Processando o banco de " -"dados > Procura pessoas com possível registro duplicado..." permite-" -"lhe localizar (e mesclar) itens de uma mesma pessoa que foram adicionados " -"mais de uma vez ao banco de dados." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " @@ -30469,32 +34522,47 @@ msgstr "" "depender do contexto. Por exemplo, ao se clicar em um pai/mãe na exibição de " "famílias, o editor de parentesco será aberto." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." msgstr "" -"Edição de relacionamento de pai/filho
Você pode editar o " -"relacionamento de um filho com seus pais clicando duas vezes no filho no " -"editor de família. Os relacionamentos podem ser: Adoção, Nascimento, Tutelado" -"(a), Nenhum, Patrocinado(a), Enteado(a) e Desconhecido." +"Adição de imagens
Uma imagem pode ser adicionada à qualquer " +"galeria ou à visualização multimídia ao se arrastar e soltar a imagem de um " +"gerenciador de arquivos ou navegador da Internet. Na verdade, você pode " +"adicionar qualquer tipo de arquivo como este, útil para verificações de " +"documentos e outras fontes digitais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." msgstr "" -"Ferramentas e relatórios adicionais
Ferramentas e relatórios " -"adicionais podem ser adicionados ao Gramps com o sistema de "" -"Extensões". Veja em "Ajuda > Ferramentas/Relatórios " -"adicionais". Esta é a melhor maneira de usuários avançados " -"experimentarem e criarem novas funcionalidades." +"Ordenando filhos de uma família
A ordem de nascimento de um filho" +"(a) em uma família pode ser definida usando o recurso de arrastar e soltar. " +"Esta ordem é sempre mantida quando eles não possuem data de nascimento " +"definida." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Converse com seus familiares antes que seja tarde demais
Seus " +"familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. " +"Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser " +"escritas. Eles talvez lhe contem estórias de pessoas que um dia podem levá-" +"lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas " +"grandes estórias. Não esqueça de gravar as conversas!" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " @@ -30516,135 +34584,7 @@ msgstr "" "filtro, clicando em seguida em Aplicar. Se a barra lateral de filtro não " "estiver visível, selecione Exibir > Filtro." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filtros
Os filtros permitem-lhe limitar as pessoas que são " -"mostradas na exibição de pessoas. Além dos diversos filtros disponíveis com " -"o programa, outros filtros personalizados podem ser criados e estão " -"limitados apenas à sua imaginação. Filtros personalizados são criados a " -"partir de "Editar > Editor de filtro de pessoa"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Anúncios do Gramps
Está interessado em saber quando uma versão " -"nova do Gramps for liberada? Junte-se à lista de discussão Gramps-announce " -"em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Listas de discussão do Gramps
Precisa de respostas às suas " -"dúvidas relacionadas ao Gramps? Verifique na lista gramps-users. Muitas " -"pessoas fazem parte da lista e as chances de você obter uma resposta " -"rapidamente são grandes. Se você possui dúvidas relacionadas ao " -"desenvolvimento do Gramps, tente a lista gramps-devel. Informações sobre " -"ambas as listas podem ser encontradas selecionando "Ajuda > Listas " -"de discussão do Gramps"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de " -"relatórios. Os relatórios gráficos e grafos podem apresentar relações " -"complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis " -"se você quiser enviar os resultados da sua árvore genealógica para os " -"membros da família por e-mail. Se você está pronto para fazer um página Web " -"para sua árvore genealógica, então há um relatório para esta finalidade." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de " -"ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de " -"erros e consistência do banco de dados, enquanto outras ferramentas auxiliam " -"na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de pessoas com " -"registro duplicado, navegador interativo de descendentes, e muitas outras. " -"Todas as ferramentas podem ser acessadas através do menu "" -"Ferramentas"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Tradutores do Gramps
O Gramps foi construído de tal forma que " -"novas traduções podem ser facilmente adicionadas com pouco esforço de " -"desenvolvimento. Se você está interessado em participar, por favor, mande um " -"e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps para Gnome ou KDE?
Para usuários Linux o Gramps funciona " -"com o ambiente de trabalho de sua preferência. Enquanto as bibliotecas GTK " -"necessárias estiverem instalada ele funcionará bem." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Olá, привет ou 喂
O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os " -"caracteres de todos os idiomas são mostrados corretamente." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" -"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Melhorando o Gramps
Os usuários são encorajados a solicitar " -"melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser solicitadas através da " -"lista de discussão gramps-users ou gramps-devel, ou criando-se uma " -"solicitação de melhorias em http://bugs.gramps-project.org. É preferível " -"apresentar uma solicitação de melhoria, mas pode ser bom discutir suas " -"ideias nas listas de discussão." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "" -"Datas incorretas
Eventualmente, todos inserem datas que possuem " -"formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão no Gramps com um " -"fundo vermelho. Você pode corrigi-la usando a janela de seleção de datas, " -"que pode ser aberta clicando-se no botão de data. O formado da data é " -"definido em "Editar > Preferências > Exibir"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " @@ -30654,46 +34594,7 @@ msgstr "" "o uso da opção 'inverter'. Por exemplo, ao se inverter o filtro 'Pessoas com " "filhos', você pode selecionar todas as pessoas que não tenham filhos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Manter bons registros
Seja preciso quando for guardar informações " -"genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-" -"as exatamente da mesma forma que você as vê. Use comentários entre " -"parênteses para indicar suas adições, exclusões ou comentários. O uso da " -"expressão latina 'sic' é recomendado para confirmar a transcrição exata " -"daquilo que parece ser um erro na fonte de referência." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar sua mão do teclado " -"para usar o mouse? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se " -"um deles existir para uma função, ele é exibido ao lado direito do menu." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listando events
Os eventos são adicionados com o uso do editor " -"aberto a partir de "Pessoa > Editar pessoa > Eventos". " -"Existe uma longa lista de tipos de eventos predefinidos. Você pode adicionar " -"o seu próprio tipo de evento digitando no campo de texto, eles serão " -"adicionados aos eventos disponíveis, mas não traduzidos." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " @@ -30710,241 +34611,71 @@ msgstr "" "digitação. Dessa forma, será exibido o primeiro nome de família que " "corresponde às letras que você digitou." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Criando uma página Web de genealogia
Você pode facilmente " -"exportar sua árvore genealógica para uma página Web. Selecione o banco de " -"dados inteiro, linhas de família ou os indivíduos que você deseja para uma " -"coleção de páginas web prontas para serem enviadas para a Internet. O " -"projeto Gramps fornece hospedagem grátis de páginas Web criadas com o Gramps." +"A exibição de famílias
A exibição de famílias é usada para " +"mostrar uma unidade familiar típica, com os pais e seus filhos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " -"Name section." +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." msgstr "" -"Gerenciando nomes
É muito fácil gerenciar pessoas com diversos " -"nomes no Gramps. Selecione a aba de nomes no editor de pessoas. Você pode " -"adicionar nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o " -"para a seção 'Nome preferido'." +"Alteração da pessoa ativa
É muito fácil alterar a pessoa ativa " +"nos modos de exibição. Na exibição de parentescos, apenas clique em alguma " +"pessoa. Na exibição de ascendentes, clique duas vezes na pessoa ou clique " +"com o botão direito do mouse para selecionar sua(s) esposa(s), irmão(s), " +"filho(s) ou pais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." msgstr "" -"Gerenciando locais
A exibição de locais mostra uma lista de todos " -"os locais existentes no banco de dados. A lista pode ser ordenada por " -"critérios diferentes, tais como por Cidade, Condado ou Estado." +"Quem nasceu quando
Em "Ferramentas > Análise e exploração " +"> Comparar eventos individuais..." você pode comparar dados de todos " +"os indivíduos em seu banco de dados. Isto é útil, digamos, se você deseja " +"listar todas as datas de nascimento de cada pessoa do seu banco de dados. " +"Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"Gerenciando fontes de referência
A exibição de fontes de " -"referência mostra uma lista com todas as fontes em uma única janela. A " -"partir daqui você pode editar suas fontes, mesclar os registros duplicados e " -"ver qual indivíduo está vinculado a cada fonte de referência. Você pode " -"usar os filtros para agrupar as suas fontes." +"Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de " +"ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de " +"erros e consistência do banco de dados, enquanto outras ferramentas auxiliam " +"na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de pessoas com " +"registro duplicado, navegador interativo de descendentes, e muitas outras. " +"Todas as ferramentas podem ser acessadas através do menu "" +"Ferramentas"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Exibição de mídia
A exibição de mídia mostra uma lista com todos " -"os objetos multimídia existentes no banco de dados. Estes podem ser imagens, " -"vídeos, sons, planilhas, documentos, e outros mais." +"Calculando parentescos
Para verificar se duas pessoas no banco de " +"dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta " +"disponível em "Ferramentas > Utilitários > Calculadora de " +"parentesco...". Relacionamentos precisos, bem como todos os ascendentes " +"comuns são identificados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Mesclando itens
A função "Editar > Comparar e mesclar..." -"" permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única. " -"Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. " -"Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham pessoas que " -"se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente " -"vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de locais, " -"fontes de referência e repositórios." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navegação voltar e avançar
O Gramps mantém uma lista dos objetos " -"ativos anteriores, tais como pessoas, eventos, etc. Você pode se deslocar na " -"lista para frente ou para trás usando "Ir > Avançar" e "Ir " -"> Voltar"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Você não fala inglês?
O Gramps foi traduzido para mais de 20 " -"idiomas. Se o Gramps tem suporte ao seu idioma e ele não está sendo " -"mostrado, configure o idioma padrão no seus sistema operacional e reinicie o " -"Gramps." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Software de código aberto
O modelo de desenvolvimento de software " -"livre/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer " -"programador, uma vez que todo o código-fonte esta disponível por este " -"licenciamento. Portanto, não se trata apenas de cerveja de graça, é também " -"sobre liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre " -"software de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e Open " -"Source Initiative (OSI)." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Ordenando filhos de uma família
A ordem de nascimento de um filho" -"(a) em uma família pode ser definida usando o recurso de arrastar e soltar. " -"Esta ordem é sempre mantida quando eles não possuem data de nascimento " -"definida." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organizando as formas de exibição
Muitas das formas de exibição " -"podem apresentar seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista " -"simples. Cada exibição pode também ser configurada do jeito que você gosta. " -"Verifique na parte superior direita da barra de ferramentas ou no menu "" -"Exibir"." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privacidade no Gramps
O Gramps ajuda você a manter as informações " -"pessoais seguras ao permitir que sejam marcadas como privadas. Dados " -"marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações de " -"dados. Procure o cadeado que alterna registros entre público e privado." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Leia o manual
Não se esqueça de ler o manual do Gramps, "" -"Ajuda > Manual do usuário". Os desenvolvedores trabalharam muito " -"para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está " -"repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia " -"seja mais produtivo." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Registre as suas fontes de referência
Informações colhidas sobre " -"a sua família são boas de acordo com as fontes de referência de onde vieram. " -"Certifique-se de gravar todos os detalhes de onde as informações vieram. " -"Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Relatando erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no " -"Gramps é através do sistema de gerenciamento de erros localizado em http://" -"bugs.gramps-project.org" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Definindo as suas preferências
"Editar > Preferências..." -"" permite-lhe modificar uma grande quantidade de configurações, tais " -"como a localização dos seus arquivos multimídia e permite-lhe ajustar muitos " -"aspectos de apresentação do Gramps para as suas necessidades. Cada modo de " -"exibição separado também pode ser configurado em "Exibir > " -"Configurar exibição..."" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Seleção 'Mostrar todos'
Ao se adicionar uma pessoa existente como " -"cônjuge, a lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as " -"pessoas que poderiam na realidade se enquadrar naquela situação (baseando-se " -"em datas do banco de dados). No caso do Gramps estar errado ao fazer a " -"escolha, você pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção 'Mostrar " -"todos'." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Então, o que está em um nome?
O nome Gramps foi sugerido pelo " -"desenvolvedor original, Don Allingham, por seu pai. Ele representa " -"Sistema de Programação e Gerenciamento de Pesquisa e Análise Genealógica " -"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um " -"programa de genealogia muito abrangente que permite-lhe armazenar, editar, e " -"pesquisar dados genealógicos. A infraestrutura do banco de dados do Gramps é " -"tão robusta que alguns usuários estão gerenciando árvores genealógicas que " -"contém centenas de milhares de pessoas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:14 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -30965,7 +34696,37 @@ msgstr "" "seu banco de dados, vá para "Ferramentas > Utilitários > Gerar " "códigos SoundEx..."." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Definindo as suas preferências
"Editar > Preferências..." +"" permite-lhe modificar uma grande quantidade de configurações, tais " +"como a localização dos seus arquivos multimídia e permite-lhe ajustar muitos " +"aspectos de apresentação do Gramps para as suas necessidades. Cada modo de " +"exibição separado também pode ser configurado em "Exibir > " +"Configurar exibição..."" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de " +"relatórios. Os relatórios gráficos e grafos podem apresentar relações " +"complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis " +"se você quiser enviar os resultados da sua árvore genealógica para os " +"membros da família por e-mail. Se você está pronto para fazer um página Web " +"para sua árvore genealógica, então há um relatório para esta finalidade." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:17 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -30979,45 +34740,326 @@ msgstr "" "Adicionar abaixo da exibição de pessoas). Depois vá para a exibição de " "famílias e crie relacionamentos entre as pessoas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:18 msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Converse com seus familiares antes que seja tarde demais
Seus " -"familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. " -"Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser " -"escritas. Eles talvez lhe contem estórias de pessoas que um dia podem levá-" -"lo a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, você ouvirá algumas " -"grandes estórias. Não esqueça de gravar as conversas!" +"O que é isso?
Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha " +"o mouse sobre o botão e uma dica aparecerá." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"O 'Como e por que' de sua genealogia
Genealogia não se resume " -"apenas a datas e nomes. Ela se refere a pessoas. Seja descritivo. Inclua o " -"por que de como as coisas aconteceram, e como os descendentes podem " -"ter sido moldados em decorrência dos eventos pelos quais eles passaram. " -"Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história de sua família mais " -"viva." +"Não sabe a data?
Se você não está certo a respeito da data em que " +"um evento aconteceu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de " +"formatos de datas baseados em adivinhação ou estimativa. Por exemplo, "" +"aproximadamente 1908" é um item válido no Gramps para uma data de " +"nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do " +"Gramps para aprender mais." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:20 msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"A exibição de famílias
A exibição de famílias é usada para " -"mostrar uma unidade familiar típica, com os pais e seus filhos." +"Itens duplicados
"Ferramentas > Processando o banco de " +"dados > Procura pessoas com possível registro duplicado..." permite-" +"lhe localizar (e mesclar) itens de uma mesma pessoa que foram adicionados " +"mais de uma vez ao banco de dados." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Mesclando itens
A função "Editar > Comparar e mesclar..." +"" permite-lhe combinar pessoas listadas separadamente em uma única. " +"Selecione o segundo item mantendo a tecla Ctrl pressionada enquanto clica. " +"Isto é muito útil ao se combinar dois bancos de dados que tenham pessoas que " +"se sobrepõem, ou para se combinar nomes divergentes que foram erroneamente " +"vinculados a um indivíduo. Isto também funciona para a exibição de locais, " +"fontes de referência e repositórios." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"Organizando as formas de exibição
Muitas das formas de exibição " +"podem apresentar seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista " +"simples. Cada exibição pode também ser configurada do jeito que você gosta. " +"Verifique na parte superior direita da barra de ferramentas ou no menu "" +"Exibir"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Navegação voltar e avançar
O Gramps mantém uma lista dos objetos " +"ativos anteriores, tais como pessoas, eventos, etc. Você pode se deslocar na " +"lista para frente ou para trás usando "Ir > Avançar" e "Ir " +"> Voltar"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar sua mão do teclado " +"para usar o mouse? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se " +"um deles existir para uma função, ele é exibido ao lado direito do menu." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Leia o manual
Não se esqueça de ler o manual do Gramps, "" +"Ajuda > Manual do usuário". Os desenvolvedores trabalharam muito " +"para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está " +"repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia " +"seja mais produtivo." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Adição de filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no " +"Gramps. Você pode localizar um de seus pais na visualização de famílias e " +"abrir a família. Então escolha criar uma nova pessoa ou adicione uma " +"existente. Você pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor " +"de famílias." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Edição de relacionamento de pai/filho
Você pode editar o " +"relacionamento de um filho com seus pais clicando duas vezes no filho no " +"editor de família. Os relacionamentos podem ser: Adoção, Nascimento, Tutelado" +"(a), Nenhum, Patrocinado(a), Enteado(a) e Desconhecido." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Seleção 'Mostrar todos'
Ao se adicionar uma pessoa existente como " +"cônjuge, a lista de pessoas mostradas é filtrada a fim de exibir somente as " +"pessoas que poderiam na realidade se enquadrar naquela situação (baseando-se " +"em datas do banco de dados). No caso do Gramps estar errado ao fazer a " +"escolha, você pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção 'Mostrar " +"todos'." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Melhorando o Gramps
Os usuários são encorajados a solicitar " +"melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser solicitadas através da " +"lista de discussão gramps-users ou gramps-devel, ou criando-se uma " +"solicitação de melhorias em http://bugs.gramps-project.org. É preferível " +"apresentar uma solicitação de melhoria, mas pode ser bom discutir suas " +"ideias nas listas de discussão." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Listas de discussão do Gramps
Precisa de respostas às suas " +"dúvidas relacionadas ao Gramps? Verifique na lista gramps-users. Muitas " +"pessoas fazem parte da lista e as chances de você obter uma resposta " +"rapidamente são grandes. Se você possui dúvidas relacionadas ao " +"desenvolvimento do Gramps, tente a lista gramps-devel. Informações sobre " +"ambas as listas podem ser encontradas selecionando "Ajuda > Listas " +"de discussão do Gramps"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Contribuindo para o Gramps
Deseja ajudar o Gramps mas não sabe " +"programar? Sem problema! Um projeto tão grande quanto o Gramps precisa de " +"pessoas com habilidades diversas. As contribuições variam entre escrever a " +"documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo ajudar com a " +"página Web. Comece se inscrevendo na lista de discussão dos desenvolvedores " +"do Gramps (gramps-devel) e se apresente. Informações sobre inscrição podem " +"ser encontradas em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"Então, o que está em um nome?
O nome Gramps foi sugerido pelo " +"desenvolvedor original, Don Allingham, por seu pai. Ele representa " +"Sistema de Programação e Gerenciamento de Pesquisa e Análise Genealógica " +"(Genealogical Research and Analysis Management Program System). É um " +"programa de genealogia muito abrangente que permite-lhe armazenar, editar, e " +"pesquisar dados genealógicos. A infraestrutura do banco de dados do Gramps é " +"tão robusta que alguns usuários estão gerenciando árvores genealógicas que " +"contém centenas de milhares de pessoas." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Marcação de indivíduos: O menu Marcadores no topo da janela é um " +"local conveniente para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente " +"usados. Ao selecionar um indivíduo marcado, o mesmo se tornará a pessoa " +"ativa. Para criar um marcador para uma pessoa, torne-a a pessoa ativa e vá " +"para "Marcadores > Adicionar marcador", ou pressione Ctrl+D. " +"Você também pode marcar a maioria dos outros objetos." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Datas incorretas
Eventualmente, todos inserem datas que possuem " +"formato inválido. Formatos de data inválidos aparecerão no Gramps com um " +"fundo vermelho. Você pode corrigi-la usando a janela de seleção de datas, " +"que pode ser aberta clicando-se no botão de data. O formado da data é " +"definido em "Editar > Preferências > Exibir"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Listando events
Os eventos são adicionados com o uso do editor " +"aberto a partir de "Pessoa > Editar pessoa > Eventos". " +"Existe uma longa lista de tipos de eventos predefinidos. Você pode adicionar " +"o seu próprio tipo de evento digitando no campo de texto, eles serão " +"adicionados aos eventos disponíveis, mas não traduzidos." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"Gerenciando nomes
É muito fácil gerenciar pessoas com diversos " +"nomes no Gramps. Selecione a aba de nomes no editor de pessoas. Você pode " +"adicionar nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o " +"para a seção 'Nome preferido'." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Visualização de ascendentes
A visualização de ascendentes exibe " +"um gráfico de linhagem tradicional. Posicione e mantenha o mouse sobre um " +"indivíduo para ver mais informações sobre ele, ou clique com o botão direito " +"sobre um indivíduo para acessar outros membros da família e configurações. " +"Teste as configurações para conhecer as diferentes opções." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Gerenciando fontes de referência
A exibição de fontes de " +"referência mostra uma lista com todas as fontes em uma única janela. A " +"partir daqui você pode editar suas fontes, mesclar os registros duplicados e " +"ver qual indivíduo está vinculado a cada fonte de referência. Você pode " +"usar os filtros para agrupar as suas fontes." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Gerenciando locais
A exibição de locais mostra uma lista de todos " +"os locais existentes no banco de dados. A lista pode ser ordenada por " +"critérios diferentes, tais como por Cidade, Condado ou Estado." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Exibição de mídia
A exibição de mídia mostra uma lista com todos " +"os objetos multimídia existentes no banco de dados. Estes podem ser imagens, " +"vídeos, sons, planilhas, documentos, e outros mais." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filtros
Os filtros permitem-lhe limitar as pessoas que são " +"mostradas na exibição de pessoas. Além dos diversos filtros disponíveis com " +"o programa, outros filtros personalizados podem ser criados e estão " +"limitados apenas à sua imaginação. Filtros personalizados são criados a " +"partir de "Editar > Editor de filtro de pessoa"." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -31031,40 +35073,7 @@ msgstr "" "usuários que utilizam outros programas de genealogia. Existem filtros que " "simplificam a importação e exportação de arquivos GEDCOM." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"O código do Gramps
O Gramps é escrito em uma linguagem de " -"computador chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para a " -"interface gráfica. O Gramps é suportado em qualquer computador para o qual " -"estes programas foram portados. O Gramps é conhecido por ser executado no " -"Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"A página Web do Gramps
A página Web do Gramps localiza-se em " -"http://gramps-project.org/" - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"A licença do aplicativo Gramps
Você é livre para usar e " -"compartilhar o Gramps com outras pessoas. O Gramps é livremente distribuído " -"sob a licença GNU/GPL. Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"para ler sobre os direitos e restrições desta licença." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " @@ -31082,7 +35091,184 @@ msgstr "" "possui vantagens sobre o GEDCOM, no sentido de que nenhuma informação é " "perdida durante o processo de exportação e importação." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"O formato de Árvore Genealógica Web
O Gramps é capaz de exportar " +"os dados para uma Árvore Genealógica Web (Web Family Tree - WFT). Este " +"formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada on-line usando-se " +"um único arquivo, em vez de diversos arquivos HTML." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Criando uma página Web de genealogia
Você pode facilmente " +"exportar sua árvore genealógica para uma página Web. Selecione o banco de " +"dados inteiro, linhas de família ou os indivíduos que você deseja para uma " +"coleção de páginas web prontas para serem enviadas para a Internet. O " +"projeto Gramps fornece hospedagem grátis de páginas Web criadas com o Gramps." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Relatando erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no " +"Gramps é através do sistema de gerenciamento de erros localizado em http://" +"bugs.gramps-project.org" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"A página Web do Gramps
A página Web do Gramps localiza-se em " +"http://gramps-project.org/" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Privacidade no Gramps
O Gramps ajuda você a manter as informações " +"pessoais seguras ao permitir que sejam marcadas como privadas. Dados " +"marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações de " +"dados. Procure o cadeado que alterna registros entre público e privado." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Manter bons registros
Seja preciso quando for guardar informações " +"genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-" +"as exatamente da mesma forma que você as vê. Use comentários entre " +"parênteses para indicar suas adições, exclusões ou comentários. O uso da " +"expressão latina 'sic' é recomendado para confirmar a transcrição exata " +"daquilo que parece ser um erro na fonte de referência." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Ferramentas e relatórios adicionais
Ferramentas e relatórios " +"adicionais podem ser adicionados ao Gramps com o sistema de "" +"Extensões". Veja em "Ajuda > Ferramentas/Relatórios " +"adicionais". Esta é a melhor maneira de usuários avançados " +"experimentarem e criarem novas funcionalidades." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Relatórios de livro
O relatório de livro, "Relatórios " " +"Livros " Relatório de livro...", permite-lhe agrupar uma variedade " +"de relatórios em um único documento. Este relatório único é mais fácil de " +"distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão " +"impressos." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Anúncios do Gramps
Está interessado em saber quando uma versão " +"nova do Gramps for liberada? Junte-se à lista de discussão Gramps-announce " +"em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Registre as suas fontes de referência
Informações colhidas sobre " +"a sua família são boas de acordo com as fontes de referência de onde vieram. " +"Certifique-se de gravar todos os detalhes de onde as informações vieram. " +"Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Direcionando sua pesquisa
Comece de onde você sabe e vá para onde " +"você não sabe. Sempre grave tudo que você souber antes de começar a fazer " +"conjecturas. Frequentemente os fatos à mão sugerem direções para mais " +"pesquisa. Não perca tempo olhando milhares de registros na esperança de " +"achar uma trilha, quando você ainda dispõe de outras pistas inexploradas." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"O 'Como e por que' de sua genealogia
Genealogia não se resume " +"apenas a datas e nomes. Ela se refere a pessoas. Seja descritivo. Inclua o " +"por que de como as coisas aconteceram, e como os descendentes podem " +"ter sido moldados em decorrência dos eventos pelos quais eles passaram. " +"Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história de sua família mais " +"viva." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"Você não fala inglês?
O Gramps foi traduzido para mais de 20 " +"idiomas. Se o Gramps tem suporte ao seu idioma e ele não está sendo " +"mostrado, configure o idioma padrão no seus sistema operacional e reinicie o " +"Gramps." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Tradutores do Gramps
O Gramps foi construído de tal forma que " +"novas traduções podem ser facilmente adicionadas com pouco esforço de " +"desenvolvimento. Se você está interessado em participar, por favor, mande um " +"e-mail para gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Olá, привет ou 喂
O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os " +"caracteres de todos os idiomas são mostrados corretamente." + +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " @@ -31094,65 +35280,422 @@ msgstr "" "exibição de pessoas. A pessoa inicial é aquela selecionada quando o banco de " "dados é aberto ou quando o botão Início é pressionado." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:60 msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"Não sabe a data?
Se você não está certo a respeito da data em que " -"um evento aconteceu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de " -"formatos de datas baseados em adivinhação ou estimativa. Por exemplo, "" -"aproximadamente 1908" é um item válido no Gramps para uma data de " -"nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do " -"Gramps para aprender mais." +"O código do Gramps
O Gramps é escrito em uma linguagem de " +"computador chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para a " +"interface gráfica. O Gramps é suportado em qualquer computador para o qual " +"estes programas foram portados. O Gramps é conhecido por ser executado no " +"Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"O formato de Árvore Genealógica Web
O Gramps é capaz de exportar " -"os dados para uma Árvore Genealógica Web (Web Family Tree - WFT). Este " -"formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada on-line usando-se " -"um único arquivo, em vez de diversos arquivos HTML." +"Software de código aberto
O modelo de desenvolvimento de software " +"livre/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer " +"programador, uma vez que todo o código-fonte esta disponível por este " +"licenciamento. Portanto, não se trata apenas de cerveja de graça, é também " +"sobre liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre " +"software de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e Open " +"Source Initiative (OSI)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." msgstr "" -"O que é isso?
Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha " -"o mouse sobre o botão e uma dica aparecerá." +"A licença do aplicativo Gramps
Você é livre para usar e " +"compartilhar o Gramps com outras pessoas. O Gramps é livremente distribuído " +"sob a licença GNU/GPL. Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " +"para ler sobre os direitos e restrições desta licença." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../gramps/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Quem nasceu quando
Em "Ferramentas > Análise e exploração " -"> Comparar eventos individuais..." você pode comparar dados de todos " -"os indivíduos em seu banco de dados. Isto é útil, digamos, se você deseja " -"listar todas as datas de nascimento de cada pessoa do seu banco de dados. " -"Você pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." +"Gramps para Gnome ou KDE?
Para usuários Linux o Gramps funciona " +"com o ambiente de trabalho de sua preferência. Enquanto as bibliotecas GTK " +"necessárias estiverem instalada ele funcionará bem." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Tcheca" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Feriados suecos" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Feriados judaicos" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 de Pessach" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Rosh Ha'Shana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Rosh Ha'Shana 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 de Sucot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 de Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 de Hanuka" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Banco de dados Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Pacote Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "Banco de dados Gramps XML" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Arquivo de origem GeneWeb" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogia" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Sistema de genealogia Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -"Trabalhando com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido " -"usando o formato "entre 4 de janeiro de 2000 e 20 de março de " -"2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até " -"escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " -"campo de data no editor de eventos." +"Gerencia informações genealógicas, executa pesquisas e análises genealógicas" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "ND" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:136 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Árvore genealógica Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1146 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/editexifmetadata.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:64 ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " +"%(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " +"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" +"\n" +"O Gramps será finalizado agora." + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:442 +#, fuzzy +msgid "Characters per line" +msgstr "Conjunto de caracteres" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:443 +#, fuzzy +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Número máximo de ascendentes a serem incluídos." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:728 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Incluir IDs" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Se deve ser incluído o ID Gramps dos objetos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6294 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "pai" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6304 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "mãe" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "Exibir irmãos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6389 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Parentesco com a pessoa inicial" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7130 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Aplicando filtro..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7137 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7345 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s and %s" +msgstr "Família de " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7353 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Família de " + +#: ../gramps/gui/configure.py:1209 ../gramps/gui/configure.py:1243 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "O que verificar" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Verificando extensão..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:283 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1059 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1063 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Procurando por referências a formato de nomes inválidos" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:232 ../gramps/gen/utils/alive.py:243 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "data relacionada com nascimento de ascendente" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "data relacionada com falecimento de ascendente" + +#: ../gramps/grampsapp.py:195 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"A sua versão do Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " +"versão %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d do python para iniciar o Gramps.\n" +"\n" +"O Gramps será finalizado agora." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" +msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Adicionar fonte padrão na importação" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " +"python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +#, fuzzy +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"