diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7cff4df45..a13ea5ff1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-29 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-02 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:14+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -5506,7 +5506,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1458 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 @@ -6016,70 +6016,70 @@ msgstr "Vorfahren von %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen mit gemeinsamen Vorfahren wie %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:238 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 ../gramps/gen/plug/utils.py:289 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht öffnen" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:300 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Fehler beim Lesen von \"%s\"" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:311 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "FEHLER: Kann '%s' nicht öffnen." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:315 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "FEHLER: unbekannter Dateityp: '%s'." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Untersuche '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:348 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Es ist für Version %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:363 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "FEHLER: fehlende gramps_ziel_version in '%s'...." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installiere '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:374 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registriert '%s'" @@ -12366,8 +12366,8 @@ msgstr "" "Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte " "Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n" "\n" -"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht " -"werden, rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." +"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht werden, " +"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 msgid "_Proceed with the tool" @@ -13689,8 +13689,8 @@ msgstr "Baum komprimieren" msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" -"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen " -"vorgesehen sind, entfernt werden oder nicht." +"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen vorgesehen " +"sind, entfernt werden oder nicht." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" @@ -14330,8 +14330,7 @@ msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw" msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" "Legt fest, ob Personen, wo immer möglich nach oben verschoben werden können, " -"um " -"einen schmaleren Baum zu erhalten." +"um einen schmaleren Baum zu erhalten." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" @@ -14362,7 +14361,7 @@ msgstr "Partner einrücken" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Ob Partner im Baum eingerückt werden." +msgstr "Legt fest, ob Partner im Baum eingerückt werden." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" @@ -14403,7 +14402,7 @@ msgstr "Nachkommenschaubild für [gewählte Person(en)]" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind." +msgstr "Legt fest, ob Seitennummern auf jeder Seite enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" @@ -14486,8 +14485,8 @@ msgstr "Statistikdiagramme" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" -"Generiert Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der " -"Datenbank" +"Erstellt Statistikbalken und Tortendiagramme für die Personen in der " +"Datenbank." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 @@ -14817,7 +14816,7 @@ msgstr "Personen geboren nach" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Geburtsjahr ab dem Personen enthalten sind." +msgstr "Geburtsjahr, ab dem Personen enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "People Born Before" @@ -14825,7 +14824,7 @@ msgstr "Personen geboren vor" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Geburtsjahr bis zu dem Personen enthalten sind" +msgstr "Geburtsjahr, bis zu dem Personen enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Include people without known birth years" @@ -14833,7 +14832,7 @@ msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden." +msgstr "Legt fest, ob Personen ohne bekanntes Geburtsjahr aufgenommen werden." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Genders included" @@ -15185,19 +15184,19 @@ msgstr "Schreibe Personen" msgid "Writing families" msgstr "Schreibe Familien" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:903 msgid "Writing sources" msgstr "Schreibe Quellen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:938 msgid "Writing notes" msgstr "Schreibe Notizen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 msgid "Writing repositories" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1461 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" @@ -15404,13 +15403,13 @@ msgstr "Keine aktive Person ausgewählt." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" -msgstr "Zum aktivieren klicken\n" +msgstr "Zum Aktivieren klicken\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" -msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken" +msgstr "Zum Bearbeiten rechts-klicken" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 msgid " sp. " @@ -15435,7 +15434,7 @@ msgid "" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" -"Klicken zum ausklappen/einklappen der Person\n" +"Klicken zum Ausklappen/Einklappen der Person\n" "Rechts-klick für Optionen\n" "Drehen auf einer Freifläche: klicken und ziehen." @@ -15498,7 +15497,7 @@ msgid "" " 5. Is it necessary to update " "Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" -" 5. Ist es nötig Gramps " +" 5. Ist es nötig, Gramps " "nach jeder veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 @@ -15573,7 +15572,7 @@ msgid "" "I have found a bug?\n" msgstr "" " 12. Was " -"mache ich wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n" +"mache ich, wenn ich einen Fehler gefunden habe?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" @@ -16707,7 +16706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps ist ein für die genealogische Arbeit geschriebenes Softwarepaket. Es " "ähnelt zwar anderen Genealogieprogrammen, bietet gleichwohl " -"besondereFähigkeiten an.\n" +"besondere Fähigkeiten an.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 @@ -16802,15 +16801,14 @@ msgid "" "also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " "detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\".Gramplets sind " -"gezielte Aufbereitungen deiner Daten.Hier kannst du Gramplets hinzufügen und " +"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\". Gramplets sind " +"gezielte Aufbereitungen deiner Daten. Hier kannst du Gramplets hinzufügen und " "entfernen - auch eigene Gramplets. Du kannst Gramplets zu jeder anderen " -"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen.Klicke dazu auf den kleinen Pfeil am " -"rechten Leistenrand.\n" -"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen.Die " -"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu " -"positionieren.Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu " -"sehen." +"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen. Klicke dazu auf den kleinen Pfeil " +"am rechten Leistenrand.\n" +"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen. Die " +"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu positionieren. " +"Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" @@ -16822,21 +16820,21 @@ msgstr "Nachkommengenerationen je Ahnengeneration" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Verzögerung bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird" +msgstr "Verzögerung, bevor Nachkommen von einem Vorfahren verarbeitet wird." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Person vollständig ist" +msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Person vollständig ist." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Markierung zum anzeigen, das eine Familie vollständig ist" +msgstr "Markierung zum anzeigen, dass eine Familie vollständig ist." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" -"Markierung zum anzeigen, das eine Person oder Familie ausgeklammert werden " -"soll" +"Markierung zum anzeigen, dass eine Person oder Familie ausgeklammert werden " +"soll." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." @@ -16993,7 +16991,7 @@ msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von " +"Personen von Interesse werden als Startpunkt zum Bestimmen von " "\"Familienlinien\" benutzt." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 @@ -17005,7 +17003,8 @@ msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" -"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" " +"Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen, wenn " +"\"Familienlinien\" " "bestimmt werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 @@ -17026,7 +17025,7 @@ msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Personen und Familien. die nicht direkt mit den Personen von Interesse " +"Personen und Familien, die nicht direkt mit den Personen von Interesse " "verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 @@ -17082,7 +17081,7 @@ msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." +msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." @@ -17094,7 +17093,7 @@ msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." +msgstr "Legt fest, ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "The maximum number of descendants to include." @@ -17111,7 +17110,7 @@ msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." +msgstr "Legt fest, ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Thumbnail location" @@ -17130,7 +17129,8 @@ msgstr "Neben dem Namen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" +msgstr "" +"Legt fest, wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 @@ -17171,7 +17171,7 @@ msgstr "Daten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." +msgstr "Legt fest, ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 @@ -17193,7 +17193,7 @@ msgstr "Orte aufnehmen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." +msgstr "Legt fest, ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Include the number of children" @@ -17215,7 +17215,7 @@ msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert " -"sind,enthalten sind." +"sind, enthalten sind." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" @@ -17338,7 +17338,7 @@ msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird" +msgstr "Legt fest, ob die Beziehung jeder Person zur Hauptperson gezeigt wird." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 msgid "Include relationship debugging numbers also" @@ -17348,11 +17348,12 @@ msgstr "Mit Beziehungen Fehlerprüfungnummern" msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "" -"Ob 'Ga' und 'Gb' zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner enthalten sind" +"Legt fest, ob zur Fehlerbehebung beim Beziehungsrechner auch 'Ga' und 'Gb' " +"berücksichtigt werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen." +msgstr "Legt fest, ob Miniaturbildern von Personen enthalten sein werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Thumbnail Location" @@ -17700,11 +17701,11 @@ msgid "" "objects." msgstr "" "Der importierte Familienbaum hat bereits einen Medienbasispfad: %" -"(orig_path)s.Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" -"(path)s.Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die " -"importiertenMediendateien in den bestehenden Medienbasispfad " -"umschreiben.Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion " -"'Ersetze Zeichenfolge im Pfad'." +"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" +"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die " +"importierten Mediendateien in den bestehenden Medienbasispfad umschreiben. " +"Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion 'Ersetze " +"Zeichenfolge im Pfad'." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 @@ -17946,7 +17947,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" -"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n" +"Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt\n" "und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" "gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" " Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n" @@ -18138,7 +18139,7 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die " +"FEHLER: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die " "Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3096 @@ -18147,7 +18148,7 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " +"FEHLER: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " "die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3118 @@ -18156,7 +18157,7 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " +"FEHLER: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " "Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 @@ -18166,79 +18167,79 @@ msgid "" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" "Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen Format.\n" -" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s." +" Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1780 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1782 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1861 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1863 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3030 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2686 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2949 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2951 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2960 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2962 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2985 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2987 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3019 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 msgid "Records not imported into " msgstr "Datensätze nicht importiert nach " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3055 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" -"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " -"eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert" +"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3066 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -"Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " -"eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' " -"erstellt" +"FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " +"eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden Attribut " +"'Unbekannt' erstellt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" -"Fehler: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %" +"FEHLER: Familie '%(family)s' (eingelesen als @%(orig_family)s@) Person %" "(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " -"der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt" +"der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3181 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3183 #, python-format msgid "" "\n" @@ -18255,171 +18256,171 @@ msgstr "" "gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" "durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3249 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3251 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3262 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3264 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (Anhang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3291 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3315 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6798 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6800 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM Daten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3361 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekannte Markierung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3363 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3377 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3402 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3365 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3379 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3404 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3474 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3476 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3593 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Leerer Alias ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3671 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5176 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5313 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5948 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6092 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Dateiname ausgelassen" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3673 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4980 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5178 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5315 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5950 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Dateiname ausgelassen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4982 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5952 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6096 msgid "Form omitted" msgstr "Formular ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4744 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4746 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5467 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5469 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5785 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6601 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5787 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6603 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR überschrieben" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6389 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6055 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6057 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6060 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6313 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6315 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6341 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7294 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6343 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7296 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6379 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6399 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6409 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6494 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6496 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6726 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6728 msgid "Head (header)" msgstr "Kopf (Dateikopf)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6742 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6744 msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6754 msgid "Generated by" msgstr "Erstellt von" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6768 msgid "Name of software product" msgstr "Name der Software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6780 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer des Programms" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6797 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6818 msgid "Name of source data" msgstr "Name der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6830 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6844 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6857 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6859 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6897 msgid "Submission record identifier" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6908 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6932 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -18428,81 +18429,81 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " "resultierenden Datenbank verursachen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6956 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6958 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6960 msgid "Character set and version" msgstr "Zeichensatz und Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6976 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6979 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6980 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6982 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6984 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Formular" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7030 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7069 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7071 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7111 msgid "Empty note ignored" msgstr "Leere Notiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7126 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Notiz Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7174 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Einreichung: Antragsteller" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7176 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178 msgid "Submission: Family file" msgstr "Einreichung: Familiendatei" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7178 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7180 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Einreichung: Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7186 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7396 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7398 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7484 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " "character set, but is missing the BOM marker." @@ -18510,11 +18511,11 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7487 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7489 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7550 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7552 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." @@ -21954,8 +21955,8 @@ msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" -"Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " -"Google Maps, ...)" +"Versuche, ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215 @@ -22018,7 +22019,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM" +msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." @@ -22062,7 +22063,7 @@ msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeige Zeilen." +msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeigezeilen." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "" @@ -22193,11 +22194,11 @@ msgstr "Zoom und Position sperren" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Add place" -msgstr "Ort hinzufügen" +msgstr "Ort hinzufügen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 msgid "Link place" -msgstr "Ort verknüpfen" +msgstr "Ort verknüpfen" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 msgid "Center here" @@ -22661,7 +22662,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Zählung der aktuellen Auswahl" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken) um die Ausgewählten Elemente zu " +"Zeile rechts klicken (oder Eingabe drücken), um die Ausgewählten Elemente zu " "sehen." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 @@ -22724,7 +22725,7 @@ msgstr "Medien" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" -msgstr "Verschiedene Medien" +msgstr "Einzelne Medien" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" @@ -22751,8 +22752,9 @@ msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or " "Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" -"Dieser Bericht zeigt die Väterliche Abstammungslinie, auch genannt Y-Linie. " -"Personen in dieser Abstammungslinie haben alle das gleiche Y-Chromosom." +"Dieser Bericht zeigt die väterliche Abstammungslinie, auch genannt " +"Patronymikon Linie oder Y-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " +"alle das gleiche Y-Chromosom." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" @@ -22778,7 +22780,7 @@ msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" -"Dieser Bericht zeigt die Mütterliche Abstammungslinie, auch genannt " +"Dieser Bericht zeigt die mütterliche Abstammungslinie, auch genannt " "Matronymikon Linie oder M-Linie. Personen in dieser Abstammungslinie haben " "alle die gleiche Mitrochondrische DNA."