From d961324fe39984aa08450d4c5462a245142cb2c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Wed, 8 Nov 2006 18:56:05 +0000 Subject: [PATCH] 2006-11-08 Arpad Horvath * hu.po: Translation update. 2006-11-08 Morten Bo Johansen * da.po: Translation update. svn: r7582 --- gramps2/po/ChangeLog | 6 + gramps2/po/da.po | 1131 ++++++++++++++++++++++-------------------- gramps2/po/hu.po | 984 ++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 972 insertions(+), 1149 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index c5aa34916..0bd362ad4 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-11-08 Arpad Horvath + * hu.po: Translation update. + +2006-11-08 Morten Bo Johansen + * da.po: Translation update. + 2006-11-07 Lubo Vasko * sk.po: Translation update. diff --git a/gramps2/po/da.po b/gramps2/po/da.po index 28a5fcd3e..a1734e916 100644 --- a/gramps2/po/da.po +++ b/gramps2/po/da.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Morten Bo Johansen , 2006, >= Gramps 0.7.3 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps SVN 7529\n" +"Project-Id-Version: Gramps SVN 7579\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-31 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 00:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 00:48+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "GRAMPS-databaser" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Redigér bogmærker" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 +#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:616 ../src/ScratchPad.py:627 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:586 ../src/DataViews/_PersonView.py:591 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:603 ../src/DataViews/_PersonView.py:608 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:438 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Automatisk fundet" msgid "Select file _type:" msgstr "Vælg fil _type:" -#: ../src/DisplayState.py:295 +#: ../src/DisplayState.py:292 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s med %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:336 +#: ../src/DisplayState.py:333 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person" @@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "Kombination af moders og faders efternavn" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:547 +#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:555 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Alment" @@ -573,30 +573,30 @@ msgstr "Markeringsfarver" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:760 msgid "State/Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:762 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -616,12 +616,12 @@ msgid "Person" msgstr "Person" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:365 ../src/DataViews/_RelationView.py:801 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:365 ../src/DataViews/_RelationView.py:890 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Sted" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "medieobjekt" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Navn på format" msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#: ../src/GrampsCfg.py:439 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" @@ -723,37 +723,48 @@ msgstr "Statusbjælke" msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst i knapper i sidebjælke (aktiveres efter genstart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Ændring træder ikke i kraft med det samme" + +#: ../src/GrampsCfg.py:486 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " +"started." +msgstr "" +"Ændring i dataformatet vil ikke træde i kraft, før næste gang GRAMPS startes." + +#: ../src/GrampsCfg.py:495 msgid "Automatically load last database" msgstr "Indlæs den seneste database automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 +#: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Add default source on import" msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivér stavekontrol" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis Dagens Tip" #. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), #. 4, Config.ONLINE_MAPS) -#: ../src/GrampsCfg.py:497 +#: ../src/GrampsCfg.py:505 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Brug skygge-effekt i oversigten Slægtsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:507 msgid "Enable database transactions" msgstr "Aktivér database-transaktioner" -#: ../src/GrampsCfg.py:573 +#: ../src/GrampsCfg.py:581 msgid "Name Format Editor" msgstr "Redigering af navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:598 +#: ../src/GrampsCfg.py:606 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både navneformat og definition skal angives" @@ -769,8 +780,8 @@ msgstr "Familier" msgid "Media" msgstr "Medier" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 msgid "Pedigree" msgstr "Aner" @@ -779,22 +790,22 @@ msgstr "Aner" msgid "Repositories" msgstr "Arkiver" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1164 msgid "Sources" msgstr "Kilder" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1662 msgid "Events" msgstr "Hændelser" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" @@ -865,14 +876,18 @@ msgstr "" "GRAMPS-installationen er muligvis ikke fuldstændig. Kontroller at MIME- " "typerne til GRAMPS er korrekt installeret." -#: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#: ../src/GrampsWidgets.py:265 msgid "Record is private" msgstr "Information er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:268 +#: ../src/GrampsWidgets.py:270 msgid "Record is public" msgstr "Information er offentlig" +#: ../src/GrampsWidgets.py:560 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "For at vælge et sted, så brug træk-og-slip eller brug knapperne" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Standardformat (defineret i GRAMPS' præferencer)" @@ -893,17 +908,17 @@ msgstr "Patronymikon, givet navn" msgid "Given name" msgstr "Givet navn" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:912 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er blevet tilføjet bogmærkerne" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:915 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kunne Ikke Oprette et Bogmærke" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:916 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Et bogmærke kunne ikke oprettes da der ikke var valgt et." @@ -932,11 +947,11 @@ msgstr "_Tilbage" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historik" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:584 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:585 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til proband" @@ -1042,9 +1057,51 @@ msgstr "Samlever" msgid "Relationship loop detected" msgstr "Slægtskabsløkke fundet" +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:617 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1759 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 +msgid "Father" +msgstr "Fader" + +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:618 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +msgid "Mother" +msgstr "Moder" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:892 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 +msgid "Relationship" +msgstr "Slægtsforhold" + +#: ../src/Reorder.py:50 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Omorganisér slægtskaberne" + +#: ../src/Reorder.py:134 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Omorganisér slægtskaberne: %s" + #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 ../src/plugins/Check.py:831 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1059,7 +1116,7 @@ msgstr "Slægtskabsløkke fundet" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 @@ -1083,15 +1140,15 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Hændelsesforbindelse" -#: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 +#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" msgstr "Familiehændelse" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 +#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:757 ../src/ScratchPad.py:763 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1110,11 +1167,11 @@ msgstr "Familiehændelse" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" msgstr "Årsag" -#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 @@ -1122,41 +1179,41 @@ msgstr "Årsag" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Primær kilde" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 +#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Søgesti" -#: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:759 +#: ../src/ScratchPad.py:765 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieattribut" -#: ../src/ScratchPad.py:388 ../src/ScratchPad.py:402 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Source Reference" msgstr "Kildereference" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:758 ../src/ScratchPad.py:764 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 @@ -1169,59 +1226,59 @@ msgstr "Kildereference" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Repository Reference" msgstr "Arkivreference" -#: ../src/ScratchPad.py:435 +#: ../src/ScratchPad.py:472 msgid "Event Reference" msgstr "Hændelsesreference" -#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:573 msgid "Media Reference" msgstr "Mediereference" -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:590 ../src/ScratchPad.py:615 msgid "Person Link" msgstr "Personlænke" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:617 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:445 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1668 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:649 msgid "Source Link" msgstr "Kildeforbindelse" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:677 msgid "Repository Link" msgstr "Arkivforbindelse" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1051 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladdeblok" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 +#: ../src/ScratchPad.py:1087 msgid "ScratchPad" msgstr "Kladdeblok" @@ -1338,26 +1395,6 @@ msgstr "Note" msgid "Sources in repository" msgstr "Kilder i arkiv" -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:595 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 -msgid "Father" -msgstr "Fader" - -#: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:596 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 -msgid "Mother" -msgstr "Moder" - #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 @@ -1366,14 +1403,14 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mand" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:124 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "kvinde" @@ -1393,8 +1430,8 @@ msgstr "kvinde" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1827 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1465,9 +1502,9 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2869 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1634,7 +1671,7 @@ msgstr "Åbn værktøjs-dialogen" #: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Kolonne-redigering" @@ -1663,11 +1700,11 @@ msgstr "_Værktøjslinje" msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtermenu" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:862 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:876 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" @@ -1708,15 +1745,15 @@ msgstr "Kunne ikke åbne hjælpen" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:812 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Database is not portable" msgstr "Database er ikke flytbar" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1071 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from " "being able to copy your database to other machines. For most people, this is " @@ -1784,15 +1821,15 @@ msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:461 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:467 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -1802,8 +1839,8 @@ msgstr "Andre Navne" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:352 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:616 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1526 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Parents" msgstr "Forældre" @@ -1816,17 +1853,11 @@ msgid "No parents found" msgstr "Fandt ingen forældre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 msgid "Spouses" msgstr "Ægtefæller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:803 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:744 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:833 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" msgstr "Ægteskab" @@ -1853,7 +1884,7 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Slå kilder sammen" #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 msgid "Last Changed" msgstr "Senest ændret" @@ -1890,8 +1921,8 @@ msgstr "" msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletning af hændelsen vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:546 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:254 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -1901,11 +1932,6 @@ msgstr "Slet %s?" msgid "_Delete Event" msgstr "Slet _hændelse" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -msgid "Relationship" -msgstr "Slægtsforhold" - #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 msgid "Add a new family" msgstr "Tilføj en ny familie" @@ -1942,70 +1968,87 @@ msgstr "Vis detaljer" msgid "Show siblings" msgstr "Vis søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:504 ../src/DataViews/_RelationView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:453 ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Dåb" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:457 ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Dåb" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:475 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Begravelse" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:479 ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremering" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:526 ../src/DataViews/_RelationView.py:553 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:604 ../src/DataViews/_RelationView.py:610 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:626 ../src/DataViews/_RelationView.py:632 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1446 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 msgid "Siblings" msgstr "Søskende" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:719 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:776 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "b. %s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:778 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "b. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:723 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:780 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:800 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redigér %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:820 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Slægtskabstype: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:771 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:860 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:775 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:779 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:783 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:790 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:879 msgid "Broken family detected" msgstr "Brudt familie fundet" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:791 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:880 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kør venligst værktøjet, \"Kontrollér og reparér database\"" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:814 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:903 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Children" msgstr "Børn" @@ -2125,15 +2168,15 @@ msgstr "begr." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:946 msgid "Jump to child..." msgstr "Hop til barn" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:956 msgid "Jump to father" msgstr "Hop til fader" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to mother" msgstr "Hop til moder" @@ -2142,56 +2185,56 @@ msgstr "Hop til moder" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Show images" msgstr "Vis billeder" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis oplysninger om ægteskab" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 msgid "Tree style" msgstr "Stil for slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1317 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1336 msgid "Tree size" msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1343 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d generationer" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1384 msgid "People Menu" msgstr "Person-menu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1563 msgid "Related" msgstr "Forbundet" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1614 msgid "Family Menu" msgstr "Familie-menu" @@ -2275,96 +2318,97 @@ msgstr "Vælg personkolonner" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktiv person ikke synlig" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Sletning af personen vil fjerne personen fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:547 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slet person" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:596 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slet person (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:806 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til proband" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:794 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:811 msgid "Edit selected person" msgstr "Ret den valgte person" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 msgid "Place Name" msgstr "Stednavn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Amt" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:769 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Street" msgstr "Gade" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add a new place" msgstr "Tilføj et nyt sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Edit the selected place" msgstr "Ret det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slet det valgte sted" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "Slå sa_mmen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" # Attempt = subst.? -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Forsøg at kortlægge sted på Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigering af stedfilter" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:159 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vælg stedkolonner" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2372,19 +2416,19 @@ msgstr "" "Denne sted er i brug nu. Sletning af den vil fjerne den fra databasen og fra " "alle poster som henviser til den." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Sletning af stedet vil fjerne den fra databasen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "_Delete Place" msgstr "Slet ste_d" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:273 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke slå stednavne sammen." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:274 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2441,12 +2485,12 @@ msgstr "_Slet arkiv" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -2531,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1453 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2082 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -2637,8 +2681,8 @@ msgstr "PDF-dokument" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Print a copy" msgstr "Udskriv en kopi" @@ -2736,8 +2780,8 @@ msgid "Temple" msgstr "Tempel" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1205 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" @@ -3072,8 +3116,8 @@ msgstr "" msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Redigering af SDH-ordinationer" @@ -3092,12 +3136,7 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 msgid "LDS Ordinance" msgstr "SDH-Ordination" @@ -3172,33 +3211,11 @@ msgstr "Ny person" msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redigér objektets egenskaber" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Angivelse af ukendt køn" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Du kan vælge enten at " -"fortsætte med at gemme, eller at vende tilbage til Ret Person dialogen for " -"at ordne problemet." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsæt med at gemme" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "Tilbage til vinduet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Værdi på GRAMPS-id blev ikke ændret." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3207,11 +3224,11 @@ msgstr "" "Du har forsøgt at ændre GRAMPS-id'en til værdien %(grampsid)s. Den værdi " "benyttes allerede af %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med at ændre kønnet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3219,20 +3236,39 @@ msgstr "" "Ændring af kønnet gav problemer med ægteskabsinformation.\n" "Kontroller venligst personens ægteskaber." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke gemme person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Der findes ingen data til denne person. Indtast data eller afbryd redigering." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:581 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigér person (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Angivelse af ukendt køn" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Personens køn er ukendt. Dette er normalt er fejl. Angiv venligst kønnet." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:719 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Male" +msgstr "Mand" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +msgid "Female" +msgstr "Kvinde" + #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Redigering af personreferencer" @@ -3569,7 +3605,7 @@ msgstr "GRAMPS XML-import" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" @@ -3578,7 +3614,7 @@ msgstr "Hele Databasen" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format @@ -3588,7 +3624,7 @@ msgstr "Efterkommere af %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format @@ -3598,7 +3634,7 @@ msgstr "Aner til %s" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format @@ -3969,10 +4005,11 @@ msgstr "Ane-graf" #: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:277 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -4109,7 +4146,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2379 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier der nedstammer fra %s" @@ -4392,7 +4429,7 @@ msgstr "Gem et snapshot af den aktuelle database i et versionsstyringssystem" msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollér integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:217 +#: ../src/plugins/Check.py:217 ../src/plugins/RemoveUnused.py:151 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" @@ -4466,7 +4503,7 @@ msgstr "Leder efter problemer med kildereferencer" msgid "No errors were found" msgstr "Ingen fejl blev fundet" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:812 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" @@ -4623,7 +4660,7 @@ msgstr "1 ugyldig format-henvisning blev fjernet\n" msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige format-henvisninger blev fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:951 ../src/plugins/RemoveUnused.py:245 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat af Integritetskontrol" @@ -5170,11 +5207,11 @@ msgstr "Familierapport - generation %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1812 msgid "Husband" msgstr "Mand" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 msgid "Wife" msgstr "Hustru" @@ -5699,11 +5736,11 @@ msgstr "Import fuldført: %d sekunder" msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:886 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-filer" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:888 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5739,8 +5776,8 @@ msgstr "Opsummering af %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" @@ -5748,14 +5785,6 @@ msgstr "Kunne ikke føje foto til siden" msgid "File does not exist" msgstr "Filen findes ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" -msgstr "Mand" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" -msgstr "Kvinde" - #: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" msgstr "Medtag kildeinformation" @@ -6081,13 +6110,13 @@ msgid "" msgstr "" "Genereret af GRAMPS den %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1033 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:952 msgid "Surnames" msgstr "Efternavne" @@ -6096,17 +6125,17 @@ msgstr "Efternavne" msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1873 msgid "Narrative" msgstr "Fortællende" @@ -6124,8 +6153,8 @@ msgstr "" "efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for " "denneperson blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Efternavn" @@ -6153,49 +6182,49 @@ msgstr "" "efter deres titel. Ved at klikke på et steds titel, vil siden for dette sted " "blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1175 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1606 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d af %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:831 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:868 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen er blevet flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:884 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:912 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende medieobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:957 msgid "Surnames by person count" msgstr "Antal personer med efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6205,11 +6234,11 @@ msgstr "" "vælge et link, vil en oversigt over alle personer i databasen med dette " "efternavn blive vist." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 msgid "Number of people" msgstr "Antal personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6219,11 +6248,11 @@ msgstr "" "efter deres titel. Ved at klikke på en kildes titel, vil siden for denne " "kilde blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 msgid "Publication information" msgstr "Udgivelsesinformation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1207 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6233,251 +6262,251 @@ msgstr "" "sorteret efter deres titel. Ved at klikke på titlen, vil siden for " "medieobjektet blive åbnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Source References" msgstr "Kildereferencer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 msgid "Confidence" msgstr "Troværdighed" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1641 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1787 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1818 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1951 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1953 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1957 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2042 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er kataloger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2049 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kunne ikke oprette kataloget: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2077 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen skal være en fil, ikke et katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2086 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Genererer HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2135 msgid "Filtering" msgstr "Anvender filter ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Anvender personbeskyttelsesfilter ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2150 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2179 msgid "Creating individual pages" msgstr "Opretter individuelle sider ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Creating surname pages" msgstr "Opretter sider med efternavne ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2225 msgid "Creating source pages" msgstr "Opretter sider med kilder ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2238 msgid "Creating place pages" msgstr "Opretter sider med steder ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2252 msgid "Creating media pages" msgstr "Opretter sider med medier ..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2343 msgid "My Family Tree" msgstr "Mit familietræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Medtag ikke oplysninger der er markeret private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2397 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begræns information om nulevende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Antal år efter en persons død der skal begrænses til" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 msgid "Web site title" msgstr "Webstedets titel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 msgid "File extension" msgstr "Fil-efternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2401 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Udgiver-kontakt/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 msgid "Include images and media objects" msgstr "Medtag billeder og medieobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 msgid "Include download page" msgstr "Medtag download-side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2404 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Medtag anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Undertryk GRAMPS-id'er:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 msgid "Standard copyright" msgstr "Almindelig Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ingen afledte arbejder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, afledt arbejde under samme licens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2467 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel brug" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2468 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, ingen afledte arbejder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2469 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - ved tilegnelse, ikke-kommerciel, samme licens for afledt " "arbejde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen notits om ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2504 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsæt-indkodning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Generationer i anetræ" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2510 msgid "Page Generation" msgstr "Generering af sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjemmemedie/note-id" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2538 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduktion medie/note-id." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2541 msgid "HTML user header" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidehoved" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2542 msgid "HTML user footer" msgstr "Brugertilpasset HTML-sidenote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2547 msgid "Privacy" msgstr "Personbeskyttelse" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2613 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2675 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generér websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2643 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Gem websider i et .tar.gz-arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2655 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2664 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2675 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Webside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2680 msgid "Target Directory" msgstr "Målkatalog" # FIXME Better translation? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Fortællende websted" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Danner websider (HTML) for personer, eller for en gruppe af personer." @@ -6566,7 +6595,7 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsag" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 msgid "Active person has not been set" msgstr "Den aktive person er ikke angivet" @@ -6625,9 +6654,74 @@ msgstr "Slægtskabsberegning" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner slægtskabet mellem to personer" +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:85 ../src/plugins/RemoveUnused.py:102 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:129 ../src/plugins/RemoveUnused.py:250 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:276 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Fjern ubrugte objekter" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:94 +msgid "Remove unused events" +msgstr "Fjern ubrugte hændelser" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:95 +msgid "Remove unused sources" +msgstr "Fjern ubrugte kilder" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:96 +msgid "Remove unused places" +msgstr "Fjern ubrugte steder" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:154 +msgid "Removing unused events" +msgstr "Fjerner ubrugte hændelser" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:165 +msgid "Removing unused sources" +msgstr "Fjerner ubrugte kilder" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 +msgid "Removing unused places" +msgstr "Fjerner ubrugte steder" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:195 +msgid "No unreferenced objects were found." +msgstr "Ingen objekter uden henvisninger blev fundet" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 +msgid "1 non-referenced event removed\n" +msgstr "1 hændelse uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 +#, python-format +msgid "%d non-referenced event removed\n" +msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:208 +msgid "1 non-referenced source removed\n" +msgstr "1 kilde uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:210 +#, python-format +msgid "%d non-referenced source removed\n" +msgstr "%d hændelser uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:214 +msgid "1 non-referenced place removed\n" +msgstr "1 sted uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:216 +#, python-format +msgid "%d non-referenced place removed\n" +msgstr "%d steder uden henvisning blev fjernet\n" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Fjern ubrugte objekter fra databasen" + #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Omorganisering af GRAMPS-id'er" +msgstr "Omorganiserer GRAMPS-id'er" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" @@ -6712,7 +6806,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Smugkig" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -7080,8 +7174,8 @@ msgstr "Viser en opsummering af den aktuelle database" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 msgid "Report could not be created" msgstr "Rapporten kunne ikke dannes" @@ -7514,7 +7608,7 @@ msgstr "%(report_name)s til GRAMPS-bog" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 msgid "Document Options" msgstr "Dokument-tilvalg" @@ -7586,66 +7680,61 @@ msgstr "Tilpasset Størrelse" msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s til %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(report_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 msgid "Paper Options" msgstr "Papirformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valgmuligheder" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Save As" msgstr "Gem Som" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 msgid "Output Format" msgstr "Uddataformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:356 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:373 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:394 msgid "Page Count" msgstr "Sideantal" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:421 msgid "Template" msgstr "Skabelon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "User Template" msgstr "Brugerskabelon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 msgid "Choose File" msgstr "Vælg Fil" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "Permission problem" msgstr "Rettighedsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:489 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7656,25 +7745,25 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst et andet katalog, eller sørg for at få tilladelse." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kan vælge at enten overskrive filen, eller ændre det valgte filnavn." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:503 msgid "_Change filename" msgstr "Ret filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:515 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7685,7 +7774,7 @@ msgstr "" "\n" "Vælg en anden søgesti, eller sørg for at skaffe dig tilladelse." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:629 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis denne rapport skal blive korrekt." @@ -10232,10 +10321,6 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamisk" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Dåb" - #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 msgid "Endowment" msgstr "Dotation" @@ -10494,10 +10579,6 @@ msgstr "Bas Mitzvah" msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Begravelse" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsag" @@ -10506,14 +10587,6 @@ msgstr "Dødsårsag" msgid "Census" msgstr "Folketælling" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Dåb" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremering" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:95 msgid "Degree" msgstr "Universitetsgrad" @@ -10734,7 +10807,7 @@ msgstr "Dato:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Place:" msgstr "Sted:" @@ -10777,7 +10850,7 @@ msgstr "Hændelsesfiltre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -11816,11 +11889,11 @@ msgstr "Matcher kilder hvis GRAMPS-id matcher det regulære udtryk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:43 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" @@ -11888,12 +11961,12 @@ msgstr "Matcher medieobjekter med en angivet GRAMPS-id" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Path:" msgstr "Søgesti:" @@ -12338,7 +12411,7 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Et ekstra suffiks til navnet, så som \"Jr.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Kaldenavn:" @@ -12360,11 +12433,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Køn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Angiver om information er privat" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Marker:" msgstr "Markering:" @@ -12376,7 +12449,7 @@ msgstr "Præfiks:" msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffiks:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" @@ -12384,15 +12457,15 @@ msgstr "T_ype:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Givet:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -12549,115 +12622,115 @@ msgstr "Forkortelse:" msgid "Abo_ve:" msgstr "_Over:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "_Under:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "A_mt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Sogn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Afslut uden at gemme" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Luk vinduet uden ændringer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "_Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skift til relativ søgesti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "Dat_o:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Død:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Spørg ikke igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Vis ikke denne dialog igen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "First li_ne:" msgstr "F_ørste linje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Format _definition:" msgstr "_Definition af format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format _name:" msgstr "_Navn på format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format definition d_etails" msgstr "D_etaljer om definitionen af formatet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "G_roup as:" msgstr "Lad g_ruppere som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -12667,115 +12740,119 @@ msgstr "" "blive behandlet efter den aktuelt valgte indstilling. Ingen yderligere " "dialoger vil fremkomme angående manglende mediefiler." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Internal note" msgstr "Intern note" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Invoke date editor" msgstr "Start redigering af dato" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisning til den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "LDS Temple:" msgstr "SDH-tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "L_eft:" msgstr "V_enstre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Le_ft" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Place Name:" msgstr "Stednavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Publication Information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "R_ight:" msgstr "H_øjre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Slægtskab med _fader:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Slægtskab med _moder:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objekt og alle henvisninger til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Ri_ght" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "S_treet:" msgstr "_Gade:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vælg et eksisterende sted" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Vælg erstatning for den manglende fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_ks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Tekstko_mmentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12796,15 +12873,15 @@ msgstr "" " %c - Tilnavn\n" " %y - Patronymikon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12818,211 +12895,211 @@ msgstr "" "Høj\n" "Meget Høj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "Fed" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "_Bund" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "_Id-nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centrér" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "B_y/Amt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "B_y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Tro_værdighed:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "Vis ve_d opstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "Hænd_elsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Juster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "Behold Reference" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Længdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "_Tilsidesæt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "Udfyldning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "_Præfiks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "Udgivelsesinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "Sl_ægtskab:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "Fje_rn objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "H_øjre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "Vælg _fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "S_tat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "St_atus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Understreg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Anvend dette valg for alle manglende medie-filer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "B_ind/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Webadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pkt" diff --git a/gramps2/po/hu.po b/gramps2/po/hu.po index 4c15b46f6..bc55d5c09 100644 --- a/gramps2/po/hu.po +++ b/gramps2/po/hu.po @@ -10,19 +10,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 13:20+0100\n" "Last-Translator: Arpad Horvath \n" "Language-Team: magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: X-" -"Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" -msgstr "Egy média objektum kiválasztása" +msgstr "Egy médiaobjektum kiválasztása" #: ../src/AddMedia.py:108 msgid "Select media object" @@ -71,8 +70,7 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis " "létrehozása nélkül." @@ -225,13 +223,11 @@ msgstr "Oszlopszerkesztő" msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." +msgstr "A GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System = leszármazáskutató és elemző programrendszer) egy személyi családfakutató program." #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Egyeki Gergely és Horváth Árpád " +msgstr "Egyeki Gergely és\n Horváth Árpád " #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -300,7 +296,6 @@ msgid "Undo history warning" msgstr "Visszavonás-történet figyelmeztetés" #: ../src/DbLoader.py:249 -#, fuzzy msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -309,7 +304,12 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét." +"Az importálás folytatása törölni fogja ezen szakasz visszavonás-történetét. " +"Ez részben azzal jár, hogy nem lesz képes visszavonni az importálást, " +"és az összes azelőtti változást.\n" +"\n" +"Ha úgy gondolja, hogy vissza szeretné vonni az importálást, kérem álljon meg " +"itt, és készítsen biztonsági másolatot az adatbázisáról." #: ../src/DbLoader.py:254 msgid "_Proceed with import" @@ -460,7 +460,6 @@ msgid "Your data has been saved" msgstr "Adatai mentésre kerültek" #: ../src/Exporter.py:205 -#, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " "now to continue.\n" @@ -469,10 +468,10 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az Alkalmaz gombot most " +"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az OK gombot most " "a folytatáshoz.\n" "\n" -"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet megnyitott a GRAMPS ablakban NEM az a " +"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet nyitva van a GRAMPS ablakban NEM az a " "fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi " "adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most " "készített. " @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Kutató" #: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" -msgstr "" +msgstr "Jelölés-színek" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 @@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "Forrás" #: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" -msgstr "Média objektum" +msgstr "Médiaobjektum" #: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 @@ -659,12 +658,11 @@ msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" #: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" -"Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet." +msgstr "Nem figyelmeztet, ha a megváltoztatott adatokkal megszakítom a párbeszédet" #: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Plugin állapotabakának mutatása pluginbetöltés hibájánál" +msgstr "A bővítmény állapotablakának mutatása bővítménybetöltés hibájánál" #: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 @@ -719,9 +717,8 @@ msgid "Relationship to home person" msgstr "Kapcsolat a központi személlyel" #: ../src/GrampsCfg.py:472 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Állapot:" +msgstr "Állapotsor" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" @@ -751,7 +748,7 @@ msgstr "Árnyékolás használata a Kapcsolatnézetben" #: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Enable database transactions" -msgstr "" +msgstr "Adatbázistranzakciók engedélyezése" #: ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Name Format Editor" @@ -805,19 +802,16 @@ msgid "Places" msgstr "Helyszínek" #: ../src/gramps_main.py:107 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "_Eszközök" +msgstr "Eszközök" #: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy msgid "Reports" -msgstr "_Összesítők" +msgstr "Összesítők" #: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Exportálás" +msgstr "Exportálás" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 @@ -857,7 +851,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. " -"Bizonyosodjon meg, hogy a GCONF-séma telepítésre került." +"Bizonyosodjon meg, hogy a GConf-séma telepítésre került." #: ../src/gramps_main.py:195 #, python-format @@ -937,7 +931,7 @@ msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." #: ../src/PageView.py:250 msgid "_Add bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" +msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" #: ../src/PageView.py:252 msgid "_Edit bookmarks" @@ -990,16 +984,16 @@ msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert semmi sem lett kiválasztva." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_ad" +msgstr "_Hozzáadás" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "_Szerkesztés" #: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" -msgstr "Elt_ávolít" +msgstr "El_távolítás" #: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" @@ -1217,14 +1211,12 @@ msgid "Repository Reference" msgstr "Tárolóhivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:435 -#, fuzzy msgid "Event Reference" -msgstr "Eseményhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Eseményhivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:528 -#, fuzzy msgid "Media Reference" -msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Médiahivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Person Link" @@ -1471,7 +1463,6 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ismeretlen kapcsolat egy férfi és egy nő között" #: ../src/Utils.py:89 -#, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" @@ -1566,7 +1557,7 @@ msgstr "Új adatbázis létrehozása" #: ../src/ViewManager.py:318 msgid "_Open" -msgstr "Meg_nyit" +msgstr "Meg_nyitás" #: ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open _Recent" @@ -1590,7 +1581,7 @@ msgstr "_Súgó" #: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS-_honlap" +msgstr "G_RAMPS-honlap" #: ../src/ViewManager.py:330 msgid "GRAMPS _mailing lists" @@ -1606,7 +1597,7 @@ msgstr "_Névjegy" #: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin állapota" +msgstr "_Bővítmények állapota" #: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_FAQ" @@ -1622,7 +1613,7 @@ msgstr "A nap tippje" #: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Save As" -msgstr "Mentés m_ásként" +msgstr "_Mentés másként" #: ../src/ViewManager.py:347 msgid "_Export" @@ -1630,7 +1621,7 @@ msgstr "_Exportálás" #: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Kilépés mentés _nélkül" +msgstr "Kilé_pés mentés nélkül" #: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_ScratchPad" @@ -1665,7 +1656,7 @@ msgstr "Eszközök párbeszédablak megnyitása" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" -msgstr "Oszlop_szerkesztő" +msgstr "_Oszlopszerkesztő" #: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Go" @@ -1689,7 +1680,7 @@ msgstr "_Fő eszköztár" #: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Oldalsó szűrőeszköztár" +msgstr "Oldalsó _szűrőeszköztár" #: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861 msgid "_Undo" @@ -1710,7 +1701,7 @@ msgstr "Dokumentumformátumok betöltése..." #: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Loading plugins..." -msgstr "Pluginok betöltése..." +msgstr "Bővítmények betöltése..." #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Ready" @@ -1739,9 +1730,8 @@ msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" #: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy msgid "Database is not portable" -msgstr "Adatbázisellenőrző-eszköz" +msgstr "Az adatbázis nem szállítható" #: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "" @@ -1758,6 +1748,17 @@ msgid "" "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" +"Az Ön rendszere a python egy régi verzióját futtatja. Emiatt Ön " +"nem képes adatbázisát másik gépre másolni. " +"Legtöbb embernek ez nem probléma.\n" +"\n" +"Ha Önnek más gépre is át kell másolnia az adatbázisát, exportálja GRAMPS-csomagba, " +"és importálja a GRAMPS-csomagot a másik gépen.\n" +"\n" +"Ha úgy érzi, hogy szüksége van arra, hogy ezt a fájlt másik gépre mozgassa " +"exportálás nélkül, akkor vagy a python 2.5-s verziójára kell váltania, " +"vagy tiltania kell a tranzakciókat a beállítások menüben. A tranzakciók letiltása " +"lelassítja a megjelenítést és hibássá válhat az adatbázisa, ha hiba lép fel az adatok mentése során" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format @@ -2000,14 +2001,12 @@ msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s:" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#, fuzzy msgid "Broken family detected" -msgstr "Automatikus felismerés" +msgstr "Törött családot talált a program" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" +msgstr "Kérem futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 @@ -2083,7 +2082,7 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " +"Ez a médiaobjektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " "akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 @@ -2249,9 +2248,8 @@ msgid "Expand all nodes" msgstr "Minden csomópont kiterjesztése" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 -#, fuzzy msgid "Collapse all nodes" -msgstr "Az összes csomópont összeomlása" +msgstr "Az összes csomópont bezárása" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" @@ -2297,9 +2295,8 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Személy törlése (%s)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 -#, fuzzy msgid "Go to default person" -msgstr "Alapértelemezett személy" +msgstr "Alapértelemezett személyre ugrás" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 msgid "Edit selected person" @@ -2444,9 +2441,8 @@ msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "A tároló törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 -#, fuzzy msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "_Tároló törlése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2464,9 +2460,8 @@ msgid "Publication Information" msgstr "Publikációs információ" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Forrás hozzáadása" +msgstr "Új forrás hozzáadása" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 @@ -2599,10 +2594,8 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Nem tölthető be, mert a GNOME print python kapcsolatai nincsek telepítve" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgstr "Nem tölthető be, mert a GNOME print python kapcsolatai nincsek telepítve" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" @@ -2716,9 +2709,8 @@ msgstr "Szerep" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 -#, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Hivatkozás szerkesztése" +msgstr "A hivatkozás nem szerkeszthető" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 msgid "" @@ -2776,12 +2768,10 @@ msgid "Formatted" msgstr "Előformázott" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Association" msgstr "Társaság" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Társaságok" @@ -2864,14 +2854,12 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "A tulajdonságtípus nem lehet üres" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 -#, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 -#, fuzzy msgid "Child Reference" -msgstr "Alhivatkozás-szerkesztő" +msgstr "Alhivatkozás" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 msgid "Event Editor" @@ -2962,12 +2950,10 @@ msgid "Select Child" msgstr "Gyermek kiválasztása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 -#, fuzzy msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Figyelmeztet, ha gyermeket adunk a szülőhöz" +msgstr "Szülő hozzáadása egy személyhez" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -2976,11 +2962,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lehetséges véletlenül több családot létrehozni azonos szülőkkel. Hogy " "elkerüljük ezt a problémát, csak a szülők kiválasztása gomb elérhető új " -"család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesz " -"elérhető.\n" -"\n" -"Önnek érdemes kiválasztania a szülőket, mielőtt új információkat ad hozzá. " -"Ha kiválaszt szülőket, amelyek egy létező család (...) " +"család létrehozásakor. A további mezők csak egy szülő kiválasztása után lesznek " +"elérhetőek." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 msgid "New Family" @@ -3145,11 +3128,11 @@ msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" #: ../src/Editors/_EditName.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Választania kell, hogy minden embert a %(surname)s névvel " +msgstr "Ön válaszhat, hogy minden %(surname)s nevű embert a %(group_name)s csoportba helyez, vagy csak ezt az egy nevet." #: ../src/Editors/_EditName.py:233 msgid "Group all" @@ -3289,14 +3272,13 @@ msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Tárolóhivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Tároló" +msgstr "Tároló: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -#, fuzzy msgid "New Repository" -msgstr "Tároló" +msgstr "Új tároló" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 msgid "Repo Reference Editor" @@ -3308,9 +3290,8 @@ msgid "Modify Repository" msgstr "Tároló módosítása" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 -#, fuzzy msgid "Add Repository" -msgstr "Tároló" +msgstr "Tároló hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 msgid "Repository Editor" @@ -3321,8 +3302,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "A tároló nem menthető" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Nincs adat a tárolóról. Kérjük adjon meg adatot, vagy szakítsa meg a " "szerkesztést!" @@ -3383,7 +3363,6 @@ msgid "Modify Source" msgstr "Forrás módosítása" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 -#, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Forrás hozzáadása" @@ -3425,25 +3404,24 @@ msgstr "Tanú-megjegyzés: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"Törött tanúhivatkozásokat találtunk a 9-es adatbázisverzióra frissítés során." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgstr "Törött tanúhivatkozásokat találtunk a 9-es adatbázisverzióra frissítés során." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 msgid "Out of disk space" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " "some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl " -"írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." +"Az adatait nem lehet menteni, mivel nincs elég hely a lemezen. Kérem szabadítson fel tárhelyet és próbálja újra.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 @@ -3457,9 +3435,8 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "%s _visszavonása" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -#, fuzzy msgid "Database error" -msgstr "Adatbázis-javítás" +msgstr "Adatbázis-hiba" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 msgid "" @@ -3475,9 +3452,9 @@ msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s (%(family)s család)" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" +msgstr "%(event_name)s: %(person)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -3501,8 +3478,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" -"A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." +msgstr "A %d. sorban található érvénytelen GEDCOM-szintaxist figyelmen kívül hagytuk." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format @@ -3802,8 +3778,7 @@ msgstr "További információk" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" -"Most van lehetősége, hogy leírja, mit csinált, amikor a hiba fellépett." +msgstr "Most van lehetősége, hogy leírja, mit csinált, amikor a hiba fellépett." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 msgid "" @@ -3828,12 +3803,11 @@ msgstr "" "levelezési listára küldje a jelentést." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -#, fuzzy msgid "" "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " msgstr "" -"Használja az alábbi lehetőségek egyikét a hibajalentés elküldésére a " +"Használja az alábbi két lehetőség egyikét a hibajalentés elküldésére a " "következő címen található GRAMPS hibajelentő listára:" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 @@ -4257,8 +4231,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 @@ -4292,8 +4265,7 @@ msgstr "Eseménytípusok átnevezése" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." +msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4413,7 +4385,7 @@ msgstr "Fájl kiválasztása" #: ../src/plugins/Check.py:487 ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Média objektum nem található" +msgstr "A médiaobjektum nem található" #: ../src/plugins/Check.py:488 #, python-format @@ -4524,39 +4496,39 @@ msgstr "%d hibás családi kapcsolat lett kijavítva\n" #: ../src/plugins/Check.py:883 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "1 médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" #: ../src/plugins/Check.py:885 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "%d médiaobjektum-hivatkozás van, de nem elérhető\n" #: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Hivatkozás 1 elveszett média objektumra lett megtartva\n" +msgstr "Hivatkozás 1 elveszett médiaobjektumra lett megtartva\n" #: ../src/plugins/Check.py:889 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Hivatkozás %d elveszett média objektumra lett megtartva\n" +msgstr "A %d elveszett médiaobjektumra történő hivatkozás megmaradt\n" #: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 elveszett média objektum lett áthelyezve\n" +msgstr "1 elveszett médiaobjektum lett áthelyezve\n" #: ../src/plugins/Check.py:893 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d elveszett média objektum lett áthelyezve\n" +msgstr "%d elveszett médiaobjektum került áthelyezésre\n" #: ../src/plugins/Check.py:895 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 elveszett média objektum lett eltávolítva\n" +msgstr "1 elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:897 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d elveszett média objektum lett eltávolítva\n" +msgstr "%d elveszett médiaobjektum került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:899 msgid "1 invalid event reference was removed\n" @@ -4625,10 +4597,8 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format @@ -5553,8 +5523,7 @@ msgstr "Család csomópontok megjelenítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." +msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -6045,10 +6014,8 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -6323,7 +6290,7 @@ msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Képek és média objektumok belefoglalása" +msgstr "Képek és médiaobjektumok belefoglalása" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" @@ -6365,8 +6332,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" @@ -6633,8 +6599,7 @@ msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" -"Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." +msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -6863,8 +6828,7 @@ msgstr "Adatrendezés..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" +msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format @@ -6895,8 +6859,7 @@ msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" #. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" -"Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" +msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Sort in reverse order" @@ -6937,8 +6900,7 @@ msgstr "Figyelembe vett nemek" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 @@ -7006,11 +6968,11 @@ msgstr "Különböző családnevek" #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" -msgstr "Média objektumok" +msgstr "Médiaobjektumok" #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Egyének média objektummal" +msgstr "Egyének médiaobjektummal" #: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Total number of media object references" @@ -7333,8 +7295,7 @@ msgstr "GRAM_PS-csomag (hordozható XML)" msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "" -"A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." +msgstr "A GRAMPS-csomag egy archivált XML adatbázis a médiaobjektum-fájlokkal együtt." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7359,7 +7320,7 @@ msgstr "Összesítő kiválasztás" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy összesítőt" +msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy összesítőt." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 msgid "_Generate" @@ -7375,7 +7336,7 @@ msgstr "Eszköz Kiválasztás" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "A bal oldalon lévőkből válasszon ki egy eszközt" +msgstr "A bal oldalról válasszon ki egy eszközt." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" @@ -7387,12 +7348,12 @@ msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 msgid "Reload plugins" -msgstr "Pluginok újrabetöltése" +msgstr "Bővítmények újra betöltése" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" -"Kísérlet a pluginok újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem " +"Kísérlet a bővítmények újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem " "töltődik újra!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 @@ -7436,7 +7397,7 @@ msgstr "_Tovább az eszközzel" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 msgid "Plugin Status" -msgstr "Plugin állapota" +msgstr "Bővítmény állapota" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 msgid "File" @@ -7546,9 +7507,9 @@ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(report_name)s: " #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "Paper Options" @@ -7620,8 +7581,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 @@ -7645,8 +7605,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Önnek ki kell választania egy aktív személyt, hogy ez az összesítő működjön." +msgstr "Önnek ki kell választania egy aktív személyt, hogy ez az összesítő működjön." #: ../src/ReportBase/_Report.py:97 msgid "Progress Report" @@ -7707,15 +7666,13 @@ msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %" -"(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye " +"%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s született: %(modified_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format @@ -7768,17 +7725,17 @@ msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "A hölgy születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(modified_date)s." @@ -7885,8 +7842,8 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d éves volt." +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format @@ -7894,8 +7851,8 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d hónapos volt." +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format @@ -7903,8 +7860,8 @@ msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %" -"(age)d napos volt." +"A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " +"%(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 #, python-format @@ -7913,24 +7870,21 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d napos volt." @@ -7938,29 +7892,25 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d napos volt." @@ -7969,8 +7919,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s." +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -7978,8 +7928,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format @@ -7987,8 +7937,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format @@ -7996,8 +7946,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %" -"(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +"%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye " +"%(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -8034,14 +7984,13 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d éves volt." @@ -8125,8 +8074,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format @@ -8137,8 +8085,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d hónapos volt." @@ -8219,8 +8166,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -8262,8 +8208,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format @@ -8278,8 +8223,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format @@ -8299,8 +8243,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format @@ -8319,24 +8262,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8349,20 +8289,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format @@ -8372,20 +8309,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format @@ -8400,8 +8334,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format @@ -8416,8 +8349,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format @@ -8437,8 +8369,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format @@ -8457,16 +8388,14 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." @@ -8486,20 +8415,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format @@ -8509,20 +8435,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format @@ -8563,24 +8486,21 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor " "%(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8588,29 +8508,25 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, " "ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)" "d napos volt." @@ -8684,8 +8600,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format @@ -8727,8 +8642,7 @@ msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -8743,8 +8657,7 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format @@ -8764,8 +8677,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format @@ -8784,24 +8696,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8814,20 +8723,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format @@ -8837,20 +8743,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format @@ -8865,8 +8768,7 @@ msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt. #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format @@ -8881,20 +8783,17 @@ msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format @@ -8904,8 +8803,7 @@ msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format @@ -8924,24 +8822,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves " "volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d " "napos volt." @@ -8954,20 +8849,17 @@ msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -8977,20 +8869,17 @@ msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -9085,14 +8974,12 @@ msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format @@ -9110,8 +8997,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %" "(burial_place)s." @@ -9119,8 +9005,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 #, python-format @@ -9148,15 +9033,14 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -9166,8 +9050,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -9176,8 +9059,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %" "(burial_place)s." @@ -9220,8 +9102,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -9231,8 +9112,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -9241,8 +9121,7 @@ msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" "(burial_place)s." @@ -9258,27 +9137,24 @@ msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %" -"(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format @@ -9344,21 +9220,18 @@ msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s; %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9413,8 +9286,7 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -9429,8 +9301,7 @@ msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -9624,14 +9495,14 @@ msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format @@ -9644,14 +9515,14 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." +msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya volt." +msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format @@ -9684,14 +9555,14 @@ msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "%(father)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke." +msgstr "%(male_name)s %(father)s fia." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format @@ -9704,14 +9575,14 @@ msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "%(father)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s %(father)s gyermeke." +msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s %(father)s gyermeke volt." +msgstr "%(female_name)s %(father)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format @@ -9744,14 +9615,14 @@ msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "%(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke volt." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format @@ -9764,14 +9635,14 @@ msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s %(mother)s gyermeke." +msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s %(mother)s gyermeke volt." +msgstr "%(female_name)s %(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 msgid "unmarried" @@ -9892,10 +9763,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format @@ -9989,8 +9858,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format @@ -10021,10 +9889,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10043,8 +9909,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10052,90 +9917,87 @@ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." +msgstr "Elvette őt: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." +msgstr "Elvette őt %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt vele %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Kapcsolata volt vele %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." +msgstr "Kapcsolata volt vele: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." +msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." +msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." +msgstr "Elvette őt is: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." +msgstr "Kapcsolata volt vele is: %(spouse)s%." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 #, python-format @@ -10178,9 +10040,9 @@ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." +msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format @@ -10523,7 +10385,6 @@ msgid "Clergy" msgstr "Klérus" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 -#, fuzzy msgid "Celebrant" msgstr "Ünnepelt" @@ -10773,10 +10634,8 @@ msgid "Objects with the " msgstr "Objektumok -al" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" -"Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező objektumokra illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -10903,15 +10762,13 @@ msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" +msgstr "Objektumok -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " +"Olyan objektumokra illeszkedik, amelyek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 @@ -10999,20 +10856,16 @@ msgid "People with the personal " msgstr "Személy tulajdonsága" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott értékű attribútummal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" +msgstr "Emberek születési dátummal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Megadott születési adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott születési dátummal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 #, fuzzy @@ -11021,8 +10874,7 @@ msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -11053,9 +10905,8 @@ msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" +msgstr "Emberek születési dátumal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" @@ -11073,8 +10924,7 @@ msgstr "Személyes eseménye" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "" -"Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" +msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 @@ -11159,9 +11009,8 @@ msgid "Matches people that have a note" msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" @@ -11184,9 +11033,8 @@ msgid "Number of children:" msgstr "Gyermekek száma:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Kapcsolatai" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -11265,8 +11113,7 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" -"Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" @@ -11385,8 +11232,7 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11519,8 +11365,7 @@ msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 msgid "On year:" @@ -11532,8 +11377,7 @@ msgstr "Feltehetően élő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" -"Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 #, fuzzy @@ -11569,13 +11413,12 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Kapcsolatok szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." +"Két személy őseire illeszkedik egy közös ősig; létrehozván a rokonsági " +"utat a két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 #, fuzzy @@ -11732,8 +11575,7 @@ msgstr "Családok, ahol az anya " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Olyan családokra illeszkedik, ahol az anya megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az anya megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -11758,8 +11600,7 @@ msgstr "Családok, ahol az apa " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Olyan családokra illeszkedik, ahol az apa megadott (rész)névvel rendelkezik" +msgstr "Olyan családokra illeszkedik, ahol az apa megadott (rész)névvel rendelkezik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " @@ -12094,8 +11935,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" @@ -12161,8 +12001,7 @@ msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Azokra illeszkedik, akiknek a feljegyzései tartalmaznak az alsztringre " "illeszkedő szöveget" @@ -12745,9 +12584,8 @@ msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Place Name:" -msgstr "Helyiség név" +msgstr "Helységnév:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Publication Information:" @@ -12774,18 +12612,16 @@ msgid "Ri_ght" msgstr "Job_b" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "S_treet:" -msgstr "Utca" +msgstr "_Utca" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Show all" -msgstr "_Mindent megmutat" +msgstr "Mindent megmutat" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Style n_ame:" @@ -13103,8 +12939,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "Feljegyzés kiválasztása az 2. forrásból" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" "Válassza ki azt a személyt, aki az egyesített személy elsődleges adatait " "adja." @@ -13147,8 +12982,7 @@ msgstr "Értékek" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" +msgstr "Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13304,9 +13138,8 @@ msgstr "" "a kivánt funkció eléréséhez." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Revision control system" -msgstr "Biztonsági másolat" +msgstr "Verziókövető rendszer" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 msgid "Archiving:" @@ -13343,8 +13176,7 @@ msgstr "_RCS" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" +msgstr "Kattintson kétszer a soron a személyes információk szerkesztéséhez" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -13387,7 +13219,7 @@ msgstr "_Források kihagyása" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #, fuzzy msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Képi hivatkozások a következő helyről: " +msgstr "Képhivatkozások a következő útvonalról: " #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Use _Living as first name" @@ -13471,9 +13303,8 @@ msgid "Women" msgstr "Nők" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Ellentett jelölések" +msgstr "Jelölések in_vertálása" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13492,9 +13323,8 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "Legnagyobb _életkor" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" +msgstr "Az összes gyermek életkorának az idő_intervalluma" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" @@ -13532,7 +13362,7 @@ msgstr "A legkorábban _apává váló életkora" #: ../src/plugins/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "A legfiatalabban megi_házasodott életkora" +msgstr "A legfiatalabban meg_házasodott életkora" #: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Estimate missing dates" @@ -13551,10 +13381,8 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealógiai Rendszer" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Genealógiai információkat kezel, geneológiai kutatást és analízist hajt végre" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Genealógiai információkat kezel, geneológiai kutatást és analízist hajt végre" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -13569,9 +13397,8 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-forrásfájlok" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +msgstr "Automatikusan kinyit egy bővítményállapot ablakot" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -13606,9 +13433,8 @@ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Alapértelemezett személy" +msgstr "Alapértelemezett személy GRAMPS-azonosító mintája" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" @@ -13677,13 +13503,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -13691,9 +13515,8 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Vissza az helyszínek mutatójához" +msgstr "A felület magassága" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -13768,8 +13591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 @@ -13919,12 +13741,12 @@ msgstr "A kutató állama." #: ../data/gramps.schemas.in.h:81 #, fuzzy msgid "Researcher street address" -msgstr "A kutató állama" +msgstr "A kutató utcacíme" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." -msgstr "A kutató állama" +msgstr "A kutató utcacíme" #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Screen size has been checked" @@ -13948,11 +13770,11 @@ msgstr "Oldalsó eszköztár nézete" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" +msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület magasságát." #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "" +msgstr "A GRAMPS indulásához adja meg a felhasználói felület szélességét." #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Startup druid has been run" @@ -14057,7 +13879,7 @@ msgstr "Üdvözlőszöveg jelenjen meg mindig erre a verzióra" #: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Width of the interface." -msgstr "" +msgstr "A felület szélessége." #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -14132,16 +13954,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "" -"Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző " -"nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. " -"Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." +"Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást kilenc különböző " +"nézet segíti: Emberek, Kapcsolatok, Családlista, Családfa, Események, Források, " +"Helyszínek, Média és Tárolók. " +"Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását segíti Önnek." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -14155,7 +13977,6 @@ msgstr "" "bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -14168,10 +13989,10 @@ msgid "" msgstr "" "Gyermek kapcsolatának szerkesztése: Nem minden gyermek a szülők " "született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való " -"kapcsolatát a Család nézetben kiválasztva a gyermeket, jobb-kattintással és " -"a \"Gyermek-szülő kapcsolat szerkesztése\" menüpont kiválasztásával. A " -"kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy " -"ismeretlen." +"kapcsolatát ha a gyermeket választja aktív személynek. A Kapcsolatok nézetben, " +"kattintson a "Szülők:" bejegyzés jobboldalán található harmadik ikonra. " +"Ezzel elindítja a Családszerkesztőt. Válassza ekkor ki a gyermeket, kattintson a jobb gombbal és válassza " +"a \"Kapcsolat szerkesztése\" menüpontot. Itt be tudja állítani a gyermek és a szülei közötti kapcsolatot. amely lehet lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott... vagy ismeretlen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -14328,7 +14149,6 @@ msgstr "" "amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " @@ -14338,8 +14158,7 @@ msgstr "" "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az " "összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > " "Hozzáadás vagy a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át " -"a Család nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd " -"kövesse a kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." +"a Kapcsolatok nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -14409,7 +14228,6 @@ msgstr "" "egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " @@ -14439,15 +14257,14 @@ msgstr "" "le a megfelelő helyre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "" -"Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók \"plugin\" " -"rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: http://" -"developers.gramps-project.org" +"Felhasználói összesítőket készíthetnek haladó felhasználók "bővítmény" " +"rendszer alatt. További információk a felhasználói összesítőkről itt: " +"http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -14463,7 +14280,6 @@ msgstr "" "genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " @@ -14473,8 +14289,8 @@ msgstr "" "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő " "emberek körét. Az előre elkészített szűrőkön túl további felhasználói " "szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket " -"hozzon létre, amilyeneket csak akar. A Felhasználói szűrőket az Eszközök " -"> Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat " +"hozzon létre, amilyeneket csak akar. Felhasználói szűrőket az Szerkesztés " +"> Személyszűrő-szerkesztő menüpontban adhat " "hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 @@ -14712,7 +14528,7 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" -"Az összesítőkönyv Öszesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, " +"Az összesítőkönyv Összesítők > Könyvek > Összesítőkönyv, " "lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy egy halom összesítőt egyetlen " "dokumentumba rendezzen. Egyetlen összesítőt könnyebb kezelni, mint többet, " "különösen nyomtatáskor." @@ -14770,14 +14586,12 @@ msgstr "" "megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -#, fuzzy msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető (GRAMPS " -"Bug Tracker) használata a Sourceforge-on, http://sourceforge.net/tracker/?" -"group_id=25770&atid=385137" +"A legjobb útja a GRAMPS hibáinak bejelentésére a GRAMPS hibakövető rendszer " +"használata a http://bugs.gramps-project.org oldalon" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "" @@ -14848,77 +14662,3 @@ msgstr "" "Bármilyen elektronikus médiára és fájltípusra hivatkozhat (nem csak " "szövegesre) a GRAMPS családfában." -#~ msgid "Download maps online" -#~ msgstr "A térképek online letöltése" - -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "Forrás hiv." - -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "Eseményhiv." - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Gyerekek" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Hely szerkesztő" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "Tár.: %s" - -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Új tároló" - -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Tároló hozzáadása" - -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Házasságinfo" - -#~ msgid "" -#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " -#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -#~ "individuals." -#~ msgstr "" -#~ "Példa-családfa: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, " -#~ "nézzük meg a Segítség > Példa-adatbázis megnyitása menüpontot. " -#~ "Ott megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt " -#~ "és 15 családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." - -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " -#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " -#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " -#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " -#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " -#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr "" -#~ "Váltás Családnézetben: A Családnézetben könnyű váltani az aktív " -#~ "személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán " -#~ "található gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb " -#~ "oldalán lévő nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a " -#~ "listából, majd a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk." - -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "Ne mutassa mégegyszer" - -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Objektum kiválasztása" - -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Halál oka" - -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Ok hiányzik" - -#~ msgid "" -#~ "Adding parents to a person" -#~ msgstr "" -#~ "Szülő hozzáadása személyhez"