diff --git a/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in b/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in
index 5f90a833a..a7c3d8aab 100644
--- a/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in
+++ b/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in
@@ -373,6 +373,23 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot
index fab01ba43..03f93b893 100644
--- a/po/gramps.pot
+++ b/po/gramps.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-17 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -20776,139 +20776,143 @@ msgstr ""
msgid "Japan"
msgstr ""
-#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
msgid "Purim"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
msgid "Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
msgid "Shavuot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
msgid "Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
msgid "New Zealand"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45
msgid "Ukraine"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 18a34aabf..af6231ae6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-20 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Ondrej Krč-Jediný \n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
-msgstr "Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby "
-"používateľov, ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych "
-"genealógov."
+msgstr ""
+"Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, "
+"ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych genealógov."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
-"Všetok Váš výskum je organizovaný, prehľadávateľný a presne tak presný, "
-"ako potrebujete."
+"Všetok Váš výskum je organizovaný, prehľadávateľný a presne tak presný, ako "
+"potrebujete."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Gramps"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Genealogy System"
-msgstr "Genealogy System"
+msgstr "Genealogický systém"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
msgid "Gramps Genealogy System"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Úprava objektov Vo väčšine prípadov sa po dvojkliku na meno, "
"zdroj, lokalita alebo médium otvorí okno umožňujúce editovanie objektu. "
-"Výsledok môže závisieť od kontextu. Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí "
-"na rodiča alebo dieťa otvorí Editor vzťahov."
+"Výsledok môže závisieť od kontextu. Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí na "
+"rodiča alebo dieťa otvorí Editor vzťahov."
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -162,13 +162,13 @@ msgid ""
"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
msgstr ""
"Filtrovanie osôb V pohľade Osoby môžete 'filtrovať' jednotlivcov "
-"na základe mnohých kritérií. Pre zadefinovanie nového filtra použite "
-""Editovať > Editor filtrov osoby". Tam môžete svoj filter "
-"pomenovať a pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených "
-" pravidiel. Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum "
-"narodenia. K výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej "
-"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel "
-"filtra nie je viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter."
+"na základe mnohých kritérií. Pre zadefinovanie nového filtra použite ""
+"Editovať > Editor filtrov osoby". Tam môžete svoj filter pomenovať a "
+"pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených pravidiel. "
+"Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum narodenia. K "
+"výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej časti bočného "
+"panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel filtra nie je "
+"viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter."
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrátené Filtrovanie Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu "
"filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete "
-"vyselektovať všetky bezdetné osoby."
+"zvoliť všetky bezdetné osoby."
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -251,9 +251,9 @@ msgid ""
"well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
"Určovanie vzťahov Na určenie, či sú dve osoby vo vzájomnom vzťahu "
-"(pokrvnom, nie manželskom) vyskúšajte nástroj "Nástroje > "
-"Utility > Kalkulátor vzťahov...". Zobrazia sa presné definície vzťahov "
-"ako aj spoloční predkovia."
+"(pokrvnom, nie manželskom) vyskúšajte nástroj "Nástroje > Utility "
+"> Kalkulátor vzťahov...". Zobrazia sa presné definície vzťahov ako "
+"aj spoloční predkovia."
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -298,9 +298,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zostavy Grampsu Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. "
"Grafické zostavy a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. "
-"Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy "
-"Vášho rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť "
-"webovú stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel."
+"Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy Vášho "
+"rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť webovú "
+"stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel."
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid ""
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid ""
"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
"relationships between people."
msgstr ""
-"Začíname nový rodinný strom Dobrým spôsobom ako začať nový "
-" rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení "
+"Začíname nový rodinný strom Dobrým spôsobom ako začať nový "
+"rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení "
"Osoby (použitím "Editovať > Pridať...", alebo kliknutím na "
"tlačítko Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia "
"Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami."
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr ""
"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť "
"nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú "
"založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis "
-"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre dátum "
-" a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac."
+"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre "
+"dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -443,10 +443,10 @@ msgid ""
"Show All checkbutton."
msgstr ""
"Voľba Ukázať všetkých Pri pridávaní existujúcej osoby ako "
-"manžela/-ky sa zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení "
-"sú len tí, ktorí by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať "
-"danému zaradeniu. V prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento "
-"filter vyradiť voľbou Ukázať všetkých."
+"manžela/-ky sa zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú "
+"len tí, ktorí by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému "
+"zaradeniu. V prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento filter "
+"vyradiť voľbou Ukázať všetkých."
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid ""
@@ -489,12 +489,12 @@ msgid ""
"Help > Gramps Mailing Lists""
msgstr ""
"Prispievanie do Grampsu Chcete pomôcť Grampsu, ale nie ste "
-"programátor? Žiaden problém! Projekt takého rozsahu akým je Gramps "
-"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od "
-"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou "
-"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov, gramps-"
-"devel, a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na "Pomoc > "
-"Gramps konferencie""
+"programátor? Žiaden problém! Projekt takého rozsahu akým je Gramps potrebuje "
+"ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od písania "
+"dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou stránkou. "
+"Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov, gramps-devel, a "
+"predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na "Pomoc > Gramps "
+"konferencie""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -537,8 +537,8 @@ msgstr ""
"Nesprávne dátumy Niekedy sa stane, že dátum je zadaný v "
"nesprávnom formáte. Nesprávny formát dátumu je v rámci Gramps indikovaný "
"červeným pozadím. Dátum môžete opraviť použitím okna Výber dátumu, ktoré "
-"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "
-""Editovať > Preferencie > Zobraziť"."
+"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v ""
+"Editovať > Preferencie > Zobraziť"."
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid ""
@@ -574,8 +574,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pohľad na predkov Pohľad Predkovia zobrazuje tradičnú schému "
"rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, "
-"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny "
-"a nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností."
+"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny a "
+"nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností."
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
@@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
"spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
"Pohľad na médiá Pohľad na médiá zobrazuje zoznam všetkých médií "
-"zaznamenaných v databáze. Môžu to byť grafické obrázky, videá, zvukové klipy,"
-" dokumenty a ďalšie."
+"zaznamenaných v databáze. Môžu to byť grafické obrázky, videá, zvukové "
+"klipy, dokumenty a ďalšie."
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid ""
@@ -631,10 +631,10 @@ msgid ""
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
"Súborový formát GEDCOM Gramps umožňuje import a export do formátu "
-"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky "
-"normou je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta "
-"Grampsu s používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou "
-"filtrov je import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou."
+"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky normou "
+"je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta Grampsu s "
+"používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov je "
+"import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou."
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -687,8 +687,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Gramps Homepage The Gramps homepage is at http://gramps-"
"project.org/"
-msgstr "Domovská stránka Gramps Domovská stránka Grampsu je "
-"http://gramps-project.org/"
+msgstr ""
+"Domovská stránka Gramps Domovská stránka Grampsu je http://gramps-"
+"project.org/"
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid ""
@@ -773,10 +774,10 @@ msgid ""
"other unexplored leads."
msgstr ""
"Smerovanie Vášho výskumu Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy "
-"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte "
-"poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom "
-"prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj ďalšie "
-"nepreskúmané smery postupu."
+"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré "
+"máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte "
+"časom prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj "
+"ďalšie nepreskúmané smery postupu."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid ""
@@ -878,8 +879,8 @@ msgid ""
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
"Gramps pre Gnome alebo KDE? Linuxoví používatelia môžu používať "
-"Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme "
-"nainštalované potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov."
+"Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme nainštalované "
+"potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
#, python-format
@@ -963,8 +964,8 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:423 ../gramps/cli/arghandler.py:430
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364
msgid "Family Tree"
@@ -975,81 +976,81 @@ msgstr "Strom rodiny"
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Strom rodiny \"%s\":"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:443
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Vykonáva sa: %s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Použitá voľba: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
msgid "Exiting."
msgstr "Koniec."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:461
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
msgid "Cleaning up."
msgstr "Čistenie."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:492
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Prázdny rodinný strom úspešne vytvorený"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
msgid "Error opening the file."
msgstr "Chyba pri otváraní súboru."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
msgid "Exiting..."
msgstr "Prebieha ukončovanie..."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:500
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:518
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Úspešne otvorené!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:532
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:533
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:635
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:682
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:589 ../gramps/cli/arghandler.py:637
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:684
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignorujú sa neplatné voľby."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:611
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:613
msgid "Unknown report name."
msgstr "Neznámy názov zostavy."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:613
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:615
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Nebol zadaný názov zostavy. Zvoľte niektorý z %(donottranslate)s=reportname"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 ../gramps/cli/arghandler.py:665
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:698
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 ../gramps/cli/arghandler.py:667
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1058,27 +1059,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Dostupné mená sú:"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:659
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:661
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Neznámy nástroj."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:661
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:663
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Nebol zadaný názov nástroja. Použite niektorý z %(donottranslate)s=toolname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:692
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:694
msgid "Unknown book name."
msgstr "Neznámy názov knihy."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:694
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:696
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
"Nebol zadaný názov knihy. Použite niektorý z %(donottranslate)s=bookname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:703
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Neznáma akcia: %s."
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Neznáma akcia: %s. Ignoruje sa."
#: ../gramps/cli/argparser.py:298
msgid "setup debugging"
-msgstr "setup pre debugging"
+msgstr "nastaviť ladenie"
#: ../gramps/cli/argparser.py:309
#, python-format
@@ -1384,12 +1385,34 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2004
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:185
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:252
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:373
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
@@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "Žijúci"
msgid "Private Record"
msgstr "Dôverný záznam"
-#: ../gramps/gen/const.py:195
+#: ../gramps/gen/const.py:196
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -1652,12 +1675,13 @@ msgstr ""
"(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"je osobný genealogický program."
-#: ../gramps/gen/const.py:217
+#: ../gramps/gen/const.py:218
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-msgstr "Lubo Vasko\n"
+msgstr ""
+"Lubo Vasko\n"
"Ondrej Krč-Jediný"
-#: ../gramps/gen/const.py:228 ../gramps/gen/const.py:229
+#: ../gramps/gen/const.py:229 ../gramps/gen/const.py:230
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
msgid "none"
msgstr "žiadny"
@@ -2358,7 +2382,7 @@ msgstr "Odstrániť z rodiny otca"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Odstrániť z rodiny matku"
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:81
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
@@ -2377,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"Inštalujte prosím vyššiu verziu Gramps, alebo na prenos dát medzi rôznymi "
"verziami databáz použite formát XML."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:103
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
@@ -2399,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"title=How_to_make_a_backup\"> ktorú je potom možné importovať do tejto "
"verzie Grampsu."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
@@ -2420,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Ak ste ešte nevytvorili zálohu, spustite novú verziu Grampsu a urobte "
"zálohu rodinného stromu."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:152
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
@@ -2446,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Odporúčame Vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:177
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
@@ -2468,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na opravu "
"Berkeley databázy."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
@@ -2477,10 +2501,9 @@ msgid ""
"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
-"even if you subsequently backup or export your upgraded "
"Family Tree.\n"
"\n"
@@ -2488,19 +2511,29 @@ msgid ""
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
-msgstr ""
-"Otvárate rodinný strom starej verzie %(oldschema)s. Táto verzia Grampsu "
-"používa novú %(newschema)s. \n"
+"start your old version of Gramps and make a backup of your Family "
+"Tree."
+msgstr "Rodinný strom, ktorý sa pokúšate otvoriť je vo formáte schémy verzie "
+"%(oldschema)s. Táto verzia Gramps používa schému verzie %(newschema)s. To "
+"znamená, že bez aktualizovania verzie schémy rodinného stromu ho nieje možné "
+"načítať.\n"
"\n"
-"Po prechode na novú verziu nebude možné použiť starú verziu programu. V "
-"každom prípade si vytvorte zálohu dát v starej verzii programu "
-"Grampsu pre prípadný import/export dát. Vyhnete sa tak prípadnému "
-"neopraviteľnému poškodeniu rodinného stromu."
+"V prípade aktualizácie nebude možné používať predchádzajúcu verziu Gramps, "
+"ani v prípade že následne zálohujete alebo exportujete Váš "
+"aktualizovaný rodinný strom.\n"
+"\n"
+"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný "
+"strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n"
+"\n"
+"Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite starú verziu "
+"Gramps a vytvorte zálohu "
+"Vášho rodinného stromu."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:235
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
@@ -2519,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. "
"Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:260
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
@@ -2550,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2320
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2310
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Späť %s"
@@ -2620,22 +2653,23 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Štatistika aktualizácie"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1300
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1290
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
"not allowed.\n"
"Key is %s"
-msgstr "Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n"
+msgstr ""
+"Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n"
"Kľúč je %s"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1372
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1362
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2173
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2163
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -2701,7 +2735,7 @@ msgid "surname"
msgstr "priezvisko"
#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:371
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "prípona"
@@ -2759,7 +2793,7 @@ msgid "Remaining names|rest"
msgstr "Iné priezviská"
#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:392
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "predpona"
@@ -3339,8 +3373,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Matches citations with sources with a repository reference that match a "
"certain repository filter"
-msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje "
-"konkrétnemu filtru archívov"
+msgstr ""
+"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu "
+"filtru archívov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Citations with source matching the "
@@ -3368,8 +3403,8 @@ msgstr "Citácie ktorých Id zdroja obsahuje "
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
-msgstr "Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu "
-"výrazu"
+msgstr ""
+"Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -3595,8 +3630,8 @@ msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
msgstr ""
-"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu fitru "
-"lokalít"
+"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu "
+"fitru lokalít"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
@@ -3604,7 +3639,9 @@ msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
-msgstr "Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti"
+msgstr ""
+"Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami "
+"dôveryhodnosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
msgid "Events with source matching the "
@@ -3769,11 +3806,11 @@ msgstr "Vyhľadá rodinu so špecifikovaným Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
msgid "Families with LDS events"
-msgstr "Rodiny s udalosťami LDS"
+msgstr "Rodiny s udalosťami SND"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
-msgstr "Vyhľadá rodiny konkrétnym počtom udalostí LDS"
+msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom udalostí SND"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
msgid "Families having notes"
@@ -3878,7 +3915,8 @@ msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
@@ -4206,8 +4244,8 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce "
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
-msgstr "Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú "
-"regulárnemu výrazu"
+msgstr ""
+"Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
msgid "Notes containing "
@@ -4286,7 +4324,7 @@ msgstr "Prebieha výber osôb"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
msgid "Disconnected people"
-msgstr "Osoby nepriradené"
+msgstr "Nepriradené osoby"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
msgid ""
@@ -4296,7 +4334,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
-msgstr "každý"
+msgstr "Každý"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
msgid "Matches everyone in the database"
@@ -4382,8 +4420,7 @@ msgstr "Filtre predkov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
-msgstr ""
-"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou"
+msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
msgid "People with a common ancestor with match"
@@ -4462,11 +4499,11 @@ msgstr "Nájde osobu so špecifikovaným Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
msgid "People with LDS events"
-msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí "
+msgstr "Osoby s počtom SND udalostí "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
-msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí LDS"
+msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí SND"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
msgid "Given name:"
@@ -4511,7 +4548,7 @@ msgstr "Meno po otcovi:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
msgid "Family Nick Name:"
-msgstr "rodinná prezývka:"
+msgstr "Rodinná prezývka:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
msgid "People with the "
@@ -4746,7 +4783,8 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
"specified person"
msgstr ""
-"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej osoby"
+"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej "
+"osoby"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
msgid "Descendant family members of match"
@@ -4958,7 +4996,8 @@ msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Vyhovujú lokality ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci "
-"regulárnemu výrazu"
+msgstr ""
+"Vyhovujú lokality ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu "
+"výrazu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
@@ -5311,7 +5351,8 @@ msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= "
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
-"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami dôveryhodnosti"
+"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami "
+"dôveryhodnosti"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
msgid "Places marked private"
@@ -5531,7 +5572,8 @@ msgstr "Zdroje s odkazom na archív obsahujúcim v \"Volacie číslo\""
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
-msgstr "Vyhovujú zdroje s odkazom na archív\n"
+msgstr ""
+"Vyhovujú zdroje s odkazom na archív\n"
"obsahujúcim podreťazec v \"Volacie číslo\""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
@@ -5558,7 +5600,8 @@ msgstr "Zdroje s odkazom na archív vyhovujúcim filtru "
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
-msgstr "Vyhľadá zdroje s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu\n"
+msgstr ""
+"Vyhľadá zdroje s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu\n"
"filtru archívov"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
@@ -5615,7 +5658,6 @@ msgstr "Kasta"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
@@ -5654,7 +5696,7 @@ msgstr "Príčina"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
-msgstr "Agency"
+msgstr "Pôsobnosť"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
@@ -5704,7 +5746,7 @@ msgstr "Žiadne"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:292
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:143
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
@@ -5740,16 +5782,10 @@ msgstr "Pestún"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:334
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:533
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:583
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:584
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
@@ -5924,7 +5960,7 @@ msgstr "Životné udalosti"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:154
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
@@ -5976,7 +6012,7 @@ msgstr "iné"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:149
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
@@ -5994,11 +6030,11 @@ msgstr "Krst"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Bar Mitzvah"
+msgstr "Bar Micva"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Bat Mitzvah"
-msgstr "Bat Mitzvah"
+msgstr "Bat Micva"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Blessing"
@@ -6038,7 +6074,7 @@ msgstr "Vzdelanie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Elected"
-msgstr "Elected"
+msgstr "Zvolený/á"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Emigration"
@@ -6084,11 +6120,11 @@ msgstr "Povolanie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Ordination"
-msgstr "Ordination"
+msgstr "Vysvätenie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Probate"
-msgstr "Probate"
+msgstr "Overenie závetu"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Property"
@@ -6105,7 +6141,7 @@ msgstr "Odchod do dôchodku"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Will"
-msgstr "Záveť"
+msgstr "Závet"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
@@ -6191,7 +6227,7 @@ msgstr "adop."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
-msgstr "Krst dosp."
+msgstr "kr.dosp."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
msgid "Baptism abbreviation|bap."
@@ -6223,7 +6259,7 @@ msgstr "sčit."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
msgid "Christening abbreviation|chr."
-msgstr "krst"
+msgstr "kr."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
@@ -6311,7 +6347,7 @@ msgstr "dôch."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
msgid "Will abbreviation|will."
-msgstr "posl.vôľa"
+msgstr "posl.v."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
@@ -6492,7 +6528,7 @@ msgstr "Meno po matke"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Surname|Feudal"
-msgstr "Priezvisko-arist."
+msgstr "Feudálne"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Pseudonym"
@@ -6598,7 +6634,7 @@ msgstr "Pozn. k priradeniu"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
msgid "LDS Note"
-msgstr "Poznámka k LDS"
+msgstr "Poznámka k SND"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
@@ -6796,11 +6832,11 @@ msgstr "Zbierka"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
msgid "Safe"
-msgstr "Safe"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Zvuk"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
@@ -7055,7 +7091,7 @@ msgstr "Mapová služba"
msgid "Gramps View"
msgstr "Pohľad Gramps"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
@@ -7087,8 +7123,8 @@ msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead"
msgstr ""
-"VAROVANIE: Plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov "
-"ktoré máte nastavené, použije sa angličtina"
+"VAROVANIE: Plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov ktoré "
+"máte nastavené, použije sa angličtina"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
#, python-format
@@ -7162,10 +7198,10 @@ msgstr "Súbor %s už je otvorený, najprv ho zavrite."
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
#, python-format
msgid "Could not create %s"
@@ -7492,7 +7528,7 @@ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Komprimovaná SVG grafika"
+msgstr "Komprimovaná Structured Vector Graphs (SVGZ)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
msgid "JPEG image"
@@ -7508,17 +7544,15 @@ msgstr "obrázok PNG"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
msgid "Graphviz File"
-msgstr "Súbor GraphViz"
+msgstr "Súbor Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
-#, fuzzy
msgid "paper size|Letter"
-msgstr "Označenie rozmeru papiera"
+msgstr "Letter"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
-#, fuzzy
msgid "paper size|Legal"
-msgstr "Označenie rozmeru papiera"
+msgstr "Legal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
@@ -7568,7 +7602,7 @@ msgstr "Grafy"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1124
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:479
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -7578,8 +7612,8 @@ msgstr "Grafika"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie."
@@ -7634,7 +7668,7 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena"
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
@@ -7746,7 +7780,7 @@ msgstr "Inštalujem '%s'..."
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Registrovaný/-á '%s'"
-#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
+#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
@@ -7780,7 +7814,7 @@ msgstr "Registrovaný/-á '%s'"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
@@ -8229,7 +8263,7 @@ msgstr "filter"
msgid "See details"
msgstr "Ukázať podrobnosti"
-#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
+#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
@@ -8439,7 +8473,7 @@ msgstr "%(east_longitude)s V"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s Z"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:333
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
@@ -8448,7 +8482,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z"
msgid "male"
msgstr "muž"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
@@ -8512,8 +8546,7 @@ msgid ""
"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
"abandoning changes."
msgstr ""
-"Dáta je možné obnoviť len operáciou Späť alebo ukončením bez uloženia "
-"zmien."
+"Dáta je možné obnoviť len operáciou Späť alebo ukončením bez uloženia zmien."
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
@@ -8608,7 +8641,8 @@ msgstr ""
"Veľká časť grafických prvkov Grampsu je buď\n"
"z projektu Tango alebo je z neho odvodená.\n"
"Tieto grafické prvky boli uvoľnené podľa licencie\n"
-"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5."
+"Creative Commons - Uvedenie autora, rovnaké šírenie\n"
+"2.5."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
msgid "Gramps Homepage"
@@ -8626,7 +8660,7 @@ msgstr "Nedostupné"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:509
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
@@ -8673,7 +8707,6 @@ msgstr "Udalosť"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
@@ -8693,7 +8726,7 @@ msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
@@ -8732,7 +8765,7 @@ msgstr "Odk. lokality"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
@@ -8751,7 +8784,9 @@ msgstr "Odk. lokality"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:400
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
@@ -8765,7 +8800,7 @@ msgstr "Meno"
#. 2
#. add media column
#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
@@ -8773,7 +8808,7 @@ msgstr "Meno"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:526
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
@@ -8813,7 +8848,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:527
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:176
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
@@ -8858,6 +8893,8 @@ msgstr "Osoba"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:693
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:801
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -8909,8 +8946,11 @@ msgstr "Archív"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:549
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:632
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
@@ -8940,7 +8980,9 @@ msgstr "Typ"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:710
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
@@ -9103,7 +9145,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "Researcher"
msgstr "Bádateľ"
-#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editperson.py:628
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Mediálny objekt"
@@ -9560,13 +9602,13 @@ msgstr "_Pokračovať s importom"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+msgstr "Zastaviť"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:138
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramps: importovať XML strom rodiny"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
@@ -9727,11 +9769,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:497
msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny."
+msgstr "Rodinný strom nebolo možné premenovať."
#: ../gramps/gui/dbman.py:498
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno."
+msgstr "Rodinný strom už existuje, zvoľte unikátne meno."
#: ../gramps/gui/dbman.py:540
msgid "Extracting archive..."
@@ -9739,12 +9781,12 @@ msgstr "Prebieha extrakcia archívu..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:545
msgid "Importing archive..."
-msgstr "Prebieha import archívu..."
+msgstr "Prebieha import archívu..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:561
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
-msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?"
+msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s'?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:562
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
@@ -9790,7 +9832,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:656
#, python-format
msgid "%s (copy, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kópia, %s)"
#: ../gramps/gui/dbman.py:678
msgid "Repair Family Tree?"
@@ -9850,7 +9892,7 @@ msgstr "Záloha bola vytvorená, pokračovať"
#: ../gramps/gui/dbman.py:700
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
#: ../gramps/gui/dbman.py:723
msgid "Rebuilding database from backup files"
@@ -9933,7 +9975,7 @@ msgstr ""
"bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:303
+#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:301
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu"
@@ -10069,7 +10111,7 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
@@ -10081,8 +10123,9 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:795
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
@@ -10282,6 +10325,7 @@ msgstr "Presunúť zvolenú citáciu nižšie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:716
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
msgid "Author"
@@ -10339,7 +10383,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
@@ -10361,7 +10405,7 @@ msgstr "Otec"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:290
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:230
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
@@ -10443,15 +10487,15 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
msgid "Temple"
-msgstr ""
+msgstr "Chrám"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galéria"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:631 ../gramps/gui/grampsgui.py:190
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "View"
msgstr "Pohľad"
@@ -10466,7 +10510,7 @@ msgid "Make Active Media"
msgstr "Nastaviť aktívne médium"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:938
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Žiadne dostupné médiá v Galérii"
@@ -10491,27 +10535,27 @@ msgstr "Presunúť mediálny objekt"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Vytvoriť a priradiť nový obrad LDS"
+msgstr "Vytvoriť a priradiť nový obrad SND"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Odstrániť existujúci obrad LDS"
+msgstr "Odstrániť existujúci obrad SND"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Editovať zvolený obrad LDS"
+msgstr "Editovať zvolený obrad SND"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Presunúť označený obrad LDS vyššie"
+msgstr "Presunúť označený obrad SND vyššie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "Presunúť označený obrad LDS nižšie"
+msgstr "Presunúť označený obrad SND nižšie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
msgid "_LDS"
-msgstr "LDS"
+msgstr "SND"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
msgid "Alternate _Locations"
@@ -10854,10 +10898,11 @@ msgid ""
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
-msgstr "Zdroj je čokoľvek (osobné svedectvo, videonahrávka, fotografia, "
-"novinový stĺpec, náhrobný kameň...) z čoho môžu byť získané informácie. Na "
-"vytvorenie citácie najprv zvoľte požadovaný zdroj a potom do poľa "
-"'Časť/Strana' zaznamenajte umiestnenie odkazovanej informácie."
+msgstr ""
+"Zdroj je čokoľvek (osobné svedectvo, videonahrávka, fotografia, novinový "
+"stĺpec, náhrobný kameň...) z čoho môžu byť získané informácie. Na vytvorenie "
+"citácie najprv zvoľte požadovaný zdroj a potom do poľa 'Časť/Strana' "
+"zaznamenajte umiestnenie odkazovanej informácie."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
@@ -10866,7 +10911,7 @@ msgstr "Citáciu nebolo možné uložiť. ID už existuje."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
@@ -11014,7 +11059,7 @@ msgstr "Nastavenie filtrovania odkazov"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "Všeobecne"
@@ -11300,7 +11345,7 @@ msgstr "Priradiť rodinu"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Editovanie udalostí LDS"
+msgstr "Editovanie obradov SND"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
#, python-format
@@ -11321,7 +11366,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "Udalosť LDS"
+msgstr "Obrad SND"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
msgid "Link Editor"
@@ -11366,11 +11411,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Žiadne médium neodpovedá aktuálnej hodnote cesty!"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@@ -11379,19 +11424,19 @@ msgstr ""
"Pokúsili ste sa použiť cestu s hodnotou %(path)s. Táto cesta neexistuje! "
"Zadajte prosím inú cestu"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:320
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:357
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstrániť mediálny objekt"
@@ -11407,32 +11452,38 @@ msgstr "Editor odkazov na médiá"
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Classes
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor mien"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
-msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
msgid "manpage section id|Name_Editor"
msgstr "manpage section id|Name_Editor"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:310
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312
msgid "New Name"
msgstr "Nové meno"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Zrušiť zoskupovanie podľa globálneho mena?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
@@ -11441,19 +11492,19 @@ msgstr ""
"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom "
"%(group_name)s."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Návrat do Editora mien"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
@@ -11462,11 +11513,11 @@ msgstr ""
"Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno "
"%(group_name)s, alebo namapovať len toto konkrétne meno."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416
msgid "Group all"
msgstr "Zoskupiť všetky osoby"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
msgid "Group this name only"
msgstr "Zoskupiť len toto meno"
@@ -11521,50 +11572,56 @@ msgstr "Pridať poznámku"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Odstrániť poznámku (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:85
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:155
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Osoba: %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:159
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nová osoba %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
msgid "New Person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
-msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:240
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr "manpage section id|Editing_information_about_people"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:588
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
msgid "Edit Person"
msgstr "Editovanie údajov osoby"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:633
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Editovať vlastnosti objektu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nastaviť ako aktívnu osobu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:676
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nastaviť východziu osobu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:788
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -11572,49 +11629,49 @@ msgstr ""
"Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svadbe.\n"
"Prosím preverte údaj o svadbe osoby."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799
msgid "Cannot save person"
msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:800
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Pre túto osobu neexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:841
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Pridať osobu (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Pohlavie nešpecifikované"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
msgstr ""
"Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079
msgid "_Male"
msgstr "Muž"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080
msgid "_Female"
msgstr "Žena"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1081
msgid "_Unknown"
msgstr "Neznáme"
@@ -11661,7 +11718,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 alebo -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
msgid "Edit Place"
@@ -11873,10 +11930,10 @@ msgstr "Editovať značky"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:867
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
@@ -11898,7 +11955,7 @@ msgstr "Filtre udalostí"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Place Filters"
-msgstr "Filtre lokality"
+msgstr "Filtre lokalít"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Source Filters"
@@ -12276,12 +12333,13 @@ msgid "Custom filter"
msgstr "Vlastný filter používateľa"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:318
msgid "Participants"
msgstr "Zúčastnení"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:236
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
msgid "Relationship"
@@ -12318,13 +12376,13 @@ msgid "Church parish"
msgstr "Farnosť"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Zrušiť"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
@@ -12907,8 +12965,8 @@ msgid ""
"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
-"Dátum udalosti. Môže to byť presný dátum, rozsah (od ... do, "
-"medzi, ...), alebo nepresný dátum (okolo, ...)."
+"Dátum udalosti. Môže to byť presný dátum, rozsah (od ... do, medzi, ...), "
+"alebo nepresný dátum (okolo, ...)."
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481
@@ -12987,7 +13045,7 @@ msgstr "Informácie o vzťahu"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
msgid "A unique ID for the family"
-msgstr "Jedinečné ID rodiny"
+msgstr "Unikátne ID rodiny"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
@@ -13047,7 +13105,7 @@ msgstr "Obrad:"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209
msgid "LDS _Temple:"
-msgstr "LDS Kostol:"
+msgstr "SND chrám:"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245
msgid "_Family:"
@@ -13443,9 +13501,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Použiť viacnásobné priezviská\n"
"Označenie toho, že priezvisko je zložené z rôznych častí. Každé priezvisko "
-"môže mať svoj prefix a príp. konektor k ďalšiemu priezvisku. Príklad: "
-"Ramón y Cajal sa dá uložiť ako Ramón - zdedené po otcovi, konektor y, a "
-"Cajal zdedené po matke."
+"môže mať svoj prefix a príp. konektor k ďalšiemu priezvisku. Príklad: Ramón "
+"y Cajal sa dá uložiť ako Ramón - zdedené po otcovi, konektor y, a Cajal "
+"zdedené po matke."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
msgid "Set person as private data"
@@ -13492,7 +13550,7 @@ msgstr "Pohlavie:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
msgid "A unique ID for the person."
-msgstr "Jedinečné ID osoby."
+msgstr "Unikátne ID pre osobu."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
msgid "_Person:"
@@ -13500,7 +13558,7 @@ msgstr "Osoba:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
msgid "_Association:"
-msgstr "Priradenia"
+msgstr "Priradenie:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
msgid ""
@@ -13564,8 +13622,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zemepisná dĺžka (poloha vzhľadom ku Greenwich, alebo meridiánu) v decimálnom "
"formáte alebo v stupňoch.\n"
-"Platné hodnoty sú napr. -124.3647, 124°52′21.92″E,"
-" E124°52′21.92″ alebo 124:52:21.92\n"
+"Platné hodnoty sú napr. -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ alebo "
+"124:52:21.92\n"
"Hodnoty zadáta v pohľade Zemepis po vyhľadaní miesta alebo zo služby mapy v "
"pohľade lokality."
@@ -13633,8 +13691,8 @@ msgid ""
"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
"repository."
msgstr ""
-"Pozn.: Akákoľvek zmena informácií zdieľaného archívu sa prejaví "
-"u archívu samotného ako aj u všetkých prvkov ktoré naň odkazujú."
+"Pozn.: Akákoľvek zmena informácií zdieľaného archívu sa prejaví u "
+"archívu samotného ako aj u všetkých prvkov ktoré naň odkazujú."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
@@ -13805,7 +13863,7 @@ msgstr "Zlúčiť a zavrieť"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
@@ -13819,9 +13877,8 @@ msgid ""
msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
-#, fuzzy
msgid "Title selection"
-msgstr "Výber filtra"
+msgstr "Výber nadpisu"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
@@ -13970,13 +14027,15 @@ msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúče
msgid ""
"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
-msgstr "Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov."
+msgstr ""
+"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
-msgstr "Zvoliť archív ktorý poskytne primárne\n"
+msgstr ""
+"Zvoliť archív ktorý poskytne primárne\n"
"dáta pre archív po zlúčení."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
@@ -14193,12 +14252,11 @@ msgstr "Názov štýlu:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
msgid "Style name"
-msgstr "Názov štýlu:"
+msgstr "Názov štýlu"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
-#, fuzzy
msgid "Type face"
-msgstr "Typ fontu"
+msgstr "Typ písma"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
msgid "_Roman (Times, serif)"
@@ -14397,19 +14455,19 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
msgid ""
-"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
+"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
-"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
+"Install then instrospection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Gdk, Gtk alebo Pango typelib nie sú nainštalované.\n"
-"Inštalujte Gnome Introspection, a pygobject verziu 3.3.2 alebo novšiu.\n"
-"Potom nainštalujte instrospection data pre Gdk, Gtk a Pango\n"
+"Nie je nainštalované Gdk, Gtk, Pango alebo PangoCairo typelib.\n"
+"Nainštalujte Gnome Introspection, a pygobject verziu 3.3.2 alebo novšiu.\n"
+"Potom nainštalujte instrospection dáta pre Gdk, Gtk Pango a PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps sa teraz ukončí."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
@@ -14423,35 +14481,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps sa teraz ukončí."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
msgid "Family Trees"
msgstr "Stromy rodiny"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
msgid "_Add bookmark"
msgstr "Pridať záložku"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Upraviť záložky"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152
msgid "Edit Date"
msgstr "Upraviť dátum"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
@@ -14463,7 +14521,7 @@ msgstr "Upraviť dátum"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
@@ -14472,31 +14530,31 @@ msgstr "Udalosti"
msgid "Fan Chart"
msgstr "Vejárový graf"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Vejárový graf potomkov"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
msgid "Font Color"
msgstr "Farba písma"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
msgid "Font Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplety"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
@@ -14506,31 +14564,31 @@ msgstr "Gramplety"
msgid "Geography"
msgstr "Zemepis"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
msgid "GeoPerson"
msgstr "Geo-Osoba"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
msgid "GeoFamily"
msgstr "Geo-Rodina"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
msgid "GeoEvents"
msgstr "Geo-Udalosti"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Geo-Lokality"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168
msgid "Public"
msgstr "Verejný"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
@@ -14541,7 +14599,7 @@ msgstr "Zlúčiť"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:221
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:456
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
@@ -14553,7 +14611,7 @@ msgstr "Poznámky"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
@@ -14566,15 +14624,15 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Parents"
msgstr "Rodičia"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
msgid "Add Parents"
msgstr "Pridať rodičov"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
msgid "Select Parents"
msgstr "Zvoliť rodičov"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519
@@ -14583,8 +14641,9 @@ msgstr "Zvoliť rodičov"
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmeň"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:377
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
@@ -14596,12 +14655,13 @@ msgstr "Rodokmeň"
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
msgid "Reports"
msgstr "Zostavy"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:609
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
@@ -14613,7 +14673,7 @@ msgstr "Zostavy"
msgid "Repositories"
msgstr "Archívy"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
@@ -14631,69 +14691,70 @@ msgstr "Archívy"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
msgid "Add Spouse"
msgstr "Pridať manžela-/ku"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583
msgid "New Tag"
msgstr "Nová značka"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "Grouped List"
msgstr "Zoskupovať ako"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vzdialiť"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
msgid "Fit Width"
msgstr "Upraviť na šírku"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
msgid "Fit Page"
msgstr "Prispôsobiť stránke"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:772
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
msgid "Citations"
msgstr "Citácie"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Krok späť v histórii"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Pozor: Nestabilný kód!"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217
msgid ""
-"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps master is a development release. This version is not meant for "
+"normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -14705,11 +14766,11 @@ msgid ""
"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Táto verzia Gramps 4.1-trunk predstavuje vývojové vydanie. Nie je určená "
-"pre bežné používanie. Používanie je na vlastné riziko.\n"
+"Táto verzia Gramps master predstavuje vývojové vydanie. Nie je určená pre "
+"bežné používanie. Používanie je na vlastné riziko.\n"
"\n"
"Táto verzia môže:\n"
-"1) Fungovať inak ako očakávať.\n"
+"1) Fungovať inak ako očakávate.\n"
"2) Zlyhať pri spustení.\n"
"3) Často havarovať.\n"
"4) Porušiť Vaše dáta.\n"
@@ -14718,11 +14779,11 @@ msgstr ""
"ZÁLOHUJTE svoje existujúce databázy predtým než ich otvoríte v tejto "
"verzii a z času na čas vyexportujte svoje dáta do XML."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr "Gramps zistil neúplnú inštaláciu GTK"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
@@ -14731,7 +14792,8 @@ msgid ""
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps."
-msgstr "Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n"
+msgstr ""
+"Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n"
"Gramps bude napriek tomu pokračovať.\n"
"Pravdepodobným dôsledkom bude rozbité GUI, špeciálne pre jazyky písané "
"sprava doľava!\n"
@@ -14739,11 +14801,11 @@ msgstr "Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n"
"Požiadavky na inštaláciu sa nachádzajú v README súbore Grampsu,\n"
"zvyčajne umiestnenom v /usr/share/doc/gramps."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:306
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Chyba pri overovaní argumentov"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:355 ../gramps/gui/grampsgui.py:393
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -14834,8 +14896,7 @@ msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
msgstr ""
-"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba "
-"prejavila."
+"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila."
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
@@ -15361,36 +15422,36 @@ msgstr "Nijaké doplnky neboli inštalované."
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomocník pre export"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:176
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
msgid "Saving your data"
msgstr "Vaše údaje sa ukladajú"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:222
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
msgid "Choose the output format"
msgstr "Voľba výstupného formátu"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:236
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
msgid "Export options"
msgstr "Nastavenia pre export"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:305
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
msgid "Select save file"
msgstr "Zvoliť uložiť súbor"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:349
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
msgid "Final confirmation"
msgstr "Definitívne potvrdenie"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:365
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Počkajte prosím, Vaše dáta sa vyberajú a exportujú"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:377
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:444
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -15406,7 +15467,7 @@ msgstr ""
"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
"zmeniť voľbu"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:457
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -15426,7 +15487,7 @@ msgstr ""
"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
"zmeniť voľbu"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:467
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -15436,11 +15497,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pre návrat stlačte Späť a zvoľte platný názov súboru."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:493
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dáta sú uložené"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -15457,16 +15518,16 @@ msgstr ""
"na vytvorenej kópii. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:503
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
msgid "Saving failed"
msgstr "Uloženie zlyhalo"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -15479,7 +15540,7 @@ msgstr ""
"Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie "
"Vašich dát."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:528
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -15502,7 +15563,7 @@ msgstr ""
"V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť "
"tlačítko Zruš, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:598
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Chyba pri exporte rodinného stromu"
@@ -15754,7 +15815,7 @@ msgstr "Prosím zvoliť položku ktorá sa má konfigurovať."
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
-msgstr "Setup"
+msgstr "Nastavenia"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
@@ -15854,11 +15915,12 @@ msgstr "Štýl"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:713
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:878
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:646
@@ -15868,7 +15930,8 @@ msgstr "Štýl"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:859
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
msgid "Report Options"
@@ -16077,8 +16140,9 @@ msgstr "Zapnuté"
msgid ""
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
"checking"
-msgstr "Nie sú nainštalované žiadne slovníky. Buď nejaký nainštalujte alebo "
-"vypnite kontrolu pravopisu"
+msgstr ""
+"Nie sú nainštalované žiadne slovníky. Buď nejaký nainštalujte alebo vypnite "
+"kontrolu pravopisu"
#: ../gramps/gui/spell.py:147
#, python-format
@@ -16139,23 +16203,23 @@ msgstr "Databáza otvorená"
msgid "History cleared"
msgstr "História príkazov vymazaná"
-#: ../gramps/gui/utils.py:224
+#: ../gramps/gui/utils.py:222
msgid "Canceling..."
msgstr "Ruší sa..."
-#: ../gramps/gui/utils.py:304
+#: ../gramps/gui/utils.py:302
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý."
-#: ../gramps/gui/utils.py:367
+#: ../gramps/gui/utils.py:365
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Spustenie externého programu zlyhalo alebo skončilo s chybou"
-#: ../gramps/gui/utils.py:377
+#: ../gramps/gui/utils.py:375
msgid "Error from external program"
msgstr "Chyba externého programu"
-#: ../gramps/gui/utils.py:594
+#: ../gramps/gui/utils.py:592
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
@@ -16171,7 +16235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zavrite najprv editor zdroja a až potom otvorte len editor pre citácie"
-#: ../gramps/gui/utils.py:607
+#: ../gramps/gui/utils.py:605
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie"
@@ -16432,9 +16496,9 @@ msgstr "Médiá:"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
msgid "Include"
@@ -16581,7 +16645,7 @@ msgstr "Aktívny objekt nie je zobrazený"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:190
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Nie je možné nastaviť záložku"
@@ -16653,7 +16717,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s bola označená záložkou"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba."
@@ -16937,11 +17001,11 @@ msgstr "Rozvrhnutie Grampletu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
msgid "Use maximum height available"
-msgstr "Použiť max výšku"
+msgstr "Použiť max. dostupnú výšku"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
msgid "Height if not maximized"
-msgstr "Výška, ak nie je zvolená max."
+msgstr "Výška ak nie je maximálna"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
msgid "Detached width"
@@ -17066,16 +17130,6 @@ msgstr "Znaky na riadok"
msgid "The number of characters per line"
msgstr "Počet znakov na riadok"
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:238
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:271
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
msgid "Plain Text"
msgstr "Čistý text"
@@ -17118,7 +17172,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte OpenDocument (.odt)."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
msgid "PDF document"
-msgstr "PDF document"
+msgstr "PDF dokument"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
@@ -17130,7 +17184,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte PostScript (.ps)."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
msgid "RTF document"
-msgstr "RTF document"
+msgstr "RTF dokument"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
@@ -17138,7 +17192,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte (.rtf)."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
msgid "SVG document"
-msgstr "SVG document"
+msgstr "SVG dokument"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
@@ -17220,17 +17274,17 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť jpeg verziu obrázka %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
-"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package "
+"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
"manager to install python-imaging"
msgstr ""
-"PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. Nebude možné vytvárať jpg "
-"obrázky v LaTex dokumentoch. Pre nainštalovanie python-imaging použite "
-"správcu balíkov"
+"PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. V LaTex dokumentoch nebude "
+"možné vytvárať jpg obrázky z obrázkov iných formátov. Použite správcu "
+"balíkov na nainštalovanie python-imaging"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
#, python-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
@@ -17317,8 +17371,8 @@ msgstr "Nastavenia stromu"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
@@ -17334,8 +17388,8 @@ msgstr "Ústredná postava stromu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
msgid "Generations"
msgstr "Generácie"
@@ -17636,8 +17690,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733
@@ -17646,14 +17700,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:222
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1110
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu."
@@ -17679,8 +17733,8 @@ msgstr "Spracované pomocou Grampsu"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:101
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:109
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:338
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:135
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:153
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:79
@@ -17723,9 +17777,9 @@ msgstr "%(person)s, narodenie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{person}, {age}"
+msgstr[1] "{person}, {age}"
+msgstr[2] "{person}, {age}"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375
@@ -17740,7 +17794,6 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
-#, fuzzy
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
@@ -17748,14 +17801,14 @@ msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
-"%(spouse)s a\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} a\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
-"%(spouse)s a\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} a\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[2] ""
-"%(spouse)s a\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} a\n"
+" {person}, {nyears}"
# <<<<<<< .mine
# msgstr ""
@@ -17782,8 +17835,8 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:196
@@ -18219,8 +18272,8 @@ msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Počet generácií ktorý má zostava obsahovať"
@@ -18287,8 +18340,8 @@ msgstr ""
"V editore štýlov je možné nastaviť farbu a štýl písma pre každú generáciu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
-#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:98
msgid "The style used for the title."
msgstr "Štýl použitý pre titulok."
@@ -18548,7 +18601,8 @@ msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf"
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou namiesto stĺpcového."
+"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou namiesto "
+"stĺpcového."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
msgid "Charts 1"
@@ -18570,8 +18624,8 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:326
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1054
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:274
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737
@@ -18579,7 +18633,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty."
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:215
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:894
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Štýl použitý pre titul strany."
@@ -19156,8 +19210,8 @@ msgid ""
" 3. How do I remove a spouse?"
"\n"
msgstr ""
-" 3. Ako odstrániť partnera?"
-"\n"
+" 3. Ako odstrániť partnera?"
+"a>\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
msgid "Backups and Updates"
@@ -19193,8 +19247,8 @@ msgid ""
"about marriages be entered?\n"
msgstr ""
" 6. Ako zadávať informácie "
-"o manželstvách?\n"
+"_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>Ako zadávať informácie o "
+"manželstvách?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
#, python-format
@@ -19254,8 +19308,8 @@ msgid ""
" 12. What do I do "
"if I have found a bug?\n"
msgstr ""
-" 12. Čo urobiť, "
-"keď som našiel chybu?\n"
+" 12. Čo urobiť, keď "
+"som našiel chybu?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
@@ -20157,13 +20211,13 @@ msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
-msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletné)\n"
+msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletných)\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:205
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:298
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -20177,13 +20231,12 @@ msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii %d"
#
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
-#, fuzzy
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
-" obsahuje {count_person} z {max_count_person} osôb ({percent} kompletných)\n"
+" obsahuje {count_person} z {max_count_person} osoby ({percent} kompletných)\n"
msgstr[1] ""
" obsahuje {count_person} z {max_count_person} osôb ({percent} kompletných)\n"
msgstr[2] ""
@@ -20378,7 +20431,7 @@ msgstr "Počet rodín"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178
msgid "Unique surnames"
-msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz"
+msgstr "Unikátne priezviská"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
@@ -20387,7 +20440,7 @@ msgstr "Mediálne objekty"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty"
+msgstr "Jednotlivci s mediálnymi objektami"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
msgid "Total number of media object references"
@@ -20427,7 +20480,7 @@ msgstr "Veľkosť písma min"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
msgid "Max font size"
-msgstr "Veľkosť písma max"
+msgstr "Max. veľkosť písma"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
@@ -20462,65 +20515,63 @@ msgstr "Pridať novú poznámku - úlohu"
msgid "Unattached"
msgstr "Nepriradené"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
"powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps je program určený pre genealogické skúmanie. Podobá sa na ostatné "
+"Gramps je program určený na genealogické skúmanie. Podobá sa na ostatné "
"genealogické programy, ale má naviac niektoré unikátne a výkonné funkcie.\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
msgid "Links"
msgstr "Linky"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Home Page"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr "http://gramps-project.org/"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
-msgid "Start with Genealogy and Gramps"
-msgstr "Start with Genealogy and Gramps"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr "Začať s genealógiou a Gramps"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Online príručka Gramps"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
-msgid ""
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-msgstr ""
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
-msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
-msgstr "Opýtajte na gramps-users konferencii"
+msgid "locale_suffix|"
+msgstr "/sk"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr "Opýtajte sa na gramps-users konferencii"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Kto vytvára Gramps?"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
@@ -20535,11 +20586,11 @@ msgstr ""
"udržať Gramps výkonný a pritom jednoduchý pri požívaní.\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid "Getting Started"
msgstr "Začíname"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
@@ -20548,16 +20599,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Najprv musíte vytvoriť nový rodinný strom (niekedy označovaný ako "
-"'databátaza') V menu zvoľte \"Stromy rodiny\", \"Správa rodinných stromov\","
-" kliknite na \"Nový\" a zadajte názov Vášho rodinného stromu."
-"Pre viac informácií si prosím prezrite vyššie uvedené linky\n"
+"'databátaza') V menu zvoľte \"Stromy rodiny\", \"Správa rodinných stromov"
+"\", kliknite na \"Nový\" a zadajte názov Vášho rodinného stromu.Pre viac "
+"informácií si prosím prezrite vyššie uvedené linky\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid "Dashboard View"
msgstr "Pohľad Panel"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
@@ -20841,7 +20892,7 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:207
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
@@ -21104,7 +21155,7 @@ msgid ""
"Web Site' report."
msgstr ""
"Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť "
-"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou "
+"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory vygenerované zostavou "
"'Vytvoriť Web stránku' ."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568
@@ -21629,14 +21680,16 @@ msgstr "Import Vcards verzie %s Gramps nepodporuje."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
-msgstr "Neplatný dátum {date} v BDAY {vcard_snippet}, dátum zachovaný ako text."
+msgstr ""
+"Neplatný dátum {date} v BDAY {vcard_snippet}, dátum zachovaný ako text."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
-msgstr "Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum "
-"zachovaný ako text."
+msgstr ""
+"Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum zachovaný "
+"ako text."
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -21649,14 +21702,14 @@ msgstr "Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum "
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s - %(family)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s - %(person)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
@@ -22047,7 +22100,7 @@ msgstr "Švédsko - Sviatky"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
-msgstr "USA"
+msgstr "Spojené štáty americké"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
msgid "Jewish Holidays"
@@ -22178,7 +22231,8 @@ msgstr "Ukrajina"
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
-msgstr "Nesúlad medzi zvoleným rozšírením %(ext)s a aktuálnym formátom.\n"
+msgstr ""
+"Nesúlad medzi zvoleným rozšírením %(ext)s a aktuálnym formátom.\n"
" Zápisuje sa do %(filename)s vo formáte %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
@@ -22197,7 +22251,7 @@ msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
-msgstr "Správa o importe GEDCOM: nezistili sa žiadne chyby"
+msgstr "Správa o importe GEDCOM: Nezistili sa žiadne chyby"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
#, python-format
@@ -22214,11 +22268,11 @@ msgstr "Riadok je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
msgid "Skipped subordinate line"
-msgstr "vynechané podriadené riadky"
+msgstr "Vynechané podriadené riadky"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
msgid "Records not imported into "
-msgstr "Záznamy neboli importované "
+msgstr "Záznamy neboli importované do "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#, python-format
@@ -22277,12 +22331,12 @@ msgstr "Ignorovaný ADDR element '%s'"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
msgid "TRLR (trailer)"
-msgstr "TRLR (trailer)"
+msgstr "TRLR (koncová časť)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
-msgstr "SUBM (Submitter): @%s@"
+msgstr "SUBM (Vkladateľ): @%s@"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
@@ -22303,7 +22357,7 @@ msgstr "Najvyššia úroveň"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
-msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s"
+msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
msgid "Empty Alias ignored"
@@ -22316,7 +22370,7 @@ msgstr "Ignorovaný prázdny alias "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
msgid "Filename omitted"
-msgstr "Chýba názov súboru"
+msgstr "Vynechaný názov súboru"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
@@ -22325,12 +22379,12 @@ msgstr "Chýba názov súboru"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
msgid "Form omitted"
-msgstr "Chýbajúci formát"
+msgstr "Vynechaný formát"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
-msgstr "FAM (family) Gramps ID %s"
+msgstr "FAM (rodina) Gramps ID %s"
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
@@ -22341,77 +22395,76 @@ msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
msgid "Warn: ADDR overwritten"
-msgstr "Warn: ADDR overwritten"
+msgstr "Varovanie: ADDR prepísané"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
msgid "REFN ignored"
-msgstr "REFN ignored"
+msgstr "REFN ignorované"
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
-msgstr "No title - ID %s"
+msgstr "Žiaden názov - ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
-msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
+msgstr "SOUR (zdroj) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
-msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
+msgstr "OBJE (miltimediálny objekt) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
#, python-format
msgid "Could not import %s"
-msgstr "Import %s nemožný"
+msgstr "Nemožno importovať %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
msgid "BLOB ignored"
-msgstr "BLOB ignored"
+msgstr "BLOB ignorované"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
-msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignored"
+msgstr "Multimediálne REFN:TYPE ignorované"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
msgid "Mutimedia RIN ignored"
-msgstr "Mutimedia RIN ignored"
+msgstr "Mutimediálne RIN ignorované"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
-msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s"
+msgstr "REPO (archív) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
msgid "Head (header)"
-msgstr "Head (header)"
+msgstr "Head (hlavička)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
msgid "Approved system identification"
-msgstr "Approved system identification"
+msgstr "Schválená identifikácia systému"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
-#, fuzzy
msgid "Generated By"
-msgstr "Vytvoril"
+msgstr "Vygenerované pomocou"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Name of software product"
-msgstr "Name of software product"
+msgstr "Názov softvérového produktu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
msgid "Version number of software product"
-msgstr "Version number of software product"
+msgstr "Číslo verzie softvérového produktu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
-msgstr "Business that produced the product: %s"
+msgstr "Odvetvie ktoré vytvorilo produkt: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
msgid "Name of source data"
@@ -22419,11 +22472,11 @@ msgstr "Názov zdrojových údajov"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
msgid "Copyright of source data"
-msgstr "Copyright of source data"
+msgstr "Copyright zdrojových údajov"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
msgid "Publication date of source data"
-msgstr "Publication date of source data"
+msgstr "Dátum publikácie zdrojových údajov"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
@@ -22433,11 +22486,11 @@ msgstr "Import z %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Submission record identifier"
-msgstr "Submission record identifier"
+msgstr "Identifikátor záznamu zaradenia"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
msgid "Language of GEDCOM text"
-msgstr "Language of GEDCOM text"
+msgstr "Jazyk GEDCOM textu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
#, python-format
@@ -22492,31 +22545,31 @@ msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
-msgstr "Poznámka Gramps ID: %s"
+msgstr "NOTE Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
msgid "Submission: Submitter"
-msgstr "Zaradenie: predkladateľ"
+msgstr "Zaradenie: Vkladateľ"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
msgid "Submission: Family file"
-msgstr "Zaradenie: súbor rodiny"
+msgstr "Zaradenie: Súbor rodiny"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
msgid "Submission: Temple code"
-msgstr "Zaradenie: označenie chrámu"
+msgstr "Zaradenie: Označenie chrámu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
msgid "Submission: Generations of ancestors"
-msgstr "Zaradenie: počet generácií predkov"
+msgstr "Zaradenie: Počet generácií predkov"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
msgid "Submission: Generations of descendants"
-msgstr "Zaradenie: počet generácií potomkov"
+msgstr "Zaradenie: Počet generácií potomkov"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
msgid "Submission: Ordinance process flag"
-msgstr "Zaradenie :označenie stavu obradov LDS"
+msgstr "Zaradenie: Označenie stavu obradov SND"
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
@@ -22545,37 +22598,37 @@ msgstr "Neplatný riadok v %d v súbore GEDCOM."
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
-msgstr "Unicode UTF-8(odporúča sa)"
+msgstr "Unicode UTF-8 (odporúča sa)"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
msgid "Standard copyright"
-msgstr "Štandardný Copyright"
+msgstr "Štandardný copyright"
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, bez odvodeného obsahu"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, rovnaké šírenie"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie, bez odvodeného obsahu"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie, rovnaké šírenie"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
msgid "No copyright notice"
@@ -22598,7 +22651,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Fotoaparát"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
msgid "GPS"
@@ -22606,24 +22659,24 @@ msgstr "GPS"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
+msgstr "Pokročilé"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
-"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
+"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, python-format
@@ -22643,7 +22696,7 @@ msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s."
+msgstr "Narodenie %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
@@ -22654,7 +22707,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
@@ -22759,12 +22812,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, python-format
@@ -22789,17 +22842,17 @@ msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s sa narodil v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, python-format
@@ -22809,12 +22862,12 @@ msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Narodil sa %(month_year)s."
+msgstr "Narodil sa v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Narodila sa %(month_year)s."
+msgstr "Narodila sa v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, python-format
@@ -22938,7 +22991,7 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s."
+msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
@@ -22987,7 +23040,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
msgid ""
"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
-"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)s."
+"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, python-format
@@ -23079,7 +23132,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)s)."
+msgstr "Zomrel %(death_date)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
@@ -23089,7 +23142,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, python-format
@@ -23219,7 +23272,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)s)."
+msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
@@ -23289,7 +23342,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)s)."
+msgstr "Zomrel v %(month_year)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, python-format
@@ -23359,7 +23412,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)s)."
+msgstr "Zomrel v %(death_place)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, python-format
@@ -23394,7 +23447,7 @@ msgstr "Zomrela vo veku %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
-msgstr "Zomrel (vo veku %(age)s)."
+msgstr "Zomrel (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, python-format
@@ -23720,14 +23773,14 @@ msgid ""
"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
@@ -23742,7 +23795,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+"Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
@@ -23791,7 +23844,7 @@ msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
@@ -23874,7 +23927,7 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á v %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
@@ -23920,7 +23973,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s v %(baptism_place)s"
+"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á %(modified_date)s v %(baptism_place)s"
"%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
@@ -23958,7 +24011,7 @@ msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
@@ -24029,7 +24082,7 @@ msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
@@ -24081,7 +24134,7 @@ msgid ""
"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v "
+"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s v "
"%(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
@@ -25222,7 +25275,7 @@ msgid ""
"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
"%(endnotes)s."
msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
+"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
@@ -25770,17 +25823,17 @@ msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#, python-format
msgid ""
"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Žil potom v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Žila potom v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
@@ -25972,8 +26025,9 @@ msgstr "Lokalitu nemožno vymazať."
msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains."
-msgstr "Na túto lokalitu momentálne odkazuje iná lokalita. Najprv odstránte "
-"miesta, ktoré obsahuje."
+msgstr ""
+"Na túto lokalitu momentálne odkazuje iná lokalita. Najprv odstránte miesta, "
+"ktoré obsahuje."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
msgid "Cannot merge places."
@@ -26047,8 +26101,7 @@ msgstr "Poskytuje náhradu premenných pre zobrazenie."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
msgid ""
"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr ""
-"Poskytuje základ potrebný pre grafické zostavy predkov a potomkov."
+msgstr "Poskytuje základ potrebný pre grafické zostavy predkov a potomkov."
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
msgid "Youngest living person"
@@ -26134,59 +26187,59 @@ msgstr "Dole, vľavo"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole, vpravo"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "Tlačiť..."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Tlačiť alebo uložiť mapu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304
msgid "Map Menu"
msgstr "Menu mapy"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Odstrániť kríž"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309
msgid "Add cross hair"
msgstr "Pridať kríž"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Odomknúť priblíženie a polohu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Zamknúť priblíženie a polohu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
msgid "Add place"
msgstr "Pridať lokalitu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330
msgid "Link place"
msgstr "Priradiť lokalitu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335
msgid "Center here"
msgstr "Vystrediť"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Nahradiť '%(map)s' týmto =>"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
@@ -26201,11 +26254,11 @@ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'."
msgid "Center on this place"
msgstr "Vycentrovať na toto miesto"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:921
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
@@ -26222,54 +26275,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Váš príkaz nebolo možné vykonať.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1042
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Pre tento pohľad nedostupné."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043
msgid "Specific parameters"
msgstr "Špecifické parametre"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1060
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1065
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-"Ak vo Vašom súborovom systéme už nemáte miesto\n"
+"Ak vo Vašom súborovom systéme už nemáte miesto, "
"môžete odstrániť všetky súbory z horeuvedenej cesty.\n"
"Mapy sú dostupné len ak máte prístup na internet."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Priblíženie použité pre centrovanie"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074
msgid "The maximum number of places to show"
-msgstr "Max.zobrazený počet miest"
+msgstr "Max. zobrazený počet miest"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "The map"
msgstr "Mapa"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
-msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť"
+msgstr "Nemožno vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
-msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť."
+msgstr "Nemožno vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov pre '%s'."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
msgid "Place Selection in a region"
-msgstr "Výber miesta v oblasti"
+msgstr "Výber lokality v oblasti"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
msgid ""
@@ -26305,15 +26358,15 @@ msgstr "farnosť"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
msgid " state"
-msgstr "Štát"
+msgstr "štát"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
-msgstr "šírka nie je v rozsahu '54.55' do '69.05'\n"
+msgstr "Zem. šírka nie je v rozsahu '54.55' do '69.05'\n"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
-msgstr "dĺžka nie je v rozsahu '8.05' do '24.15'"
+msgstr "Zem. dĺžka nie je v rozsahu '8.05' do '24.15'"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
@@ -26323,7 +26376,7 @@ msgstr "Mapa Eniro nedostupná"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Coordinates needed in Denmark"
-msgstr "súradnice potrebné pre Dánsko"
+msgstr "Súradnice potrebné pre Dánsko"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid ""
@@ -26347,7 +26400,7 @@ msgstr "Mapy Google"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
msgid "Open on maps.google.com"
-msgstr "otvorí maps.google.com"
+msgstr "Otvorí maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
@@ -26356,17 +26409,17 @@ msgstr "OpenStreetMap"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
msgid "Open on openstreetmap.org"
-msgstr "otvorí openstreetmap.org"
+msgstr "Otvorí openstreetmap.org"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People and their ages the %s"
-msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
+msgstr "Osoby a ich vek %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People and their ages on %s"
-msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s"
+msgstr "Osoby e a ich vek k %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
@@ -26507,53 +26560,53 @@ msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
-msgstr "Osoby s atribútom '%s' Attribute"
+msgstr "Osoby ktoré majú atribút '%s'"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
-msgstr "Našlo sa %d s vyhovujúcim názvom atribútu.\n"
+msgstr "Našlo sa %d osôb s vyhovujúcim názvom atribútu.\n"
#. else "nearby" comments are ignored
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
msgid "Filtering_on|all"
-msgstr " filter všetci"
+msgstr "všetko"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
-msgstr "filter osoby, invertovaný"
+msgstr "Inv. osoba"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
-msgstr "filter rodiny, invertovaný"
+msgstr "Inv. rodina"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
-msgstr "inv. udalosť"
+msgstr "Inv. udalosť"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
-msgstr "inv. lokalita"
+msgstr "Inv. lokalita"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
-msgstr "inv. zdroj"
+msgstr "Inv. zdroj"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
-msgstr "inv. archív"
+msgstr "Inv. archív"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
-msgstr "inv. med. objekt"
+msgstr "Inv. mediálny objekt"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
-msgstr "pozn. inv."
+msgstr "Inv. poznámka"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
-msgstr "Filter všetci"
+msgstr "všetky osoby"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
@@ -26566,7 +26619,7 @@ msgstr "všetky udalosti"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
msgid "Filtering_on|all places"
-msgstr "všetky miesta"
+msgstr "všetky lokality"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
msgid "Filtering_on|all sources"
@@ -26594,27 +26647,27 @@ msgstr "ženy"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
-msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe"
+msgstr "osoby s neznámym pohlavím"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
msgid "Filtering_on|incomplete names"
-msgstr "osoby s neúplným menom"
+msgstr "neúplné mená"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
-msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy"
+msgstr "osoby s chýbajúcim dátumom narodenia"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
msgid "Filtering_on|disconnected people"
-msgstr "osoby nepriradené"
+msgstr "nepriradené osoby"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
-msgstr "priezviská zastúpené iba raz"
+msgstr "unikátne priezviská"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
-msgstr "osoby s mediál. obhjektom"
+msgstr "osoby s médiami"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
@@ -26622,7 +26675,7 @@ msgstr "odkazy na médiá"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
-msgstr "konkrétne médiá"
+msgstr "unikátne médiá"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
@@ -26638,22 +26691,22 @@ msgstr "zoznam osôb"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
-msgstr "Sumárny počet výberov"
+msgstr "Súhrnné súčty aktuálneho výberu"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
-msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom alebo (ENTER) ukáže vybrané položky."
+msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky."
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
msgid "Count/Total"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Počet/Celkom"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:120
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
@@ -26704,7 +26757,7 @@ msgstr "médiá"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
msgid "Unique Media"
-msgstr "Konkrétne médiá"
+msgstr "Unikátne médiá"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
msgid "Missing Media"
@@ -26923,7 +26976,7 @@ msgstr "%s Referencie"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
-msgstr "Zobraziť referencie %s"
+msgstr "Zobraziť referencie pre %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
msgid "Link References"
@@ -26931,16 +26984,16 @@ msgstr "Odkazy"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
msgid "Display link references for a note"
-msgstr "Zobraziť referencie k poznámke"
+msgstr "Zobraziť odkazy k poznámke"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
msgid "Repository References"
-msgstr "Odkaz na archív"
+msgstr "Odkazy na archív"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktívnym archívom"
+msgstr "Zobraziť referenciu na archív pre zdroje spojené s aktívnym archívom"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
msgid "Same Surnames"
@@ -26952,7 +27005,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
msgid "Same Given Names"
-msgstr "rovnaké krstné meno"
+msgstr "Rovnaké krstné mená"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
@@ -26961,7 +27014,7 @@ msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým menom ako má táto osoba."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
msgid "Same Given Names - stand-alone"
-msgstr "rovnaké krstné meno"
+msgstr "Rovnaké krstné mená - samostatné"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
@@ -26978,12 +27031,12 @@ msgstr "Zobraziť súrodencov osoby."
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
#, python-format
msgid "References for this %s"
-msgstr "Referencie %s"
+msgstr "Referencie pre %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
-msgstr "Žiadne referencie %s"
+msgstr "Žiadne referencie pre %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
@@ -27179,37 +27232,38 @@ msgstr "Kategória"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
msgid "Drop-down Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovacia lišta"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
-msgstr ""
+msgstr "Výber kategórií a pohľadov z rozbaľovacích zoznamov"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
-#, fuzzy
msgid "Drop-Down"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Rozbaľovanie"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
-#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
-msgstr "Panel kategórie"
+msgstr "Rozpínacia lišta"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
msgid "Selection of views from lists with expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Výber pohľadov z rozpínacích zoznamov"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
-#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Rozšírené"
+msgstr "Rozpínanie"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Abecený index"
-#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115
msgid "The style used for index entries."
msgstr "Štýl použitý pre záznamy indexu."
@@ -27220,14 +27274,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel pre %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928
msgid "Page break between generations"
msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Začať každú generáciu na novej strane."
@@ -27262,11 +27316,10 @@ msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:322
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
-msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, narodenie%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
-#, fuzzy
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
@@ -27403,7 +27456,7 @@ msgid "%s sp."
msgstr "%s manž."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913
msgid "Numbering system"
msgstr "Systém číslovania"
@@ -27420,7 +27473,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Číslovanie systémom Meurgey de Tupigny"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Použiť systém čislovania"
@@ -27459,290 +27512,290 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:182
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Zostava predkov pre %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:262
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:382
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:394
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s je tá istá osoba ako [%(id_str)s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:304
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:767
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Poznámky k %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:319
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:780
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:798
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:809
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:352
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:364
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Viac o %(person_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:326
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:822
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:371
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:370
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:380
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:460
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:707
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:457
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:868
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:414
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:440
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:431
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:431
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:457
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:444
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:556
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:680
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:699
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:650
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:548
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "manžel/-ka: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:652
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:550
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Typ vzťahu s: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Ukončenie stránky pred poznámkami"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Začať každú generáciu na novej strane."
#. Content options
#. Content
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:742
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Či použiť používané meno ako prvé meno."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Použiť úplný dátum namiesto roku"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Či použiť úplný dátum namiesto údaja o roku."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
msgid "List children"
msgstr "Zobraziť zoznam detí"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
msgid "Whether to list children."
msgstr "Či zobraziť zoznam detí."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "Compute death age"
msgstr "Vypočítať vek pri úmrtí"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Či vypočítať vek pri úmrtí."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Vynechať duplicitných predkov"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Či vynechať duplicitných predkov."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Používať celé vety"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Či použiť celé vety alebo stručné."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Či pridať odkaz na potomkov v zozname detí."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979
msgid "Include notes"
msgstr "Zahrnúť poznámky"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Či zahrnúť poznámky."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983
msgid "Include attributes"
msgstr "Zahrnúť atribúty"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Či zahrnúť atribúty."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
msgid "Whether to include images."
msgstr "Či začleniť obrázky."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
msgid "Include alternative names"
msgstr "Začleniť alternatívne mená"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Či zahrnúť ostatné mená."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
msgid "Include events"
msgstr "Zahrnúť udalosti"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
msgid "Whether to include events."
msgstr "Či zahrnúť udalosti."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Include addresses"
msgstr "Zahrnúť adresy"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Či zahrnúť adresy."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
msgid "Include sources"
msgstr "Zahrnúť zdroje"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Či zahrnúť odkazy na zdroj."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677
msgid "Include sources notes"
msgstr "Zahrnúť zdrojové poznámky"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
@@ -27753,109 +27806,109 @@ msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034
msgid "Missing information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Či nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Či nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1048
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:876
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:905
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1128
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:285
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "%(person_name)s - Podrobná zostava potomkov"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:564
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:657
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Poznámky k %(mother_name)s a %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915
msgid "Henry numbering"
msgstr "Číslovanie systémom Henry"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "číslovanie syst. d'Aboville"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Používať celé vety"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352
msgid "Include spouses"
msgstr "Zahrnúť partnerov"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Či zahrnúť podrobné informácie o manželovi."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Zahrnúť odkazy na manžela"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Či zahrnúť odkazy na manžela/-ku."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Vložiť značku pre nasledovníkov ('+') do zoznamu detí"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
@@ -27863,17 +27916,17 @@ msgstr ""
"Vložiť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má "
"potomkov."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Zahrnúť cestu k ústrednej osobe"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
msgstr "Vložiť cestu od počiatočnej osoby k potomkom."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'."
@@ -27896,7 +27949,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:283
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:904
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Štýl použitý pre záhlavie."
@@ -27924,7 +27977,7 @@ msgstr "%dN"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Výstupná zostava o rodine - generácia %d"
+msgstr "Výstupná zostava o rodine - Generácia %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614
@@ -28485,7 +28538,7 @@ msgstr "Nepriradené osoby: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz %d"
+msgstr "Unikátne priezviská: %d"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
#, python-format
@@ -28512,46 +28565,68 @@ msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %s MB"
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:113
msgid "The style used for first level headings."
msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov prvej úrovne."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:119
msgid "The style used for second level headings."
msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov druhej úrovne."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:125
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov tretej úrovne."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
msgid "Tag Report"
msgstr "Zostava o značkách"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr "Pred spustením tejto zostavy musíte najprv vytvoriť záložku."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:94
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Zostava o značkách pre %s položiek"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:306
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:537
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:620
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:704
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:783
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:638
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:722
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Publikované informácie"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:789
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
+msgid "Volume/Page"
+msgstr "Oddiel/Strana"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:874
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Značka ktorá sa použije pre zostavu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:925
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky."
@@ -29243,13 +29318,13 @@ msgstr "Výsledky porovnania udalostí"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
-msgstr "%(event_name)s Date"
+msgstr "%(event_name)s Dátum"
#. This won't be shown in a tree
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257
#, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
-msgstr "%(event_name)s Place"
+msgstr "%(event_name)s Lokalita"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309
msgid "Comparing Events"
@@ -29421,7 +29496,7 @@ msgstr "Úvod"
msgid "Selection"
msgstr "Selekcie"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -29457,33 +29532,33 @@ msgstr ""
"potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali "
"správne údaje o umiestnení súborov."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332
msgid "Affected path"
msgstr "Použitá cesta"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
"zmeniť voľbu."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operácia bola ukončená úspešne"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr ""
"Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid "Operation failed"
msgstr "Operácia zlyhala"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
@@ -29491,7 +29566,7 @@ msgstr ""
"Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu "
"zopakovať."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -29502,11 +29577,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Operácia:\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -29516,19 +29591,19 @@ msgstr ""
"objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď "
"premiestnite Vaše mediálne súbory do iného adresára"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
msgid "_Replace:"
msgstr "Nahradiť:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504
msgid "_With:"
msgstr "Šírka"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -29543,11 +29618,11 @@ msgstr ""
"nahradiť:\t\t%(src_fname)s\n"
"čím:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
@@ -29557,11 +29632,11 @@ msgstr ""
"absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do Vášho "
"domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -29574,15 +29649,15 @@ msgstr ""
"Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú "
"môžete upraviť podľa potreby."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Pridať obrázky ktoré nie sú v databáze"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Prezrieť adresáre a vyhľadať obrázky ktoré nie sú v databáze"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
"in the database."
@@ -29768,8 +29843,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Zložené priezviská sa zobrazia ako zoznam obsahujúci [prefix, priezvisko, "
"spojka].\n"
-"Napríklad pri predvolenom spracovaní meno "
-"\"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" sa zobrazí ako:\n"
+"Napríklad pri predvolenom spracovaní meno \"de Mascarenhas da Silva e "
+"Lencastre\" sa zobrazí ako:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Pri úpravách mena obsahujúceho viacero informácií použite tento nástroj "
@@ -30446,10 +30521,6 @@ msgstr "Dátum sobáša"
msgid "Old age but no death"
msgstr "Vysoký vek"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
-msgid "Volume/Page"
-msgstr "Oddiel/Strana"
-
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
@@ -31039,8 +31110,8 @@ msgid ""
"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
msgstr ""
"Geografická funkcionalita nebude dostupná.\n"
-"Jeho zostavenie pre Gramps popisuje http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
+"Jeho zostavenie pre Gramps popisuje http://www.gramps-project.org/wiki/index."
+"php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
@@ -31214,7 +31285,8 @@ msgstr "Modul Webkit nebol zavedený."
msgid ""
"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. "
"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
-msgstr "Modul Webkit nebol zavedený. Vstavané prehliadanie webstránok nebude "
+msgstr ""
+"Modul Webkit nebol zavedený. Vstavané prehliadanie webstránok nebude "
"dostupné. Použite Vášho správcu balíčkov a nainštalujte gir1.2-webkit-3.0"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
@@ -31686,10 +31758,6 @@ msgstr ""
"Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj označíte "
"pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj."
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Publikované informácie"
-
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Editovať zvolený zdroj"
@@ -31839,7 +31907,7 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s"
msgid ""
"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
-"Vytvorené pomocou Gramps %(version)s dňa "
+"Vygenerované pomocou Gramps %(version)s dňa "
"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
@@ -31922,7 +31990,7 @@ msgstr " [kliknúť na Ísť]"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
-msgstr "Obrad LDS"
+msgstr "Cirkev J. K. Svätých neskorších dní/ Obrad SND"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
msgid "Source References"
@@ -31987,7 +32055,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Písmeno"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
msgid "Families beginning with letter "
@@ -32439,7 +32507,7 @@ msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
-msgstr "Vyskakovacie -- len pre prehliadače WebKit"
+msgstr "Rozbaľovacie -- len pre prehliadače WebKit"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Navigation Menu Layout"
@@ -32837,8 +32905,8 @@ msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
-"Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené "
-"miesta alebo nie. Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny."
+"Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené miesta alebo nie. "
+"Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
msgid "Family Links"
@@ -32945,7 +33013,7 @@ msgstr "%(spouse)s a %(person)s"
msgid ""
"Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr ""
-"Vytvorené Gramps dňa %(date)s"
+"Vygenerované pomocou Gramps dňa %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "Calendar Title"
@@ -33054,7 +33122,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac jún"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr "Poznámka - júl - dec"
+msgstr "Poznámky - júl - dec"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
msgid "July Note"
@@ -33154,7 +33222,6 @@ msgstr "%(couple)s, svadba"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
-#, fuzzy
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "{couple}, výročie {years} rok"
@@ -33259,9 +33326,14 @@ msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Použiť iba jedno pravidlo"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
-#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
-#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
+#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
+#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. "
#~ "Táto sa už používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo "