diff --git a/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in b/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in index 5f90a833a..a7c3d8aab 100644 --- a/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in +++ b/gramps/plugins/lib/holidays.xml.in @@ -373,6 +373,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index fab01ba43..03f93b893 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-17 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-17 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -20776,139 +20776,143 @@ msgstr "" msgid "Japan" msgstr "" -#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "Sweden" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Purim" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "2 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "3 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "4 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "5 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "6 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "7 of Passover" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Shavuot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Yom Kippur" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "2 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "3 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "4 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "5 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "6 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "7 of Sukot" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Simhat Tora" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 msgid "New Zealand" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45 msgid "Ukraine" msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 18a34aabf..af6231ae6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-20 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-16 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 15:34+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Krč-Jediný \n" "Language-Team: \n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." -msgstr "Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby " -"používateľov, ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych " -"genealógov." +msgstr "" +"Gramps je genealogický program ktorý je intuitívny pre hobby používateľov, " +"ale s dostatočnou fukncionalitou pre profesionálnych genealógov." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" -"Všetok Váš výskum je organizovaný, prehľadávateľný a presne tak presný, " -"ako potrebujete." +"Všetok Váš výskum je organizovaný, prehľadávateľný a presne tak presný, ako " +"potrebujete." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogy System" +msgstr "Genealogický systém" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -109,8 +109,8 @@ msgid "" msgstr "" "Úprava objektov
Vo väčšine prípadov sa po dvojkliku na meno, " "zdroj, lokalita alebo médium otvorí okno umožňujúce editovanie objektu. " -"Výsledok môže závisieť od kontextu. Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí " -"na rodiča alebo dieťa otvorí Editor vzťahov." +"Výsledok môže závisieť od kontextu. Napr. v pohľade Rodina sa po kliknutí na " +"rodiča alebo dieťa otvorí Editor vzťahov." #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -162,13 +162,13 @@ msgid "" "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" "Filtrovanie osôb
V pohľade Osoby môžete 'filtrovať' jednotlivcov " -"na základe mnohých kritérií. Pre zadefinovanie nového filtra použite " -""Editovať > Editor filtrov osoby". Tam môžete svoj filter " -"pomenovať a pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených " -" pravidiel. Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum " -"narodenia. K výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej " -"časti bočného panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel " -"filtra nie je viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter." +"na základe mnohých kritérií. Pre zadefinovanie nového filtra použite "" +"Editovať > Editor filtrov osoby". Tam môžete svoj filter pomenovať a " +"pridávať a kombinovať pravidlá pomocou mnohých prednastavených pravidiel. " +"Je možné filtrovať aj osoby, ktoré nemajú uvedený dátum narodenia. K " +"výsledku sa dostanete uložením filtra a jeho zvolením v dolnej časti bočného " +"panela filtra. Potom kliknite na Použiť. Ak bočný panel filtra nie je " +"viditeľný, zobrazíte ho voľbou Zobrazenie > Filter." #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" "Obrátené Filtrovanie
Použitím voľby 'invert' je ľahké funkciu " "filtra obrátiť. Napríklad obrátením filtra 'Osoby s deťmi' môžete " -"vyselektovať všetky bezdetné osoby." +"zvoliť všetky bezdetné osoby." #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "" "well as all common ancestors are reported." msgstr "" "Určovanie vzťahov
Na určenie, či sú dve osoby vo vzájomnom vzťahu " -"(pokrvnom, nie manželskom) vyskúšajte nástroj "Nástroje > " -"Utility > Kalkulátor vzťahov...". Zobrazia sa presné definície vzťahov " -"ako aj spoloční predkovia." +"(pokrvnom, nie manželskom) vyskúšajte nástroj "Nástroje > Utility " +"> Kalkulátor vzťahov...". Zobrazia sa presné definície vzťahov ako " +"aj spoloční predkovia." #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -298,9 +298,9 @@ msgid "" msgstr "" "Zostavy Grampsu
Gramps ponúka široký výber výstupných zostáv. " "Grafické zostavy a Grafy zobrazia komplexné vzťahy jednoduchou formou. " -"Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy " -"Vášho rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť " -"webovú stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel." +"Textové zostavy sú obzvlášť vhodné v prípade, ak chcete poslať výstupy Vášho " +"rodinného stromu členom rodiny e-mailom. Ak ste pripravení vytvoriť webovú " +"stránku Vašej rodiny, existuje príslušná zostava aj pre tento účel." #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "" @@ -310,8 +310,8 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Začíname nový rodinný strom
Dobrým spôsobom ako začať nový " -" rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení " +"Začíname nový rodinný strom
Dobrým spôsobom ako začať nový " +"rodinný strom je zapísať do databázy všetkých členov rodiny v zobrazení " "Osoby (použitím "Editovať > Pridať...", alebo kliknutím na " "tlačítko Pridať novú osobu v zobrazení Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " "Rodina a vytvorte vzťahy medzi osobami." @@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "" "Nie ste si istí dátumom?
Ak si nie ste istí dátumom kedy udalosť " "nastala, Gramps Vám umožňuje zadať dátum vo viacerých formátoch ktoré sú " "založené na odhade. Napr. "okolo 1908" je v Gramps platný zápis " -"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre dátum " -" a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." +"pre dátum narodenia. Kliknite na tlačítko Dátum hneď vedľa políčka pre " +"dátum a zobrazte príručku Grampsu, kde sa dozviete viac." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -443,10 +443,10 @@ msgid "" "Show All checkbutton." msgstr "" "Voľba Ukázať všetkých
Pri pridávaní existujúcej osoby ako " -"manžela/-ky sa zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení " -"sú len tí, ktorí by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať " -"danému zaradeniu. V prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento " -"filter vyradiť voľbou Ukázať všetkých." +"manžela/-ky sa zoznam zobrazovaných osôb automaticky filtruje a zobrazení sú " +"len tí, ktorí by reálne mohli, (na základe údajov databázy) vyhovovať danému " +"zaradeniu. V prípade že výber Grampsu je nesprávny, môžete tento filter " +"vyradiť voľbou Ukázať všetkých." #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -489,12 +489,12 @@ msgid "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Prispievanie do Grampsu
Chcete pomôcť Grampsu, ale nie ste " -"programátor? Žiaden problém! Projekt takého rozsahu akým je Gramps " -"potrebuje ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od " -"písania dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou " -"stránkou. Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov, gramps-" -"devel, a predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na "Pomoc > " -"Gramps konferencie"" +"programátor? Žiaden problém! Projekt takého rozsahu akým je Gramps potrebuje " +"ľudí všetkých zameraní. Váš prínos môže byť rôzneho druhu, od písania " +"dokumentácie, k testovaniu vývojových verzií až po pomoc s webovou stránkou. " +"Začnite tým, že sa prihlásite do konferencie pre vývojárov, gramps-devel, a " +"predstavíte sa. Pokyny k prihláseniu nájdete na "Pomoc > Gramps " +"konferencie"" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "" @@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "" "Nesprávne dátumy
Niekedy sa stane, že dátum je zadaný v " "nesprávnom formáte. Nesprávny formát dátumu je v rámci Gramps indikovaný " "červeným pozadím. Dátum môžete opraviť použitím okna Výber dátumu, ktoré " -"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v " -""Editovať > Preferencie > Zobraziť"." +"otvoríte kliknutím na tlačítko s dátumom. Formát dátumu nastavíte v "" +"Editovať > Preferencie > Zobraziť"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -574,8 +574,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pohľad na predkov
Pohľad Predkovia zobrazuje tradičnú schému " "rodokmeňa. Ak podržíte nad osobou kurzor, ukážu sa o nej ďalšie informácie, " -"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny " -"a nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností." +"alebo na ňu kliknite pravým tlačítkom pre prístup k ostatným členom rodiny a " +"nastaveniam. Pohrajte sa s nastaveniami pre zobrazenie rôznych možností." #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -606,8 +606,8 @@ msgid "" "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" "Pohľad na médiá
Pohľad na médiá zobrazuje zoznam všetkých médií " -"zaznamenaných v databáze. Môžu to byť grafické obrázky, videá, zvukové klipy," -" dokumenty a ďalšie." +"zaznamenaných v databáze. Môžu to byť grafické obrázky, videá, zvukové " +"klipy, dokumenty a ďalšie." #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "" @@ -631,10 +631,10 @@ msgid "" "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" "Súborový formát GEDCOM
Gramps umožňuje import a export do formátu " -"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky " -"normou je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta " -"Grampsu s používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou " -"filtrov je import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." +"GEDCOM. Dobre zavedený formát GEDCOM vo verzii 5.5 ktorý je prakticky normou " +"je dôsledne podporovaný, čo znamená, že si môžete vymieňať dáta Grampsu s " +"používateľmi väčšiny iných genealogických programov. Pomocou filtrov je " +"import a export GEDCOM súborov triviálnou záležitosťou." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -687,8 +687,9 @@ msgstr "" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" -msgstr "Domovská stránka Gramps
Domovská stránka Grampsu je " -"http://gramps-project.org/" +msgstr "" +"Domovská stránka Gramps
Domovská stránka Grampsu je http://gramps-" +"project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "" @@ -773,10 +774,10 @@ msgid "" "other unexplored leads." msgstr "" "Smerovanie Vášho výskumu
Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy " -"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte " -"poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom " -"prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj ďalšie " -"nepreskúmané smery postupu." +"predtým ako urobíte závery, poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré " +"máte poruke často naznačia viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte " +"časom prehľadávaním tisícok záznamov v nádeji že nájdete stopu, ak máte aj " +"ďalšie nepreskúmané smery postupu." #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "" @@ -878,8 +879,8 @@ msgid "" "libraries are installed it will run fine." msgstr "" "Gramps pre Gnome alebo KDE?
Linuxoví používatelia môžu používať " -"Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme " -"nainštalované potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov." +"Gramps v ľubovoľnom preferovanom prostredí. Ak sú v systéme nainštalované " +"potrebné GTK knižnice, bude bežať bez problémov." #: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format @@ -963,8 +964,8 @@ msgstr "Stromy rodiny Gramps:" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:423 ../gramps/cli/arghandler.py:430 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220 #: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364 msgid "Family Tree" @@ -975,81 +976,81 @@ msgstr "Strom rodiny" msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Strom rodiny \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Vykonáva sa: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Použitá voľba: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Exportuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "Koniec." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "Čistenie." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:494 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Prázdny rodinný strom úspešne vytvorený" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 msgid "Error opening the file." msgstr "Chyba pri otváraní súboru." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Exiting..." msgstr "Prebieha ukončovanie..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Importuje sa: súbor %(filename)s, formát %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "Úspešne otvorené!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:534 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:635 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:589 ../gramps/cli/arghandler.py:637 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:684 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ignorujú sa neplatné voľby." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:611 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 msgid "Unknown report name." msgstr "Neznámy názov zostavy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:615 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" "Nebol zadaný názov zostavy. Zvoľte niektorý z %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 ../gramps/cli/arghandler.py:665 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:619 ../gramps/cli/arghandler.py:667 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1058,27 +1059,27 @@ msgstr "" "%s\n" " Dostupné mená sú:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 msgid "Unknown tool name." msgstr "Neznámy nástroj." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:663 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Nebol zadaný názov nástroja. Použite niektorý z %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 msgid "Unknown book name." msgstr "Neznámy názov knihy." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:696 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Nebol zadaný názov knihy. Použite niektorý z %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:705 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Neznáma akcia: %s." @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Neznáma akcia: %s. Ignoruje sa." #: ../gramps/cli/argparser.py:298 msgid "setup debugging" -msgstr "setup pre debugging" +msgstr "nastaviť ladenie" #: ../gramps/cli/argparser.py:309 #, python-format @@ -1384,12 +1385,34 @@ msgstr "Uzamknutý prvkom %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2004 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 @@ -1642,7 +1665,7 @@ msgstr "Žijúci" msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" -#: ../gramps/gen/const.py:195 +#: ../gramps/gen/const.py:196 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1652,12 +1675,13 @@ msgstr "" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "je osobný genealogický program." -#: ../gramps/gen/const.py:217 +#: ../gramps/gen/const.py:218 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Lubo Vasko\n" +msgstr "" +"Lubo Vasko\n" "Ondrej Krč-Jediný" -#: ../gramps/gen/const.py:228 ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:229 ../gramps/gen/const.py:230 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 msgid "none" msgstr "žiadny" @@ -2358,7 +2382,7 @@ msgstr "Odstrániť z rodiny otca" msgid "Remove mother from family" msgstr "Odstrániť z rodiny matku" -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:81 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" @@ -2377,7 +2401,7 @@ msgstr "" "Inštalujte prosím vyššiu verziu Gramps, alebo na prenos dát medzi rôznymi " "verziami databáz použite formát XML." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:103 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2399,7 +2423,7 @@ msgstr "" "title=How_to_make_a_backup\"> ktorú je potom možné importovať do tejto " "verzie Grampsu." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:128 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2420,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Ak ste ešte nevytvorili zálohu, spustite novú verziu Grampsu a urobte " "zálohu rodinného stromu." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:152 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " @@ -2446,7 +2470,7 @@ msgstr "" "\n" "Odporúčame Vám dáta zálohovať pomocou starej verzie programu." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:177 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " "Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " @@ -2468,7 +2492,7 @@ msgstr "" "importujte do prázdnej databázy. Môžete prípadne použiť nástroje na opravu " "Berkeley databázy." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " @@ -2477,10 +2501,9 @@ msgid "" "the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or export your upgraded " "Family Tree.\n" "\n" @@ -2488,19 +2511,29 @@ msgid "" "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." -msgstr "" -"Otvárate rodinný strom starej verzie %(oldschema)s. Táto verzia Grampsu " -"používa novú %(newschema)s. \n" +"start your old version of Gramps and make a backup of your Family " +"Tree." +msgstr "Rodinný strom, ktorý sa pokúšate otvoriť je vo formáte schémy verzie " +"%(oldschema)s. Táto verzia Gramps používa schému verzie %(newschema)s. To " +"znamená, že bez aktualizovania verzie schémy rodinného stromu ho nieje možné " +"načítať.\n" "\n" -"Po prechode na novú verziu nebude možné použiť starú verziu programu. V " -"každom prípade si vytvorte zálohu dát v starej verzii programu " -"Grampsu pre prípadný import/export dát. Vyhnete sa tak prípadnému " -"neopraviteľnému poškodeniu rodinného stromu." +"V prípade aktualizácie nebude možné používať predchádzajúcu verziu Gramps, " +"ani v prípade že následne zálohujete alebo exportujete Váš " +"aktualizovaný rodinný strom.\n" +"\n" +"Aktualizácia je náročná operácia ktorá môže nezvratne poškodiť Váš rodinný " +"strom pokiaľ je prerušená alebo zlyhá.\n" +"\n" +"Ak ste ešte nevytvorili zálohu Vášho rodinného stromu, spustite starú verziu " +"Gramps a vytvorte zálohu " +"Vášho rodinného stromu." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:235 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " @@ -2519,7 +2552,7 @@ msgstr "" "V každom prípade si vytvorte zálohu dát pomocou starého programu Gramps. " "Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:260 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " @@ -2550,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Túto zálohu potom importujte do súčasnej verzie." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2320 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2310 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Späť %s" @@ -2620,22 +2653,23 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Štatistika aktualizácie" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1300 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1290 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" -msgstr "Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n" +msgstr "" +"Pokus o uloženie nepovolenej referecie čiastočne typu bytecode.\n" "Kľúč je %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1372 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1362 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2173 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2163 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2701,7 +2735,7 @@ msgid "surname" msgstr "priezvisko" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:371 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "prípona" @@ -2759,7 +2793,7 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "Iné priezviská" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:392 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "predpona" @@ -3339,8 +3373,9 @@ msgstr "" msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" -msgstr "Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje " -"konkrétnemu filtru archívov" +msgstr "" +"Vyhľadá citácie so zdrojmi s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu " +"filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " @@ -3368,8 +3403,8 @@ msgstr "Citácie ktorých Id zdroja obsahuje " msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" -msgstr "Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu " -"výrazu" +msgstr "" +"Vyhovujú citácie ktorých zdroj má Gramps ID vyhovujúce regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -3595,8 +3630,8 @@ msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" -"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu fitru " -"lokalít" +"Vyhovujú udalosti ktoré nastali v lokalitách vyhovujúcich zadanému názvu " +"fitru lokalít" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -3604,7 +3639,9 @@ msgstr "Udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami dôveryhodnosti" +msgstr "" +"Vyhľadá udalosti s aspoň jedným priamym zdrojom so stupňom/-ami " +"dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -3769,11 +3806,11 @@ msgstr "Vyhľadá rodinu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 msgid "Families with LDS events" -msgstr "Rodiny s udalosťami LDS" +msgstr "Rodiny s udalosťami SND" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhľadá rodiny konkrétnym počtom udalostí LDS" +msgstr "Vyhľadá rodiny s konkrétnym počtom udalostí SND" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 msgid "Families having notes" @@ -3878,7 +3915,8 @@ msgstr "Rodiny ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " @@ -4206,8 +4244,8 @@ msgstr "Poznámky obsahujúce " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú " -"regulárnemu výrazu" +msgstr "" +"Vyhovujú poznámky ktoré obsahujú podreťazec alebo vyhovujú regulárnemu výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4286,7 +4324,7 @@ msgstr "Prebieha výber osôb" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby nepriradené" +msgstr "Nepriradené osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "" @@ -4296,7 +4334,7 @@ msgstr "Vyhovuje osobám ktoré nemajú rodinné vzťahy s nikým v databáze" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" -msgstr "každý" +msgstr "Každý" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" @@ -4382,8 +4420,7 @@ msgstr "Filtre predkov" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" +msgstr "Vyhovujú osoby ktoré majú spoločného predka so zadanou osobou" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -4462,11 +4499,11 @@ msgstr "Nájde osobu so špecifikovaným Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 msgid "People with LDS events" -msgstr "Osoby s počtom LDS udalostí " +msgstr "Osoby s počtom SND udalostí " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí LDS" +msgstr "Vyhľadá osoby s konkrétnym počtom udalostí SND" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" @@ -4511,7 +4548,7 @@ msgstr "Meno po otcovi:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Family Nick Name:" -msgstr "rodinná prezývka:" +msgstr "Rodinná prezývka:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " @@ -4746,7 +4783,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" -"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej osoby" +"Vyhovuje osobám ktoré sú potomkovia alebo manželia potomka špecifikovanej " +"osoby" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" @@ -4958,7 +4996,8 @@ msgstr "Osoby ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovujú lokality ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci " -"regulárnemu výrazu" +msgstr "" +"Vyhovujú lokality ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu " +"výrazu" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 @@ -5311,7 +5351,8 @@ msgstr "Lokalita s priamym zdrojom >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami dôveryhodnosti" +"Vyhľadá lokality ktoré majú aspoň jeden priamy zdroj so stupňom/-ami " +"dôveryhodnosti" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -5531,7 +5572,8 @@ msgstr "Zdroje s odkazom na archív obsahujúcim v \"Volacie číslo\"" msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Vyhovujú zdroje s odkazom na archív\n" +msgstr "" +"Vyhovujú zdroje s odkazom na archív\n" "obsahujúcim podreťazec v \"Volacie číslo\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 @@ -5558,7 +5600,8 @@ msgstr "Zdroje s odkazom na archív vyhovujúcim filtru " msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" -msgstr "Vyhľadá zdroje s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu\n" +msgstr "" +"Vyhľadá zdroje s odkazom na archív ktorý vyhovuje konkrétnemu\n" "filtru archívov" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 @@ -5615,7 +5658,6 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 @@ -5654,7 +5696,7 @@ msgstr "Príčina" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" -msgstr "Agency" +msgstr "Pôsobnosť" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 @@ -5704,7 +5746,7 @@ msgstr "Žiadne" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:292 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:143 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 @@ -5740,16 +5782,10 @@ msgstr "Pestún" #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:334 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:583 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 @@ -5924,7 +5960,7 @@ msgstr "Životné udalosti" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -5976,7 +6012,7 @@ msgstr "iné" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:149 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 @@ -5994,11 +6030,11 @@ msgstr "Krst" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Micva" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat Micva" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" @@ -6038,7 +6074,7 @@ msgstr "Vzdelanie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" -msgstr "Elected" +msgstr "Zvolený/á" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" @@ -6084,11 +6120,11 @@ msgstr "Povolanie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" +msgstr "Vysvätenie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" -msgstr "Probate" +msgstr "Overenie závetu" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" @@ -6105,7 +6141,7 @@ msgstr "Odchod do dôchodku" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" -msgstr "Záveť" +msgstr "Závet" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 @@ -6191,7 +6227,7 @@ msgstr "adop." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "Krst dosp." +msgstr "kr.dosp." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Baptism abbreviation|bap." @@ -6223,7 +6259,7 @@ msgstr "sčit." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "krst" +msgstr "kr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Confirmation abbreviation|conf." @@ -6311,7 +6347,7 @@ msgstr "dôch." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "posl.vôľa" +msgstr "posl.v." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." @@ -6492,7 +6528,7 @@ msgstr "Meno po matke" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Priezvisko-arist." +msgstr "Feudálne" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" @@ -6598,7 +6634,7 @@ msgstr "Pozn. k priradeniu" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "LDS Note" -msgstr "Poznámka k LDS" +msgstr "Poznámka k SND" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 @@ -6796,11 +6832,11 @@ msgstr "Zbierka" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Safe" -msgstr "Safe" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Zvuk" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 @@ -7055,7 +7091,7 @@ msgstr "Mapová služba" msgid "Gramps View" msgstr "Pohľad Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 @@ -7087,8 +7123,8 @@ msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" -"VAROVANIE: Plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov " -"ktoré máte nastavené, použije sa angličtina" +"VAROVANIE: Plugin %(plugin_name)s nie je preložený v žiadnom z jazykov ktoré " +"máte nastavené, použije sa angličtina" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format @@ -7162,10 +7198,10 @@ msgstr "Súbor %s už je otvorený, najprv ho zavrite." #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" @@ -7492,7 +7528,7 @@ msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimovaná SVG grafika" +msgstr "Komprimovaná Structured Vector Graphs (SVGZ)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" @@ -7508,17 +7544,15 @@ msgstr "obrázok PNG" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 msgid "Graphviz File" -msgstr "Súbor GraphViz" +msgstr "Súbor Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 -#, fuzzy msgid "paper size|Letter" -msgstr "Označenie rozmeru papiera" +msgstr "Letter" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 -#, fuzzy msgid "paper size|Legal" -msgstr "Označenie rozmeru papiera" +msgstr "Legal" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" @@ -7568,7 +7602,7 @@ msgstr "Grafy" #: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:479 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -7578,8 +7612,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:866 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." @@ -7634,7 +7668,7 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" @@ -7746,7 +7780,7 @@ msgstr "Inštalujem '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrovaný/-á '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 @@ -7780,7 +7814,7 @@ msgstr "Registrovaný/-á '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 @@ -8229,7 +8263,7 @@ msgstr "filter" msgid "See details" msgstr "Ukázať podrobnosti" -#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." @@ -8439,7 +8473,7 @@ msgstr "%(east_longitude)s V" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Z" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 @@ -8448,7 +8482,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z" msgid "male" msgstr "muž" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 @@ -8512,8 +8546,7 @@ msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" -"Dáta je možné obnoviť len operáciou Späť alebo ukončením bez uloženia " -"zmien." +"Dáta je možné obnoviť len operáciou Späť alebo ukončením bez uloženia zmien." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -8608,7 +8641,8 @@ msgstr "" "Veľká časť grafických prvkov Grampsu je buď\n" "z projektu Tango alebo je z neho odvodená.\n" "Tieto grafické prvky boli uvoľnené podľa licencie\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5." +"Creative Commons - Uvedenie autora, rovnaké šírenie\n" +"2.5." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" @@ -8626,7 +8660,7 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 @@ -8673,7 +8707,6 @@ msgstr "Udalosť" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 @@ -8693,7 +8726,7 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" @@ -8732,7 +8765,7 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 @@ -8751,7 +8784,9 @@ msgstr "Odk. lokality" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 @@ -8765,7 +8800,7 @@ msgstr "Meno" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 @@ -8773,7 +8808,7 @@ msgstr "Meno" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:526 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 @@ -8813,7 +8848,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:527 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -8858,6 +8893,8 @@ msgstr "Osoba" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:801 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -8909,8 +8946,11 @@ msgstr "Archív" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:632 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 @@ -8940,7 +8980,9 @@ msgstr "Typ" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:710 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 @@ -9103,7 +9145,7 @@ msgstr "E-mail" msgid "Researcher" msgstr "Bádateľ" -#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" @@ -9560,13 +9602,13 @@ msgstr "_Pokračovať s importom" #: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "Zastaviť" #: ../gramps/gui/dbloader.py:138 msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Gramps: importovať XML strom rodiny" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Import" msgstr "Importovať" @@ -9727,11 +9769,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:497 msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny." +msgstr "Rodinný strom nebolo možné premenovať." #: ../gramps/gui/dbman.py:498 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno." +msgstr "Rodinný strom už existuje, zvoľte unikátne meno." #: ../gramps/gui/dbman.py:540 msgid "Extracting archive..." @@ -9739,12 +9781,12 @@ msgstr "Prebieha extrakcia archívu..." #: ../gramps/gui/dbman.py:545 msgid "Importing archive..." -msgstr "Prebieha import archívu..." +msgstr "Prebieha import archívu..." #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" +msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s'?" #: ../gramps/gui/dbman.py:562 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." @@ -9790,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:656 #, python-format msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (kópia, %s)" #: ../gramps/gui/dbman.py:678 msgid "Repair Family Tree?" @@ -9850,7 +9892,7 @@ msgstr "Záloha bola vytvorená, pokračovať" #: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Zastaviť" #: ../gramps/gui/dbman.py:723 msgid "Rebuilding database from backup files" @@ -9933,7 +9975,7 @@ msgstr "" "bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:303 +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -10069,7 +10111,7 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:151 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 @@ -10081,8 +10123,9 @@ msgstr "Presunúť označenú adresu nižšie" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:795 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 @@ -10282,6 +10325,7 @@ msgstr "Presunúť zvolenú citáciu nižšie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:716 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" @@ -10339,7 +10383,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 @@ -10361,7 +10405,7 @@ msgstr "Otec" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 @@ -10443,15 +10487,15 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" -msgstr "" +msgstr "Chrám" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 msgid "_Gallery" msgstr "_Galéria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:631 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View" msgstr "Pohľad" @@ -10466,7 +10510,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Nastaviť aktívne médium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:938 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Žiadne dostupné médiá v Galérii" @@ -10491,27 +10535,27 @@ msgstr "Presunúť mediálny objekt" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Vytvoriť a priradiť nový obrad LDS" +msgstr "Vytvoriť a priradiť nový obrad SND" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Odstrániť existujúci obrad LDS" +msgstr "Odstrániť existujúci obrad SND" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Editovať zvolený obrad LDS" +msgstr "Editovať zvolený obrad SND" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Presunúť označený obrad LDS vyššie" +msgstr "Presunúť označený obrad SND vyššie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Presunúť označený obrad LDS nižšie" +msgstr "Presunúť označený obrad SND nižšie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" -msgstr "LDS" +msgstr "SND" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" @@ -10854,10 +10898,11 @@ msgid "" "create a citation, first select the required source, and then record the " "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." -msgstr "Zdroj je čokoľvek (osobné svedectvo, videonahrávka, fotografia, " -"novinový stĺpec, náhrobný kameň...) z čoho môžu byť získané informácie. Na " -"vytvorenie citácie najprv zvoľte požadovaný zdroj a potom do poľa " -"'Časť/Strana' zaznamenajte umiestnenie odkazovanej informácie." +msgstr "" +"Zdroj je čokoľvek (osobné svedectvo, videonahrávka, fotografia, novinový " +"stĺpec, náhrobný kameň...) z čoho môžu byť získané informácie. Na vytvorenie " +"citácie najprv zvoľte požadovaný zdroj a potom do poľa 'Časť/Strana' " +"zaznamenajte umiestnenie odkazovanej informácie." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 msgid "Cannot save citation. ID already exists." @@ -10866,7 +10911,7 @@ msgstr "Citáciu nebolo možné uložiť. ID už existuje." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 @@ -11014,7 +11059,7 @@ msgstr "Nastavenie filtrovania odkazov" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "Všeobecne" @@ -11300,7 +11345,7 @@ msgstr "Priradiť rodinu" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editovanie udalostí LDS" +msgstr "Editovanie obradov SND" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format @@ -11321,7 +11366,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Udalosť LDS" +msgstr "Obrad SND" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 msgid "Link Editor" @@ -11366,11 +11411,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Žiadne médium neodpovedá aktuálnej hodnote cesty!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -11379,19 +11424,19 @@ msgstr "" "Pokúsili ste sa použiť cestu s hodnotou %(path)s. Táto cesta neexistuje! " "Zadajte prosím inú cestu" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:357 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" @@ -11407,32 +11452,38 @@ msgstr "Editor odkazov na médiá" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Classes +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "Name Editor" msgstr "Editor mien" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "manpage section id|Name_Editor" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:310 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tá časť mena ktoré sa používa bežne." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 msgid "New Name" msgstr "Nové meno" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Zrušiť zoskupovanie podľa globálneho mena?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -11441,19 +11492,19 @@ msgstr "" "Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom " "%(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Návrat do Editora mien" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -11462,11 +11513,11 @@ msgstr "" "Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno " "%(group_name)s, alebo namapovať len toto konkrétne meno." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 msgid "Group all" msgstr "Zoskupiť všetky osoby" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" @@ -11521,50 +11572,56 @@ msgstr "Pridať poznámku" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstrániť poznámku (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:85 +#, python-format +msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:155 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:159 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba %(name)s" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:240 msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "manpage section id|Editing_information_about_people" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:588 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 msgid "Edit Person" msgstr "Editovanie údajov osoby" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:633 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editovať vlastnosti objektu" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:672 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastaviť ako aktívnu osobu" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:676 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:788 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -11572,49 +11629,49 @@ msgstr "" "Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svadbe.\n" "Prosím preverte údaj o svadbe osoby." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799 msgid "Cannot save person" msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:800 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto osobu neexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:841 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridať osobu (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079 msgid "_Male" msgstr "Muž" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080 msgid "_Female" msgstr "Žena" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1081 msgid "_Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -11661,7 +11718,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 alebo -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 msgid "Edit Place" @@ -11873,10 +11930,10 @@ msgstr "Editovať značky" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220 #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:867 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 msgid "Tag" msgstr "Značka" @@ -11898,7 +11955,7 @@ msgstr "Filtre udalostí" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Place Filters" -msgstr "Filtre lokality" +msgstr "Filtre lokalít" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Source Filters" @@ -12276,12 +12333,13 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Vlastný filter používateľa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:318 msgid "Participants" msgstr "Zúčastnení" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:236 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 msgid "Relationship" @@ -12318,13 +12376,13 @@ msgid "Church parish" msgstr "Farnosť" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Zrušiť" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 @@ -12907,8 +12965,8 @@ msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" -"Dátum udalosti. Môže to byť presný dátum, rozsah (od ... do, " -"medzi, ...), alebo nepresný dátum (okolo, ...)." +"Dátum udalosti. Môže to byť presný dátum, rozsah (od ... do, medzi, ...), " +"alebo nepresný dátum (okolo, ...)." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481 @@ -12987,7 +13045,7 @@ msgstr "Informácie o vzťahu" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Jedinečné ID rodiny" +msgstr "Unikátne ID rodiny" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 @@ -13047,7 +13105,7 @@ msgstr "Obrad:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209 msgid "LDS _Temple:" -msgstr "LDS Kostol:" +msgstr "SND chrám:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245 msgid "_Family:" @@ -13443,9 +13501,9 @@ msgid "" msgstr "" "Použiť viacnásobné priezviská\n" "Označenie toho, že priezvisko je zložené z rôznych častí. Každé priezvisko " -"môže mať svoj prefix a príp. konektor k ďalšiemu priezvisku. Príklad: " -"Ramón y Cajal sa dá uložiť ako Ramón - zdedené po otcovi, konektor y, a " -"Cajal zdedené po matke." +"môže mať svoj prefix a príp. konektor k ďalšiemu priezvisku. Príklad: Ramón " +"y Cajal sa dá uložiť ako Ramón - zdedené po otcovi, konektor y, a Cajal " +"zdedené po matke." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 msgid "Set person as private data" @@ -13492,7 +13550,7 @@ msgstr "Pohlavie:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Jedinečné ID osoby." +msgstr "Unikátne ID pre osobu." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 msgid "_Person:" @@ -13500,7 +13558,7 @@ msgstr "Osoba:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 msgid "_Association:" -msgstr "Priradenia" +msgstr "Priradenie:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 msgid "" @@ -13564,8 +13622,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zemepisná dĺžka (poloha vzhľadom ku Greenwich, alebo meridiánu) v decimálnom " "formáte alebo v stupňoch.\n" -"Platné hodnoty sú napr. -124.3647, 124°52′21.92″E," -" E124°52′21.92″ alebo 124:52:21.92\n" +"Platné hodnoty sú napr. -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ alebo " +"124:52:21.92\n" "Hodnoty zadáta v pohľade Zemepis po vyhľadaní miesta alebo zo služby mapy v " "pohľade lokality." @@ -13633,8 +13691,8 @@ msgid "" "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -"Pozn.: Akákoľvek zmena informácií zdieľaného archívu sa prejaví " -"u archívu samotného ako aj u všetkých prvkov ktoré naň odkazujú." +"Pozn.: Akákoľvek zmena informácií zdieľaného archívu sa prejaví u " +"archívu samotného ako aj u všetkých prvkov ktoré naň odkazujú." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 @@ -13805,7 +13863,7 @@ msgstr "Zlúčiť a zavrieť" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 @@ -13819,9 +13877,8 @@ msgid "" msgstr "Zvoliť osobu ktorá poskytne primárne dáta pre osobu po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Výber filtra" +msgstr "Výber nadpisu" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 @@ -13970,13 +14027,15 @@ msgstr "Zvoliť lokalitu ktorá poskytne primárne dáta pre lokalitu po zlúče msgid "" "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." -msgstr "Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." +msgstr "" +"Spoja sa alternatívne miesta, zdroje, url a mediálne objekty z oboch zdrojov." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." -msgstr "Zvoliť archív ktorý poskytne primárne\n" +msgstr "" +"Zvoliť archív ktorý poskytne primárne\n" "dáta pre archív po zlúčení." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 @@ -14193,12 +14252,11 @@ msgstr "Názov štýlu:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 msgid "Style name" -msgstr "Názov štýlu:" +msgstr "Názov štýlu" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Typ fontu" +msgstr "Typ písma" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -14397,19 +14455,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Gdk, Gtk alebo Pango typelib nie sú nainštalované.\n" -"Inštalujte Gnome Introspection, a pygobject verziu 3.3.2 alebo novšiu.\n" -"Potom nainštalujte instrospection data pre Gdk, Gtk a Pango\n" +"Nie je nainštalované Gdk, Gtk, Pango alebo PangoCairo typelib.\n" +"Nainštalujte Gnome Introspection, a pygobject verziu 3.3.2 alebo novšiu.\n" +"Potom nainštalujte instrospection dáta pre Gdk, Gtk Pango a PangoCairo\n" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -14423,35 +14481,35 @@ msgstr "" "\n" "Gramps sa teraz ukončí." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 msgid "Family Trees" msgstr "Stromy rodiny" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 msgid "_Add bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 msgid "Edit Date" msgstr "Upraviť dátum" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:295 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 @@ -14463,7 +14521,7 @@ msgstr "Upraviť dátum" msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 @@ -14472,31 +14530,31 @@ msgstr "Udalosti" msgid "Fan Chart" msgstr "Vejárový graf" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Vejárový graf potomkov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 msgid "Font Background Color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 @@ -14506,31 +14564,31 @@ msgstr "Gramplety" msgid "Geography" msgstr "Zemepis" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-Osoba" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 msgid "GeoFamily" msgstr "Geo-Rodina" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-Udalosti" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-Lokality" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 msgid "Public" msgstr "Verejný" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 @@ -14541,7 +14599,7 @@ msgstr "Zlúčiť" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:456 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 @@ -14553,7 +14611,7 @@ msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 @@ -14566,15 +14624,15 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Parents" msgstr "Rodičia" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 msgid "Add Parents" msgstr "Pridať rodičov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Select Parents" msgstr "Zvoliť rodičov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 @@ -14583,8 +14641,9 @@ msgstr "Zvoliť rodičov" msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:377 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 @@ -14596,12 +14655,13 @@ msgstr "Rodokmeň" msgid "Places" msgstr "Miesta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 msgid "Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:609 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 @@ -14613,7 +14673,7 @@ msgstr "Zostavy" msgid "Repositories" msgstr "Archívy" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 @@ -14631,69 +14691,70 @@ msgstr "Archívy" msgid "Sources" msgstr "Zdroje" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 msgid "Add Spouse" msgstr "Pridať manžela-/ku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Nová značka" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Grouped List" msgstr "Zoskupovať ako" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom Out" msgstr "Vzdialiť" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Fit Width" msgstr "Upraviť na šírku" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 msgid "Fit Page" msgstr "Prispôsobiť stránke" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:772 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 msgid "Citations" msgstr "Citácie" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201 msgid "Export" msgstr "Exportovať" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Krok späť v histórii" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pozor: Nestabilný kód!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 msgid "" -"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps master is a development release. This version is not meant for " +"normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -14705,11 +14766,11 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, " "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Táto verzia Gramps 4.1-trunk predstavuje vývojové vydanie. Nie je určená " -"pre bežné používanie. Používanie je na vlastné riziko.\n" +"Táto verzia Gramps master predstavuje vývojové vydanie. Nie je určená pre " +"bežné používanie. Používanie je na vlastné riziko.\n" "\n" "Táto verzia môže:\n" -"1) Fungovať inak ako očakávať.\n" +"1) Fungovať inak ako očakávate.\n" "2) Zlyhať pri spustení.\n" "3) Často havarovať.\n" "4) Porušiť Vaše dáta.\n" @@ -14718,11 +14779,11 @@ msgstr "" "ZÁLOHUJTE svoje existujúce databázy predtým než ich otvoríte v tejto " "verzii a z času na čas vyexportujte svoje dáta do XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps zistil neúplnú inštaláciu GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" @@ -14731,7 +14792,8 @@ msgid "" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps." -msgstr "Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n" +msgstr "" +"Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n" "Gramps bude napriek tomu pokračovať.\n" "Pravdepodobným dôsledkom bude rozbité GUI, špeciálne pre jazyky písané " "sprava doľava!\n" @@ -14739,11 +14801,11 @@ msgstr "Chýbajú preklady GTK pre aktuálny jazyk (%s).\n" "Požiadavky na inštaláciu sa nachádzajú v README súbore Grampsu,\n" "zvyčajne umiestnenom v /usr/share/doc/gramps." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:306 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Chyba pri overovaní argumentov" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:355 ../gramps/gui/grampsgui.py:393 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -14834,8 +14896,7 @@ msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." msgstr "" -"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba " -"prejavila." +"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 @@ -15361,36 +15422,36 @@ msgstr "Nijaké doplnky neboli inštalované." msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník pre export" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:176 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:236 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 msgid "Export options" msgstr "Nastavenia pre export" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:305 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Zvoliť uložiť súbor" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:349 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 msgid "Final confirmation" msgstr "Definitívne potvrdenie" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:365 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počkajte prosím, Vaše dáta sa vyberajú a exportujú" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:377 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:444 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -15406,7 +15467,7 @@ msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:457 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -15426,7 +15487,7 @@ msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:467 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -15436,11 +15497,11 @@ msgstr "" "\n" "Pre návrat stlačte Späť a zvoľte platný názov súboru." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:493 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -15457,16 +15518,16 @@ msgstr "" "na vytvorenej kópii. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:503 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -15479,7 +15540,7 @@ msgstr "" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " "Vašich dát." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:528 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -15502,7 +15563,7 @@ msgstr "" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " "tlačítko Zruš, pričom Vaša aktuálna databáza ostane neporušená." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:598 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Chyba pri exporte rodinného stromu" @@ -15754,7 +15815,7 @@ msgstr "Prosím zvoliť položku ktorá sa má konfigurovať." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" -msgstr "Setup" +msgstr "Nastavenia" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" @@ -15854,11 +15915,12 @@ msgstr "Štýl" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:713 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:646 @@ -15868,7 +15930,8 @@ msgstr "Štýl" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:859 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" @@ -16077,8 +16140,9 @@ msgstr "Zapnuté" msgid "" "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " "checking" -msgstr "Nie sú nainštalované žiadne slovníky. Buď nejaký nainštalujte alebo " -"vypnite kontrolu pravopisu" +msgstr "" +"Nie sú nainštalované žiadne slovníky. Buď nejaký nainštalujte alebo vypnite " +"kontrolu pravopisu" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format @@ -16139,23 +16203,23 @@ msgstr "Databáza otvorená" msgid "History cleared" msgstr "História príkazov vymazaná" -#: ../gramps/gui/utils.py:224 +#: ../gramps/gui/utils.py:222 msgid "Canceling..." msgstr "Ruší sa..." -#: ../gramps/gui/utils.py:304 +#: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý." -#: ../gramps/gui/utils.py:367 +#: ../gramps/gui/utils.py:365 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "Spustenie externého programu zlyhalo alebo skončilo s chybou" -#: ../gramps/gui/utils.py:377 +#: ../gramps/gui/utils.py:375 msgid "Error from external program" msgstr "Chyba externého programu" -#: ../gramps/gui/utils.py:594 +#: ../gramps/gui/utils.py:592 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " @@ -16171,7 +16235,7 @@ msgstr "" "\n" "Zavrite najprv editor zdroja a až potom otvorte len editor pre citácie" -#: ../gramps/gui/utils.py:607 +#: ../gramps/gui/utils.py:605 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Nepodarilo sa spustiť ďalší editor citácie" @@ -16432,9 +16496,9 @@ msgstr "Médiá:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Include" @@ -16581,7 +16645,7 @@ msgstr "Aktívny objekt nie je zobrazený" #: ../gramps/gui/views/listview.py:450 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:190 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie je možné nastaviť záložku" @@ -16653,7 +16717,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba." @@ -16937,11 +17001,11 @@ msgstr "Rozvrhnutie Grampletu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" -msgstr "Použiť max výšku" +msgstr "Použiť max. dostupnú výšku" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" -msgstr "Výška, ak nie je zvolená max." +msgstr "Výška ak nie je maximálna" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" @@ -17066,16 +17130,6 @@ msgstr "Znaky na riadok" msgid "The number of characters per line" msgstr "Počet znakov na riadok" -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:238 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:271 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "Index" - #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "Čistý text" @@ -17118,7 +17172,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte OpenDocument (.odt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 msgid "PDF document" -msgstr "PDF document" +msgstr "PDF dokument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." @@ -17130,7 +17184,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte PostScript (.ps)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" -msgstr "RTF document" +msgstr "RTF dokument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." @@ -17138,7 +17192,7 @@ msgstr "Vytvorí dokumety vo formáte (.rtf)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 msgid "SVG document" -msgstr "SVG document" +msgstr "SVG dokument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." @@ -17220,17 +17274,17 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť jpeg verziu obrázka %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" -"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " "manager to install python-imaging" msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. Nebude možné vytvárať jpg " -"obrázky v LaTex dokumentoch. Pre nainštalovanie python-imaging použite " -"správcu balíkov" +"PIL (Python Imaging Library) nebola spustená. V LaTex dokumentoch nebude " +"možné vytvárať jpg obrázky z obrázkov iných formátov. Použite správcu " +"balíkov na nainštalovanie python-imaging" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť %s" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 @@ -17317,8 +17371,8 @@ msgstr "Nastavenia stromu" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 @@ -17334,8 +17388,8 @@ msgstr "Ústredná postava stromu" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Generations" msgstr "Generácie" @@ -17636,8 +17690,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 @@ -17646,14 +17700,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:222 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1110 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." @@ -17679,8 +17733,8 @@ msgstr "Spracované pomocou Grampsu" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:101 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:109 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:135 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:79 @@ -17723,9 +17777,9 @@ msgstr "%(person)s, narodenie" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" +msgstr[2] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 @@ -17740,7 +17794,6 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 -#, fuzzy msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -17748,14 +17801,14 @@ msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" msgstr[2] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" # <<<<<<< .mine # msgstr "" @@ -17782,8 +17835,8 @@ msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:196 @@ -18219,8 +18272,8 @@ msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generácií ktorý má zostava obsahovať" @@ -18287,8 +18340,8 @@ msgstr "" "V editore štýlov je možné nastaviť farbu a štýl písma pre každú generáciu" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:98 msgid "The style used for the title." msgstr "Štýl použitý pre titulok." @@ -18548,7 +18601,8 @@ msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou namiesto stĺpcového." +"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou namiesto " +"stĺpcového." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Charts 1" @@ -18570,8 +18624,8 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:326 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1054 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 @@ -18579,7 +18633,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:894 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Štýl použitý pre titul strany." @@ -19156,8 +19210,8 @@ msgid "" " 3. How do I remove a spouse?" "\n" msgstr "" -" 3. Ako odstrániť partnera?" -"\n" +" 3. Ako odstrániť partnera?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" @@ -19193,8 +19247,8 @@ msgid "" "about marriages be entered?\n" msgstr "" " 6. Ako zadávať informácie " -"o manželstvách?\n" +"_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>Ako zadávať informácie o " +"manželstvách?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format @@ -19254,8 +19308,8 @@ msgid "" " 12. What do I do " "if I have found a bug?\n" msgstr "" -" 12. Čo urobiť, " -"keď som našiel chybu?\n" +" 12. Čo urobiť, keď " +"som našiel chybu?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" @@ -20157,13 +20211,13 @@ msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletné)\n" +msgstr " obsahuje 1 osobu z (%(percent)s kompletných)\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:298 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -20177,13 +20231,12 @@ msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii %d" # #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, fuzzy msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" obsahuje {count_person} z {max_count_person} osôb ({percent} kompletných)\n" +" obsahuje {count_person} z {max_count_person} osoby ({percent} kompletných)\n" msgstr[1] "" " obsahuje {count_person} z {max_count_person} osôb ({percent} kompletných)\n" msgstr[2] "" @@ -20378,7 +20431,7 @@ msgstr "Počet rodín" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" -msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz" +msgstr "Unikátne priezviská" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 @@ -20387,7 +20440,7 @@ msgstr "Mediálne objekty" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" +msgstr "Jednotlivci s mediálnymi objektami" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" @@ -20427,7 +20480,7 @@ msgstr "Veľkosť písma min" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Max font size" -msgstr "Veľkosť písma max" +msgstr "Max. veľkosť písma" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 @@ -20462,65 +20515,63 @@ msgstr "Pridať novú poznámku - úlohu" msgid "Unattached" msgstr "Nepriradené" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 msgid "Intro" msgstr "Úvod" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps je program určený pre genealogické skúmanie. Podobá sa na ostatné " +"Gramps je program určený na genealogické skúmanie. Podobá sa na ostatné " "genealogické programy, ale má naviac niektoré unikátne a výkonné funkcie.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "Links" msgstr "Linky" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Start with Genealogy and Gramps" - #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Začať s genealógiou a Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Gramps online manual" msgstr "Online príručka Gramps" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" - #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Opýtajte na gramps-users konferencii" +msgid "locale_suffix|" +msgstr "/sk" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Opýtajte sa na gramps-users konferencii" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Kto vytvára Gramps?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -20535,11 +20586,11 @@ msgstr "" "udržať Gramps výkonný a pritom jednoduchý pri požívaní.\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "Getting Started" msgstr "Začíname" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " "Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " @@ -20548,16 +20599,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Najprv musíte vytvoriť nový rodinný strom (niekedy označovaný ako " -"'databátaza') V menu zvoľte \"Stromy rodiny\", \"Správa rodinných stromov\"," -" kliknite na \"Nový\" a zadajte názov Vášho rodinného stromu." -"Pre viac informácií si prosím prezrite vyššie uvedené linky\n" +"'databátaza') V menu zvoľte \"Stromy rodiny\", \"Správa rodinných stromov" +"\", kliknite na \"Nový\" a zadajte názov Vášho rodinného stromu.Pre viac " +"informácií si prosím prezrite vyššie uvedené linky\n" "\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "Dashboard View" msgstr "Pohľad Panel" -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -20841,7 +20892,7 @@ msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:207 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 @@ -21104,7 +21155,7 @@ msgid "" "Web Site' report." msgstr "" "Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť " -"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " +"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory vygenerované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 @@ -21629,14 +21680,16 @@ msgstr "Import Vcards verzie %s Gramps nepodporuje." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Neplatný dátum {date} v BDAY {vcard_snippet}, dátum zachovaný ako text." +msgstr "" +"Neplatný dátum {date} v BDAY {vcard_snippet}, dátum zachovaný ako text." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." -msgstr "Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum " -"zachovaný ako text." +msgstr "" +"Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum zachovaný " +"ako text." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -21649,14 +21702,14 @@ msgstr "Dátum {vcard_snippet} nieje v správnom formáte rrrr-mm-dd, dátum " #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s - %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s - %(person)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 @@ -22047,7 +22100,7 @@ msgstr "Švédsko - Sviatky" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" -msgstr "USA" +msgstr "Spojené štáty americké" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" @@ -22178,7 +22231,8 @@ msgstr "Ukrajina" msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." -msgstr "Nesúlad medzi zvoleným rozšírením %(ext)s a aktuálnym formátom.\n" +msgstr "" +"Nesúlad medzi zvoleným rozšírením %(ext)s a aktuálnym formátom.\n" " Zápisuje sa do %(filename)s vo formáte %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 @@ -22197,7 +22251,7 @@ msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "Správa o importe GEDCOM: nezistili sa žiadne chyby" +msgstr "Správa o importe GEDCOM: Nezistili sa žiadne chyby" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format @@ -22214,11 +22268,11 @@ msgstr "Riadok je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "vynechané podriadené riadky" +msgstr "Vynechané podriadené riadky" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 msgid "Records not imported into " -msgstr "Záznamy neboli importované " +msgstr "Záznamy neboli importované do " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format @@ -22277,12 +22331,12 @@ msgstr "Ignorovaný ADDR element '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (koncová časť)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Vkladateľ): @%s@" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 @@ -22303,7 +22357,7 @@ msgstr "Najvyššia úroveň" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 msgid "Empty Alias ignored" @@ -22316,7 +22370,7 @@ msgstr "Ignorovaný prázdny alias " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 msgid "Filename omitted" -msgstr "Chýba názov súboru" +msgstr "Vynechaný názov súboru" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 @@ -22325,12 +22379,12 @@ msgstr "Chýba názov súboru" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" -msgstr "Chýbajúci formát" +msgstr "Vynechaný formát" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (rodina) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 @@ -22341,77 +22395,76 @@ msgstr "Nevyplnená poznámka o udalosti bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Varovanie: ADDR prepísané" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" -msgstr "REFN ignored" +msgstr "REFN ignorované" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "No title - ID %s" +msgstr "Žiaden názov - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (zdroj) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (miltimediálny objekt) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "Import %s nemožný" +msgstr "Nemožno importovať %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB ignored" +msgstr "BLOB ignorované" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimediálne REFN:TYPE ignorované" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Mutimediálne RIN ignorované" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (archív) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" -msgstr "Head (header)" +msgstr "Head (hlavička)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" -msgstr "Approved system identification" +msgstr "Schválená identifikácia systému" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 -#, fuzzy msgid "Generated By" -msgstr "Vytvoril" +msgstr "Vygenerované pomocou" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" -msgstr "Name of software product" +msgstr "Názov softvérového produktu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" -msgstr "Version number of software product" +msgstr "Číslo verzie softvérového produktu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Business that produced the product: %s" +msgstr "Odvetvie ktoré vytvorilo produkt: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 msgid "Name of source data" @@ -22419,11 +22472,11 @@ msgstr "Názov zdrojových údajov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" -msgstr "Copyright of source data" +msgstr "Copyright zdrojových údajov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 msgid "Publication date of source data" -msgstr "Publication date of source data" +msgstr "Dátum publikácie zdrojových údajov" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 @@ -22433,11 +22486,11 @@ msgstr "Import z %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" -msgstr "Submission record identifier" +msgstr "Identifikátor záznamu zaradenia" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Language of GEDCOM text" +msgstr "Jazyk GEDCOM textu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format @@ -22492,31 +22545,31 @@ msgstr "Prázdna poznámke bola ignorovaná" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "Poznámka Gramps ID: %s" +msgstr "NOTE Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Zaradenie: predkladateľ" +msgstr "Zaradenie: Vkladateľ" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "Submission: Family file" -msgstr "Zaradenie: súbor rodiny" +msgstr "Zaradenie: Súbor rodiny" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Zaradenie: označenie chrámu" +msgstr "Zaradenie: Označenie chrámu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Zaradenie: počet generácií predkov" +msgstr "Zaradenie: Počet generácií predkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Zaradenie: počet generácií potomkov" +msgstr "Zaradenie: Počet generácií potomkov" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "Zaradenie :označenie stavu obradov LDS" +msgstr "Zaradenie: Označenie stavu obradov SND" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. @@ -22545,37 +22598,37 @@ msgstr "Neplatný riadok v %d v súbore GEDCOM." #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF-8(odporúča sa)" +msgstr "Unicode UTF-8 (odporúča sa)" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" -msgstr "Štandardný Copyright" +msgstr "Štandardný copyright" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, bez odvodeného obsahu" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, rovnaké šírenie" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie, bez odvodeného obsahu" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Uvedenie autora, nekomerčné použitie, rovnaké šírenie" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" @@ -22598,7 +22651,7 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgstr "Fotoaparát" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" @@ -22606,24 +22659,24 @@ msgstr "GPS" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +msgstr "Pokročilé" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." +"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" -"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." +"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format @@ -22643,7 +22696,7 @@ msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Narodenie %(birth_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format @@ -22654,7 +22707,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format @@ -22759,12 +22812,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format @@ -22789,17 +22842,17 @@ msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format @@ -22809,12 +22862,12 @@ msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodil sa %(month_year)s." +msgstr "Narodil sa v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodila sa %(month_year)s." +msgstr "Narodila sa v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format @@ -22938,7 +22991,7 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format @@ -22987,7 +23040,7 @@ msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)s." +"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format @@ -23079,7 +23132,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)s)." +msgstr "Zomrel %(death_date)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format @@ -23089,7 +23142,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format @@ -23219,7 +23272,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format @@ -23289,7 +23342,7 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)s)." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format @@ -23359,7 +23412,7 @@ msgstr "Úmrtie %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)s)." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format @@ -23394,7 +23447,7 @@ msgstr "Zomrela vo veku %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Zomrel (vo veku %(age)s)." +msgstr "Zomrel (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format @@ -23720,14 +23773,14 @@ msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format @@ -23742,7 +23795,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s mieste %(baptism_place)s%(endnotes)s." +"Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format @@ -23791,7 +23844,7 @@ msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format @@ -23874,7 +23927,7 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á v %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format @@ -23920,7 +23973,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s v %(baptism_place)s" +"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á %(modified_date)s v %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 @@ -23958,7 +24011,7 @@ msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený-á %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format @@ -24029,7 +24082,7 @@ msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený-á%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format @@ -24081,7 +24134,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v " +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s v " "%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 @@ -25222,7 +25275,7 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." +"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format @@ -25770,17 +25823,17 @@ msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Žil potom v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Žila potom v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format @@ -25972,8 +26025,9 @@ msgstr "Lokalitu nemožno vymazať." msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." -msgstr "Na túto lokalitu momentálne odkazuje iná lokalita. Najprv odstránte " -"miesta, ktoré obsahuje." +msgstr "" +"Na túto lokalitu momentálne odkazuje iná lokalita. Najprv odstránte miesta, " +"ktoré obsahuje." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Cannot merge places." @@ -26047,8 +26101,7 @@ msgstr "Poskytuje náhradu premenných pre zobrazenie." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Poskytuje základ potrebný pre grafické zostavy predkov a potomkov." +msgstr "Poskytuje základ potrebný pre grafické zostavy predkov a potomkov." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 msgid "Youngest living person" @@ -26134,59 +26187,59 @@ msgstr "Dole, vľavo" msgid "Bottom Right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 msgid "_Print..." msgstr "Tlačiť..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267 msgid "Print or save the Map" msgstr "Tlačiť alebo uložiť mapu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304 msgid "Map Menu" msgstr "Menu mapy" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 msgid "Remove cross hair" msgstr "Odstrániť kríž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 msgid "Add cross hair" msgstr "Pridať kríž" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Odomknúť priblíženie a polohu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Zamknúť priblíženie a polohu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325 msgid "Add place" msgstr "Pridať lokalitu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330 msgid "Link place" msgstr "Priradiť lokalitu" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335 msgid "Center here" msgstr "Vystrediť" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Nahradiť '%(map)s' týmto =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 @@ -26201,11 +26254,11 @@ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť štvorcov '%(map)s'." msgid "Center on this place" msgstr "Vycentrovať na toto miesto" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Máte najmenej dve miesta s rovnakým názvom." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:921 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -26222,54 +26275,54 @@ msgstr "" "\n" "Váš príkaz nebolo možné vykonať.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1042 msgid "Nothing for this view." msgstr "Pre tento pohľad nedostupné." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 msgid "Specific parameters" msgstr "Špecifické parametre" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1060 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Miesto pre uloženie v offline móde." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1065 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Ak vo Vašom súborovom systéme už nemáte miesto\n" +"Ak vo Vašom súborovom systéme už nemáte miesto, " "môžete odstrániť všetky súbory z horeuvedenej cesty.\n" "Mapy sú dostupné len ak máte prístup na internet." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Priblíženie použité pre centrovanie" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1074 msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Max.zobrazený počet miest" +msgstr "Max. zobrazený počet miest" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077 msgid "The map" msgstr "Mapa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" +msgstr "Nemožno vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť." +msgstr "Nemožno vytvoriť adresár vyrovnávacej pamäte štvorcov pre '%s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Výber miesta v oblasti" +msgstr "Výber lokality v oblasti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" @@ -26305,15 +26358,15 @@ msgstr "farnosť" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 msgid " state" -msgstr "Štát" +msgstr "štát" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "šírka nie je v rozsahu '54.55' do '69.05'\n" +msgstr "Zem. šírka nie je v rozsahu '54.55' do '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "dĺžka nie je v rozsahu '8.05' do '24.15'" +msgstr "Zem. dĺžka nie je v rozsahu '8.05' do '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 @@ -26323,7 +26376,7 @@ msgstr "Mapa Eniro nedostupná" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "súradnice potrebné pre Dánsko" +msgstr "Súradnice potrebné pre Dánsko" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" @@ -26347,7 +26400,7 @@ msgstr "Mapy Google" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "otvorí maps.google.com" +msgstr "Otvorí maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 @@ -26356,17 +26409,17 @@ msgstr "OpenStreetMap" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "otvorí openstreetmap.org" +msgstr "Otvorí openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" +msgstr "Osoby a ich vek %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" +msgstr "Osoby e a ich vek k %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 @@ -26507,53 +26560,53 @@ msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Osoby s atribútom '%s' Attribute" +msgstr "Osoby ktoré majú atribút '%s'" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Našlo sa %d s vyhovujúcim názvom atribútu.\n" +msgstr "Našlo sa %d osôb s vyhovujúcim názvom atribútu.\n" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" -msgstr " filter všetci" +msgstr "všetko" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "filter osoby, invertovaný" +msgstr "Inv. osoba" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "filter rodiny, invertovaný" +msgstr "Inv. rodina" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "inv. udalosť" +msgstr "Inv. udalosť" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "inv. lokalita" +msgstr "Inv. lokalita" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "inv. zdroj" +msgstr "Inv. zdroj" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "inv. archív" +msgstr "Inv. archív" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "inv. med. objekt" +msgstr "Inv. mediálny objekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "pozn. inv." +msgstr "Inv. poznámka" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Filter všetci" +msgstr "všetky osoby" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 @@ -26566,7 +26619,7 @@ msgstr "všetky udalosti" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "všetky miesta" +msgstr "všetky lokality" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" @@ -26594,27 +26647,27 @@ msgstr "ženy" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe" +msgstr "osoby s neznámym pohlavím" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "osoby s neúplným menom" +msgstr "neúplné mená" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy" +msgstr "osoby s chýbajúcim dátumom narodenia" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "osoby nepriradené" +msgstr "nepriradené osoby" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "priezviská zastúpené iba raz" +msgstr "unikátne priezviská" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "osoby s mediál. obhjektom" +msgstr "osoby s médiami" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|media references" @@ -26622,7 +26675,7 @@ msgstr "odkazy na médiá" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "konkrétne médiá" +msgstr "unikátne médiá" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" @@ -26638,22 +26691,22 @@ msgstr "zoznam osôb" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Sumárny počet výberov" +msgstr "Súhrnné súčty aktuálneho výberu" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom alebo (ENTER) ukáže vybrané položky." +msgstr "Kliknutie pravým tlačítkom (alebo ENTER) ukáže vybrané položky." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Count/Total" -msgstr "Celkom" +msgstr "Počet/Celkom" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 msgid "Object" msgstr "Predmet" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:120 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 @@ -26704,7 +26757,7 @@ msgstr "médiá" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" -msgstr "Konkrétne médiá" +msgstr "Unikátne médiá" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 msgid "Missing Media" @@ -26923,7 +26976,7 @@ msgstr "%s Referencie" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Zobraziť referencie %s" +msgstr "Zobraziť referencie pre %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 msgid "Link References" @@ -26931,16 +26984,16 @@ msgstr "Odkazy" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" -msgstr "Zobraziť referencie k poznámke" +msgstr "Zobraziť odkazy k poznámke" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 msgid "Repository References" -msgstr "Odkaz na archív" +msgstr "Odkazy na archív" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Zobraziť RepoReferencie pre zdroje spojené s aktívnym archívom" +msgstr "Zobraziť referenciu na archív pre zdroje spojené s aktívnym archívom" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 msgid "Same Surnames" @@ -26952,7 +27005,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 msgid "Same Given Names" -msgstr "rovnaké krstné meno" +msgstr "Rovnaké krstné mená" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 @@ -26961,7 +27014,7 @@ msgstr "Zobraziť osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "rovnaké krstné meno" +msgstr "Rovnaké krstné mená - samostatné" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 @@ -26978,12 +27031,12 @@ msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Referencie %s" +msgstr "Referencie pre %s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Žiadne referencie %s" +msgstr "Žiadne referencie pre %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 @@ -27179,37 +27232,38 @@ msgstr "Kategória" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rozbaľovacia lišta" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" +msgstr "Výber kategórií a pohľadov z rozbaľovacích zoznamov" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 -#, fuzzy msgid "Drop-Down" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Rozbaľovanie" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -#, fuzzy msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Panel kategórie" +msgstr "Rozpínacia lišta" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "Výber pohľadov z rozpínacích zoznamov" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Expander" -msgstr "Rozšírené" +msgstr "Rozpínanie" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Abecený index" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115 msgid "The style used for index entries." msgstr "Štýl použitý pre záznamy indexu." @@ -27220,14 +27274,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." @@ -27262,11 +27316,10 @@ msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:322 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, narodenie%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 -#, fuzzy msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" @@ -27403,7 +27456,7 @@ msgid "%s sp." msgstr "%s manž." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 msgid "Numbering system" msgstr "Systém číslovania" @@ -27420,7 +27473,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Číslovanie systémom Meurgey de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Použiť systém čislovania" @@ -27459,290 +27512,290 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Zostava predkov pre %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:394 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba ako [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:304 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:326 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:370 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:707 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:868 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:440 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:443 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:457 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:650 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "manžel/-ka: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:652 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Typ vzťahu s: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668 msgid "Page break before end notes" msgstr "Ukončenie stránky pred poznámkami" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:742 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Či použiť používané meno ako prvé meno." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Použiť úplný dátum namiesto roku" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Či použiť úplný dátum namiesto údaja o roku." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "List children" msgstr "Zobraziť zoznam detí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 msgid "Whether to list children." msgstr "Či zobraziť zoznam detí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítať vek pri úmrtí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Či vypočítať vek pri úmrtí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechať duplicitných predkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Či vynechať duplicitných predkov." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Používať celé vety" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Či použiť celé vety alebo stručné." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Či pridať odkaz na potomkov v zozname detí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Whether to include notes." msgstr "Či zahrnúť poznámky." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnúť atribúty" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Či zahrnúť atribúty." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include images." msgstr "Či začleniť obrázky." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Include alternative names" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 msgid "Whether to include other names." msgstr "Či zahrnúť ostatné mená." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Include events" msgstr "Zahrnúť udalosti" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 msgid "Whether to include events." msgstr "Či zahrnúť udalosti." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnúť adresy" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Či zahrnúť adresy." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Whether to include source references." msgstr "Či zahrnúť odkazy na zdroj." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677 msgid "Include sources notes" msgstr "Zahrnúť zdrojové poznámky" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " @@ -27753,109 +27806,109 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Či nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Či nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:876 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the children list." msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:905 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1128 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:285 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - Podrobná zostava potomkov" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Poznámky k %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 msgid "Henry numbering" msgstr "Číslovanie systémom Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "číslovanie syst. d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Použiť štýl číslovania (modifikovaný reg.)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Use complete sentences" msgstr "Používať celé vety" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "Include spouses" msgstr "Zahrnúť partnerov" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Či zahrnúť podrobné informácie o manželovi." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Include spouse reference" msgstr "Zahrnúť odkazy na manžela" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Či zahrnúť odkazy na manžela/-ku." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Vložiť značku pre nasledovníkov ('+') do zoznamu detí" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1022 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -27863,17 +27916,17 @@ msgstr "" "Vložiť značku ('+') pred číslo potomka v zozname detí na označenie že má " "potomkov." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1027 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnúť cestu k ústrednej osobe" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "Vložiť cestu od počiatočnej osoby k potomkom." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." @@ -27896,7 +27949,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:904 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." @@ -27924,7 +27977,7 @@ msgstr "%dN" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Výstupná zostava o rodine - generácia %d" +msgstr "Výstupná zostava o rodine - Generácia %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 @@ -28485,7 +28538,7 @@ msgstr "Nepriradené osoby: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Priezviská zastúpené aspoň raz %d" +msgstr "Unikátne priezviská: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, python-format @@ -28512,46 +28565,68 @@ msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov: %s MB" msgid "Table Of Contents" msgstr "Obsah" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:113 msgid "The style used for first level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov prvej úrovne." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:119 msgid "The style used for second level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov druhej úrovne." -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:125 msgid "The style used for third level headings." msgstr "Štýl pre zobrazenie nadpisov tretej úrovne." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 msgid "Tag Report" msgstr "Zostava o značkách" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Pred spustením tejto zostavy musíte najprv vytvoriť záložku." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:94 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Zostava o značkách pre %s položiek" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:783 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:638 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikované informácie" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Oddiel/Strana" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:874 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Značka ktorá sa použije pre zostavu" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:925 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky." @@ -29243,13 +29318,13 @@ msgstr "Výsledky porovnania udalostí" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s Dátum" #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s Lokalita" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 msgid "Comparing Events" @@ -29421,7 +29496,7 @@ msgstr "Úvod" msgid "Selection" msgstr "Selekcie" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -29457,33 +29532,33 @@ msgstr "" "potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali " "správne údaje o umiestnení súborov." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "Použitá cesta" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Stlačte Použiť ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operácia bola ukončená úspešne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -29491,7 +29566,7 @@ msgstr "" "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu " "zopakovať." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -29502,11 +29577,11 @@ msgstr "" "\n" "Operácia:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -29516,19 +29591,19 @@ msgstr "" "objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď " "premiestnite Vaše mediálne súbory do iného adresára" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "Nahradiť:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 msgid "_With:" msgstr "Šírka" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -29543,11 +29618,11 @@ msgstr "" "nahradiť:\t\t%(src_fname)s\n" "čím:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -29557,11 +29632,11 @@ msgstr "" "absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do Vášho " "domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -29574,15 +29649,15 @@ msgstr "" "Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú " "môžete upraviť podľa potreby." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Add images not included in database" msgstr "Pridať obrázky ktoré nie sú v databáze" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Prezrieť adresáre a vyhľadať obrázky ktoré nie sú v databáze" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -29768,8 +29843,8 @@ msgstr "" "\n" "Zložené priezviská sa zobrazia ako zoznam obsahujúci [prefix, priezvisko, " "spojka].\n" -"Napríklad pri predvolenom spracovaní meno " -"\"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" sa zobrazí ako:\n" +"Napríklad pri predvolenom spracovaní meno \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" sa zobrazí ako:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Pri úpravách mena obsahujúceho viacero informácií použite tento nástroj " @@ -30446,10 +30521,6 @@ msgstr "Dátum sobáša" msgid "Old age but no death" msgstr "Vysoký vek" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Oddiel/Strana" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 @@ -31039,8 +31110,8 @@ msgid "" "title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" "Geografická funkcionalita nebude dostupná.\n" -"Jeho zostavenie pre Gramps popisuje http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"Jeho zostavenie pre Gramps popisuje http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=GEPS_029:_GTK3-" "GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 @@ -31214,7 +31285,8 @@ msgstr "Modul Webkit nebol zavedený." msgid "" "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " "Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" -msgstr "Modul Webkit nebol zavedený. Vstavané prehliadanie webstránok nebude " +msgstr "" +"Modul Webkit nebol zavedený. Vstavané prehliadanie webstránok nebude " "dostupné. Použite Vášho správcu balíčkov a nainštalujte gir1.2-webkit-3.0" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 @@ -31686,10 +31758,6 @@ msgstr "" "Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj označíte " "pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikované informácie" - #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "Editovať zvolený zdroj" @@ -31839,7 +31907,7 @@ msgstr "%(type)s: %(value)s" msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" -"Vytvorené pomocou Gramps %(version)s dňa " +"Vygenerované pomocou Gramps %(version)s dňa " "%(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 @@ -31922,7 +31990,7 @@ msgstr " [kliknúť na Ísť]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Obrad LDS" +msgstr "Cirkev J. K. Svätých neskorších dní/ Obrad SND" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Source References" @@ -31987,7 +32055,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Písmeno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 msgid "Families beginning with letter " @@ -32439,7 +32507,7 @@ msgstr "Ztmavujúci -- len pre prehliadače WebKit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Vyskakovacie -- len pre prehliadače WebKit" +msgstr "Rozbaľovacie -- len pre prehliadače WebKit" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" @@ -32837,8 +32905,8 @@ msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -"Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené " -"miesta alebo nie. Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny." +"Či vložiť samostatnú stránku zobrazujúcu všetky tu uvedené miesta alebo nie. " +"Umožní Vám to zobraziť putovanie Vašej rodiny." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 msgid "Family Links" @@ -32945,7 +33013,7 @@ msgstr "%(spouse)s a %(person)s" msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" -"Vytvorené Gramps dňa %(date)s" +"Vygenerované pomocou Gramps dňa %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 msgid "Calendar Title" @@ -33054,7 +33122,7 @@ msgstr "Poznámka pre mesiac jún" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Poznámka - júl - dec" +msgstr "Poznámky - júl - dec" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "July Note" @@ -33154,7 +33222,6 @@ msgstr "%(couple)s, svadba" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 -#, fuzzy msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, výročie {years} rok" @@ -33259,9 +33326,14 @@ msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Použiť iba jedno pravidlo" #~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " -#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " -#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" +#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " +#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." #~ msgstr "" #~ "Pokúsili ste sa použiť existujúce Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. " #~ "Táto sa už používa v prvku '%(prim_object)s'. Zadajte prosím iné ID alebo "