diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 75bbd45bf..80f8e0a8d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 10:35+0100\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: American English \n" @@ -1929,34 +1929,31 @@ msgstr "Primær" #: ../src/Utils.py:1202 msgid "PRIMARY" -msgstr "" +msgstr "PRIMÆR" #: ../src/Utils.py:1203 -#, fuzzy msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primær" +msgstr "Primær[pre]" #: ../src/Utils.py:1203 msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "" +msgstr "PRIMÆR[PRE]" #: ../src/Utils.py:1204 -#, fuzzy msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primærkilde" +msgstr "Primær[ett]" #: ../src/Utils.py:1204 msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "" +msgstr "PRIMÆR[ETT]" #: ../src/Utils.py:1205 -#, fuzzy msgid "Primary[con]" -msgstr "Primær" +msgstr "Primær[kob]" #: ../src/Utils.py:1205 msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "" +msgstr "PRIMÆR[KOB]" #: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:524 @@ -1968,42 +1965,36 @@ msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" #: ../src/Utils.py:1207 -#, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Avstamningsnavn" +msgstr "Avstamningsnavn[pre]" #: ../src/Utils.py:1207 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONYMIKON" +msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" #: ../src/Utils.py:1208 -#, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Avstamningsnavn" +msgstr "Avstamningsnavn[ett]" #: ../src/Utils.py:1208 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONYMIKON" +msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[ETT]" #: ../src/Utils.py:1209 -#, fuzzy msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Avstamningsnavn" +msgstr "Avstamningsnavn[kob]" #: ../src/Utils.py:1209 -#, fuzzy msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONYMIKON" +msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[KOB]" #: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532 msgid "Rawsurnames" -msgstr "" +msgstr "Råetternavn" #: ../src/Utils.py:1210 msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "" +msgstr "RÅETTERNAVN" #: ../src/Utils.py:1211 msgid "Notpatronymic" @@ -2439,107 +2430,108 @@ msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Fornavn Etternavn" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#: ../src/gen/display/name.py:291 +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:292 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:294 +#: ../src/gen/display/name.py:295 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Fornavn" -#: ../src/gen/display/name.py:485 ../src/gen/display/name.py:585 +#: ../src/gen/display/name.py:486 ../src/gen/display/name.py:586 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "Persontittel" -#: ../src/gen/display/name.py:487 ../src/gen/display/name.py:587 +#: ../src/gen/display/name.py:488 ../src/gen/display/name.py:588 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "fornavn" -#: ../src/gen/display/name.py:489 ../src/gen/display/name.py:589 +#: ../src/gen/display/name.py:490 ../src/gen/display/name.py:590 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "etternavn" -#: ../src/gen/display/name.py:491 ../src/gen/display/name.py:591 +#: ../src/gen/display/name.py:492 ../src/gen/display/name.py:592 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" -#: ../src/gen/display/name.py:493 ../src/gen/display/name.py:593 +#: ../src/gen/display/name.py:494 ../src/gen/display/name.py:594 msgid "Name|call" msgstr "kallenavn" -#: ../src/gen/display/name.py:496 ../src/gen/display/name.py:595 +#: ../src/gen/display/name.py:497 ../src/gen/display/name.py:596 msgid "Name|common" msgstr "vanlig navn" -#: ../src/gen/display/name.py:500 ../src/gen/display/name.py:598 +#: ../src/gen/display/name.py:501 ../src/gen/display/name.py:599 msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/gen/display/name.py:503 ../src/gen/display/name.py:600 +#: ../src/gen/display/name.py:504 ../src/gen/display/name.py:601 msgid "Name|primary" msgstr "primærnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:506 ../src/gen/display/name.py:602 +#: ../src/gen/display/name.py:507 ../src/gen/display/name.py:603 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Primær" -#: ../src/gen/display/name.py:509 ../src/gen/display/name.py:604 +#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:605 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:606 +#: ../src/gen/display/name.py:513 ../src/gen/display/name.py:607 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "Primær" -#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:608 +#: ../src/gen/display/name.py:515 ../src/gen/display/name.py:609 msgid "patronymic" msgstr "avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:610 +#: ../src/gen/display/name.py:517 ../src/gen/display/name.py:611 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:612 +#: ../src/gen/display/name.py:519 ../src/gen/display/name.py:613 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:520 ../src/gen/display/name.py:614 +#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:615 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:522 ../src/gen/display/name.py:616 +#: ../src/gen/display/name.py:523 ../src/gen/display/name.py:617 msgid "notpatronymic" msgstr "ikke avstamningsnavn" -#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:618 +#: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Gjenstående navn" -#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:620 +#: ../src/gen/display/name.py:529 ../src/gen/display/name.py:621 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" -#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:622 +#: ../src/gen/display/name.py:532 ../src/gen/display/name.py:623 msgid "rawsurnames" -msgstr "" +msgstr "råetternavn" -#: ../src/gen/display/name.py:533 ../src/gen/display/name.py:624 +#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:625 msgid "nickname" msgstr "kallenavn" -#: ../src/gen/display/name.py:535 ../src/gen/display/name.py:626 +#: ../src/gen/display/name.py:536 ../src/gen/display/name.py:627 msgid "familynick" msgstr "familiekallenavn" @@ -5704,9 +5696,8 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" #: ../src/gui/viewmanager.py:985 -#, fuzzy msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." +msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." #: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" @@ -6042,12 +6033,10 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" @@ -6359,9 +6348,8 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" #: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -#, fuzzy msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "En del av fornavnet er det som vanligvis brukes. " +msgstr "Kallenavn må være det fornavnet som vanligvis brukes." #: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" @@ -7276,29 +7264,24 @@ msgstr "" "For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -#, fuzzy msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Lag og legg til et nytt navn" +msgstr "Lag og legg til et nytt etternavn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Fjern den valgte personen" +msgstr "Fjern den valgte etternavnet" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Rediger det valgte navnet" +msgstr "Rediger det valgte etternavnet" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet oppover" +msgstr "Flytt det valgte etternavnet oppover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" +msgstr "Flytt det valgte etternavnet nedover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 @@ -7306,19 +7289,16 @@ msgid "Connector" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Opprinnelig tid" +msgstr "Opprinnelig" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 -#, fuzzy msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Flere foreldrepar" +msgstr "Flere etternavn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Surnames" -msgstr "Etternavn:" +msgstr "Familieetternavn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -7589,19 +7569,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gui/plug/_windows.py:591 -#, fuzzy msgid "Plugin name" -msgstr "Behandler for programtillegg" +msgstr "Navn på programtillegg" #: ../src/gui/plug/_windows.py:593 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Versjon:" +msgstr "Versjon" #: ../src/gui/plug/_windows.py:594 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Forfattere" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 @@ -7609,9 +7586,8 @@ msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: ../src/gui/plug/_windows.py:599 -#, fuzzy msgid "Detailed Info" -msgstr "Bundet til " +msgstr "Detaljert informasjon" #: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" @@ -7676,9 +7652,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 -#, fuzzy msgid "Selection Options" -msgstr "Velger operasjon" +msgstr "Utvalgsmuligheter" #. ############################### #. Report Options @@ -7811,14 +7786,12 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse og utforskning" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Familietrær" +msgstr "Prosessering av slektstre" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Familietre" +msgstr "Reparere Familietre" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -7918,7 +7891,7 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig" #: ../src/gui/views/listview.py:403 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2487 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" @@ -7987,7 +7960,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2488 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 ../src/plugins/view/geoview.py:2494 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -8068,13 +8041,12 @@ msgid "Configure %s View" msgstr "Sett opp %s visning" #: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -#, fuzzy msgid "manual|Tags" -msgstr "Bokmerker" +msgstr "Merker" #: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." -msgstr "" +msgstr "Nytt merke..." #: ../src/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." @@ -8273,9 +8245,8 @@ msgid "Spell" msgstr "Stavekontroll" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -#, fuzzy msgid "Search selection on web" -msgstr "Filtervalg" +msgstr "" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." @@ -8499,7 +8470,6 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 -#, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Flett sammen personer" @@ -8520,14 +8490,12 @@ msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" #: ../src/Merge/mergerepository.py:45 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Flett_sammen_kilder" +msgstr "Flett_sammen_oppbevaringssteder" #: ../src/Merge/mergerepository.py:67 ../src/Merge/mergerepository.py:175 -#, fuzzy msgid "Merge Repositories" -msgstr "Oppbevaringssteder" +msgstr "Flett sammen oppbevaringssteder" #: ../src/Merge/mergesource.py:46 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -8538,7 +8506,6 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" #: ../src/Merge/mergesource.py:201 -#, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Flett sammen kilder" @@ -9000,7 +8967,6 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Lager dokumenter i PDF-format (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Lager dokumenter i postscript-format (.ps)." @@ -9335,25 +9301,22 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 -#, fuzzy msgid "Add a personal note" -msgstr "Legg til en ny personhendelse" +msgstr "Legg til et personlig notat" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 -#, fuzzy msgid "Note Location" -msgstr "Kommentarplassering" +msgstr "Notatplassering" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 -#, fuzzy msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes." +msgstr "Hvor et personlig notat skal plasseres." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "" +msgstr "Ingen generasjoner med tomme bokser for ukjente aner" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" @@ -9630,9 +9593,8 @@ msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 -#, fuzzy msgid "Holiday text display" -msgstr "Visning av daglig tekst" +msgstr "Visning av tekst for helligdager" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" @@ -9711,104 +9673,92 @@ msgid "Report for" msgstr "Rapport for" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#, fuzzy msgid "The main person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" +msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 -#, fuzzy msgid "The main family for the report" -msgstr "Senterfamilie for rapporten" +msgstr "Slektstre for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." +msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 -#, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen" +msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 -#, fuzzy msgid "Level of Spouses" -msgstr "Bundet til en ektefelle" +msgstr "Nivå med ektefeller" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 -#, fuzzy msgid "" "Personal\n" "Display Format" -msgstr "Visningsformat" +msgstr "Personlig\n" +"Visningsformat" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 -#, fuzzy msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere" +msgstr "Uthev direkte etterkommere" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 -#, fuzzy msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer." +msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 -#, fuzzy msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." +msgstr "Om ektefeller kan ha et annet format." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 -#, fuzzy msgid "Indent Spouses" -msgstr "Ta med ektefeller" +msgstr "Innrykk ved ektefeller" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 -#, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Om ektefeller skal vises i treet." +msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Visningsformat" +msgstr "Visningsformat\n" +"for ektefeller" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Erstatt:" +msgstr "Erstatt" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" -msgstr "" +msgstr "Erstatt visningsformat:\n" +"Erstatt denne'/' med denne'" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 -#, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" -msgstr "De Forente Stater i Amerika" +msgstr "f.eks.\n" +"Amerikas Forente Stater/USA" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 -#, fuzzy msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" +msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 -#, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." +msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -9832,14 +9782,12 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 msgid "Produces fan charts" @@ -10330,7 +10278,6 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -#, fuzzy msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." @@ -10592,85 +10539,70 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 -#, fuzzy msgid "Person Details Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" +msgstr "Smågramps for persondetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Vis detaljer" +msgstr "Detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 -#, fuzzy msgid "Repository Details Gramplet" -msgstr "Oppbevaringssted" +msgstr "Smågramps for oppbevaringssted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for et oppbevaringssted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 -#, fuzzy msgid "Place Details Gramplet" -msgstr "Smågramps Aldersstatistikk" +msgstr "Smågramps for Stedsdetaljer" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" +msgstr "Smågramps som viser detaljer for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 -#, fuzzy msgid "Media Preview Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" +msgstr "Smågramps til forhåndsvisning av media" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding" +msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -#, fuzzy msgid "Metadata Viewer Gramplet" -msgstr "Behandler for mediafiltre" +msgstr "Smågramps for medatadavisning" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 -#, fuzzy msgid "Person Residence Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" +msgstr "Smågramps for bosted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" +msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" +msgstr "Smågramps for persongalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 @@ -10680,44 +10612,36 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 -#, fuzzy msgid "Event Gallery Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" +msgstr "Smågramps for hendelsesgalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 -#, fuzzy msgid "Place Gallery Gramplet" -msgstr "Smågramps for kalender" +msgstr "Smågramps for stedsgalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#, fuzzy msgid "Source Gallery Gramplet" -msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" +msgstr "Smågramps for kildegalleri" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Smågramps som viser aktiviteten for denne sesjonen" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "Person Attributes Gramplet" -msgstr "Smågramps for egenskaper" +msgstr "Smågramps personegenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" #. ------------------------------------------------------------------------ #. constants @@ -10734,164 +10658,132 @@ msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 -#, fuzzy msgid "Event Attributes Gramplet" -msgstr "Smågramps for egenskaper" +msgstr "Smågramps for hendelsesegenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 -#, fuzzy msgid "Family Attributes Gramplet" -msgstr "Smågramps for egenskaper" +msgstr "Smågramps for familieegenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 -#, fuzzy msgid "Media Attributes Gramplet" -msgstr "Smågramps for egenskaper" +msgstr "Smågramps for mediaegenskaper" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" +msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 -#, fuzzy msgid "Person Notes Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" +msgstr "Smågramps for personnotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 -#, fuzzy msgid "Event Notes Gramplet" -msgstr "Vindu for alder ved vist dato" +msgstr "Smågramps for hendelsesnotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens etterkommere" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -#, fuzzy msgid "Family Notes Gramplet" -msgstr "Graf for Slektslinjer" +msgstr "Smågramps for familienotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -#, fuzzy msgid "Place Notes Gramplet" -msgstr "Slektningervindu" +msgstr "Smågramps for stedsnotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Smågramps som viser grafer for ulike aldre" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 -#, fuzzy msgid "Source Notes Gramplet" -msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" +msgstr "Smågramps for kildenotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 -#, fuzzy msgid "Repository Notes Gramplet" -msgstr "Oppbevaringsstedsnotat" +msgstr "Smågramps for notater for oppbevaringssteder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 -#, fuzzy msgid "Media Notes Gramplet" -msgstr "Slektningervindu" +msgstr "Smågramps for medianotater" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Smågramps som viser egenskapene til den aktive personen" +msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 -#, fuzzy msgid "Person Sources Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" +msgstr "Smågramps for personkilder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" +msgstr "Smågramps som viser kildene for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 -#, fuzzy msgid "Event Sources Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" +msgstr "Smågramps hendelseskilder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for an event" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens etterkommere" +msgstr "Smågramps som viser kildene for en hendelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#, fuzzy msgid "Family Sources Gramplet" -msgstr "Slektstrær - Gramps" +msgstr "Smågramps for familiekilder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a family" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som viser kildene for en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 -#, fuzzy msgid "Place Sources Gramplet" -msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" +msgstr "Smågramps for stedskilder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a place" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger" +msgstr "Smågramps som viser kildene for et sted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 -#, fuzzy msgid "Media Sources Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" +msgstr "Smågramps for mediakilder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -msgstr "Smågramps som viser alle etternavn som en tekstsky" +msgstr "Smågramps som viser kildene for et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 -#, fuzzy msgid "Person Children Gramplet" -msgstr "Anetavlevindu" +msgstr "Smågramps for barn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens aner" +msgstr "Smågramps som viser barna til en person" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 @@ -10907,92 +10799,76 @@ msgid "Children" msgstr "Barn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 -#, fuzzy msgid "Family Children Gramplet" -msgstr "Smågramps for viftetavle" +msgstr "Smågramps for familiebarn" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 -#, fuzzy msgid "Person Filter Gramplet" -msgstr "Personfilternavn:" +msgstr "Smågramps for personfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger" +msgstr "Smågramps som også har et personfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 -#, fuzzy msgid "Family Filter Gramplet" -msgstr "Familiefiltre" +msgstr "Smågramps for familiefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som også har familiefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy msgid "Event Filter Gramplet" -msgstr "Navn på hendelsesfilter:" +msgstr "Smågramps for hendelsesfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Smågramps som viser en Kortvisning av elementer" +msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy msgid "Source Filter Gramplet" -msgstr "Navn på kildefilter:" +msgstr "Smågramps for kildefilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Smågramps som viser den aktive personens slektninger" +msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 -#, fuzzy msgid "Place Filter Gramplet" -msgstr "Stedsfiltre" +msgstr "Smågramps for stedsfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Smågramps som viser en velkomstmelding" +msgstr "Smågramps som også har filter for steder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 -#, fuzzy msgid "Media Filter Gramplet" -msgstr "Behandler for mediafiltre" +msgstr "Smågramps for mediafilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "" +msgstr "Smågramps som også har mediafilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Gramplet" -msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" +msgstr "Smågramps for filtre for oppbevaringssteder" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" +msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for notatfilter" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 -#, fuzzy msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Smågramps som viser et sammendrag av slektsdatabasen" +msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" @@ -11000,9 +10876,8 @@ msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere informasjon" +msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere det valgte barnet." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11400,9 +11275,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125 -#, fuzzy msgid "Artist/ Author" -msgstr "Forfatter" +msgstr "Artist/Forfatter" #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 @@ -11413,7 +11287,7 @@ msgstr "Opphavsrett" #. Latitude and Longitude for this image #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1034 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 @@ -11422,7 +11296,7 @@ msgstr "Breddegrad" #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1035 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 @@ -12934,14 +12808,13 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Ditt familietre grupperer navn %(key)s sammen med %(parent)s, endret ikke denne grupperingen til %(value)s" +msgstr "Ditt slektstre grupperer navn \"%(key)s\" sammen med \"%(parent)s\", endret ikke denne grupperingen til \"%(value)s\"." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 -#, fuzzy msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "Gramps Hjemmeside" +msgstr "Gramps ignorerte verdi på navnekart" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 #, python-format @@ -12986,12 +12859,11 @@ msgstr "Import fra %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "" +msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan medføre feil i den resulterende databasen!" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 -#, fuzzy msgid "Look for nameless events." -msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" +msgstr "Søker etter hendelser uten navn." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format @@ -13027,31 +12899,32 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" @@ -16363,14 +16236,12 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Fjern den valgte personen" +msgstr "Flett sammen de valgte personene" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -16391,9 +16262,8 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "Samling" +msgstr "Internettkobling" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." @@ -16420,9 +16290,8 @@ msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 -#, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "Slett det valgte stedet" +msgstr "Flett sammen de valgte stedene" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." @@ -16537,9 +16406,8 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -#, fuzzy msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste steder." +msgstr "Tilbyr grunnlaget som behøves for de grafiske ane- og etterkommerrapportene." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" @@ -16665,9 +16533,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" -msgstr "bulgarsk" +msgstr "Bulgaria" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -16675,27 +16542,24 @@ msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Barn" +msgstr "Chile" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Croatia" -msgstr "kroatisk" +msgstr "Kroatia" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "fransk-republikansk" +msgstr "Tsjekkia" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "England" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finland" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -16703,17 +16567,16 @@ msgid "France" msgstr "Frankrike" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "tysk" +msgstr "Tyskland" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Hanuka" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Jewish Holidays" -msgstr "" +msgstr "Jødiske helligdager" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Passover" @@ -16745,7 +16608,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" +msgstr "Sverige - helligdager" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -16965,49 +16828,40 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "hunkjønn" +msgstr "omvendt person" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "alle familier" +msgstr "omvendt familier" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "hankjønn" +msgstr "omvendt hendelse" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "hunkjønn" +msgstr "omvendt sted" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "unike etternavn" +msgstr "invers kilde" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "unike media" +msgstr "invers oppbevaringssted" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "unike media" +msgstr "invers mediaobjekt" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "hankjønn" +msgstr "invers notat" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" @@ -17019,34 +16873,28 @@ msgid "Filtering_on|all families" msgstr "alle familier" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle hendelser" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "alle personer" +msgstr "alle steder" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle kilder" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "alle familier" +msgstr "alle oppbevaringssteder" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "alle familier" +msgstr "alle media" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "hankjønn" +msgstr "alle notater" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 msgid "Filtering_on|males" @@ -17102,11 +16950,11 @@ msgstr "liste over personer" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "" +msgstr "Totalantall av gjeldende utvalg" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på en rad (eller trykk ENTER) for å se de valgte elementene." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Object" @@ -17517,7 +17365,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" @@ -17802,14 +17650,12 @@ msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 -#, fuzzy msgid "Show divorce info" -msgstr "Vis ekteskapsdata" +msgstr "Vis skilsmissedata" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 -#, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." +msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format @@ -18509,9 +18355,8 @@ msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 -#, fuzzy msgid "Generating report" -msgstr "Generasjon 1" +msgstr "Lager rapport" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format @@ -18529,9 +18374,9 @@ msgid "Parish: %s " msgstr "Prestegjeld: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Locality: %s " -msgstr "By/Kommune: %s " +msgstr "Plassering: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format @@ -18583,23 +18428,20 @@ msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 -#, fuzzy msgid "Center on" -msgstr "Senterperson" +msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 -#, fuzzy msgid "Include private data" -msgstr "Ta med private poster" +msgstr "Ta med private data" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 -#, fuzzy msgid "Whether to include private data" -msgstr "Ta med private objekter" +msgstr "Om private data skal tas med" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." @@ -19522,7 +19364,6 @@ msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." @@ -19632,7 +19473,7 @@ msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Setter markering for %d person" @@ -19708,14 +19549,12 @@ msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 -#, fuzzy msgid "Current Name" -msgstr "Kolonnenavn" +msgstr "Gjeldende navn" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 -#, fuzzy msgid "Prefix in given name" -msgstr "Mangler fornavn" +msgstr "Prefiks til fornavn" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 #, fuzzy @@ -20207,9 +20046,8 @@ msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" #: ../src/plugins/view/eventview.py:100 -#, fuzzy msgid "Merge the selected events" -msgstr "Slett den valgte hendelsen" +msgstr "Flett sammen de valgte hendelsene" #: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" @@ -20240,23 +20078,20 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/plugins/view/familyview.py:98 -#, fuzzy msgid "Merge the selected families" -msgstr "Slett den valgte familien" +msgstr "Flett sammen de valgte familiene" #: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" #: ../src/plugins/view/familyview.py:208 -#, fuzzy msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Gjør person aktiv" +msgstr "Gjør far til aktiv person" #: ../src/plugins/view/familyview.py:210 -#, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Gjør person aktiv" +msgstr "Gjør mor til aktiv person" #: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." @@ -20393,172 +20228,172 @@ msgstr "Tidsperiode" msgid "years" msgstr "år" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:715 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 msgid "Zoom" msgstr "Forstørre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 ../src/plugins/view/geoview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 ../src/plugins/view/geoview.py:1191 msgid "_Add Place" msgstr "_Legg til sted" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 ../src/plugins/view/geoview.py:1193 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Legg til stedet som er sentrert på kartet som et nytt sted i Gramps. Dobbeltklikk på stedet for å sentrere på kartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 ../src/plugins/view/geoview.py:1196 msgid "_Link Place" msgstr "L_enke sted" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 ../src/plugins/view/geoview.py:1198 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Lenke stedet midt på kartet til et sted i Gramps. Dobbeltklikk på et punkt på kartet for å sentrere kartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1214 msgid "_All Places" msgstr "_Alle steder" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1219 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 ../src/plugins/view/geoview.py:1221 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 ../src/plugins/view/geoview.py:1223 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "_Event" msgstr "Hen_delse" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste over steder uten koordinater" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater.
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 msgid "Back to prior page" msgstr "Tilbake til forrige side" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673 msgid "Places list" msgstr "Liste over stedsnavn" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "No location." msgstr "Ingen plassering." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du ser på standardkartet." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : fødested." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 msgid "birth place." msgstr "fødested." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : dødssted." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020 msgid "death place." msgstr "dødssted." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Far : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Mor : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270 msgid "All event places for" msgstr "Alle hendelsessteder for" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :