From d69bb96fe990bcd6f79ef9184b0f6b1b724d5b28 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Erik De Richter
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.
"
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr ""
+"Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen "
+"coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
-msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
-msgstr "Er zijn %d merkpunten te tonen. Deze worden verdeeld over %d bladzijden met %d merkpunten : "
+msgid ""
+"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
+"markers : "
+msgstr ""
+"Er zijn %d merkpunten te tonen. Deze worden verdeeld over %d bladzijden met %"
+"d merkpunten : "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
@@ -3954,10 +3712,8 @@ msgstr "plaats van overlijden."
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Kan de kaart niet centreren. Geen locatie met coördinaten."
@@ -3991,16 +3747,17 @@ msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr "De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten."
+msgstr ""
+"De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
msgstr "Geen actieve persoon ingesteld."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
@@ -4021,8 +3778,7 @@ msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van %s."
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Een media-object toevoegen"
@@ -4034,8 +3790,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Media-object slepen"
@@ -4053,27 +3808,28 @@ msgstr "Toon in het standaardscherm"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Mediakolommen selecteren"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
+msgstr ""
+"Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te "
+"bekijken"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1242
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Onbenoemde gramplet"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:176
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen"
+msgstr ""
+"Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor "
+"instellingen"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:213
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:565
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:366 ../src/DataViews/GrampletView.py:565
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s draait"
@@ -4102,14 +3858,12 @@ msgstr "verdelen over twee kolommen"
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Verdelen over drie kolommen"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
@@ -4117,13 +3871,11 @@ msgstr "Voorbeeld"
msgid "Marker"
msgstr "Aanduiding"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Een nieuwe opmerking toevoegen"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen"
@@ -4195,8 +3947,7 @@ msgstr "Er werd een persoon gevonden die zijn/haar eigen voorouder is."
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#. An optional link to a home page
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595
@@ -4239,15 +3990,13 @@ msgstr[0] "%d generatie"
msgstr[1] "%d generaties"
# Mensen
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Personen menu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
@@ -4255,8 +4004,7 @@ msgid "Siblings"
msgstr "Broers en zussen"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
@@ -4274,10 +4022,8 @@ msgstr "Heeft Relatie"
msgid "Family Menu"
msgstr "Familie Menu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
@@ -4289,41 +4035,31 @@ msgstr "Familie Menu"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Birth Place"
msgstr "Geboorteplaats"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
msgid "Death Date"
msgstr "Sterfdatum"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
msgid "Death Place"
msgstr "Sterfplaats"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "Laatste wijziging"
@@ -4361,12 +4097,17 @@ msgstr "Vergelijken en samenvoegen..."
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "Snel samenvoegen..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken."
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden "
+"geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"persoon aan te klikken."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
@@ -4376,14 +4117,15 @@ msgstr "Persoonskolommen selecteren"
msgid "Active person not visible"
msgstr "Actieve persoon niet zichtbaar"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Weergave bijwerken..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
+msgstr ""
+"Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand "
+"gehaald."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
msgid "_Delete Person"
@@ -4417,8 +4159,7 @@ msgstr "Locatienaam"
msgid "Church Parish"
msgstr "Parochie"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
@@ -4426,8 +4167,7 @@ msgid "County"
msgstr "Provincie"
# Provincie
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
@@ -4444,16 +4184,14 @@ msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Straat"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Een nieuwe locatie toevoegen"
@@ -4474,8 +4212,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "De gekozen locaties proberen op een kaart te tonen (OpenStreetMap, google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"De gekozen locaties proberen op een kaart te tonen (OpenStreetMap, google "
+"Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4486,8 +4228,11 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Opzoeken met kaartprogramma"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "De locatie proberen op een kaart te tonen (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"De locatie proberen op een kaart te tonen (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
@@ -4498,8 +4243,12 @@ msgid "No place selected."
msgstr "Geen locatie gekozen."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr "U moet eerst een locatie kiezen om deze locatie op een kaart te kunnen zien. Some kaartprogramma's ondersteunen meerdere selecties."
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"U moet eerst een locatie kiezen om deze locatie op een kaart te kunnen zien. "
+"Some kaartprogramma's ondersteunen meerdere selecties."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
@@ -4510,8 +4259,15 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan locaties niet samenvoegen."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken."
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"locatie aan te klikken."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
@@ -4538,8 +4294,7 @@ msgstr "De actieve persoon aanpassen"
msgid "Partner"
msgstr "Partners"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder"
@@ -4548,14 +4303,12 @@ msgstr "Voeg een nieuwe familie toe, met de persoon als ouder"
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner toevoegen..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen"
@@ -4564,15 +4317,13 @@ msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen"
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111
msgid "Share"
msgstr "Delen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Voeg de persoon toe, als kind aan een bestaande familie"
@@ -4589,12 +4340,9 @@ msgstr "Details tonen"
msgid "Show Siblings"
msgstr "Toon broers en zussen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:879
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Aanpassen van %s"
@@ -4603,8 +4351,7 @@ msgstr "Aanpassen van %s"
msgid "Alive"
msgstr "In leven"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
@@ -4634,41 +4381,34 @@ msgstr "Families herschikken"
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Verwijder de persoon als ouder in deze familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d broer of zus)"
msgstr[1] " (%d broers en zussen)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:855
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 broer)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:857
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 zus)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 broer of zus)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr " (enig kind)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen"
@@ -4715,16 +4455,14 @@ msgstr "Gebroken familie gedetecteerd"
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d kind)"
msgstr[1] " (%d kinderen)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr " (geen kinderen)"
@@ -4732,8 +4470,7 @@ msgstr " (geen kinderen)"
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
msgid "Select Child"
msgstr "Kind selecteren"
@@ -4772,8 +4509,7 @@ msgstr "Selecteer bibliotheek kolommen"
msgid "Add a new source"
msgstr "Maakt een nieuwe bron aan"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "De geselecteerde bron bewerken"
@@ -4798,59 +4534,42 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken."
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden "
+"geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het "
+"toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste "
+"locatie aan te klikken."
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:217
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:241
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:426
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:458
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:507
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 ../src/docgen/ODSDoc.py:217
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 ../src/docgen/ODSDoc.py:241
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 ../src/docgen/ODSDoc.py:426
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 ../src/docgen/ODSDoc.py:458
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 ../src/docgen/ODSDoc.py:507
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
@@ -5006,11 +4725,16 @@ msgstr "Kan deze referentie niet bewerken"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast wordt.\n"
+"Deze gebeurtenis verwijzing kan momenteel niet aangepast worden. Het is "
+"mogelijk dat de verbonden gebeurtenis al aangepast was of dat een andere "
+"verwijzing van een gebeurtenis waarnaar verwezen wordt momenteel aangepast "
+"wordt.\n"
"\n"
"Om deze gebeurtenis toch aan te passen moet u eerst deze gebeurtenis sluiten."
@@ -5170,10 +4894,15 @@ msgstr "Kies een bibliotheek"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr "Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd."
+msgstr ""
+"Deze bibliotheek verwijzing kan nu niet veranderd worden. Mogelijk is de "
+"hieraan verbonden bibliotheek al veranderd of een andere bibliotheek "
+"verwijzing met de zelfde bibliotheek wordt nu veranderd."
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
msgid "Create and add a new source"
@@ -5201,11 +4930,15 @@ msgstr "B_ronnen"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"source is already being edited or another source reference that is "
+"associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Deze bronreferentie kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron verwijst wordt aangepast.\n"
+"Deze bronreferentie kan momenteel niet aangepast worden. Ofwel is de "
+"verbonden bron reeds aangepast of een bronverwijzing die ook naar deze bron "
+"verwijst wordt aangepast.\n"
"\n"
"Om deze bron toch aan te passen moet u de bron sluiten."
@@ -5251,8 +4984,7 @@ msgstr "Selecteer media-object"
msgid "Import failed"
msgstr "Importeren is mislukt"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:147
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:160
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:160
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "De gegeven bestandsnaam kon niet worden gevonden."
@@ -5267,12 +4999,17 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kan %s niet weergeven"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
-msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een gecorrumpeerd bestand."
+msgid ""
+"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr ""
+"GRAMPS kan de afbeelding niet weergeven. Dit kan zijn veroorzaakt door een "
+"gecorrumpeerd bestand."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
@@ -5292,10 +5029,11 @@ msgstr "Locatie verwijderen"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de "
+"knoppen"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
@@ -5304,8 +5042,7 @@ msgid "Edit media object"
msgstr "Media-object bewerken"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
@@ -5315,22 +5052,20 @@ msgstr "Media-object verwijderen"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
+msgstr ""
+"Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:271
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:271
#: ../src/Editors/_EditNote.py:317
msgid "Edit Note"
msgstr "Opmerking bewerken"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
@@ -5338,18 +5073,15 @@ msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
msgid "Remove note"
msgstr "Opmerking verwijderen"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adres editor"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Bewerken kenmeken"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
msgstr "Nieuw kenmerk"
@@ -5361,8 +5093,7 @@ msgstr "Kan kenmerk niet opslaan"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Kind-referentie editor"
@@ -5375,53 +5106,53 @@ msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Gebeurtenis: %s"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:211
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211
msgid "New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:254
msgid "Edit Event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:259
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditMedia.py:259
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "U probeerde een bestaande GRAMPS ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruiktworden."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"U probeerde een bestaande GRAMPS ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze "
+"waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of "
+"laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruiktworden."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
msgid "Add Event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
@@ -5431,15 +5162,12 @@ msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Gebeurtenis referentie bewerken"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
msgid "_General"
msgstr "Alge_meen"
@@ -5483,8 +5211,7 @@ msgstr "Paterneel"
msgid "Maternal"
msgstr "Materneel"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120
-#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Kinderen"
@@ -5505,24 +5232,38 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Voeg ouders toe aan een persoon"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen."
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met "
+"dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen "
+"beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt "
+"aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert "
+"een ouder te kiezen."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie werd gewijzigd"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481
-msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
-msgstr "De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn waarschijnlijk verloren."
+msgid ""
+"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
+"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
+"edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+"De familie die u aanpaste werd gewijzigd. Om zeker te zijn dat het "
+"gegevensbestand niet beschadigd is, heeft GRAMPS de famile aangepast om deze "
+"veranderingen op te slaan. Alle vorige aanpassingen die u maakte zijn "
+"waarschijnlijk verloren."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 ../src/Editors/_EditFamily.py:510
msgid "New Family"
msgstr "Nieuwe familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bewerken"
@@ -5563,8 +5304,15 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubbele familie"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande familie kiest"
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu "
+"te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is "
+"aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande "
+"familie kiest"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873
msgid "Baptism:"
@@ -5598,26 +5346,31 @@ msgstr "Kan familie niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de "
+"aanpassingen."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:299
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:299
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "U probeerde de waarde van een bestaande GRAMPS-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"U probeerde de waarde van een bestaande GRAMPS-ID met waarde in %(id)s te "
+"gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het "
+"invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
msgid "Add Family"
msgstr "Familie toevoegen"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "LDS Ordinance bewerken"
@@ -5636,8 +5389,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "JDS Wijding"
@@ -5645,14 +5397,12 @@ msgstr "JDS Wijding"
msgid "Location Editor"
msgstr "Locatie-editor"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367
msgid "New Media"
msgstr "Nieuwe media"
@@ -5665,21 +5415,22 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan media-object niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te "
+"voeren of de aanpassingen te verwijderen."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) toevoegen"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) bewerken"
@@ -5688,19 +5439,16 @@ msgstr "Media-object (%s) bewerken"
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Media-object verwijderen"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Bewerken van mediareferentie"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116
-#: ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Naam-editor"
@@ -5714,8 +5462,12 @@ msgstr "Globale naamgroepering verbreken?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden onder de naam %(group_name)s."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden "
+"onder de naam %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -5731,8 +5483,12 @@ msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan."
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de "
+"naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5771,7 +5527,9 @@ msgstr "Kan de opmerking niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren "
+"of de aanpassingen te verwijderen."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -5826,7 +5584,8 @@ msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
-"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n"
+"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met "
+"huwelijksinformatie.\n"
"Controleer de huwelijken van de persoon."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704
@@ -5835,7 +5594,9 @@ msgstr "Kan persoon niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of "
+"de gebeurtenis te verwijderen."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5856,8 +5617,12 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Onbekend geslacht opgegeven"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. Geef geslacht op."
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een "
+"vergissing. Geef geslacht op."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900
msgid "_Male"
@@ -5872,8 +5637,7 @@ msgid "_Unknown"
msgstr "Onbekend"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Persoonsreferentie bewerken"
@@ -5916,7 +5680,9 @@ msgstr "Kan locatie niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of "
+"de aanpassingen te verwijderen."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5943,7 +5709,9 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan"
+msgstr ""
+"Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt "
+"verloren gaan"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -5954,8 +5722,7 @@ msgstr "Bibliotheek verwijzing-editor"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Bibliotheek: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nieuwe bibliotheek"
@@ -5981,8 +5748,11 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het bewerken."
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het "
+"bewerken."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -6003,8 +5773,7 @@ msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken"
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
@@ -6019,7 +5788,9 @@ msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:173
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te aanpassing teniet te doen."
+msgstr ""
+"Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te "
+"aanpassing teniet te doen."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:182
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -6042,8 +5813,7 @@ msgstr "Bron (%s) bewerken"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) verwijderen"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Bronverwijzing-editor"
@@ -6060,8 +5830,7 @@ msgstr "Bron wijzigen"
msgid "Add Source"
msgstr "Een bron toevoegen"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:93
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Internetadres bewerken"
@@ -6079,8 +5848,12 @@ msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 "
+"te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -6093,7 +5866,9 @@ msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet volledig zijn."
+msgstr ""
+"Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet "
+"volledig zijn."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
#, python-format
@@ -6147,13 +5922,25 @@ msgstr "Een fout rapporteren"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n"
+"Dit is de foutmeldingsassistent. De assistent zal u helpen om een zo "
+"gedetailleerd mogelijk foutverslag te sturen naar de GRAMPS ontwikkelaars.\n"
"\n"
-"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
+"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over "
+"de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u "
+"gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. "
+"De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het "
+"vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht "
+"nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -6176,51 +5963,88 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgid ""
+"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
-"GRAMPS is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n"
+"GRAMPS is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. "
+"Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de "
+"nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe "
+"u kunt bijdragen.\n"
"\n"
"Veel plezier met het gebruik van GRAMPS."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
-msgstr "Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
+msgstr ""
+"Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport "
+"aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
msgid "Error Details"
msgstr "Foutdetails"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit "
+"niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de "
+"mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben."
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet "
+"juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil "
+"hebben."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. "
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr ""
+"Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Verdere informatie"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr "U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de foutzich voordeed."
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
+msgstr ""
+"U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de "
+"foutzich voordeed."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de "
+"details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets "
+"bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -6228,25 +6052,44 @@ msgstr "Samenvatting foutverslag"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen."
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u "
+"helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag te sturen naar "
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren "
+"naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag "
+"te sturen naar "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem."
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te "
+"sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, plak het verslag en klik op verzenden"
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
+msgstr ""
+"Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga "
+"vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, "
+"plak het verslag en klik op verzenden"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -6255,8 +6098,13 @@ msgstr "Stuur foutrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS foutopvolgingssysteem."
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser "
+"te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS "
+"foutopvolgingssysteem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -6271,16 +6119,22 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS stelt een onverwachte fout vast"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om GRAMPS onmiddellijk te herstarten. Indien u deze fout wil doorsturen naar het GRAMPS ontwikkelingteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u helpen om een foutrapport aan te maken."
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
+"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om GRAMPS onmiddellijk "
+"te herstarten. Indien u deze fout wil doorsturen naar het GRAMPS "
+"ontwikkelingteam klik dan Rapport en de Fout Rapporteringsassistent zal u "
+"helpen om een foutrapport aan te maken."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Foutdetail"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Verslag"
@@ -6300,8 +6154,7 @@ msgstr "Selecteer opmerking"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Selecteer media-object"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Persoon selecteren"
@@ -6317,23 +6170,19 @@ msgstr "Bibliotheek kiezen"
msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:140
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177
+#: ../src/plugins/BookReport.py:140 ../src/plugins/BookReport.py:177
msgid "Not Applicable"
msgstr "Niet van toepassing"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "onbekende vader"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:172
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:172 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "onbekende moeder"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:174
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:174 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s en %s (%s)"
@@ -6346,10 +6195,8 @@ msgstr "Beschikbare boeken"
msgid "Book List"
msgstr "Boekenlijst"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:676
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1093
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1141
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1093
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 ../src/plugins/BookReport.py:1282
msgid "Book Report"
msgstr "Boekverslag"
@@ -6389,13 +6236,16 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"Dit boek werd aangemaakt met de verwijzingen naar gegevensbestand %s.\n"
"\n"
-"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek ongeldig.\n"
+"Dit maakt verwijzingen naar de centrale persoon opgeslagen in het boek "
+"ongeldig.\n"
"\n"
-"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu geopend is."
+"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon "
+"van het gegevensbestand dat nu geopend is."
#: ../src/plugins/BookReport.py:916
msgid "Setup"
@@ -6414,8 +6264,7 @@ msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-boek"
# Provincie
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1283
-#: ../src/plugins/Records.py:578
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/Records.py:578
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540
@@ -6458,25 +6307,16 @@ msgstr "GRAMPS-boek"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1671
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:124
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 ../src/plugins/tool/Check.py:1671
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1512
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1512
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869
msgid "Stable"
@@ -6494,12 +6334,23 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Schrijven van %s mislukt"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en "
+"probeer dan opnieuw."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
+"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand "
+"en probeer dan opnieuw."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -6507,8 +6358,13 @@ msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heef
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
-msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "GRAMPS XML export is een volledige gearchiveerde reservekopie van het GRAMPS-gegevensbestand zonder mediaabestanden. Dit formaat is geschikt om reservekopieen te maken."
+msgid ""
+"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"GRAMPS XML export is een volledige gearchiveerde reservekopie van het GRAMPS-"
+"gegevensbestand zonder mediaabestanden. Dit formaat is geschikt om "
+"reservekopieen te maken."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6532,8 +6388,11 @@ msgstr "Mediamap %s is niet beschrijfbaar"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Mediamap %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw starten"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Mediamap %s bestaat reeds. Eerst verwijderen, dan het importproces nieuw "
+"starten"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6546,8 +6405,16 @@ msgstr "Standaardpad voor relatieve media ingesteld"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde deeltekenreeksen vervangen."
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Het standaard ingestelde mediapad voor deze familiestamboom is %s. Overweeg "
+"om een eenvoudiger pad in te stellen. Dat doet u in 'Voorkeuren' en gebruik "
+"te maken van het mediamanager hulpmiddel. U kunt ook bepaalde "
+"deeltekenreeksen vervangen."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6555,11 +6422,23 @@ msgstr "Kan mediamap niet instellen"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad %(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen."
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %"
+"(orig_path)s. De geïmporteerde media-objecten zijn afhankelijk van pad %"
+"(path)s. U kunt het mediapad veranderen in 'Voorkeuren' of u kunt de "
+"geïmporteerde bestanden aanpassen aan het bestaand e mediapad. U kunt dit "
+"doen door het hulpmiddel mediamanager te gebruiken. U kunt zo "
+"deeltekenreeksen eenvoudiger vervangen om het pad juist in te stellen."
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS-pakket"
@@ -6573,14 +6452,12 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit GRAMPS-pakketten"
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s van %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s van %(person)s"
@@ -6594,7 +6471,9 @@ msgstr "Fout bij lezen van %s"
# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt.
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-gegevensbestand."
+msgstr ""
+"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of geen geldig GRAMPS-"
+"gegevensbestand."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
@@ -6714,8 +6593,16 @@ msgstr "Kon mediapad niet veranderen"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad in het menu 'voorkeuren'."
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met "
+"het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd "
+"behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het "
+"mediapad in het menu 'voorkeuren'."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6730,8 +6617,11 @@ msgstr "Getuige naam: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s"
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Uw familiestambomengroepnaam %s samen met %s, werd niet veranderd naar %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
@@ -6750,22 +6640,34 @@ msgstr "%s kon niet worden geopend"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473
#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr "Het GRAMPS-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %s van GRAMPS. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden geimporteerd. U kunt best naar de meest recente GRAMPS-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen."
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ""
+"Het GRAMPS-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %s van "
+"GRAMPS. U draait een oudere versie %s. Het gegevensbestand kan niet worden "
+"geimporteerd. U kunt best naar de meest recente GRAMPS-versie opwaarderen en "
+"dan opnieuw proberen."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Het .gramps-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %(oldgramps)s van GRAMPS. U draait momenteel een recentere versie %(newgramps)s.\n"
+"Het .gramps-gegevensbestand die u importeert werd gemaakt met versie %"
+"(oldgramps)s van GRAMPS. U draait momenteel een recentere versie %(newgramps)"
+"s.\n"
"\n"
-"Het bestand kan niet worden geimporteerd. U kunt best een oudere GRAMPS-versie gebruiken die de xml-versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n"
+"Het bestand kan niet worden geimporteerd. U kunt best een oudere GRAMPS-"
+"versie gebruiken die de xml-versie %(xmlversion)s van xml ondersteunt.\n"
"Zie ook\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"voor meer informatie."
@@ -6777,16 +6679,23 @@ msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met de GRAMPS-versie %(oldgramps)s. U draait momenteel een veel recentere versie %(newgramps)s.\n"
+"Het .gramps bestand dat u importeert werd gemaakt met de GRAMPS-versie %"
+"(oldgramps)s. U draait momenteel een veel recentere versie %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Kontroleer na de import of alles juist werd geimporteerd. Bij problemen, kunt u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van GRAMPS gebruiken om dit bestand te importeren. Deze xml-versie gebruikt de %(xmlversion)s versie.\n"
+"Kontroleer na de import of alles juist werd geimporteerd. Bij problemen, "
+"kunt u een foutrapport opsturen en ondertussen een oudere versie van GRAMPS "
+"gebruiken om dit bestand te importeren. Deze xml-versie gebruikt de %"
+"(xmlversion)s versie.\n"
"Zie ook\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"voor meer informatie."
@@ -6795,15 +6704,19 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Een oud xml-bestand"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestand"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige gegevensbestandsformaat van GRAMPS."
+msgid ""
+"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr ""
+"Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboom. "
+"Het is compatibel (zowel lezen als schrijven) met het huidige "
+"gegevensbestandsformaat van GRAMPS."
#: ../src/plugins/Records.py:218
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
@@ -6811,8 +6724,7 @@ msgstr "Het GRAMPS XML-gegevensbestand is een tekstversie van een familiestamboo
msgid "%s and %s"
msgstr "%s en %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:327
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dubbelklikken op de achternaam voor meer gegevens"
@@ -6839,8 +6751,7 @@ msgid "Processing..."
msgstr "Wordt verwerkt..."
# rapportages
-#: ../src/plugins/Records.py:395
-#: ../src/plugins/Records.py:569
+#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
msgid "Records"
msgstr "Records"
@@ -6852,8 +6763,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:446
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
@@ -6879,8 +6789,7 @@ msgstr "Verslagopties"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:448
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
@@ -6949,8 +6858,7 @@ msgstr "Persoonsgegevens"
msgid "Family Records"
msgstr "Familiegegevens"
-#: ../src/plugins/Records.py:510
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497
+#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
@@ -7082,18 +6990,15 @@ msgstr "Afdrukken..."
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Maakt documenten aan en drukt deze onmiddelijk uit."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "De aanduiding '' stond niet in het sjabloon"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "Template Error"
msgstr "Sjabloonfout"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -7323,7 +7228,9 @@ msgstr "Kalenderjaar"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"kalender"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
@@ -7378,13 +7285,15 @@ msgstr "Geboortedatum achternaam"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)"
+msgstr ""
+"Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
@@ -7714,8 +7623,7 @@ msgstr "Leeftijd bij overlijden"
# enkelvoud beter?
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
@@ -7869,8 +7777,11 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. items voor een taart"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek."
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van "
+"een balkgrafiek."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
msgid "Charts 1"
@@ -7907,7 +7818,9 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand"
+msgstr ""
+"Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het "
+"gegevensbestand"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
#, python-format
@@ -7973,38 +7886,46 @@ msgstr "Maakt een tijdlijngrafiek aan."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet"
+msgstr ""
+"WriteCD is een hulpprogramma van GNOME en momenteel draait u GNOME niet"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet geïnstalleerd zijn"
+msgstr ""
+"Kan niet geladen worden omdat Python verbindingen naar GNOME niet "
+"geïnstalleerd zijn"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
msgid "Export to CD"
msgstr "Naar CD exporteren"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Voorbereiden van het exporteren naar CD ging fout"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:539
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
msgid "Select file"
msgstr "Bestand selecteren"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 ../src/plugins/tool/Check.py:562
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Media-object kon niet worden gevonden"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266
#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen."
+msgid ""
+"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
+"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
+"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
+"missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze "
+"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een "
+"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te "
+"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een "
+"nieuw bestand te kiezen."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -8012,8 +7933,15 @@ msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze b
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire architecturen."
+msgid ""
+"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
+"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
+"completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr ""
+"Exporteren naar CD kopieert alle gegevens en media-objecten naar de het CD "
+"aanmaakprogramma. Je kan dan later een gegevens CD branden, en deze kopie is "
+"volledig porteerbaar naar andere computers en verschillende binaire "
+"architecturen."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -8142,8 +8070,13 @@ msgstr "Export is mislukt"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-bestanden."
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM wordt gebruikt om gegevens tussen genealogische programma's uit te "
+"wisselen. Vrijwel alle genealogische softwareprogramma's accepteren GEDCOM-"
+"bestanden."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GEDCOM export options"
@@ -8180,8 +8113,12 @@ msgstr "GeneWeb"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met media-objecten."
+msgid ""
+"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
+"files."
+msgstr ""
+"Een GRAMPS pakket bestaat uit een gearchiveerd XML-gegevensbestand samen met "
+"media-objecten."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
msgid "GRAMPS package export options"
@@ -8254,8 +8191,15 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Geef een datum op en klik op start"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij maakt bewerken mogelijk."
+msgid ""
+"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
+"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
+"column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Geef een datum op in het ingaveveld en klik op start. Voor iedereen in uw "
+"familiestamboom wordt nu op basis van deze datum, een leeftijd berekend. U "
+"kunt vervolgens sorteren via de leeftijdskolom. Dubbelklikken op de rij "
+"maakt bewerken mogelijk."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8526,10 +8470,18 @@ msgstr "Dubbelklikken om de personen in generatie %d te zien"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s compleet)\n"
-msgstr[1] " heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s compleet)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s "
+"compleet)\n"
+msgstr[1] ""
+" heeft %(count_person)d van %(max_count_person)d personen (%(percent)s "
+"compleet)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "All generations"
@@ -8808,31 +8760,62 @@ msgstr "Top achternamen"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
+"easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
+"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
+"http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional "
+"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
+"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
+"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
+"open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Welkom bij GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele unieke en krachtige eigenschappen.\n"
+"GRAMPS is een computerprogramma ontwikkeld voor genealogisch onderzoek. Ook "
+"al gelijkt het op andere genealogische programma's, toch biedt GRAMPS enkele "
+"unieke en krachtige eigenschappen.\n"
"\n"
-"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te houden.\n"
+"GRAMPS is een openbronprogramma. U bent dus vrij om het programma te "
+"copiëren en te verdelen aan wie u dit wenst. Het programma werd ontwikkeld "
+"en wordt onderhouden door een wereldwijd team van vrijwilligers . Hun doel "
+"is om GRAMPS steeds beter te maken, maar het gebruik van GRAMPS eenvoudig te "
+"houden.\n"
"\n"
"Starten\n"
"\n"
-"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-project.org.\n"
+"Het allereerste dat u dient te doen is een nieuwe familiestamboom aanmaken. "
+"Om een nieuwe familiestamboom (soms een gegevensbestand genoemd) selecteert "
+"u \"Familiestambomen\" via het menu, kies \"Familiestambomen beheren\", klik "
+"op \"Nieuw\" en geeft u een naam aan uw gegevensbestand. Wenst u meer "
+"details, leest u best het handboek of het on-line handboek op http://gramps-"
+"project.org.\n"
"\n"
-"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets toevoegen.\n"
+"Momenteel leest u de \"Gramplets\" pagina. Hier kunt u uw eigen gramplets "
+"toevoegen.\n"
"\n"
-"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond."
+"U kunt rechtsklikken met de muis op de achtergrond van deze pagina om nieuwe "
+"gramplets toe te voegen of het aantal getoonde kolommen te wijzigen. U kunt "
+"de eigenschappenknop gebruiken om de gramplet te verplaatsen en het "
+"gramplets-venster los te koppelen en bovenop het GRAMPS-venster te plaatsen. "
+"Indien u het GRAMPS-programma sluit met een ontkoppeld gramplet-venster "
+"wordt de volgende keer u GRAMPS opstart, ook losgekoppeld getoond."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8972,16 +8955,24 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Interessante personen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" te bepalen."
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" "
+"te bepalen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen."
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te "
+"bepalen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -8996,8 +8987,12 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"."
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante "
+"personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
@@ -9086,8 +9081,7 @@ msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
-#: ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "Opties"
@@ -9100,8 +9094,13 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "Grafiekkleuren"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -9114,7 +9113,9 @@ msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen."
+msgstr ""
+"Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en "
+"vrouwen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Include dates"
@@ -9131,8 +9132,12 @@ msgstr "Datums beperken tot jaren alleen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond."
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen "
+"getoond."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
msgid "Include places"
@@ -9147,16 +9152,22 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind."
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include private records"
msgstr "Privégegevens bijvoegen"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, bijvoegen."
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, "
+"bijvoegen."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
msgid "Generating Family Lines"
@@ -9165,8 +9176,7 @@ msgstr "Aanmaken familielijnen"
# Classificatie, taxering
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
msgid "Starting"
msgstr "Start"
@@ -9231,8 +9241,12 @@ msgstr "Grafiekstijl"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht "
+"van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
@@ -9267,24 +9281,38 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels."
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in "
+"de grafieklabels."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Use place when no date"
msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt."
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het "
+"corresponderende locatieveld gebruikt."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs bijvoegen"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ."
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden "
+"worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn "
+"met het 'Website'-verslag ."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
msgid "Include IDs"
@@ -9317,7 +9345,9 @@ msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen"
# is dit de juiste betekenis?
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen."
+msgstr ""
+"Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek "
+"weergeven met stippellijnen."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Show family nodes"
@@ -9325,7 +9355,9 @@ msgstr "Familieknooppunten tonen"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen."
+msgstr ""
+"Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en "
+"kinderen."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
msgid "Relationship Graph"
@@ -9511,8 +9543,7 @@ msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143
-#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:143 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
@@ -9521,8 +9552,7 @@ msgstr "GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
-#: ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
@@ -9530,23 +9560,26 @@ msgstr "GeneWeb"
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importeer gegevens vanuit GeneWeb-bestanden"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1113
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1113
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1204
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1204
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
msgstr ""
"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n"
-"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van gegevensbestanden."
+"versie van GRAMPS. Gelieve op te waarderen naar een overeenkomendeversie of "
+"gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillendeversies van "
+"gegevensbestanden."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
+msgstr ""
+"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS "
+"ondersteund."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
msgid "Import database"
@@ -9644,7 +9677,9 @@ msgstr "Beheert een HTML DOM boom."
#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr "Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van documenten."
+msgstr ""
+"Een programma-uitbreiding om Cairo te kunnen gebruiken voor het aanmaken van "
+"documenten."
#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
msgid "Provides holiday information for different countries."
@@ -9816,7 +9851,9 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de familiegebeurtenissen."
+msgstr ""
+"Toont de persoonsgebeurtenissen, zowel de persoonlijke als de "
+"familiegebeurtenissen."
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
msgid "Display the family and family members events."
@@ -9846,7 +9883,8 @@ msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:"
+msgstr ""
+"%(person)s en %(active_person)s hebben de volgende aangetrouwde relatie:"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
#, python-format
@@ -10051,8 +10089,12 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Familielijn langs vaderszijde voor %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr "Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr ""
+"Dit verslag toont de familieband langs vaderszijde, ook de patronymische "
+"lijn of Y- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal dezelfde Y-chromosoom."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -10075,8 +10117,12 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Familielijn langs moederszijde voor %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr "Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"."
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
+"line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr ""
+"Dit verslag toont de familieband langs moederszijde, ook de matronymische "
+"lijn of M- lijn. Personen in deze lijn hebben allemaal hetzelfde \"RNA\"."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -10089,15 +10135,15 @@ msgstr "Vrouwelijk afstammelingen in rechte lijn"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr "FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)."
+msgstr ""
+"FOUT . Er zijn teveel onderverdelingen in de boom (misschien een lus?)."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Geen geboorterelatie met kind"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:912
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:912
msgid "Unknown gender"
msgstr "Onbekend geslacht"
@@ -10137,7 +10183,8 @@ msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
+msgstr ""
+"Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
@@ -10305,8 +10352,10 @@ msgstr "Personen met de achternaam '%s'"
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
+msgstr[0] ""
+"Er is %d persoon met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %d personen met een overeenkomende naam of een alternatieve naam.\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
@@ -10836,7 +10885,8 @@ msgstr "Gebruik 'Record'-stijl voor de nummering"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Al of niet 'Record'-stijl nummering gebruik in plaats van 'Henry'-stijl."
+msgstr ""
+"Al of niet 'Record'-stijl nummering gebruik in plaats van 'Henry'-stijl."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
@@ -10852,8 +10902,12 @@ msgid "Include path to start-person"
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
-msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling meenemen"
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant"
+msgstr ""
+"Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling "
+"meenemen"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Detailed Descendant Report"
@@ -11005,7 +11059,9 @@ msgstr "Datum van verwanten"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen."
+msgstr ""
+"Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] "
+"toevoegen."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Children Marriages"
@@ -11044,8 +11100,12 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun kinderen."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Maakt een familiegroepsverslag met informatie over een stel ouders en hun "
+"kinderen."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107
#, python-format
@@ -11213,8 +11273,12 @@ msgstr[1] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d personen. (%(percent)s"
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %"
+"(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214
msgid "Number of Ancestors Report"
@@ -11375,8 +11439,12 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
-msgstr "De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding wordt aangepast aan de pagina."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"De grootte van de afbeelding in cm. Een waarde 0 geeft aan dat de afbeelding "
+"wordt aangepast aan de pagina."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -11632,8 +11700,7 @@ msgstr "Geen hoofdletterwijzigingen werden gedetecteerd."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:191
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:219 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
@@ -11645,8 +11712,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke naam"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Hoofdletterwijziging"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
msgid "Building display"
@@ -11657,8 +11723,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Verbeter de hoofdletters van familienamen"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder hoofdletters te verbeteren."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en probeert de namen met of zonder "
+"hoofdletters te verbeteren."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
msgid "Change Event Types"
@@ -11690,7 +11759,9 @@ msgstr "Gebeurtenistypes hernoemen"
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden hernoemd."
+msgstr ""
+"Maakt het mogelijk dat alle gebeurtenissen met een bepaalde naam worden "
+"hernoemd."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
@@ -11726,8 +11797,16 @@ msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
+msgstr ""
+"Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze "
+"bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een "
+"ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te "
+"verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een "
+"nieuw bestand te kiezen."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11837,13 +11916,11 @@ msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "Er is %d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
msgstr[1] "Er zijn %d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 ../src/plugins/tool/Check.py:1513
msgid "Non existing person"
msgstr "Niet bestaand persoon"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503 ../src/plugins/tool/Check.py:1520
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s is hersteld naar de familie van %s\n"
@@ -11858,7 +11935,8 @@ msgstr[1] "%d dubbele echtgenoten/families gevonden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n"
+msgstr ""
+"%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
@@ -11891,14 +11969,17 @@ msgstr[1] "%d datums werden verbeterd\n"
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er waren verwijzingen naar %d bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d media-object welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+msgstr[0] ""
+"Er was een verwijzing naar %d media-object welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] ""
+"Er waren verwijzingen naar %d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
@@ -12013,8 +12094,11 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Gegevensbestand controleren en herstellen"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden waar mogelijk verholpen"
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Controleert het gegevensbestand op integriteitsproblemen. Problemen worden "
+"waar mogelijk verholpen"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
@@ -12082,8 +12166,7 @@ msgstr "Mensen selecteren"
msgid "No matches were found"
msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat"
@@ -12117,8 +12200,13 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Individuele gebeurtenissen vergelijken"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke gebeurtenissen op te sporen"
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Assisteert in de analyse van data door het ontwikkelen van aangepaste "
+"filters die op het gegevensbestand kunnen worden toegepast om gelijke "
+"gebeurtenissen op te sporen"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -12182,8 +12270,13 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr "Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatietitel kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat GRAMPS ze omzet."
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr ""
+"Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de "
+"locatietitel kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat "
+"GRAMPS ze omzet."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -12203,13 +12296,11 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Mogelijke_dubbele_personen_zoeken..."
# Duplicaat
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:273
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:273
msgid "Tool settings"
msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen"
@@ -12265,8 +12356,12 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidaten samenvoegen"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels zijn van één en dezelfde persoon."
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Het volledige gegevensbestand doorzoeken naar personen die mogelijk dubbels "
+"zijn van één en dezelfde persoon."
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
msgid "Uncollected Objects Tool"
@@ -12317,21 +12412,42 @@ msgstr "Actie selecteren"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
+"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
+"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een GRAMPS media-object en het mediabestand.\n"
+"Dit hulpmiddel laat batch-operaties toe voor media-objecten opgeslagen in "
+"GRAMPS. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen een "
+"GRAMPS media-object en het mediabestand.\n"
"\n"
-"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet.\n"
+"Een GRAMPS media-object is een verzameling van gegevens van het media-"
+"objectbestand: de bestandsnaam en/of pad, de beschrijving, ID, opmerkingen, "
+"bronreferenties, enz. Deze gegevens omvatten het eigenlijke bestand niet"
+"b>.\n"
"\n"
-"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz.bevatten, staan apart op uw harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door GRAMPS en maken geen deel uit van het GRAMPS gegevensbestand. Het GRAMPS gegevensbestand stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
+"De bestanden die beelden, geluiden, video, enz.bevatten, staan apart op uw "
+"harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door GRAMPS en maken geen "
+"deel uit van het GRAMPS gegevensbestand. Het GRAMPS gegevensbestand "
+"stockeert enkel het pad en de bestandsnamen.\n"
"\n"
-"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het GRAMPS-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het GRAMPS-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
+"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het GRAMPS-gegevensbestand "
+"zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te "
+"herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het GRAMPS-programma. "
+"Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-"
+"objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
@@ -12339,23 +12455,33 @@ msgstr "Betreffende pad"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken."
+msgstr ""
+"Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw "
+"opties opnieuw te bekijken."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Acties succesvol beëindigd."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
-msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
+msgstr ""
+"De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK "
+"drukken om verder te gaan."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "Actie is mislukt"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt "
+"proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
@@ -12373,8 +12499,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-"
+"objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer "
+"u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
@@ -12408,16 +12540,32 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+"Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute "
+"paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in "
+"Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw "
+"thuismap gebruikt worden."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een "
+"relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in "
+"Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw "
+"thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te "
+"verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -12473,7 +12621,9 @@ msgstr "Heeft geen relatie"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:447
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de geselecteerde persoon"
+msgstr ""
+"Zoek personen die op geen enkele manier een relatie hebben met de "
+"geselecteerde persoon"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
@@ -12521,8 +12671,7 @@ msgstr "Analyseren van namen"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
@@ -12535,8 +12684,13 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Informatie uit namen halen"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
-msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr "Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit te halen die mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een persoon."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
+"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr ""
+"Doorzoekt het volledige gegevensbestand en tracht er titels en bijnamen uit "
+"te halen die mogelijk in verborgen zijn in het het voornaamsveld van een "
+"persoon."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12593,16 +12747,16 @@ msgstr "Relatie-calculator: %(person_name)s"
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relatie tot %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon kiezen."
+msgstr ""
+"Om dit gereedschap correct te kunnen gebruiken moet u een actieve persoon "
+"kiezen."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -12641,8 +12795,7 @@ msgstr "Ongebruikte objecten"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:457
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:457
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
@@ -12695,8 +12848,7 @@ msgstr "Bibliotheek ID's herschikken"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Opmerkingen ID's herordenen"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Herorder GRAMPS-IDs"
@@ -12708,8 +12860,7 @@ msgstr "Zoeken en toekennen van ongebruikte ID's"
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "De gramps ID's herordenen volgens de standaard regels van gramps."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
msgid "Sort Events"
msgstr "Gebeurtenissen sorteren"
@@ -12791,8 +12942,7 @@ msgstr "Waarschuwing"
msgid "_Show all"
msgstr "Alles tonen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Verberg de gemarkeerde"
@@ -12938,7 +13088,8 @@ msgstr "De gegevens controleren"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
+msgstr ""
+"Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde tests"
#. First is used as default selection.
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
@@ -13112,17 +13263,35 @@ msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de "
+"pagina van deze persoon gaan."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999
#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met "
+"achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon "
+"gaan."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, "
+"gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze "
+"locatie."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
@@ -13142,8 +13311,12 @@ msgstr "Vorige"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345
#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d"
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d van %(total_pages)d"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349
msgid "Next"
@@ -13172,24 +13345,42 @@ msgid "Surnames by person count"
msgstr "Telling Achternamen per persoon"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. "
+"Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het "
+"gegevensbestand met dezelfde achternaam."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
msgid "Number of people"
msgstr "Aantal personen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, "
+"gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de "
+"bronpagina."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
msgid "Publication information"
msgstr "Publicatie-informatie"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
-msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de desbetreffende pagina."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page."
+msgstr ""
+"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand. "
+"Deze zijn gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de "
+"desbetreffende pagina."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213
msgid "Ancestors"
@@ -13281,8 +13472,15 @@ msgstr "Mogelijk een doelfout"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te "
+"slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is "
+"aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
@@ -13316,7 +13514,9 @@ msgstr "De titel voor de webstek"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek"
+msgstr ""
+"Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de "
+"webstek"
# Bestandsuitgang/extensie
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
@@ -13445,16 +13645,24 @@ msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor "
+"de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor "
+"de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652
msgid "Suppress GRAMPS ID"
@@ -13501,8 +13709,12 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken"
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden "
+"zijn, te beperken"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695
msgid "Download Options"
@@ -13514,7 +13726,8 @@ msgstr "Download pagina bijvoegen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
+msgstr ""
+"Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
msgid "Download Filename #1"
@@ -13612,11 +13825,15 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's"
+msgstr ""
+"Halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de individuele pagina's"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders en andere kinderen"
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Al of niet halfbroers/zussen en stiefbroers/zussen toevoegen aan de ouders "
+"en andere kinderen"
# webstek
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954
@@ -13635,7 +13852,8 @@ msgstr "Verlofdagen berekenen voor het jaar %d"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Aangemaakt voor %(author)s"
+msgstr ""
+"Aangemaakt voor %(author)s"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488
#, python-format
@@ -13666,8 +13884,15 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, een jaar-in-een-oogopslag"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor deze datum zijn samengevat!\n"
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+"Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankelijk te "
+"maken in één pagina. Klikt u op een datum, dan wordt een pagina getoond "
+"waar alle gebeurtenissen, indien er gebeurtenissen zijn op deze datum, voor "
+"deze datum zijn samengevat!\n"
#. page title
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075
@@ -13687,8 +13912,10 @@ msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr ""
+"Gegenereerd met GRAMPS op %(date)s"
#. Create progress meter bar
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
@@ -13749,8 +13976,11 @@ msgid "Home link"
msgstr "Home link"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd"
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+"Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, "
+"wordt toegevoegd"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jan - Jun Notes"
@@ -13918,7 +14148,8 @@ msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
-msgstr "Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt"
+msgstr ""
+"Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582
msgid "Whether to create one day pages or not"
@@ -14010,8 +14241,7 @@ msgstr "Toepassen"
msgid "Report Selection"
msgstr "Verslagkeuze"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262
-#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:262 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Kies een rapport uit de lijst aan de linkerkant."
@@ -14097,13 +14327,20 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen ervoor teniet te doen.\n"
+"Wanneer u voortgaat met dit hulpmiddel zal de ongedaan maken geschiedenis "
+"voor deze sessie uitgewist worden. U bent dus niet meer in de mogelijkheid "
+"om het gebruik van dit hulpmiddel terug te draaien of alle veranderingen "
+"ervoor teniet te doen.\n"
"\n"
-"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken."
+"Indien u meent dat het beter is dit hulpmiddel nu niet te gebruiken, moet u "
+"hier stoppen en eerst een reservekopie van het gegevensbestand maken."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -14158,10 +14395,8 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepast formaat"
@@ -14372,8 +14607,13 @@ msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, "
+"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij "
+"http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
@@ -14397,24 +14637,41 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Aantal horizontale pagina's"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een "
+"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale "
+"pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Aantal verticale pagina's"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een "
+"rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's "
+"in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Paging Direction"
msgstr "Paginarichting"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is dan 1."
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt "
+"enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is "
+"dan 1."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990
@@ -14435,32 +14692,55 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI."
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
+msgstr ""
+"Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken "
+"voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van "
+"postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Node spacing"
msgstr "Spatie tussen knooppunten"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken is dit de afstand tussen de rijen."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale "
+"grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken "
+"is dit de afstand tussen de rijen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
msgid "Rank spacing"
msgstr "Spatie tussen rijen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor "
+"verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale "
+"grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken."
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om "
+"echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in "
+"langere lijnen en grotere grafieken."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
@@ -14495,8 +14775,7 @@ msgstr "Staand"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14548,8 +14827,11 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen."
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde "
+"bestandsnaam te wijzigen."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Overwrite"
@@ -14572,7 +14854,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
+msgstr ""
+"Opdat dit rapport correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
@@ -14592,7 +14875,8 @@ msgstr "Zij werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
@@ -14627,7 +14911,8 @@ msgstr "Zij werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren %(modified_date)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
@@ -14732,7 +15017,8 @@ msgstr "Zij werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd geboren in %(month_year)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
@@ -14826,18 +15112,30 @@ msgstr "This person overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
@@ -14846,18 +15144,27 @@ msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Hij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
@@ -14866,18 +15173,27 @@ msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Zij overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
@@ -14886,18 +15202,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
@@ -14906,18 +15234,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
@@ -14926,39 +15266,48 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)."
+msgstr ""
+"Overleden %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d maanden)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Overleed %(death_date)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d dagen)."
@@ -14970,18 +15319,30 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
@@ -14991,17 +15352,23 @@ msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Hij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
@@ -15011,17 +15378,24 @@ msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Zij overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
@@ -15030,18 +15404,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
@@ -15050,18 +15436,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van "
+"%(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
@@ -15070,18 +15468,30 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
@@ -15091,17 +15501,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
@@ -15150,18 +15563,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
@@ -15171,17 +15593,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
@@ -15191,38 +15616,38 @@ msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed op %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Overleden %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d jaren)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d maanden)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Overleed %(death_date)s (leeftijd %(age)d dagen)."
@@ -15240,12 +15665,14 @@ msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
@@ -15294,18 +15721,26 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
@@ -15315,17 +15750,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
@@ -15335,17 +15773,20 @@ msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed %(death_date)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
@@ -15354,18 +15795,30 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
@@ -15374,18 +15827,27 @@ msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Hij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
@@ -15394,18 +15856,27 @@ msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"Zij overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
@@ -15414,18 +15885,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
@@ -15434,18 +15917,30 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd "
+"van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
@@ -15454,18 +15949,30 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s in %(death_place)s op een "
+"leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
@@ -15480,7 +15987,8 @@ msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd %(age)d jaren)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)."
+msgstr ""
+"Overleed %(month_year)s te %(death_place)s (leeftijd van %(age)d maanden)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397
#, python-format
@@ -15495,17 +16003,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
@@ -15554,18 +16065,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)"
+"d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
@@ -15575,17 +16095,20 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
@@ -15595,17 +16118,21 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(month_year)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
@@ -15635,17 +16162,20 @@ msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"Deze persoon overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
@@ -15694,18 +16224,27 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %"
+"(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
@@ -15715,17 +16254,21 @@ msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(male_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
@@ -15735,17 +16278,22 @@ msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d jaar."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d maanden."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"maanden."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d dagen."
+msgstr ""
+"%(female_name)s overleed in %(death_place)s op een leeftijd van %(age)d "
+"dagen."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
@@ -15874,8 +16422,11 @@ msgstr "Overleed (leeftijd %(age)d dagen)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552
#, python-format
@@ -15884,8 +16435,12 @@ msgstr "Hij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556
#, python-format
@@ -15894,13 +16449,20 @@ msgstr "Zij werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven op %(burial_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
#, python-format
@@ -15944,8 +16506,11 @@ msgstr "Begraven %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
#, python-format
@@ -15954,8 +16519,11 @@ msgstr "Hij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven in %(month_year)s te%(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
#, python-format
@@ -15964,13 +16532,19 @@ msgstr "Zij werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven in %(month_year)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
#, python-format
@@ -16014,8 +16588,11 @@ msgstr "Begraven %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616
#, python-format
@@ -16024,8 +16601,11 @@ msgstr "Hij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
#, python-format
@@ -16034,13 +16614,19 @@ msgstr "Zij werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd begraven %(modified_date)s te %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
#, python-format
@@ -16154,8 +16740,12 @@ msgstr "Begraven%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
#, python-format
@@ -16164,8 +16754,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690
#, python-format
@@ -16174,13 +16768,21 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(baptism_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
#, python-format
@@ -16224,8 +16826,12 @@ msgstr "Gedoopt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
#, python-format
@@ -16234,8 +16840,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
#, python-format
@@ -16244,13 +16854,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726
#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
#, python-format
@@ -16294,8 +16910,12 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
#, python-format
@@ -16304,8 +16924,12 @@ msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
#, python-format
@@ -16314,13 +16938,19 @@ msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758
#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
#, python-format
@@ -16434,33 +17064,57 @@ msgstr "Gedoopt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt op %(christening_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
#, python-format
@@ -16489,8 +17143,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt op %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
#, python-format
@@ -16504,33 +17160,53 @@ msgstr "Gedoopt %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt in %(month_year)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt in %(month_year)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
#, python-format
@@ -16574,33 +17250,53 @@ msgstr "Gedoopt %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt %(modified_date)s te %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon werd gedoopt %(modified_date)s te %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
#, python-format
@@ -16664,8 +17360,10 @@ msgstr "Zij werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s werd gedoopt te %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
#, python-format
@@ -16714,18 +17412,24 @@ msgstr "Gedoopt%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
@@ -16774,48 +17478,68 @@ msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij trouwde tevens %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
@@ -16895,7 +17619,8 @@ msgstr "Huwde %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon trouwde tevens %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
@@ -17034,156 +17759,274 @@ msgstr "Trouwde tevens met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
+"s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %"
+"(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s "
+"te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
@@ -17202,53 +18045,91 @@ msgstr "Relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
@@ -17257,25 +18138,35 @@ msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ook relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%"
+"(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
@@ -17287,18 +18178,30 @@ msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie (geen hwuelijk) met %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
@@ -17327,8 +18230,11 @@ msgstr "Ongetrouwde relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)"
+"s."
# hij onderhield een relatie met
# hij had een relatie met
@@ -17344,48 +18250,82 @@ msgstr "Zij had tevens een relatie (geen huwelijk) met %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
@@ -17399,83 +18339,130 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook relatie met %(spouse)s op %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
@@ -17524,48 +18511,72 @@ msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hij had tevens een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met%(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had tevens een relatie met %(spouse)s op %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Zij had bovendien een relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
@@ -17584,7 +18595,8 @@ msgstr "Ook relatie met %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Deze persoon had een relatie met %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
@@ -17604,8 +18616,10 @@ msgstr "Relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Deze persoon had tevens een relatie met %(spouse)s te %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
@@ -17900,8 +18914,7 @@ msgid "civil union"
msgstr "samenlevend"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Overige"
@@ -17915,78 +18928,129 @@ msgstr "Zij"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031
#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041
#, python-format
@@ -17995,78 +19059,130 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
+"(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s in %(birth_place)s"
+"%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
+"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren op %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
+"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s, en overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s werd geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
+"s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102
#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s in %(death_place)s%"
+"(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed op %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s%(endnotes)s overleed in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112
#, python-format
@@ -18075,8 +19191,11 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962
#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgid ""
+"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr ""
+"Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s Overleden: %(death_date)s %"
+"(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
#, python-format
@@ -18160,8 +19279,7 @@ msgstr "Fout bij opslaan stylesheet"
msgid "Style editor"
msgstr "Stijl-editor"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
@@ -18187,56 +19305,46 @@ msgstr "Standaard sjabloon"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Gebruiker-gedefinieerd sjabloon"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
-#: ../src/gen/db/base.py:326
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Persoonlijke gegevens worden verwerkt"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
-#: ../src/gen/db/base.py:332
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Familiegegevens verwerken"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
-#: ../src/gen/db/base.py:338
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Gebeurtenissen worden verwerkt"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
-#: ../src/gen/db/base.py:344
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Locatiegegevens worden verwerkt"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
-#: ../src/gen/db/base.py:350
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Brongegevens verwerken"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
-#: ../src/gen/db/base.py:356
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Mediagegevens verwerken"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
-#: ../src/gen/db/base.py:362
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Bibliotheekgegevens verwerken"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
-#: ../src/gen/db/base.py:368
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Verwerken van opmerkingen"
-#: ../src/gen/db/base.py:1676
-#: ../src/gen/db/base.py:1749
+#: ../src/gen/db/base.py:1676 ../src/gen/db/base.py:1749
#: ../src/gen/db/base.py:1790
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ongedaan maken %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1756
-#: ../src/gen/db/base.py:1798
+#: ../src/gen/db/base.py:1756 ../src/gen/db/base.py:1798
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s opnieuw doen"
@@ -18252,7 +19360,8 @@ msgid ""
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"U kunt dit gegevensbestand niet openen zonder deze eerst op te waarden.\n"
-"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van GRAMPS niet meer gebruiken.\n"
+"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van GRAMPS niet meer "
+"gebruiken.\n"
"Daarom is het wenselijk eerst een reservekopij te maken."
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
@@ -18432,13 +19541,11 @@ msgstr "Leeftijd vader"
msgid "Mother's Age"
msgstr "Leeftijd moeder"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr "Getuige"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr "Geadopteerd"
@@ -18458,8 +19565,7 @@ msgstr "Pleegouder"
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
-#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
msgstr "Boek"
@@ -18559,14 +19665,10 @@ msgstr "Bruidegom"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299
-#: ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347
-#: ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358
-#: ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374
-#: ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
#: ../src/gen/lib/date.py:418
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
@@ -18583,22 +19685,17 @@ msgstr "meer dan"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304
-#: ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336
-#: ../src/gen/lib/date.py:423
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309
-#: ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380
-#: ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401
-#: ../src/gen/lib/date.py:428
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
msgid "age|about"
msgstr "rond"
@@ -18614,8 +19711,7 @@ msgstr "rond"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319
-#: ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
msgid "between"
msgstr "tussen"
@@ -18744,8 +19840,7 @@ msgstr "Getrouwde naam"
msgid "Adult Christening"
msgstr "Doop Volwassene"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Doopsel"
@@ -18781,8 +19876,7 @@ msgstr "Doop"
# het heilig vormsel toedienen, Vormen
# Bevestiging
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Vorming"
@@ -19045,8 +20139,13 @@ msgid "Objects changed after