From db0780e453bce4c54d4d3f825eb99a2cc478825b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Wed, 11 May 2005 19:25:32 +0000 Subject: [PATCH] * src/po/es.po: remerge from 2.0.0 svn: r4556 --- gramps2/ChangeLog | 3 + gramps2/src/po/es.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 129 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 3f89ba0bd..351157254 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-05-11 Julio Sanchez + * src/po/es.po: remerge from 2.0.0 + 2005-05-11 Don Allingham * src/EditPerson.py: remerge from 2.0.0 diff --git a/gramps2/src/po/es.po b/gramps2/src/po/es.po index 1def56656..265c623d6 100644 --- a/gramps2/src/po/es.po +++ b/gramps2/src/po/es.po @@ -4,9 +4,12 @@ # # # # $Id$ # # $Log$ +# # Revision 1.8 2005/05/11 19:25:32 jsanchez +# # * src/po/es.po: remerge from 2.0.0 +# # # # Revision 1.7 2005/05/11 14:04:07 rshura # # Merge changes made in gramps20 into HEAD -# # +# # # # Revision 1.5.2.3 2005/05/10 13:52:41 jsanchez # # * src/po/es.po: Updated translation # # * src/plugins/rel_es.py: Revert to more conservative relationships @@ -2157,7 +2160,9 @@ msgstr "Depuraci #: Plugins.py:728 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Intentar recargar los módulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, sólo los módulos." +msgstr "" +"Intentar recargar los módulos. Nota: No se recarga esta herramienta misma, " +"sólo los módulos." #: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 msgid "Windows 9x file system" @@ -3304,7 +3309,8 @@ msgstr "%(male_name)s Naci #: ReportUtils.py:1577 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Nació: %(birth_date)s Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Nació: %(birth_date)s Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1582 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." @@ -3321,7 +3327,9 @@ msgstr "%(male_name)s Naci #: ReportUtils.py:1599 msgid "" "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Nació: %(birth_place)s Falleció: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s Nació: %(birth_place)s Falleció: %(death_date)s %(death_place)" +"s." #: ReportUtils.py:1606 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." @@ -3369,7 +3377,9 @@ msgstr "" #: ReportUtils.py:1662 msgid "" "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleció: %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s Falleció: %" +"(death_place)s." #: ReportUtils.py:1669 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." @@ -3754,7 +3764,9 @@ msgstr "GE_DCOM" msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " +msgstr "" +"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " +"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM. " #: WriteGedcom.py:1241 msgid "GEDCOM export options" @@ -7786,7 +7798,10 @@ msgstr "Familia de fuentes" msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres " +"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." +"nongnu.org/freefont/" #: plugins/GraphViz.py:664 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -8342,7 +8357,9 @@ msgstr "Bloc de apuntes" msgid "" "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " "reuse." -msgstr "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos para su reutilización." +msgstr "" +"El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos para " +"su reutilización." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -8738,7 +8755,10 @@ msgstr "Generar casos de prueba de personas y familias" msgid "" "The testcase generator will generate some persons and families that have " "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con alguna relación." +msgstr "" +"El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con " +"enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con alguna " +"relación." #: plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" @@ -9324,7 +9344,10 @@ msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." +msgstr "" +"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de " +"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante " +"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente." #: plugins/WriteFtree.py:273 msgid "_Web Family Tree" @@ -9464,7 +9487,8 @@ msgstr "_Nuevo tipo de evento:" #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" +msgstr "" +"Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" #: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" @@ -9715,3 +9739,94 @@ msgstr "Regla Seleccionada" #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Valores" + +#: ReportUtils.py:1188 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)sat the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s a la edad de %(age)d años." + +#: ReportUtils.py:1466 +msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1471 +msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:1475 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1484 +msgid "%(male_name)s was buried in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1492 +msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1497 +msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:1501 +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1510 +msgid "%(female_name)s was buried in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:1588 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s " +msgstr "%(male_name)s Nació: %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:1687 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s " +msgstr "%(female_name)s Nació: %(birth_date)s." + +#: gramps.glade:250 gramps_main.py:502 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: gramps_main.py:151 +msgid "Use at your own risk" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:152 +msgid "" +"This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a " +"technology preview. Do not trust your family database to this development " +"version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1753 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "Se puede establecer la persona inicial en el menú de Preferencias." + +#: mergedata.glade:611 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Mezclar fuentes" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:551 plugins/DetDescendantReport.py:572 +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Sustituir Lugar con ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:555 plugins/DetDescendantReport.py:576 +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Sustituir Fechas con ______" + +#: plugins/ReorderIds.py:49 +msgid "Tool currently unavailable" +msgstr "La herramienta no está disponible actualmente" + +#: plugins/ReorderIds.py:50 +msgid "" +"This tool has not yet been brought up to date after transition to the " +"database, sorry." +msgstr "" + +#: plugins/rel_ru.py:120 +msgid "remote ancestors" +msgstr "ancestros"