diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a3c8b152c..ac4a75316 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-24 15:15+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -266,7 +266,6 @@ msgstr "" "відносин, а також всіх спільних предків." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -276,13 +275,13 @@ msgid "" "library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" -"SoundEx може допомогти з дослідженняс родоводу
SoundEx вирішує " +"SoundEx може допомогти з дослідженням родоводу
SoundEx вирішує " "довготривалу генеалогічну проблему як давати собі раду з різними варіантами " "написання імен. Інструмент SoundEx генерує спрощену форму, яка є " "еквівалентна іменам, що звучать однаково. Знання коду SoundEx для прізвища є " "дуже помічним при дослідженні даних переписів на мікрофільмах в бібліотеках " "та інших дослідницьких установах. Для отримання кодів SoundEx для прізвищ в " -"Вашій базі даних, підіть до Інструменти->Утиліти->Генерувати код SoundEx..." +"Вашій базі даних, додайте SoundEx грамплет." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -388,15 +387,14 @@ msgstr "" "частину верхньої панелі або меню "Перегляд"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Навігація взад і вперед
Gramps зберігає списки поперніх активних " -"об'єктів, таких як Особи, Події і т.п. Ви можете переміщатися списком " +"Навігація взад і вперед
Gramps зберігає списки попередніх " +"активних об'єктів, таких як Особи, Події. Ви можете переміщатися списком " "використовуючи "Йти > Вперед" та "Йти > Назад", " "або кнопки зі стрілками." @@ -539,7 +537,6 @@ msgstr "" "додавати більшість інших об'єктів." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -568,7 +565,6 @@ msgstr "" "не перекладено." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " @@ -809,7 +805,6 @@ msgstr "" "детальних розповідей історія Вашої родини оживе." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " @@ -817,7 +812,7 @@ msgid "" "Gramps." msgstr "" "Не розмовляєте англійською?
Добровольці переклали Gramps на більш " -"ніж 20 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - " +"ніж 40 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову, але вона не використовується - " "перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та " "перезапустіть Gramps." @@ -1832,7 +1827,6 @@ msgstr "День Міс. Рік" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1842,7 +1836,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1852,7 +1845,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1862,7 +1854,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1872,7 +1863,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1881,7 +1871,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1890,7 +1879,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1899,7 +1887,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1908,7 +1895,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1917,7 +1903,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -#, fuzzy, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -3924,9 +3909,8 @@ msgid "Person ID:" msgstr "ID особи:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" +msgstr "Сім’ї, діти з ІД яких містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" @@ -3957,9 +3941,8 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Вибирає всі сім’ї, які є помічені як приватні" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 -#, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>" +msgstr "Сім’ї, з батьком ІД якого містить <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" @@ -5639,9 +5622,8 @@ msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Вибирає місця, помічені як приватні" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Places with Id containing " -msgstr "Особи, які містять <запис>" +msgstr "Місця з ІД, які містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5684,7 +5666,6 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Вибирає сховища, примітки яких містять вказаний текст" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" @@ -5743,18 +5724,16 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Вибирає сховища, відібрані фільтром" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Назва сховища, що містить <підрядок>" +msgstr "Назва сховища, що містить <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Вибирає сховища, в назві яких міститься вказаний текст" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Сховища, примітки яких містять <текст>" +msgstr "Сховища з ІД, які містять <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -5847,10 +5826,8 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Вибирає джерела, які мають певну кількість посилань на сховища" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 -#, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Джерела з посиланням на сховища, що містять <підрядок> в \"Call Number\"" +msgstr "Джерела з посиланням на сховища, що містять <рядок> в \"Call Number\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -5897,9 +5874,8 @@ msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Вибирає джерела які містять підрядок тексту в назві" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Назва джерела, що містить <текст>" +msgstr "Джерела з ІД, що містить <текст>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -8638,9 +8614,8 @@ msgid "the filter" msgstr "фільтр" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 -#, fuzzy msgid "the citation" -msgstr "Кожну цитату" +msgstr "Цитата" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" @@ -10616,9 +10591,8 @@ msgid "No active note" msgstr "Не вибрано примітку" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 -#, fuzzy msgid "manual|Select_a_media_object_selector" -msgstr "Обрати медіа об'єкт" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" @@ -11483,9 +11457,8 @@ msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти до" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 -#, fuzzy msgid "manual|Address_Editor_dialog" -msgstr "Редактор адрес" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 @@ -11493,9 +11466,8 @@ msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адрес" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" -msgstr "Редактор атрибутів" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 @@ -11516,9 +11488,8 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Атрибут не може бути пустим" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|Child_Reference_Editor" -msgstr "Редактор відносин дитини" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 @@ -11530,9 +11501,8 @@ msgid "Child Reference" msgstr "Відносини дитини" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "Об'єднати цитати..." +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -11630,9 +11600,8 @@ msgid "Calculated" msgstr "Підраховано" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_dates" -msgstr "Редагування_Дат" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 msgid "Date selection" @@ -11707,9 +11676,8 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Видалити подію (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 -#, fuzzy msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Редактор посилань на подію" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 @@ -12005,9 +11973,8 @@ msgid "Add Family" msgstr "Додати сім'ю" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "Редактор ритуалів LDS" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 @@ -12040,9 +12007,8 @@ msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ритуал LDS" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Link_Editor" -msgstr "Редактор посилань" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" @@ -12121,9 +12087,8 @@ msgid "Remove Media Object" msgstr "Вилучити медіа об’єкт" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 -#, fuzzy msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "Редактор посилань на медіа" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 @@ -12142,9 +12107,8 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Редактор імен" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 -#, fuzzy msgid "manual|Name_Editor" -msgstr "Редактор імен" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 @@ -12198,9 +12162,8 @@ msgid "Group this name only" msgstr "Групувати лише це ім'я" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_information_about_notes" -msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -12268,9 +12231,8 @@ msgid "New Person" msgstr "Нова Особа" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_information_about_people" -msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397 @@ -12349,9 +12311,8 @@ msgid "_Unknown" msgstr "_невідомо" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 -#, fuzzy msgid "manual|Person_Reference_Editor" -msgstr "Редактор Посилань Особи" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 @@ -12448,9 +12409,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Видалити місце (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "Редактор назви місця" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -12526,9 +12486,8 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Додати Сховище" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|New_Repositories_dialog" -msgstr "_Сховища" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" @@ -12602,9 +12561,8 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Видалити Джерело (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 -#, fuzzy msgid "manual|Tag_selection_dialog" -msgstr "Мітки" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 @@ -12744,9 +12702,8 @@ msgid "_OK" msgstr "_ОК" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 -#, fuzzy msgid "manual|Internet_Address_Editor" -msgstr "Редактор Інтернет Адрес" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" @@ -12757,14 +12714,12 @@ msgid "manual|Add_Rule_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 -#, fuzzy msgid "manual|Define_Filter_dialog" -msgstr "Загальне" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 -#, fuzzy msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "Власний фільтр" +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -15463,15 +15418,15 @@ msgstr "" "Gramps зараз закриється." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версія pygobject не відповідає вимогам. Щоб запустити Gramps з GUI, потрібно " -"як мінімум pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d\n" +"Версія Gtk не відповідає вимогам.\n" +" Щоб запустити Gramps з GUI, потрібно як мінімум %(major)d.%(minor)d\n" "\n" "Зараз Gramps завершить роботу." @@ -15725,9 +15680,8 @@ msgstr "" "Вам, за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -#, fuzzy msgid "manual|Error_Report" -msgstr "Звіт про помилку" +msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" @@ -16934,9 +16888,8 @@ msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Оберіть Джерело або Цитату" +msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" @@ -16984,9 +16937,8 @@ msgid "Select Note" msgstr "Оберіть примітку" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Media_Object_selector" -msgstr "Оберіть медіа об'єкт" +msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" @@ -17013,9 +16965,8 @@ msgid "Select Place" msgstr "Оберіть місце" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 -#, fuzzy msgid "manual|Repositories" -msgstr "Сховища" +msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" @@ -17726,14 +17677,12 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:86 -#, fuzzy msgid "manual|Organize_Tags_Window" -msgstr "Впорядкувати мітки" +msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 -#, fuzzy msgid "manual|New_Tag_dialog" -msgstr "Мітки" +msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." @@ -17834,7 +17783,6 @@ msgid "Building View" msgstr "Будую перегляд" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 -#, fuzzy msgid "Loading items..." msgstr "Завантаження..." @@ -18270,15 +18218,14 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 -#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " "manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-" -"jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером " -"пакунків щоб додати python3-imaging" +"jpg зображень в LaTeX документах не буде можливе. Скористайтеся менеджером " +"пакунків щоб додати python3-imaging або python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221 #, python-format @@ -20245,9 +20192,8 @@ msgid "" msgstr "<Без Цитати>" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 -#, fuzzy msgid "Descendent Menu" -msgstr "Діаграма-віяло нащадків" +msgstr "Меню нащадка" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 msgid "Evaluation" @@ -20997,12 +20943,10 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -#, fuzzy msgid "Person References" msgstr "Посилання Особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу" @@ -21023,32 +20967,26 @@ msgid "References" msgstr "Посилання" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -#, fuzzy msgid "Event References" -msgstr "Примітка до посилання на подію" +msgstr "Посилання на подію" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -#, fuzzy msgid "Family References" -msgstr "Посилання сім’ї : %s" +msgstr "Посилання сім’ї" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -#, fuzzy msgid "Place References" -msgstr "Редактор посилань на місце" +msgstr "Посилання на місце" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця" @@ -21058,17 +20996,14 @@ msgid "Source References" msgstr "Посилання на джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -#, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "Посилання на цитату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату" @@ -21078,27 +21013,22 @@ msgid "Repository References" msgstr "Посилання на сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -#, fuzzy msgid "Media References" -msgstr "Примітка до посилання на медіа" +msgstr "Посилання на медіа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" -msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа" +msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа об’єкт" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -#, fuzzy msgid "Note References" -msgstr "Посилання на джерела" +msgstr "Посилання на замітку" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку" @@ -21697,7 +21627,6 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Мережевий посібник з Gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "locale_suffix|" msgstr "суфікс" @@ -22469,12 +22398,10 @@ msgid "call" msgstr "щоденне ім'я" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 -#, fuzzy msgid "Person or Place|Title" msgstr "Титул" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 -#, fuzzy msgid "Person or Place|title" msgstr "титул" @@ -22495,14 +22422,12 @@ msgid "birth place" msgstr "місце народження" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 -#, fuzzy msgid "Birth place id" -msgstr "Місце народження" +msgstr "ІД місця народження" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 -#, fuzzy msgid "birth place id" -msgstr "місце народження" +msgstr "ІД місця народження" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" @@ -22513,14 +22438,12 @@ msgid "baptism place" msgstr "місце хрещення" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 -#, fuzzy msgid "Baptism place id" -msgstr "Місце Хрещення (вік)" +msgstr "ІД місця Хрещення" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 -#, fuzzy msgid "baptism place id" -msgstr "місце хрещення" +msgstr "ІД місця хрещення" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" @@ -22535,14 +22458,12 @@ msgid "burial place" msgstr "місце поховання" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#, fuzzy msgid "Burial place id" -msgstr "Місце поховання" +msgstr "ІД місця поховання" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#, fuzzy msgid "burial place id" -msgstr "місце поховання" +msgstr "ІД місця поховання" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" @@ -22557,14 +22478,12 @@ msgid "death place" msgstr "місце смерті" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 -#, fuzzy msgid "Death place id" -msgstr "Місце смерті" +msgstr "ІД місця смерті" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 -#, fuzzy msgid "death place id" -msgstr "місце смерті" +msgstr "ІД місця смерті" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" @@ -22653,29 +22572,24 @@ msgid "place" msgstr "місце" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "=назва" +msgstr "назва" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#, fuzzy msgid "type" -msgstr "Тип лінії" +msgstr "тип" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -#, fuzzy msgid "latitude" -msgstr "Широта" +msgstr "широта" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#, fuzzy msgid "longitude" -msgstr "Довгота" +msgstr "довгота" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Html код" +msgstr "код" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "Enclosed by" @@ -23788,9 +23702,8 @@ msgstr "" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 -#, fuzzy msgid "Detail" -msgstr "Детальна інформація" +msgstr "Детально" #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title @@ -30329,9 +30242,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Прийняти зміни та закрити" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Поправити регістр в прізвищах" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -30381,14 +30293,12 @@ msgstr "" "процес неможливо виправити звачайною відміною." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -#, fuzzy msgid "Original event type:" -msgstr "_Оригінальний тип події:" +msgstr "Оригінальний тип події:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 -#, fuzzy msgid "New event type:" -msgstr "_Новий тип події:" +msgstr "Новий тип події:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 msgid "Change Event Types" @@ -30961,9 +30871,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Редактор фільтрів користувача" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "Порівняння особистих подій" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -31095,9 +31004,8 @@ msgid "Medium" msgstr "Середнє" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 @@ -31367,9 +31275,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "Ігнорувати дату та достовірність" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_citations" -msgstr "Об'єднати цитати..." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 msgid "" @@ -31408,9 +31315,8 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Мітка" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -#, fuzzy msgid "manual|Not_Related" -msgstr "Не Пов'язано" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format @@ -31496,9 +31402,8 @@ msgid "_Email:" msgstr "_Ел.пошта:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Редагувати інформацію про власника бази" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -32181,9 +32086,8 @@ msgid "_Hide marked" msgstr "_Приховати відмічене" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "Перевірка даних" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" @@ -33713,9 +33617,9 @@ msgstr "" "%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last change was the %(date)s" -msgstr "Місця, змінені після <дати-часу>" +msgstr "Остання зміна була %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, python-format