From dc010c8a95f1151957d3cb9b3311fbf91d69349f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Bjork Date: Sun, 25 Sep 2005 19:07:42 +0000 Subject: [PATCH] Updates and fixes for 2.0.9. A pretty quick and slovenly work, since there were more than 300 fuzzy and some 200 untranslated strings. Several strings need adjustmens and corrections for the translation to be consequent. svn: r5232 --- gramps2/src/po/sv.po | 10033 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 5255 insertions(+), 4778 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/sv.po b/gramps2/src/po/sv.po index b83afb790..d5ed6a75c 100644 --- a/gramps2/src/po/sv.po +++ b/gramps2/src/po/sv.po @@ -1,262 +1,283 @@ # Svenska meddelanden i Gramps. # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Bo Rosén , 2001. +# Bo Rosén , 2001. # Jens Arvidsson , 2002-2005. -# +# Stefan Björk , 2005. +# +# Translation aids: +# +# Svenska datatermgruppen, http://www.nada.kth.se/dataterm/ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: Wed Jun 1 09:58:59 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-03 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Jens Arvidsson \n" +"Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: Wed Sep 21 08:49:01 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 +#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:126 msgid "Select a media object" -msgstr "Välj ett medieobjekt" +msgstr "Välj ett medieobjekt" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:183 msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan inte importera %s" -#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 +#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:184 msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Det angivna filnamet kunde inte hittas." +msgstr "Den angivna filen kunde inte hittas." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:410 MediaView.py:434 +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:411 MediaView.py:435 msgid "Add Media Object" -msgstr "Lägg till medieobjekt" +msgstr "Lägg till medieobjekt" -#: AddSpouse.py:115 +#: AddSpouse.py:114 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Välj maka/make/partner till %s" +msgstr "Välj maka/make/partner till %s" -#: AddSpouse.py:120 +#: AddSpouse.py:119 msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Välj maka/make/partner" +msgstr "Välj maka/make/partner" -#: AddSpouse.py:161 ChooseParents.py:230 EditPerson.py:338 EditSource.py:305 -#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1102 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 -#: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 +#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:346 +#: EditSource.py:311 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1134 PeopleView.py:59 +#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 +#: plugins/BookReport.py:631 plugins/DumpGenderStats.py:39 #: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 -#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/PatchNames.py:191 plugins/RelCalc.py:95 -#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:463 -#: plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 +#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:533 +#: plugins/NavWebPage.py:591 plugins/PatchNames.py:198 plugins/RelCalc.py:53 +#: plugins/RelCalc.py:111 plugins/ScratchPad.py:155 plugins/ScratchPad.py:196 +#: plugins/ScratchPad.py:238 plugins/ScratchPad.py:295 +#: plugins/ScratchPad.py:328 plugins/ScratchPad.py:370 +#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:382 +#: plugins/ScratchPad.py:393 plugins/ScratchPad.py:467 +#: plugins/ScratchPad.py:478 plugins/TimeLine.py:432 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: AddSpouse.py:166 ChooseParents.py:236 EditSource.py:305 FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1102 MediaView.py:58 MergePeople.py:107 PeopleView.py:59 -#: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 -#: SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 Witness.py:64 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/RelCalc.py:95 +#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditSource.py:311 +#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1134 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 +#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 +#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:109 Sources.py:243 +#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 plugins/RelCalc.py:54 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:171 ChooseParents.py:242 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 +#: plugins/NavWebPage.py:534 plugins/NavWebPage.py:592 msgid "Birth date" -msgstr "Födelsedatum" +msgstr "Födelsedatum" -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:279 +#: AddSpouse.py:232 AddSpouse.py:257 msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Fel när maka/make lades till" +msgstr "Fel när maka/make lades till" -#: AddSpouse.py:255 +#: AddSpouse.py:233 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" +msgstr "En person kan inte länkas som sin egen maka/make" -#: AddSpouse.py:263 +#: AddSpouse.py:241 msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Maka/make är en förälder" +msgstr "Maka/make är en förälder" -#: AddSpouse.py:264 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj maka/make-dialogen för att rätta till problemet." +#: AddSpouse.py:242 +msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "Den valda personen är en förälder till den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att Ã¥tergÃ¥ till Välj maka/make-dialogen för att rätta till problemet." -#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 msgid "Proceed with adding" -msgstr "Fortsätt att lägga till" +msgstr "Fortsätt att lägga till" -#: AddSpouse.py:268 AddSpouse.py:289 +#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 msgid "Return to dialog" -msgstr "Återgå till dialogruta" +msgstr "Ã…tergÃ¥ till dialogruta" -#: AddSpouse.py:280 +#: AddSpouse.py:258 msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Makan/maken finns redan i denna familj" -#: AddSpouse.py:284 +#: AddSpouse.py:262 msgid "Spouse is a child" -msgstr "Maka/make är ett barn" +msgstr "Maka/make är ett barn" -#: AddSpouse.py:285 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att återgå till Välj make/maka-dialogen för att rätta till problemet." +#: AddSpouse.py:263 +msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "Personen som är vald som maka/make kön är barn til den aktiva personen. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta att lägga till en maka/make, eller att Ã¥tergÃ¥ till Välj make/maka-dialogen för att rätta till problemet." -#: AddSpouse.py:315 FamilyView.py:725 +#: AddSpouse.py:295 FamilyView.py:728 msgid "Add Spouse" -msgstr "Lägg till maka/make" +msgstr "Lägg till maka/make" -#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 +#: AddSpouse.py:395 ChooseParents.py:809 GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 +#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1241 +#: GenericFilter.py:1265 GenericFilter.py:1294 GenericFilter.py:1326 +#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1447 +#: GenericFilter.py:1501 GenericFilter.py:1563 GenericFilter.py:1582 +#: GenericFilter.py:1648 GenericFilter.py:1815 GenericFilter.py:1837 +#: GenericFilter.py:1851 SelectChild.py:314 +msgid "General filters" +msgstr "Allmänna filter" + +#: AddrEdit.py:108 AddrEdit.py:176 msgid "Address Editor" msgstr "Adressredigerare" -#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:332 plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 +#: AddrEdit.py:170 EditPerson.py:340 plugins/ScratchPad.py:121 +#: plugins/ScratchPad.py:138 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ArgHandler.py:279 DbPrompter.py:216 +#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:216 msgid "Opening non-native format" -msgstr "Öppnar icke-eget format" +msgstr "Öppnar icke-eget format" -#: ArgHandler.py:280 DbPrompter.py:217 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Ny databas måste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog låter " -"dig välja den nya databasen." +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:217 +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "Ny databas mÃ¥ste skapas när icke-egna format öppnas. Följande dialog lÃ¥ter dig välja den nya databasen." -#: ArgHandler.py:288 +#: ArgHandler.py:293 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Skapade inte ny GRAMPS-databas" -#: ArgHandler.py:289 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." +#: ArgHandler.py:294 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS kan inte öppna icke-egna data utan att skapa en ny GRAMPS-databas." -#: ArgHandler.py:299 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 +#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 #: DbPrompter.py:335 msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" +msgstr "Kunde inte öppna fil: %s" -#: ArgHandler.py:300 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Filtypen \"%s\" är okänd för GRAMPS.\n" +"Filtypen \"%s\" är okänd för GRAMPS.\n" "\n" -"Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." +"Giltiga typer är: GRAMPS-databas, GRAMPS-XML, GRAMPS-paket och GEDCOM." -#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 +#: AttrEdit.py:122 AttrEdit.py:126 AttrEdit.py:184 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributredigerare" -#: AttrEdit.py:121 +#: AttrEdit.py:124 msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Attributredigerare för %s" +msgstr "Attributredigerare för %s" -#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +#: AttrEdit.py:173 AttrEdit.py:177 msgid "New Attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:326 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 -#: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:178 EditPerson.py:334 ImageSelect.py:710 ImageSelect.py:984 +#: Marriage.py:223 plugins/ScratchPad.py:274 plugins/ScratchPad.py:282 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: AttrEdit.py:213 +#: AttrEdit.py:216 msgid "New attribute type created" msgstr "Ny attributtyp skapad" -#: AttrEdit.py:214 +#: AttrEdit.py:217 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" msgstr "" -"Attributtypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -"Den kommer nu att synas i attributmenyerna för den här databasen" +"Attributtypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" +"Den kommer nu att synas i attributmenyerna för den här databasen" -#: Bookmarks.py:96 Bookmarks.py:101 +#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" +msgstr "Redigera bokmärken" -#: ChooseParents.py:121 +#: ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:131 +msgid "Loading..." +msgstr "Laddar..." + +#: ChooseParents.py:134 msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Välj %ss föräldrar" +msgstr "Välj %ss föräldrar" -#: ChooseParents.py:123 ChooseParents.py:268 ChooseParents.py:510 -#: ChooseParents.py:593 +#: ChooseParents.py:136 ChooseParents.py:301 ChooseParents.py:578 msgid "Choose Parents" -msgstr "Välj föräldrar" +msgstr "Välj föräldrar" -#: ChooseParents.py:304 ChooseParents.py:648 +#: ChooseParents.py:367 ChooseParents.py:711 msgid "Par_ent" -msgstr "Föräld_er" +msgstr "Föräld_er" -#: ChooseParents.py:306 +#: ChooseParents.py:369 msgid "Fath_er" msgstr "Fad_er" -#: ChooseParents.py:314 ChooseParents.py:647 +#: ChooseParents.py:377 ChooseParents.py:710 msgid "Pa_rent" -msgstr "Fö_rälder" +msgstr "Fö_rälder" -#: ChooseParents.py:316 +#: ChooseParents.py:379 msgid "Mothe_r" msgstr "Mode_r" -#: ChooseParents.py:502 SelectChild.py:287 SelectChild.py:306 +#: ChooseParents.py:560 SelectChild.py:192 SelectChild.py:212 +#: SelectChild.py:219 msgid "Error selecting a child" -msgstr "Fel när ett barn valdes" +msgstr "Fel när ett barn valdes" -#: ChooseParents.py:503 +#: ChooseParents.py:561 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" +msgstr "En person kan inte länkas som sin egen förälder" -#: ChooseParents.py:532 ChooseParents.py:545 -msgid "Added person is not visible" -msgstr "Tillagd person är inte synlig" - -#: ChooseParents.py:533 ChooseParents.py:546 -msgid "" -"The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This " -"may occur if you did not specify a birth date." -msgstr "Personen som du lade till är för tillfället inte synlig p.g.a. det valda filtret. Detta kan hända om du inte angivit ett födelsedatum." - -#: ChooseParents.py:623 +#: ChooseParents.py:686 msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" +msgstr "Modifiera föräldrarna till %s" -#: ChooseParents.py:624 ChooseParents.py:736 +#: ChooseParents.py:687 ChooseParents.py:799 msgid "Modify Parents" -msgstr "Modifiera föräldrar" +msgstr "Modifiera föräldrar" -#: ChooseParents.py:650 FamilyView.py:1100 MergePeople.py:136 +#: ChooseParents.py:713 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:151 #: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 #: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 +#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:1573 +#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: ChooseParents.py:651 FamilyView.py:1098 MergePeople.py:134 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1114 MergePeople.py:149 #: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 #: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 +#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:1568 +#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Fader" +#: ChooseParents.py:832 +msgid "Likely Father" +msgstr "Trolig fader" + +#: ChooseParents.py:833 +msgid "Matches likely fathers" +msgstr "Matchar troliga fäder" + +#: ChooseParents.py:842 +msgid "Likely Mother" +msgstr "Trolig moder" + +#: ChooseParents.py:843 +msgid "Matches likely mothers" +msgstr "Matchar troliga mödrar" + #: ColumnOrder.py:40 msgid "Select Columns" -msgstr "Välj kolumner" +msgstr "Välj kolumner" #: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 msgid "Display" @@ -296,7 +317,7 @@ msgstr "Vanlig" #: DateEdit.py:75 msgid "Before" -msgstr "Före" +msgstr "Före" #: DateEdit.py:76 msgid "After" @@ -324,15 +345,15 @@ msgstr "Uppskattad" #: DateEdit.py:85 msgid "Calculated" -msgstr "Beräknad" +msgstr "Beräknad" #: DateEdit.py:194 msgid "Date selection" msgstr "Datumval" -#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1154 gramps_main.py:1161 +#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1181 gramps_main.py:1188 msgid "Could not open help" -msgstr "Kunde inte öppna hjälp" +msgstr "Kunde inte öppna hjälp" #: DbPrompter.py:73 msgid "GRAMPS (grdb)" @@ -342,21 +363,21 @@ msgstr "GRAMPS (grdb)" msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:73 +#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:75 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: DbPrompter.py:95 msgid "Open a database" -msgstr "Öppna en databas" +msgstr "Öppna en databas" #: DbPrompter.py:119 msgid "Help not available" -msgstr "Hjälp inte tillgänglig" +msgstr "Hjälp inte tillgänglig" #: DbPrompter.py:149 msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Öppna databas" +msgstr "GRAMPS: Öppna databas" #: DbPrompter.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -368,7 +389,7 @@ msgstr "GRAMPS: Skapa GRAMPS-databas" #: DbPrompter.py:434 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" +msgstr "GRAMPS: Välj filnamn för en ny databas" #: DbPrompter.py:485 msgid "Could not save file: %s" @@ -376,13 +397,13 @@ msgstr "Kunde inte spara fil: %s" #: DbPrompter.py:589 msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatiskt upptäckt" +msgstr "Automatiskt upptäckt" #: DbPrompter.py:598 msgid "Select file _type:" -msgstr "Välj fil_typ:" +msgstr "Välj fil_typ:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1374 +#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1403 msgid "All files" msgstr "Alla filer" @@ -402,28 +423,30 @@ msgstr "GRAMPS-XML-databaser" msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:50 -#: PeopleModel.py:381 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 -#: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:52 +#: PeopleModel.py:408 Utils.py:120 const.py:169 plugins/CombinedDescend.py:384 +#: plugins/CombinedDescend.py:391 plugins/DetAncestralReport.py:385 +#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetDescendantReport.py:409 +#: plugins/DetDescendantReport.py:416 plugins/DumpGenderStats.py:27 #: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:1633 +#: plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:381 SelectChild.py:241 -#: const.py:167 plugins/RelCalc.py:111 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:167 +#: plugins/DumpGenderStats.py:27 msgid "male" msgstr "man" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:50 PeopleModel.py:381 SelectChild.py:243 -#: const.py:168 plugins/RelCalc.py:113 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: plugins/DumpGenderStats.py:27 msgid "female" msgstr "kvinna" -#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:981 MediaView.py:243 NoteEdit.py:104 -#: Utils.py:160 gramps.glade:5208 gramps.glade:15342 gramps.glade:25747 -#: gramps.glade:26749 gramps.glade:28117 gramps.glade:29548 +#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:1013 MediaView.py:241 MediaView.py:249 +#: NoteEdit.py:106 Utils.py:157 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 +#: gramps.glade:27752 gramps.glade:28800 gramps.glade:30253 gramps.glade:31784 msgid "Note" msgstr "Anteckningar" @@ -435,8 +458,8 @@ msgid "" "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS har råkat ut för ett internt fel.\n" -"Kopiera nedanstående meddelande och lämna en felrapport på\n" +"GRAMPS har rÃ¥kat ut för ett internt fel.\n" +"Kopiera nedanstÃ¥ende meddelande och lämna en felrapport pÃ¥\n" "http://sourceforge.net/projects/gramps eller skicka ett meddelande\n" "till gramps-users@lists.sourceforge.net\n" "\n" @@ -445,287 +468,288 @@ msgstr "" msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: EditPerson.py:132 EditPerson.py:634 +#: EditPerson.py:139 EditPerson.py:646 msgid "Edit Person" msgstr "Redigera person" -#: EditPerson.py:253 +#: EditPerson.py:261 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: EditPerson.py:306 EditSource.py:325 EventEdit.py:278 ImageSelect.py:1123 -#: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:314 EditSource.py:331 EventEdit.py:272 ImageSelect.py:1155 +#: Marriage.py:222 plugins/ScratchPad.py:167 plugins/ScratchPad.py:181 msgid "Event" -msgstr "Händelse" +msgstr "Händelse" -#: EditPerson.py:307 EditPerson.py:344 EditPlace.py:130 const.py:435 -#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 +#: EditPerson.py:315 EditPerson.py:352 EditPlace.py:132 const.py:435 +#: plugins/ScratchPad.py:186 plugins/ScratchPad.py:228 +#: plugins/ScratchPad.py:263 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: EditPerson.py:308 EditPerson.py:332 Marriage.py:213 MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 +#: EditPerson.py:316 EditPerson.py:340 Marriage.py:222 MediaView.py:62 +#: plugins/ScratchPad.py:139 plugins/ScratchPad.py:183 +#: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: EditPerson.py:309 EditPlace.py:271 EditSource.py:331 ImageSelect.py:1129 -#: Marriage.py:213 gramps.glade:12208 plugins/ScratchPad.py:183 -#: plugins/ScratchPad.py:225 +#: EditPerson.py:317 EditPlace.py:290 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1161 +#: Marriage.py:222 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:638 +#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: EditPerson.py:326 EditSource.py:156 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:952 -#: Marriage.py:214 gramps.glade:12727 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 -#: plugins/ScratchPad.py:549 +#: EditPerson.py:334 EditSource.py:162 ImageSelect.py:710 ImageSelect.py:984 +#: Marriage.py:223 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 +#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:285 +#: plugins/ScratchPad.py:318 plugins/ScratchPad.py:547 +#: plugins/ScratchPad.py:553 msgid "Value" -msgstr "Värde" +msgstr "Värde" -#: EditPerson.py:338 EditSource.py:305 ImageSelect.py:1102 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:152 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:185 -#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 -#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 -#: plugins/ScratchPad.py:547 +#: EditPerson.py:346 EditSource.py:311 ImageSelect.py:1134 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 +#: plugins/ScratchPad.py:182 plugins/ScratchPad.py:224 +#: plugins/ScratchPad.py:283 plugins/ScratchPad.py:316 +#: plugins/ScratchPad.py:383 plugins/ScratchPad.py:545 +#: plugins/ScratchPad.py:551 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: EditPerson.py:344 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 +#: EditPerson.py:352 EditPlace.py:131 MediaView.py:60 +#: plugins/ScratchPad.py:261 msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +msgstr "Sökväg" -#: EditPerson.py:566 ImageSelect.py:610 ImageSelect.py:1037 MediaView.py:275 -#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:638 ImageSelect.py:1071 MediaView.py:275 +#: plugins/ScratchPad.py:427 plugins/ScratchPad.py:436 msgid "Media Object" msgstr "Medieobjekt" -#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:616 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:644 docgen/AbiWord2Doc.py:335 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" -msgstr "Öppna i %s" +msgstr "Öppna i %s" -#: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:619 MediaView.py:288 +#: EditPerson.py:587 ImageSelect.py:647 MediaView.py:288 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Redigera med GIMP" -#: EditPerson.py:577 ImageSelect.py:621 +#: EditPerson.py:589 ImageSelect.py:649 msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redigera egenskaper för objekt" +msgstr "Redigera egenskaper för objekt" -#: EditPerson.py:628 +#: EditPerson.py:640 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: EditPerson.py:753 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:765 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Inga" -#: EditPerson.py:1290 +#: EditPerson.py:1295 msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Spara ändringar till %s?" +msgstr "Spara ändringar till %s?" -#: EditPerson.py:1291 EditPerson.py:1307 Marriage.py:622 Marriage.py:635 +#: EditPerson.py:1296 EditPerson.py:1312 Marriage.py:638 Marriage.py:651 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" +msgstr "Om du stänger utan att spara, sÃ¥ kommer de ändringar du gjort förloras" -#: EditPerson.py:1306 +#: EditPerson.py:1311 msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Spara Ändringar till %s?" +msgstr "Spara Ändringar till %s?" -#: EditPerson.py:1652 +#: EditPerson.py:1659 msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" +msgstr "Gör det valda namnet till förstahandsnamn" -#: EditPerson.py:1696 +#: EditPerson.py:1703 msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Okänt kön angivet" +msgstr "Okänt kön angivet" -#: EditPerson.py:1697 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta spara, eller att återgå till Redigera person-dialogen för att rätta till problemet." +#: EditPerson.py:1704 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Personens kön är för närvarande okänt. Detta är vanligen ett misstag. Du kan välja antingen att fortsätta spara, eller att Ã¥tergÃ¥ till Redigera person-dialogen för att rätta till problemet." -#: EditPerson.py:1701 +#: EditPerson.py:1708 msgid "Continue saving" -msgstr "Fortsätt att spara" +msgstr "Fortsätt att spara" -#: EditPerson.py:1701 +#: EditPerson.py:1708 msgid "Return to window" -msgstr "Gå tillbaka till fönster" +msgstr "GÃ¥ tillbaka till fönster" -#: EditPerson.py:1729 Marriage.py:654 +#: EditPerson.py:1739 Marriage.py:670 msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." +msgstr "GRAMPS-ID:t har inte ändrats." -#: EditPerson.py:1730 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet " -"används redan av %(person)s." +#: EditPerson.py:1740 +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Du har försökt ändra GRAMPS-ID:t till värdet %(grampsid)s. Det här värdet används redan av %(person)s." -#: EditPerson.py:1842 +#: EditPerson.py:1852 msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem vid ändring av kön" +msgstr "Problem vid ändring av kön" -#: EditPerson.py:1843 +#: EditPerson.py:1853 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" -"Kontrollera personens äktenskap." +"Ändring av kön skapade problem med äktenskapsinformationen.\n" +"Kontrollera personens äktenskap." -#: EditPerson.py:1886 +#: EditPerson.py:1896 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" -#: EditPerson.py:1902 ImageSelect.py:1162 +#: EditPerson.py:1912 ImageSelect.py:1195 msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Lägg till ort (%s)" +msgstr "Lägg till ort (%s)" -#: EditPlace.py:90 EditPlace.py:277 +#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:296 msgid "Place Editor" msgstr "Ortsredigerare" -#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:53 +#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:702 msgid "City" msgstr "Stad" -#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:54 +#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:703 msgid "County" -msgstr "Län" +msgstr "Län" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:55 +#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Stat" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:56 +#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:704 msgid "Country" msgstr "Land" -#: EditPlace.py:266 EditPlace.py:270 +#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:289 msgid "New Place" msgstr "Ny ort" -#: EditPlace.py:400 +#: EditPlace.py:392 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Ort-titel används redan" + +#: EditPlace.py:393 +msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +msgstr "Varje ort mÃ¥ste ha en unik titel, och den titel du angett används redan av en annan ort" + +#: EditPlace.py:428 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redigera ort (%s)" -#: EditPlace.py:518 +#: EditPlace.py:547 msgid "People" msgstr "Personer" -#: EditPlace.py:520 EditPlace.py:529 +#: EditPlace.py:549 EditPlace.py:558 msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s]: händelse %s\n" +msgstr "%s [%s]: händelse %s\n" -#: EditPlace.py:527 +#: EditPlace.py:556 plugins/NavWebPage.py:1595 msgid "Families" msgstr "Familjer" -#: EditPlace.py:535 Utils.py:115 +#: EditPlace.py:564 Utils.py:112 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: EditPlace.py:605 PlaceView.py:221 +#: EditPlace.py:634 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ta bort ort (%s)" -#: EditSource.py:86 EditSource.py:242 +#: EditSource.py:91 EditSource.py:251 msgid "Source Editor" -msgstr "Källredigerare" +msgstr "Källredigerare" -#: EditSource.py:156 +#: EditSource.py:162 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:451 Sources.py:453 +#: EditSource.py:240 EditSource.py:244 Sources.py:458 Sources.py:460 msgid "New Source" -msgstr "Ny källa" +msgstr "Ny källa" -#: EditSource.py:236 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1135 Utils.py:165 -#: Utils.py:167 +#: EditSource.py:245 EditSource.py:343 ImageSelect.py:1167 Utils.py:162 +#: Utils.py:164 msgid "Source" -msgstr "Källa" +msgstr "Källa" -#: EditSource.py:313 ImageSelect.py:1111 plugins/EventCmp.py:408 +#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1143 plugins/EventCmp.py:422 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1117 +#: EditSource.py:325 ImageSelect.py:1149 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: EditSource.py:343 +#: EditSource.py:349 msgid "Media" msgstr "Media" -#: EditSource.py:397 +#: EditSource.py:403 msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redigera källa (%s)" +msgstr "Redigera källa (%s)" -#: EditSource.py:463 +#: EditSource.py:470 msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Ta bort källa (%s)" +msgstr "Ta bort källa (%s)" -#: EventEdit.py:124 EventEdit.py:129 EventEdit.py:284 +#: EventEdit.py:117 EventEdit.py:122 EventEdit.py:278 msgid "Event Editor" -msgstr "Händelseredigerare" +msgstr "Händelseredigerare" -#: EventEdit.py:126 +#: EventEdit.py:119 msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Händelseredigerare för %s" +msgstr "Händelseredigerare för %s" -#: EventEdit.py:273 EventEdit.py:277 +#: EventEdit.py:267 EventEdit.py:271 msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" +msgstr "Ny händelse" -#: EventEdit.py:321 +#: EventEdit.py:315 msgid "Event does not have a type" -msgstr "Händelse har inte någon typ" +msgstr "Händelse har inte nÃ¥gon typ" -#: EventEdit.py:322 +#: EventEdit.py:316 msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Du måste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" +msgstr "Du mÃ¥ste ange en händelsetyp innan du kan spara händelsen" -#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:110 const.py:233 const.py:241 -#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:464 +#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1492 +#: plugins/ScratchPad.py:468 msgid "Birth" -msgstr "Födelse" +msgstr "Födelse" -#: EventEdit.py:339 MergePeople.py:112 plugins/EventCmp.py:408 +#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 #: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:338 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1500 msgid "Death" -msgstr "Död" +msgstr "Död" -#: EventEdit.py:341 +#: EventEdit.py:335 msgid "New event type created" -msgstr "Ny händelsetyp skapad" +msgstr "Ny händelsetyp skapad" -#: EventEdit.py:342 +#: EventEdit.py:336 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" msgstr "" -"Händelsetypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" -"Den kommer nu att synas i händelsemenyerna för den här databasen" +"Händelsetypen \"%s\" har lagts till i den här databasen.\n" +"Den kommer nu att synas i händelsemenyerna för den här databasen" -#: EventEdit.py:356 +#: EventEdit.py:350 msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" +msgstr "Redigera händelse" #: Exporter.py:96 msgid "GRAMPS: Export" @@ -737,31 +761,21 @@ msgstr "Sparar dina data" #: Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en " -"gång. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" +"Under normala omständigheter behöver du inte spara dina ändringar med en gÃ¥ng. Alla ändringar som du gör sparas omedelbart till databasen.\n" "\n" -"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i något " -"av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en " -"kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till " -"ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" +"Denna process kommer att hjälpa dig att spara en kopia av dina data i nÃ¥got av det flertal format som GRAMPS stöder. Detta kan användas för att göra en kopia av dina data, säkerhetskopiera dina data, eller konvertera det till ett format som lÃ¥ter dig överföra det till ett annat program.\n" "\n" -"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +"Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka pÃ¥ avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." #: Exporter.py:170 msgid "Final save confirmation" -msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" +msgstr "Avslutande bekräftelse av sparande" #: Exporter.py:194 msgid "" @@ -773,14 +787,13 @@ msgid "" "\n" "Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Data kommer att sparas som följer:\n" +"Data kommer att sparas som följer:\n" "\n" "Format: %s\n" "Namn: %s\n" "Katalog: %s\n" "\n" -"Tryck framåt för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakåt för att " -"se dina valmöjligheter en gång till." +"Tryck framÃ¥t för att fortsätta, avbryt för att avsluta, eller bakÃ¥t för att se dina valmöjligheter en gÃ¥ng till." #: Exporter.py:214 msgid "Your data has been saved" @@ -788,19 +801,13 @@ msgstr "Dina data har sparats" #: Exporter.py:215 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka på tillämpa-" -"knappen för att fortsätta.\n" +"Lyckades med att spara en kopia av dina data. Du kan nu trycka pÃ¥ tillämpa-knappen för att fortsätta.\n" "\n" -"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE " -"filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande " -"öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " +"Notera: Databasen som för närvarande är öppnad i ditt GRAMPS-fönster är INTE filen som du just har sparat. Framtida redigering av den för närvarande öppnade databasen kommer inte att förändra kopian som du just tog. " #: Exporter.py:223 msgid "Saving failed" @@ -810,22 +817,19 @@ msgstr "Misslyckades att spara" msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gå tillbaka och " -"försök igen.\n" +"Det uppstod ett fel när dina data sparades. Var snäll och gÃ¥ tillbaka och försök igen.\n" "\n" -"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var " -"bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." +"Notera: det är ingen fara med din för närvarande öppnade databas. Det var bara en kopia av dina data som inte lyckades sparas." #: Exporter.py:237 msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Väljer format att spara" +msgstr "Väljer format att spara" #: Exporter.py:311 msgid "Selecting the file name" -msgstr "Väljer filnamn" +msgstr "Väljer filnamn" #: Exporter.py:373 msgid "Could not write file: %s" @@ -840,23 +844,19 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS-_GRDB-databas" #: Exporter.py:384 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra " -"information. Att välja detta alternativ låter dig göra en kopia av den " -"aktuella databasen." +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "GRAMPS GRDB-databas är ett format som GRAMPS använder för att lagra information. Att välja detta alternativ lÃ¥ter dig göra en kopia av den aktuella databasen." #: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 #: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:73 +#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 +#: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "f." #: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 #: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 -#: plugins/DescendReport.py:54 +#: plugins/DescendChart.py:59 plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "d." @@ -864,49 +864,53 @@ msgstr "d." msgid "#" msgstr "nr." -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:108 PeopleView.py:60 +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 #: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/WebPage.py:330 plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 +#: plugins/NavWebPage.py:1472 plugins/RelCalc.py:55 +#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" -msgstr "Kön" +msgstr "Kön" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:61 plugins/RelCalc.py:96 -#: plugins/TimeLine.py:430 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:56 +#: plugins/TimeLine.py:431 msgid "Birth Date" -msgstr "Födelsedatum" +msgstr "Födelsedatum" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:58 msgid "Death Date" -msgstr "Dödsdatum" +msgstr "Dödsdatum" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:57 msgid "Birth Place" -msgstr "Födelseort" +msgstr "Födelseort" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Place" -msgstr "Dödsort" +msgstr "Dödsort" #: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 #: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1173 FamilyView.py:1179 FamilyView.py:1212 -#: FamilyView.py:1218 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:308 -#: gramps.glade:821 gramps_main.py:659 +#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1180 FamilyView.py:1186 FamilyView.py:1219 +#: FamilyView.py:1225 PedView.py:569 PedView.py:578 PeopleView.py:287 +#: PeopleView.py:305 gramps.glade:822 gramps_main.py:662 +#: plugins/NavWebPage.py:279 plugins/NavWebPage.py:1033 +#: plugins/NavWebPage.py:1035 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:291 +#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:288 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" +msgstr "Lägg till bokmärke" #: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:304 +#: PedView.py:592 PedView.py:603 PeopleView.py:301 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1192 FamilyView.py:1231 +#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 msgid "Add parents" -msgstr "Lägg till föräldrar" +msgstr "Lägg till föräldrar" #: FamilyView.py:521 msgid "Child Menu" @@ -914,11 +918,11 @@ msgstr "Barnmeny" #: FamilyView.py:547 msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" +msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1191 FamilyView.py:1230 +#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1198 FamilyView.py:1237 msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Redigera relationen barn/förälder" +msgstr "Redigera relationen barn/förälder" #: FamilyView.py:549 msgid "Edit the selected child" @@ -934,11 +938,11 @@ msgstr "Maka/make-meny" #: FamilyView.py:623 msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" +msgstr "Gör den valda makan/maken till aktiv person" #: FamilyView.py:624 msgid "Edit relationship" -msgstr "Redigera släktskap/relation" +msgstr "Redigera släktskap/relation" #: FamilyView.py:625 msgid "Remove the selected spouse" @@ -950,698 +954,663 @@ msgstr "Redigera den valda makan/maken" #: FamilyView.py:627 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" +msgstr "Ställ in den valda makan/maken som föredragen maka/make" #: FamilyView.py:640 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" +msgstr "Sätt föredragen maka/make (%s)" -#: FamilyView.py:773 +#: FamilyView.py:776 msgid "Modify family" msgstr "Modifiera familj" -#: FamilyView.py:800 FamilyView.py:1445 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +#: FamilyView.py:803 FamilyView.py:1452 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Lägg till barn i familj" +msgstr "Lägg till barn i familj" -#: FamilyView.py:839 +#: FamilyView.py:858 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Ta bort barn (%s)" -#: FamilyView.py:845 +#: FamilyView.py:866 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Ta bort %s som maka/make till %s?" -#: FamilyView.py:846 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"Att ta bort en maka/make tar bort relationen mellan maken/makan och den " -"aktiva personen. Det tar inte bort makan/maken från databasen" +#: FamilyView.py:867 +msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "Att ta bort en maka/make tar bort relationen mellan maken/makan och den aktiva personen. Det tar inte bort makan/maken frÃ¥n databasen" -#: FamilyView.py:849 +#: FamilyView.py:870 msgid "_Remove Spouse" msgstr "_Ta bort maka/make" -#: FamilyView.py:893 +#: FamilyView.py:909 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Ta bort maka/make (%s)" -#: FamilyView.py:934 +#: FamilyView.py:950 msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Välj föräldrar (%s)" +msgstr "Välj föräldrar (%s)" -#: FamilyView.py:1049 +#: FamilyView.py:1065 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: FamilyView.py:1066 +#: FamilyView.py:1082 ReadGedcom.py:213 msgid "Database corruption detected" -msgstr "Skada i databas upptäckt" +msgstr "Skada i databas upptäckt" -#: FamilyView.py:1067 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget " -"\"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." +#: FamilyView.py:1083 ReadGedcom.py:214 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Ett problem upptäcktes i databasen. Var snäll och kör databasverktyget \"kontrollera och reparera\" för att fixa problemet." -#: FamilyView.py:1118 +#: FamilyView.py:1134 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" msgstr "" "%s: %s [%s]\n" -"\tSläktskap/anknytning: %s" +"\tSläktskap/anknytning: %s" -#: FamilyView.py:1120 +#: FamilyView.py:1136 msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: okänd" +msgstr "%s: okänd" -#: FamilyView.py:1164 +#: FamilyView.py:1171 msgid "Parents Menu" -msgstr "Föräldrameny" +msgstr "Föräldrameny" -#: FamilyView.py:1190 FamilyView.py:1229 +#: FamilyView.py:1197 FamilyView.py:1236 msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Gör de valda föräldrarna till aktiv familj" +msgstr "Gör de valda föräldrarna till aktiv familj" -#: FamilyView.py:1193 FamilyView.py:1232 +#: FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 msgid "Remove parents" -msgstr "Ta bort föräldrar" +msgstr "Ta bort föräldrar" -#: FamilyView.py:1203 +#: FamilyView.py:1210 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Meny för makas/makes föräldrar" +msgstr "Meny för makas/makes föräldrar" -#: FamilyView.py:1295 FamilyView.py:1310 +#: FamilyView.py:1302 FamilyView.py:1317 msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Ta bort föräldrarna till %s" +msgstr "Ta bort föräldrarna till %s" -#: FamilyView.py:1296 FamilyView.py:1311 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." -msgstr "" -"Att ta bort föräldrarna till en person tar bort personen som ett barn till " -"föräldrarna. Föräldrarna tas inte bort från databasen, och relationen mellan " -"föräldrarna tas inte bort." +#: FamilyView.py:1303 FamilyView.py:1318 +msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +msgstr "Att ta bort föräldrarna till en person tar bort personen som ett barn till föräldrarna. Föräldrarna tas inte bort frÃ¥n databasen, och relationen mellan föräldrarna tas inte bort." -#: FamilyView.py:1300 FamilyView.py:1315 +#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Ta bort föräldrar" +msgstr "_Ta bort föräldrar" -#: FamilyView.py:1408 +#: FamilyView.py:1415 msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" +msgstr "Ta bort föräldrar (%s)" -#: FamilyView.py:1480 +#: FamilyView.py:1487 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" +msgstr "Försök att ordna om barn misslyckades" -#: FamilyView.py:1481 +#: FamilyView.py:1488 msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Barn måste sorteras efter födelsedatum." +msgstr "Barn mÃ¥ste sorteras efter födelsedatum." -#: FamilyView.py:1486 +#: FamilyView.py:1493 msgid "Reorder children" msgstr "Ordna om barn" -#: FamilyView.py:1520 +#: FamilyView.py:1527 msgid "Reorder spouses" msgstr "Ordna om makar" -#: GenericFilter.py:90 +#: GenericFilter.py:92 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filter" -#: GenericFilter.py:91 rule.glade:1165 +#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 msgid "No description" msgstr "Beskrivning saknas" -#: GenericFilter.py:130 +#: GenericFilter.py:135 msgid "Everyone" msgstr "Alla" -#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:146 GenericFilter.py:263 -#: GenericFilter.py:277 GenericFilter.py:295 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:969 -#: GenericFilter.py:1218 GenericFilter.py:1243 GenericFilter.py:1273 -#: GenericFilter.py:1306 GenericFilter.py:1324 GenericFilter.py:1346 -#: GenericFilter.py:1431 GenericFilter.py:1489 GenericFilter.py:1554 -#: GenericFilter.py:1574 GenericFilter.py:1645 GenericFilter.py:1810 -msgid "General filters" -msgstr "Allmänna filter" - -#: GenericFilter.py:132 +#: GenericFilter.py:137 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Matchar alla i databasen" -#: GenericFilter.py:145 +#: GenericFilter.py:150 msgid "Disconnected people" msgstr "Isolerade personer" -#: GenericFilter.py:147 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i databasen" +#: GenericFilter.py:152 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Matchar personer som inte har nÃ¥gon släktrelation med nÃ¥gon annan person i databasen" -#: GenericFilter.py:164 GenericFilter.py:260 GenericFilter.py:357 -#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:614 -#: GenericFilter.py:661 GenericFilter.py:759 GenericFilter.py:811 -#: GenericFilter.py:898 gramps.glade:3363 gramps.glade:19187 -#: gramps.glade:21375 gramps.glade:22772 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 +#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3521 gramps.glade:20716 +#: gramps.glade:23077 gramps.glade:24561 plugins/FilterEditor.py:680 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:165 +#: GenericFilter.py:169 msgid "Relationship path between " -msgstr "Släktskapsväg mellan " +msgstr "Släktskapsväg mellan " -#: GenericFilter.py:166 +#: GenericFilter.py:170 msgid "Relationship filters" -msgstr "Släktskapsfilter" +msgstr "Släktskapsfilter" -#: GenericFilter.py:167 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +#: GenericFilter.py:171 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Matchar anorna för tvÃ¥ personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar pÃ¥ sÃ¥ vis släktskapsvägen mellan tvÃ¥ personer." -#: GenericFilter.py:261 +#: GenericFilter.py:265 msgid "People with " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:262 +#: GenericFilter.py:266 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" -#: GenericFilter.py:276 +#: GenericFilter.py:280 msgid "Default person" msgstr "Standardperson" -#: GenericFilter.py:278 +#: GenericFilter.py:282 msgid "Matches the default person" msgstr "Matchar standardpersonen" -#: GenericFilter.py:294 +#: GenericFilter.py:303 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Bokmärkta personer" +msgstr "Bokmärkta personer" -#: GenericFilter.py:296 +#: GenericFilter.py:305 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" +msgstr "Matchar personerna i bokmärkeslistan" -#: GenericFilter.py:311 +#: GenericFilter.py:326 msgid "People with complete records" -msgstr "Personer med fullständiga poster" +msgstr "Personer med fullständiga poster" -#: GenericFilter.py:313 +#: GenericFilter.py:328 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "Matchar alla personer vars poster är fullständiga" +msgstr "Matchar alla personer vars poster är fullständiga" -#: GenericFilter.py:326 gramps_main.py:957 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" -#: GenericFilter.py:328 +#: GenericFilter.py:343 msgid "Matches all females" msgstr "Matchar alla kvinnor" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 +#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Personer med okänt kön" +msgstr "Personer med okänt kön" -#: GenericFilter.py:343 +#: GenericFilter.py:358 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" +msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:661 -#: GenericFilter.py:716 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" -#: GenericFilter.py:358 +#: GenericFilter.py:373 msgid "Descendants of " -msgstr "Ättlingar till " +msgstr "Ättlingar till " -#: GenericFilter.py:359 GenericFilter.py:408 GenericFilter.py:450 -#: GenericFilter.py:494 GenericFilter.py:616 +#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 +#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 msgid "Descendant filters" -msgstr "Ättlingafilter" +msgstr "Ättlingafilter" -#: GenericFilter.py:360 +#: GenericFilter.py:375 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" +msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" -#: GenericFilter.py:406 GenericFilter.py:535 GenericFilter.py:573 -#: GenericFilter.py:716 GenericFilter.py:861 GenericFilter.py:941 -#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1386 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 +#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:955 +#: GenericFilter.py:1361 GenericFilter.py:1404 plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Filter name:" -msgstr "Namn för filter:" +msgstr "Namn för filter:" -#: GenericFilter.py:407 +#: GenericFilter.py:421 msgid "Descendants of match" -msgstr "Ättlingar till träff" +msgstr "Ättlingar till träff" -#: GenericFilter.py:409 +#: GenericFilter.py:423 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som är ättlingar till någon som matchas av ett filter" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar till nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:448 GenericFilter.py:492 GenericFilter.py:759 -#: GenericFilter.py:811 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 +#: GenericFilter.py:824 plugins/FilterEditor.py:678 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" -#: GenericFilter.py:449 +#: GenericFilter.py:464 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" +msgstr "Ättlingar till inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:451 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N " -"generationer bort" +#: GenericFilter.py:466 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person mindre än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:493 +#: GenericFilter.py:507 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" +msgstr "Ättlingar till minst generationer bort" -#: GenericFilter.py:495 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N " -"generationer bort" +#: GenericFilter.py:509 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar till en angiven person minst N generationer bort" -#: GenericFilter.py:536 +#: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" -msgstr "Barn till träff" +msgstr "Barn till träff" -#: GenericFilter.py:537 GenericFilter.py:575 GenericFilter.py:863 -#: GenericFilter.py:1088 GenericFilter.py:1389 GenericFilter.py:1413 -#: GenericFilter.py:1445 GenericFilter.py:1461 GenericFilter.py:1475 +#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 +#: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1475 GenericFilter.py:1488 msgid "Family filters" msgstr "Familjefilter" -#: GenericFilter.py:538 +#: GenericFilter.py:551 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar barn till någon som matchas av ett filter" +msgstr "Matchar barn till nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:574 +#: GenericFilter.py:587 msgid "Siblings of match" -msgstr "Syskon till träff" +msgstr "Syskon till träff" -#: GenericFilter.py:576 +#: GenericFilter.py:589 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar syskon till någon som matchas av ett filter" +msgstr "Matchar syskon till nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:615 +#: GenericFilter.py:628 msgid "Descendant family members of " -msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " +msgstr "Ättlingafamiljemedlemmar till " -#: GenericFilter.py:617 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en " -"angiven person" +#: GenericFilter.py:630 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Matchar personer som är ättlingar eller maka/make till en ättling till en angiven person" -#: GenericFilter.py:662 +#: GenericFilter.py:675 msgid "Ancestors of " msgstr "Anor till " -#: GenericFilter.py:663 GenericFilter.py:718 GenericFilter.py:761 -#: GenericFilter.py:813 GenericFilter.py:900 GenericFilter.py:945 +#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 +#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anfilter" -#: GenericFilter.py:664 +#: GenericFilter.py:677 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person" -#: GenericFilter.py:717 +#: GenericFilter.py:729 msgid "Ancestors of match" -msgstr "Anor till träff" +msgstr "Anor till träff" -#: GenericFilter.py:719 +#: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som är anor till någon som matchas av ett filter" +msgstr "Matchar personer som är anor till nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:760 +#: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" +msgstr "Anor till inte mer än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:762 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer " -"bort" +#: GenericFilter.py:775 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person mindre än N generationer bort" -#: GenericFilter.py:812 +#: GenericFilter.py:825 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Anor till minst generationer bort" -#: GenericFilter.py:814 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" +#: GenericFilter.py:827 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Matchar personer som är anor till en angiven person minst N generationer bort" -#: GenericFilter.py:862 +#: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" -msgstr "Föräldrar till träff" +msgstr "Föräldrar till träff" -#: GenericFilter.py:864 +#: GenericFilter.py:877 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar föräldrarna till någon som matchas av ett filter" +msgstr "Matchar föräldrarna till nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:899 +#: GenericFilter.py:912 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personer med ana gemensam med " -#: GenericFilter.py:901 +#: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med en angiven person" -#: GenericFilter.py:942 +#: GenericFilter.py:956 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" +msgstr "Personer med en ana gemensam med träff" -#: GenericFilter.py:943 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med någon som matchas av ett filter" +#: GenericFilter.py:957 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Matchar personer som har en ana gemensam med nÃ¥gon som matchas av ett filter" -#: GenericFilter.py:968 gramps_main.py:962 plugins/Summary.py:112 +#: GenericFilter.py:983 gramps_main.py:965 plugins/Summary.py:112 msgid "Males" -msgstr "Män" +msgstr "Män" -#: GenericFilter.py:970 +#: GenericFilter.py:985 msgid "Matches all males" -msgstr "Matchar alla män" +msgstr "Matchar alla män" -#: GenericFilter.py:983 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:998 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" -msgstr "Personlig händelse:" +msgstr "Personlig händelse:" -#: GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1034 GenericFilter.py:1135 -#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8536 gramps.glade:9462 -#: gramps.glade:12160 gramps.glade:13667 +#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 +#: gramps.glade:13053 gramps.glade:14701 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: GenericFilter.py:985 GenericFilter.py:1035 GenericFilter.py:1135 -#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8488 gramps.glade:13715 +#: GenericFilter.py:1000 GenericFilter.py:1049 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 #: plugins/FilterEditor.py:676 msgid "Place:" msgstr "Ort:" -#: GenericFilter.py:986 GenericFilter.py:1036 GenericFilter.py:1135 -#: GenericFilter.py:1175 gramps.glade:8440 gramps.glade:10680 -#: gramps.glade:12256 gramps.glade:15790 +#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1152 +#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 +#: gramps.glade:13165 gramps.glade:16998 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: GenericFilter.py:987 +#: GenericFilter.py:1002 msgid "People with the personal " -msgstr "Personer med den personliga " +msgstr "Personer med den personliga " -#: GenericFilter.py:988 +#: GenericFilter.py:1003 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:989 GenericFilter.py:1039 GenericFilter.py:1138 -#: GenericFilter.py:1178 GenericFilter.py:1509 GenericFilter.py:1530 -#: GenericFilter.py:1589 +#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 GenericFilter.py:1520 GenericFilter.py:1540 +#: GenericFilter.py:1596 msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" +msgstr "Händelsefilter" -#: GenericFilter.py:1033 GenericFilter.py:1586 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1047 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" -msgstr "Familjehändelse:" +msgstr "Familjehändelse:" -#: GenericFilter.py:1037 +#: GenericFilter.py:1051 msgid "People with the family " -msgstr "Personer med familje" +msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1038 +#: GenericFilter.py:1052 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer med en familjehändelse med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1083 +#: GenericFilter.py:1101 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antal relationer:" -#: GenericFilter.py:1084 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1102 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ av relation:" -#: GenericFilter.py:1085 +#: GenericFilter.py:1103 msgid "Number of children:" msgstr "Antal barn:" -#: GenericFilter.py:1086 +#: GenericFilter.py:1104 msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1087 +#: GenericFilter.py:1105 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" -#: GenericFilter.py:1136 +#: GenericFilter.py:1153 msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1137 +#: GenericFilter.py:1154 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer som har födelsedata med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1176 +#: GenericFilter.py:1196 msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1177 +#: GenericFilter.py:1197 msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer som har dödsdata med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1215 GenericFilter.py:1240 gramps.glade:9050 -#: gramps.glade:22103 gramps.glade:23110 +#: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 +#: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 msgid "Value:" -msgstr "Värde:" +msgstr "Värde:" -#: GenericFilter.py:1215 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1238 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personattribut:" -#: GenericFilter.py:1216 +#: GenericFilter.py:1239 msgid "People with the personal " msgstr "Personer med personligt " -#: GenericFilter.py:1217 +#: GenericFilter.py:1240 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1240 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familjeattribut:" -#: GenericFilter.py:1241 +#: GenericFilter.py:1263 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familje" -#: GenericFilter.py:1242 +#: GenericFilter.py:1264 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" +msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" -#: GenericFilter.py:1267 gramps.glade:7894 +#: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 msgid "Given name:" -msgstr "Förnamn:" +msgstr "Förnamn:" -#: GenericFilter.py:1268 gramps.glade:7870 +#: GenericFilter.py:1289 gramps.glade:8352 msgid "Family name:" msgstr "Filnamn:" -#: GenericFilter.py:1269 gramps.glade:7846 +#: GenericFilter.py:1290 gramps.glade:8324 msgid "Suffix:" msgstr "Suffix:" -#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:3457 gramps.glade:7918 -#: gramps.glade:19281 gramps.glade:21520 gramps.glade:30990 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: GenericFilter.py:1291 +msgid "person|Title:" +msgstr "person|Titel:" -#: GenericFilter.py:1271 +#: GenericFilter.py:1292 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1272 GenericFilter.py:1305 +#: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" -#: GenericFilter.py:1303 GenericFilter.py:1640 +#: GenericFilter.py:1323 GenericFilter.py:1643 GenericFilter.py:1848 msgid "Substring:" -msgstr "Delsträng:" +msgstr "Delsträng:" -#: GenericFilter.py:1304 +#: GenericFilter.py:1324 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: GenericFilter.py:1322 gramps_main.py:992 +#: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" +msgstr "Personer med ofullständiga namn" -#: GenericFilter.py:1323 +#: GenericFilter.py:1342 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" +msgstr "Matchar personer utan förnamn eller efternamn" -#: GenericFilter.py:1344 +#: GenericFilter.py:1362 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " -#: GenericFilter.py:1345 +#: GenericFilter.py:1363 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" -#: GenericFilter.py:1387 +#: GenericFilter.py:1405 msgid "Spouses of match" -msgstr "Makar till träff" +msgstr "Makar till träff" -#: GenericFilter.py:1388 +#: GenericFilter.py:1406 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Matchar personer som är gifta med någon som matchar ett filter" +msgstr "Matchar personer som är gifta med nÃ¥gon som matchar ett filter" -#: GenericFilter.py:1411 gramps_main.py:982 +#: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterade personer" -#: GenericFilter.py:1412 +#: GenericFilter.py:1429 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Matchar personer som adopterats" -#: GenericFilter.py:1429 gramps_main.py:987 +#: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 msgid "People with images" msgstr "Personer som har bilder" -#: GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:1446 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Matchar personer som har bilder i galleriet" -#: GenericFilter.py:1443 gramps_main.py:997 +#: GenericFilter.py:1458 gramps_main.py:1000 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: GenericFilter.py:1444 +#: GenericFilter.py:1459 msgid "Matches people who have children" msgstr "Matchar personer som har barn" -#: GenericFilter.py:1459 gramps_main.py:1002 +#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1005 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer utan giften" -#: GenericFilter.py:1460 +#: GenericFilter.py:1474 msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Matchar personer som inte har någon maka/make" +msgstr "Matchar personer som inte har nÃ¥gon maka/make" -#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1007 +#: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flera giften" -#: GenericFilter.py:1474 +#: GenericFilter.py:1487 msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" +msgstr "Matchar personer som har fler än en maka/make" -#: GenericFilter.py:1487 gramps_main.py:1012 +#: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 msgid "People without a known birth date" -msgstr "Personer utan känt födelsedatum" +msgstr "Personer utan känt födelsedatum" -#: GenericFilter.py:1488 +#: GenericFilter.py:1500 msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" +msgstr "Matchar personer utan känt födelsedatum" -#: GenericFilter.py:1507 gramps_main.py:1017 +#: GenericFilter.py:1518 gramps_main.py:1020 msgid "People with incomplete events" -msgstr "Personer med ofullständiga händelser" +msgstr "Personer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:1508 +#: GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" +msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse" -#: GenericFilter.py:1528 gramps_main.py:1022 +#: GenericFilter.py:1538 gramps_main.py:1025 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" +msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" -#: GenericFilter.py:1529 +#: GenericFilter.py:1539 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" +msgstr "Matchar personer med saknat datum eller ort i en händelse i familjen" -#: GenericFilter.py:1551 +#: GenericFilter.py:1560 msgid "On year:" -msgstr "Vid år:" +msgstr "Vid Ã¥r:" -#: GenericFilter.py:1552 gramps_main.py:1027 +#: GenericFilter.py:1561 gramps_main.py:1030 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som troligen lever" -#: GenericFilter.py:1553 +#: GenericFilter.py:1562 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" +msgstr "Matchar personer utan indikationer pÃ¥ död som inte är för gamla" -#: GenericFilter.py:1572 gramps_main.py:1032 +#: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 msgid "People marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Personer märkta som privata" -#: GenericFilter.py:1573 +#: GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" -#: GenericFilter.py:1587 gramps.glade:25926 gramps_main.py:1037 +#: GenericFilter.py:1594 gramps.glade:27938 gramps_main.py:1040 msgid "Witnesses" msgstr "Vittnen" -#: GenericFilter.py:1588 +#: GenericFilter.py:1595 msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" +msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" -#: GenericFilter.py:1641 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1644 plugins/FilterEditor.py:694 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Skiftkänslig:" +msgstr "Skiftkänslig:" -#: GenericFilter.py:1642 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1645 plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" +msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" -#: GenericFilter.py:1643 +#: GenericFilter.py:1646 msgid "People with records containing " -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " +msgstr "Matchar personer vars poster innehÃ¥ller " -#: GenericFilter.py:1644 +#: GenericFilter.py:1647 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" +msgstr "Matchar personer vars poster innehÃ¥ller text som matchar en delsträng" -#: GenericFilter.py:1808 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1813 plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Source ID:" -msgstr "Käll-ID:" +msgstr "Käll-ID:" -#: GenericFilter.py:1809 +#: GenericFilter.py:1814 msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1811 +#: GenericFilter.py:1816 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Matchar personer som har en viss källa" +msgstr "Matchar personer som har en viss källa" + +#: GenericFilter.py:1835 +msgid "People having notes" +msgstr "Personer med anteckningar" + +#: GenericFilter.py:1836 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Matchar personer som har en anteckning" + +#: GenericFilter.py:1849 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Personer med i anteckningar" + +#: GenericFilter.py:1850 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehÃ¥ller angiven text" #: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" @@ -1653,11 +1622,11 @@ msgstr "Kombination av moderns och faderns efternamn" #: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" -msgstr "Isländska patronymikon" +msgstr "Isländska patronymikon" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7733 gramps.glade:21835 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23589 msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" #: GrampsCfg.py:71 msgid "Dates" @@ -1679,47 +1648,51 @@ msgstr "GRAMPS-ID:n" msgid "Researcher Information" msgstr "Forskarinformation" -#: GrampsDbBase.py:953 GrampsDbBase.py:991 +#: GrampsDbBase.py:1030 GrampsDbBase.py:1068 msgid "_Undo %s" -msgstr "_Ångra %s" +msgstr "_Ã…ngra %s" -#: ImageSelect.py:486 ImageSelect.py:507 +#: GraphLayout.py:54 Utils.py:557 +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" + +#: ImageSelect.py:502 ImageSelect.py:523 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra medieobjekt" -#: ImageSelect.py:497 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:513 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ImageSelect.py:568 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:584 plugins/SimpleBookTitle.py:238 msgid "Select an Object" -msgstr "Välj ett objekt" +msgstr "Välj ett objekt" -#: ImageSelect.py:670 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediereferensredigerare" - -#: ImageSelect.py:766 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediereferens" - -#: ImageSelect.py:772 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" - -#: ImageSelect.py:828 ImageSelect.py:1191 MediaView.py:345 +#: ImageSelect.py:631 ImageSelect.py:859 ImageSelect.py:1226 MediaView.py:345 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" -#: ImageSelect.py:910 +#: ImageSelect.py:698 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediereferensredigerare" + +#: ImageSelect.py:797 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediereferens" + +#: ImageSelect.py:803 +msgid "Reference Editor" +msgstr "Referensredigerare" + +#: ImageSelect.py:943 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Medieegenskapsredigerare" -#: ImageSelect.py:1043 +#: ImageSelect.py:1077 msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsredigerare" -#: ImageSelect.py:1288 +#: ImageSelect.py:1323 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ta bort medieobjekt" @@ -1727,37 +1700,36 @@ msgstr "Ta bort medieobjekt" msgid "Location Editor" msgstr "Platsredigerare" -#: Marriage.py:106 Marriage.py:360 +#: Marriage.py:114 Marriage.py:376 msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Giftermåls-/Släktskapsredigerare" +msgstr "GiftermÃ¥ls-/Släktskapsredigerare" -#: Marriage.py:146 Marriage.py:805 Marriage.py:828 Utils.py:135 +#: Marriage.py:154 Marriage.py:820 Marriage.py:843 Utils.py:132 msgid "%s and %s" msgstr "%s och %s" -#: Marriage.py:354 +#: Marriage.py:370 msgid "New Relationship" -msgstr "Ny släktskap/relation" +msgstr "Ny släktskap/relation" -#: Marriage.py:621 Marriage.py:634 +#: Marriage.py:637 Marriage.py:650 msgid "Save Changes?" -msgstr "Spara ändringar?" +msgstr "Spara ändringar?" -#: Marriage.py:655 -msgid "" -"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." +#: Marriage.py:671 +msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "GRAMPS-ID:t som du valde för den här relationen används redan." -#: Marriage.py:711 +#: Marriage.py:727 msgid "Edit Marriage" -msgstr "Redigera äktenskap" +msgstr "Redigera äktenskap" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:109 Sources.py:243 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/PatchNames.py:218 plugins/ScratchPad.py:354 -#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 +#: plugins/DescendChart.py:424 plugins/PatchNames.py:230 +#: plugins/ScratchPad.py:355 plugins/ScratchPad.py:546 +#: plugins/ScratchPad.py:552 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1765,9 +1737,9 @@ msgstr "Titel" msgid "Last Changed" msgstr "Senast sparad" -#: MediaView.py:252 SelectObject.py:129 +#: MediaView.py:252 SelectObject.py:132 msgid "The file no longer exists" -msgstr "Filen finns inte längre" +msgstr "Filen finns inte längre" #: MediaView.py:284 msgid "View in the default viewer" @@ -1778,17 +1750,12 @@ msgid "Edit properties" msgstr "Redigera egenskaper" #: MediaView.py:357 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så " -"kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " -"till det." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, sÃ¥ kommer det att tas bort frÃ¥n databasen, och frÃ¥n alla poster som refererar till det." #: MediaView.py:361 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det från databasen" +msgstr "Att ta bort medieobjektet kommer att ta bort det frÃ¥n databasen" #: MediaView.py:364 msgid "Delete Media Object?" @@ -1798,118 +1765,129 @@ msgstr "Ta bort medieobjekt?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ta bort medieobjekt" -#: MediaView.py:421 +#: MediaView.py:422 msgid "Image import failed" msgstr "Bildimport misslyckades" #: MergeData.py:68 msgid "Select title" -msgstr "Välj titel" +msgstr "Välj titel" #: MergeData.py:160 msgid "Merge Places" -msgstr "Slå samman orter" +msgstr "SlÃ¥ samman orter" #: MergeData.py:185 MergeData.py:317 msgid "Merge Sources" -msgstr "Slå samman källor" +msgstr "SlÃ¥ samman källor" -#: MergePeople.py:66 +#: MergePeople.py:68 msgid "Compare People" -msgstr "Jämför personer" +msgstr "Jämför personer" -#: MergePeople.py:116 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 +#: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 +#: gramps_main.py:1129 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Kan inte slÃ¥ samman personer." + +#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Makar kan inte slÃ¥s ihop. För att slÃ¥ ihop dessa personner, mÃ¥ste du först bryta relationen mellan dem." + +#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "En förälder och ett barn kan inte slÃ¥s samman. För att slÃ¥ samman dessa personer, mÃ¥ste du först bryta relationen mellan dem." + +#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativa namn" -#: MergePeople.py:122 gramps.glade:8961 gramps.glade:12692 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 +#: plugins/NavWebPage.py:1485 msgid "Events" -msgstr "Händelser" +msgstr "Händelser" -#: MergePeople.py:129 PedView.py:693 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:701 plugins/NavWebPage.py:1552 msgid "Parents" -msgstr "Föräldrar" +msgstr "Föräldrar" -#: MergePeople.py:132 MergePeople.py:146 +#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 msgid "Family ID" msgstr "Familje-ID" -#: MergePeople.py:138 +#: MergePeople.py:153 msgid "No parents found" -msgstr "Inga föräldrar hittades" +msgstr "Inga föräldrar hittades" -#: MergePeople.py:140 PedView.py:598 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:606 msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: MergePeople.py:150 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:481 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: plugins/FamilyGroup.py:481 plugins/RelCalc.py:60 msgid "Spouse" msgstr "Maka/make" -#: MergePeople.py:155 const.py:297 +#: MergePeople.py:170 const.py:297 msgid "Marriage" -msgstr "Äktenskap" +msgstr "Äktenskap" -#: MergePeople.py:159 const.py:902 +#: MergePeople.py:174 const.py:909 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: MergePeople.py:161 +#: MergePeople.py:176 msgid "No spouses or children found" msgstr "Inga makar eller barn hittades" -#: MergePeople.py:165 gramps.glade:10111 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10857 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: MergePeople.py:233 +#: MergePeople.py:265 msgid "Merge People" -msgstr "Slå samman personer" +msgstr "SlÃ¥ samman personer" -#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 +#: NameEdit.py:127 NameEdit.py:131 NameEdit.py:230 msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" -#: NameEdit.py:126 +#: NameEdit.py:129 msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Namnredigerare för %s" +msgstr "Namnredigerare för %s" -#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 +#: NameEdit.py:219 NameEdit.py:223 msgid "New Name" msgstr "Nytt namn" -#: NameEdit.py:218 +#: NameEdit.py:224 msgid "Alternate Name" msgstr "Alternativt namn" -#: NameEdit.py:292 +#: NameEdit.py:298 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Gruppera alla personer med samma namn?" -#: NameEdit.py:293 -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med " -"namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." +#: NameEdit.py:299 +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Du kan välja mellan att gruppera alla personer med namnet %(surname)s med namnet %(group_name)s, eller att bara mappa just detta namn." -#: NameEdit.py:297 +#: NameEdit.py:303 msgid "Group all" msgstr "Gruppera alla" -#: NameEdit.py:298 +#: NameEdit.py:304 msgid "Group this name only" msgstr "Gruppera endast detta namn" -#: NoteEdit.py:71 +#: NoteEdit.py:72 msgid "Note Editor" msgstr "Notisredigerare" #: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" -msgstr "Stående" +msgstr "StÃ¥ende" #: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" @@ -1921,11 +1899,11 @@ msgstr "Anpassad storlek" #: PedView.py:64 msgid "bap." -msgstr "döpt" +msgstr "döpt" #: PedView.py:65 msgid "chr." -msgstr "döpt" +msgstr "döpt" #: PedView.py:66 msgid "bur." @@ -1935,112 +1913,102 @@ msgstr "beg." msgid "crem." msgstr "krem." -#: PedView.py:379 +#: PedView.py:387 msgid "Anchor" msgstr "Ankare" -#: PedView.py:496 +#: PedView.py:504 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Om du dubbelklickar blir %s den aktiva personen" -#: PedView.py:563 +#: PedView.py:571 msgid "Set anchor" -msgstr "Ställ in ankare" +msgstr "Ställ in ankare" -#: PedView.py:564 +#: PedView.py:572 msgid "Remove anchor" msgstr "Ta bort ankare" -#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:637 plugins/NavWebPage.py:1579 plugins/WebPage.py:715 +#: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" msgstr "Syskon" -#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/WebPage.py:674 +#: PedView.py:667 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:1606 +#: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: PeopleView.py:66 +#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:61 msgid "Last Change" -msgstr "Senaste ändring" +msgstr "Senaste ändring" -#: PeopleView.py:67 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dödsorsak" +#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 +msgid "Cause of death" +msgstr "Dödsorsak" -#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:329 gramps_main.py:952 -#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:81 -#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/StatisticsChart.py:827 -#: plugins/TimeLine.py:411 plugins/WebPage.py:1265 plugins/WriteFtree.py:86 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:955 +#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:83 +#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:517 +#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:2164 +#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:412 +#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 msgid "Entire Database" msgstr "Hela databasen" -#: PeopleView.py:267 gramps_main.py:1658 +#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1702 msgid "Updating display..." msgstr "Uppdaterar display..." -#: PeopleView.py:295 PlaceView.py:200 SourceView.py:189 gramps.glade:955 +#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 #: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:119 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:120 msgid "Place Name" msgstr "Ortnamn" -#: PlaceView.py:51 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:702 msgid "Church Parish" -msgstr "Socken eller församling" +msgstr "Socken eller församling" #: PlaceView.py:52 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: PlaceView.py:57 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:711 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: PlaceView.py:58 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:716 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: PlaceView.py:204 +#: PlaceView.py:207 msgid "Place Menu" msgstr "Ortsmeny" -#: PlaceView.py:251 SourceView.py:225 gramps_main.py:1454 +#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1483 msgid "Delete %s?" msgstr "Ta bort %s?" -#: PlaceView.py:252 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." -msgstr "" -"Denna ort används för närvarande av minst en post i databasen. Om du raderar " -"den kommer den att tas bort från databasen och från alla poster som " -"refererar till den." +#: PlaceView.py:255 +msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +msgstr "Denna ort används för närvarande av minst en post i databasen. Om du raderar den kommer den att tas bort frÃ¥n databasen och frÃ¥n alla poster som refererar till den." -#: PlaceView.py:256 +#: PlaceView.py:259 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ta bort Ort" -#: PlaceView.py:287 +#: PlaceView.py:290 msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kan inte slå samman orter." +msgstr "Kan inte slÃ¥ samman orter." -#: PlaceView.py:288 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Exakt två orter måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra ort kan " -"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den önskade " -"orten." +#: PlaceView.py:291 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exakt tvÃ¥ orter mÃ¥ste vara valda för att kunna slÃ¥s ihop. En andra ort kan väljas genom att hÃ¥lla ned ctrl-tangenten medan man klickar pÃ¥ den önskade orten." #: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" @@ -2052,15 +2020,15 @@ msgstr "Okategoriserad" #: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 #: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1756 Witness.py:83 Witness.py:166 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1736 -#: plugins/Check.py:474 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:485 ReportUtils.py:1823 Witness.py:83 +#: Witness.py:167 const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1786 +#: plugins/Check.py:702 plugins/ScratchPad.py:79 plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd" -#: Plugins.py:125 gramps.glade:1396 +#: Plugins.py:125 gramps.glade:1427 msgid "_Apply" -msgstr "_Verkställ" +msgstr "_Verkställ" #: Plugins.py:314 msgid "Report Selection" @@ -2068,7 +2036,7 @@ msgstr "Val av rapport" #: Plugins.py:315 plugins.glade:286 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Välj en rapport från de tillgängliga till vänster." +msgstr "Välj en rapport frÃ¥n de tillgängliga till vänster." #: Plugins.py:316 msgid "Generate selected report" @@ -2084,169 +2052,157 @@ msgstr "Val av verktyg" #: Plugins.py:339 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Välj ett verktyg från de tillgängliga till vänster." +msgstr "Välj ett verktyg frÃ¥n de tillgängliga till vänster." #: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 msgid "_Run" -msgstr "_Kör" +msgstr "_Kör" #: Plugins.py:341 msgid "Run selected tool" -msgstr "Kör valt verktyg" +msgstr "Kör valt verktyg" #: Plugins.py:367 msgid "Plugin status" -msgstr "Status för insticksmoduler" +msgstr "Status för insticksmoduler" #: Plugins.py:387 msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." +msgstr "Alla moduler lästes in utan problem." #: Plugins.py:389 msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Följande insticksmoduler kunde inte laddas" +msgstr "Följande insticksmoduler kunde inte laddas" -#: Plugins.py:726 +#: Plugins.py:729 msgid "Reload plugins" msgstr "Starta om insticksprogram" -#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:779 +#: Plugins.py:730 plugins/DumpGenderStats.py:63 plugins/Eval.py:140 +#: plugins/Leak.py:136 plugins/TestcaseGenerator.py:814 msgid "Debug" -msgstr "Felsök" +msgstr "Felsök" -#: Plugins.py:728 +#: Plugins.py:731 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Försök att läsa in insticksprogram på nytt. Notera: Detta verktyg självt " -"laddas ej om!" +msgstr "Försök att läsa in insticksprogram pÃ¥ nytt. Notera: Detta verktyg självt laddas ej om!" -#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 +#: ReadGedcom.py:81 ReadGedcom.py:82 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Windows 9x-filsystem" -#: ReadGedcom.py:81 +#: ReadGedcom.py:83 msgid "Windows NT file system" msgstr "Windows NT-filsystem" -#: ReadGedcom.py:82 +#: ReadGedcom.py:84 msgid "CD ROM" msgstr "Cd-rom" -#: ReadGedcom.py:83 +#: ReadGedcom.py:85 msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" +msgstr "Nätverksanslutet Windows-filsystem" -#: ReadGedcom.py:176 +#: ReadGedcom.py:178 msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Importstatus för GEDCOM" +msgstr "Importstatus för GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:187 ReadGedcom.py:201 plugins/ImportGeneWeb.py:69 +#: ReadGedcom.py:189 ReadGedcom.py:203 plugins/ImportGeneWeb.py:69 #: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 #: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 #: plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s kunde inte öppnas\n" +msgstr "%s kunde inte öppnas\n" -#: ReadGedcom.py:269 ReadGedcom.py:1747 +#: ReadGedcom.py:278 ReadGedcom.py:1779 msgid "Import from %s" -msgstr "Import från %s" +msgstr "Import frÃ¥n %s" -#: ReadGedcom.py:348 +#: ReadGedcom.py:366 msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" +"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" "\n" msgstr "" -"Sökvägar av Windows-typ för bilder kommer att använda följande " -"monteringspunkter för att försöka hitta bilderna. Dessa sökvägar baseras på " -"de Windowskompatibla filsystem som finns tillgängliga på detta system:\n" +"Sökvägar av Windows-typ för bilder kommer att använda följande monteringspunkter för att försöka hitta bilderna. Dessa sökvägar baseras pÃ¥ de Windowskompatibla filsystem som finns tillgängliga pÃ¥ detta system:\n" "\n" -#: ReadGedcom.py:355 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "" -"Bilder som inte kan hittas i den angivna sökvägen i GEDCOM-filen kommer att " -"eftersökas i den katalog som GEDCOM-filen finns i (%s).\n" +#: ReadGedcom.py:373 +msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "Bilder som inte kan hittas i den angivna sökvägen i GEDCOM-filen kommer att eftersökas i den katalog som GEDCOM-filen finns i (%s).\n" -#: ReadGedcom.py:420 +#: ReadGedcom.py:438 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" +msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" -#: ReadGedcom.py:446 +#: ReadGedcom.py:464 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Varning! Rad %d var blank, så den ignorerades.\n" +msgstr "Varning! Rad %d var blank, sÃ¥ den ignorerades.\n" -#: ReadGedcom.py:448 ReadGedcom.py:457 +#: ReadGedcom.py:466 ReadGedcom.py:475 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." +msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstÃ¥ ignorerades den." -#: ReadGedcom.py:510 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:528 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importen klar: %d sekunder" -#: ReadGedcom.py:513 +#: ReadGedcom.py:531 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ReadGedcom.py:1189 ReadGedcom.py:1234 +#: ReadGedcom.py:1221 ReadGedcom.py:1266 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Varning: kunde inte importera %s" -#: ReadGedcom.py:1190 ReadGedcom.py:1235 +#: ReadGedcom.py:1222 ReadGedcom.py:1267 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" msgstr "" -"\tFörsökte med följande sökvägar:\n" +"\tFörsökte med följande sökvägar:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1767 +#: ReadGedcom.py:1799 msgid "Overridden" -msgstr "Åsidosatt" +msgstr "Ã…sidosatt" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:104 ReadXML.py:111 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:105 ReadXML.py:112 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s kunde inte öppnas" +msgstr "%s kunde inte öppnas" #: ReadGrdb.py:65 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" -"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" -"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att porta data mellan olika databasversioner." +"Databasversionen stöds inte av denna version av GRAMPS.\n" +"Var snäll och uppgradera till motsvarande version eller använd XML för att porta data mellan olika databasversioner." #: ReadGrdb.py:69 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." +msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." #: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 msgid "Import database" msgstr "Importera databas" -#: ReadXML.py:123 ReadXML.py:133 +#: ReadXML.py:124 ReadXML.py:134 msgid "Error reading %s" -msgstr "Fel vid läsning av %s" +msgstr "Fel vid läsning av %s" -#: ReadXML.py:134 +#: ReadXML.py:135 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." +msgstr "Filen är antagligen antingen felaktig eller inte en giltig GRAMPS-databas." -#: ReadXML.py:173 +#: ReadXML.py:174 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunde inte kopiera fil" -#: ReadXML.py:566 +#: ReadXML.py:496 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: RelImage.py:52 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:785 plugins/NavWebPage.py:811 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Filen har flyttats eller tagits bort" @@ -2255,15 +2211,60 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan inte visa %s" #: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS kan inte visa bildfilen. Detta kan ha orsakats av en trasig fil." + +#: Relationship.py:268 +msgid "husband" +msgstr "make" + +#: Relationship.py:270 +msgid "wife" +msgstr "maka" + +#: Relationship.py:272 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "okänt kön|make/maka" + +#: Relationship.py:275 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "ogift|make" #: Relationship.py:277 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "ogift|maka" + +#: Relationship.py:279 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "okänt kön,ogift|make/maka" + +#: Relationship.py:282 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "man,borgerligt äktenskap|partner" + +#: Relationship.py:284 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "kvinna,borgerligt äktenskap|partner" + +#: Relationship.py:286 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "okänt kön,borgerligt äktenskap|partner" + +#: Relationship.py:289 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "man,okänd relation|partner" + +#: Relationship.py:291 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "kvinna,okänd relation|partner" + +#: Relationship.py:293 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "okänt kön,okänd relation|partner" + +#: Relationship.py:325 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Släktskapsloop detekterad" +msgstr "Släktskapsloop detekterad" #: Report.py:78 msgid "Default Template" @@ -2271,15 +2272,15 @@ msgstr "Standardmall" #: Report.py:79 msgid "User Defined Template" -msgstr "Användardefinierad mall" +msgstr "Användardefinierad mall" -#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:279 +#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:276 msgid "default" msgstr "standard" #: Report.py:190 msgid "First Generation" -msgstr "Första generationen" +msgstr "Första generationen" #: Report.py:190 msgid "Second Generation" @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "Andra generationen" #: Report.py:191 msgid "Fourth Generation" -msgstr "Fjärde generationen" +msgstr "Fjärde generationen" #: Report.py:191 msgid "Third Generation" @@ -2299,11 +2300,11 @@ msgstr "Femte generationen" #: Report.py:192 msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sjätte generationen" +msgstr "Sjätte generationen" #: Report.py:193 msgid "Eighth Generation" -msgstr "Åttonde generationen" +msgstr "Ã…ttonde generationen" #: Report.py:193 msgid "Seventh Generation" @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "Tjugonde generationen" #: Report.py:200 msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Tjugoförsta generationen" +msgstr "Tjugoförsta generationen" #: Report.py:200 msgid "Twenty-second Generation" @@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr "Tjugoandra generationen" #: Report.py:201 msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Tjugofjärde generationen" +msgstr "Tjugofjärde generationen" #: Report.py:201 msgid "Twenty-third Generation" @@ -2379,11 +2380,11 @@ msgstr "Tjugofemte generationen" #: Report.py:202 msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Tjugosjätte generationen" +msgstr "Tjugosjätte generationen" #: Report.py:203 msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Tjugoåttonde generationen" +msgstr "TjugoÃ¥ttonde generationen" #: Report.py:203 msgid "Twenty-seventh Generation" @@ -2395,1111 +2396,1431 @@ msgstr "Tjugonionde generationen" #: Report.py:253 msgid "Progress Report" -msgstr "Förloppsindikator" +msgstr "Förloppsindikator" #: Report.py:253 msgid "Working" msgstr "Arbetar" -#: Report.py:393 +#: Report.py:409 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" +msgstr "%(report_name)s för GRAMPS-bok" -#: Report.py:544 Report.py:1078 +#: Report.py:560 Report.py:1106 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativ" -#: Report.py:555 +#: Report.py:571 msgid "Center Person" msgstr "Centrera person" -#: Report.py:567 +#: Report.py:583 msgid "C_hange" -msgstr "_Ändra" +msgstr "_Ändra" -#: Report.py:580 +#: Report.py:596 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: Report.py:584 StyleEditor.py:83 +#: Report.py:600 StyleEditor.py:83 msgid "Style Editor" msgstr "Stilmallsredigerare" -#: Report.py:640 +#: Report.py:656 msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" -#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 +#: Report.py:674 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: Report.py:676 +#: Report.py:692 plugins/DescendChart.py:432 msgid "Generations" msgstr "Generationer" -#: Report.py:685 +#: Report.py:701 msgid "Page break between generations" msgstr "Sidbrytning mellan generationer" -#: Report.py:868 Witness.py:211 plugins/FilterEditor.py:219 +#: Report.py:896 Witness.py:212 plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select Person" -msgstr "Välj person" +msgstr "Välj person" -#: Report.py:945 +#: Report.py:973 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" -#: Report.py:1032 Report.py:1113 docgen/PSDrawDoc.py:410 +#: Report.py:1060 Report.py:1143 docgen/PSDrawDoc.py:410 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut ett ex" -#: Report.py:1088 +#: Report.py:1116 msgid "Save As" msgstr "Spara som" -#: Report.py:1093 +#: Report.py:1121 plugins/NavWebPage.py:2427 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: Report.py:1095 +#: Report.py:1123 plugins/NavWebPage.py:2424 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: Report.py:1119 +#: Report.py:1149 msgid "Output Format" -msgstr "Format för utdata" +msgstr "Format för utdata" -#: Report.py:1175 Report.py:1177 +#: Report.py:1205 Report.py:1207 msgid "Paper Options" -msgstr "Alternativ för papper" +msgstr "Alternativ för papper" -#: Report.py:1186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: Report.py:1216 plugins/SimpleBookTitle.py:211 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: Report.py:1191 +#: Report.py:1221 msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" -#: Report.py:1199 Report.py:1215 gramps.glade:20322 gramps.glade:20346 -#: gramps.glade:20370 gramps.glade:20802 +#: Report.py:1229 Report.py:1245 gramps.glade:21950 gramps.glade:21978 +#: gramps.glade:22006 gramps.glade:22466 msgid "cm" msgstr "cm" -#: Report.py:1203 +#: Report.py:1233 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Report.py:1207 +#: Report.py:1237 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: Report.py:1228 +#: Report.py:1258 msgid "Page Count" msgstr "Sidantal" -#: Report.py:1254 Report.py:1259 +#: Report.py:1284 Report.py:1289 plugins/NavWebPage.py:2408 +#: plugins/NavWebPage.py:2413 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-alternativ" -#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1439 +#: Report.py:1292 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1440 +#: Report.py:1316 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" -msgstr "Användarmall" +msgstr "Användarmall" -#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1398 +#: Report.py:1320 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj fil" -#: Report.py:1322 +#: Report.py:1352 plugins/NavWebPage.py:1868 msgid "Invalid file name" msgstr "Ogiltigt filnamn" -#: Report.py:1323 +#: Report.py:1353 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" -"Filnamnet som du angav är en katalog.\n" -"Du måste ange ett giltigt filnamn." +"Filnamnet som du angav är en katalog.\n" +"Du mÃ¥ste ange ett giltigt filnamn." -#: Report.py:1328 +#: Report.py:1358 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: Report.py:1329 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: Report.py:1359 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" -"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" +"Du kan välja att antingen skriva över filen, eller att ändra det\n" "filnamn som valts." -#: Report.py:1331 +#: Report.py:1361 msgid "_Overwrite" -msgstr "_Skriv över" +msgstr "_Skriv över" -#: Report.py:1332 +#: Report.py:1362 msgid "_Change filename" -msgstr "_Ändra filnamn" +msgstr "_Ändra filnamn" -#: ReportUtils.py:297 ReportUtils.py:298 Utils.py:170 Utils.py:172 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: Report.py:1808 plugins/TimeLine.py:169 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Rapporten kunde inte skapas" -#: ReportUtils.py:503 ReportUtils.py:1057 ReportUtils.py:1155 -#: ReportUtils.py:1446 ReportUtils.py:1539 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:216 -#: plugins/DetDescendantReport.py:371 -msgid "He" -msgstr "Han" +#: ReportUtils.py:46 +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:505 ReportUtils.py:1059 ReportUtils.py:1157 -#: ReportUtils.py:1448 ReportUtils.py:1541 plugins/DetAncestralReport.py:194 -#: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:218 -#: plugins/DetDescendantReport.py:369 -msgid "She" -msgstr "Hon" +#: ReportUtils.py:47 +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:518 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:544 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:552 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:570 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:578 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:586 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:604 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:612 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:639 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:689 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:706 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:714 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:723 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " -"dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:740 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:748 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:761 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:767 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:821 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:827 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:834 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig %(date)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:839 ReportUtils.py:850 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:845 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:856 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:860 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:866 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig också %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:872 -msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig också %(date)s i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:879 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig också %(date)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:884 ReportUtils.py:895 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig också i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:890 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig också i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:901 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han gifte sig också med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:905 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hon gifte sig också med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:926 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:928 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:931 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade en relation med %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:934 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade en relation med %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:939 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han gifte sig också med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:941 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hon gifte sig också med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:944 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hade också en relation med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:947 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hon hade också en relation med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:978 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:982 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s" - -#: ReportUtils.py:987 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var son till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:990 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han är son till %(mother)s. " - -#: ReportUtils.py:994 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var son till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:997 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han är son till %(father)s. " - -#: ReportUtils.py:1002 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1006 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1011 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1014 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1018 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon var dotter till %(father)s" - -#: ReportUtils.py:1021 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hon är dotter till %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1069 +#: ReportUtils.py:50 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1074 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s föddes den %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:1078 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1083 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s. " - -#: ReportUtils.py:1087 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1094 +#: ReportUtils.py:51 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes den %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1099 +#: ReportUtils.py:57 +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:58 +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:61 +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:62 +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:68 +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Han föddes %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:69 +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hon föddes %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:72 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:73 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s föddes den %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1103 +#: ReportUtils.py:79 +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han föddes %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:80 +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hon föddes %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:83 +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:84 +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s föddes %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:90 +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:91 +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:94 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:95 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1108 +#: ReportUtils.py:101 +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Han föddes %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:102 +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hon föddes %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:105 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s föddes i %(month_year)s. " + +#: ReportUtils.py:106 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s föddes i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1112 +#: ReportUtils.py:112 +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Han föddes i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:113 +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hon föddes i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:116 +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s föddes i %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:117 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s föddes i %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1168 +#: ReportUtils.py:129 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:130 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:131 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:132 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:135 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:136 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:137 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:138 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:142 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1173 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d års ålder." +#: ReportUtils.py:143 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." -#: ReportUtils.py:1180 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d månaders " -"ålder." +#: ReportUtils.py:144 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." -#: ReportUtils.py:1187 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars " -"ålder." +#: ReportUtils.py:145 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." -#: ReportUtils.py:1195 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:1198 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d års ålder." - -#: ReportUtils.py:1203 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d månader." - -#: ReportUtils.py:1208 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d dagar." - -#: ReportUtils.py:1215 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1220 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " -"år." - -#: ReportUtils.py:1227 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s dog i %(month_year)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)" -"d månader." - -#: ReportUtils.py:1234 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " -"dagar." - -#: ReportUtils.py:1242 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1245 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1250 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d månader." - -#: ReportUtils.py:1255 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d dagar." - -#: ReportUtils.py:1262 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1265 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1270 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." - -#: ReportUtils.py:1275 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." - -#: ReportUtils.py:1284 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1288 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d månader." - -#: ReportUtils.py:1292 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dog i en ålder av %(age)d dagar." - -#: ReportUtils.py:1299 +#: ReportUtils.py:148 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1304 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)" -"d år." +#: ReportUtils.py:149 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." -#: ReportUtils.py:1311 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d " -"månaders ålder." +#: ReportUtils.py:150 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." -#: ReportUtils.py:1318 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d dagars " -"ålder." +#: ReportUtils.py:151 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." -#: ReportUtils.py:1326 +#: ReportUtils.py:158 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:159 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog den %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:160 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:161 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:164 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:165 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:166 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:167 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:171 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:172 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:173 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:174 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:177 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:178 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:179 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:180 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:187 +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:188 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:189 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:190 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:193 +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:194 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:195 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:196 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:200 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:201 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:202 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog den %(death_date)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." + +#: ReportUtils.py:203 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:206 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1329 +#: ReportUtils.py:207 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d års ålder." +msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." -#: ReportUtils.py:1334 +#: ReportUtils.py:208 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." -#: ReportUtils.py:1339 +#: ReportUtils.py:209 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog den %(death_date)s i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." -#: ReportUtils.py:1346 +#: ReportUtils.py:216 +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Han dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:217 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog den %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:218 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:219 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:222 +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hon dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:223 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:224 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:225 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:229 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:230 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:231 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:232 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:235 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:236 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:237 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:238 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog %(death_date)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:245 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:246 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:247 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:248 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:251 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:252 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:253 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:254 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:258 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:259 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." + +#: ReportUtils.py:260 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." + +#: ReportUtils.py:261 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." + +#: ReportUtils.py:264 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1351 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " -"år." +#: ReportUtils.py:265 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." -#: ReportUtils.py:1358 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " -"månader." +#: ReportUtils.py:266 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." -#: ReportUtils.py:1365 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en ålder av %(age)d " -"dagar." +#: ReportUtils.py:267 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1373 +#: ReportUtils.py:274 +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Han dog %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:275 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog %(month_year)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:276 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog %(month_year)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:277 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:280 +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hon dog %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:281 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog %(month_year)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:282 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog %(month_year)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:283 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(month_year)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:287 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:288 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." + +#: ReportUtils.py:289 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." + +#: ReportUtils.py:290 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." + +#: ReportUtils.py:293 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1376 +#: ReportUtils.py:294 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d år." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." -#: ReportUtils.py:1381 +#: ReportUtils.py:295 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." -#: ReportUtils.py:1386 +#: ReportUtils.py:296 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s dog i %(month_year)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1393 +#: ReportUtils.py:304 +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Han dog i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:305 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:306 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:307 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:310 +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:311 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:312 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:313 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog i %(death_place)s, %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:317 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:318 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." + +#: ReportUtils.py:319 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." + +#: ReportUtils.py:320 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." + +#: ReportUtils.py:323 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1396 +#: ReportUtils.py:324 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d år." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." -#: ReportUtils.py:1401 +#: ReportUtils.py:325 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." -#: ReportUtils.py:1406 +#: ReportUtils.py:326 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s dog i %(death_place)s i en Ã¥lder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1415 +#: ReportUtils.py:334 +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Han dog vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:335 +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Han dog vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:336 +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Han dog %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:340 +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hon dog vid %(age)d Ã¥rs Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:341 +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hon dog vid %(age)d mÃ¥naders Ã¥lder." + +#: ReportUtils.py:342 +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hon dog %(age)d dagar gammal." + +#: ReportUtils.py:347 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." + +#: ReportUtils.py:348 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." + +#: ReportUtils.py:349 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d dagar." + +#: ReportUtils.py:353 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d år." +msgstr "%(female_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d Ã¥r." -#: ReportUtils.py:1419 +#: ReportUtils.py:354 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d månader." +msgstr "%(female_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d mÃ¥nader." -#: ReportUtils.py:1423 +#: ReportUtils.py:355 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dog i en ålder av %(age)d dagar." +msgstr "%(female_name)s dog i en Ã¥lder av %(age)d dagar." -#: ReportUtils.py:1476 +#: ReportUtils.py:368 +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:369 +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:370 +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:373 +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:374 +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:375 +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:381 +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:382 +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:383 +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:386 +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:387 +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:388 +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:394 +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:395 +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:396 +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:399 +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:400 +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:401 +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:407 +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:408 +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocklsÃ¥ med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:409 +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:412 +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:413 +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:414 +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:419 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:420 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:424 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:425 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ i %(place)s%(endnotes)s med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:429 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:430 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon var gift med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:434 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:435 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:446 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(father)s och %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:447 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(father)s och %(mother)s" + +#: ReportUtils.py:450 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:451 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s och %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:457 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var son till %(father)s. " + +#: ReportUtils.py:458 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han är son till %(father)s. " + +#: ReportUtils.py:461 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon var dotter till %(father)s" + +#: ReportUtils.py:462 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hon är dotter till %(father)s." + +#: ReportUtils.py:468 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var son till %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:469 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han är son till %(mother)s. " + +#: ReportUtils.py:472 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon var dotter till %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:473 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hon är dotter till %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:483 +msgid "unmarried" +msgstr "ogift" + +#: ReportUtils.py:484 +msgid "civil union" +msgstr "borgerligt äktenskap" + +#: ReportUtils.py:486 ReportUtils.py:1824 const.py:234 const.py:248 +#: const.py:494 mergedata.glade:242 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ReportUtils.py:760 ReportUtils.py:875 Utils.py:167 Utils.py:169 +#: plugins/NavWebPage.py:2599 plugins/NavWebPage.py:2605 +#: plugins/NavWebPage.py:2611 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ReportUtils.py:944 plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:351 +#: plugins/NavWebPage.py:363 plugins/NavWebPage.py:1005 +#: plugins/NavWebPage.py:1052 plugins/NavWebPage.py:1253 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunde inte lägga foto till sidan" + +#: ReportUtils.py:945 gramps_main.py:526 +msgid "File does not exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: ReportUtils.py:1030 ReportUtils.py:1669 plugins/CombinedDescend.py:205 +#: plugins/CombinedDescend.py:425 plugins/DetAncestralReport.py:202 +#: plugins/DetAncestralReport.py:425 plugins/DetDescendantReport.py:228 +#: plugins/DetDescendantReport.py:448 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ReportUtils.py:1032 ReportUtils.py:1671 plugins/CombinedDescend.py:207 +#: plugins/CombinedDescend.py:423 plugins/DetAncestralReport.py:204 +#: plugins/DetAncestralReport.py:423 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetDescendantReport.py:446 +msgid "She" +msgstr "Hon" + +#: ReportUtils.py:1057 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1061 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1066 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1070 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1075 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1079 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1084 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1088 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1094 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1098 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1103 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1107 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1112 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1115 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1119 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1122 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1128 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes born %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1132 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1137 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1141 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1146 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1150 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1155 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1159 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1165 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1169 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1174 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1178 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1183 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1186 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1190 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1193 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1310 +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte sig med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1312 +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte sig med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1315 ReportUtils.py:1331 +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade en relation med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1317 ReportUtils.py:1333 +msgid "She hand an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade en relation med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1320 +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade en relation med %(spouse)s" + +#: ReportUtils.py:1322 +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade en relation med %(spouse)s" + +#: ReportUtils.py:1326 +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1328 +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hon gifte sig ocksÃ¥ med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1336 +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hade ocksÃ¥ en relation med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1338 +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hon hade ocksÃ¥ en relation med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1613 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begrovs den %(burial_date)s på %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begrovs den %(burial_date)s pÃ¥ %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1481 +#: ReportUtils.py:1615 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s begrovs den %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1485 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begrovs i %(month_year)s på %(burial_place)s." +#: ReportUtils.py:1618 +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begrovs %(modified_date)s pÃ¥ %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1490 +#: ReportUtils.py:1620 +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s begrovs %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:1623 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begrovs i %(month_year)s pÃ¥ %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:1625 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s begrovs i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1494 +#: ReportUtils.py:1627 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s begrovs på %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s begrovs pÃ¥ %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1497 +#: ReportUtils.py:1629 msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s begrovs." -#: ReportUtils.py:1502 +#: ReportUtils.py:1633 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begrovs den %(burial_date)s på %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begrovs den %(burial_date)s pÃ¥ %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1507 +#: ReportUtils.py:1635 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s begrovs den %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1511 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begrovs i %(month_year)s på %(burial_place)s." +#: ReportUtils.py:1638 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begrovs %(modified_date)s i %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1516 +#: ReportUtils.py:1640 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s begrovs den %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:1643 +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begrovs i %(month_year)s pÃ¥ %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:1645 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s begrovs i %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1520 +#: ReportUtils.py:1647 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s begrovs på %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s begrovs pÃ¥ %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1523 +#: ReportUtils.py:1649 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s begrovs." -#: ReportUtils.py:1553 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" -"(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1692 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1560 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:1696 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1568 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1701 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1575 +#: ReportUtils.py:1705 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1582 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1710 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1587 +#: ReportUtils.py:1713 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1593 +#: ReportUtils.py:1717 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1598 +#: ReportUtils.py:1720 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1604 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1725 +msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1611 +#: ReportUtils.py:1729 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1619 +#: ReportUtils.py:1734 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1626 +#: ReportUtils.py:1738 msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s Född: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1632 +#: ReportUtils.py:1743 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1637 +#: ReportUtils.py:1746 msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1642 +#: ReportUtils.py:1750 msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1645 +#: ReportUtils.py:1752 msgid "%(male_name)s." msgstr "%(male_name)s." -#: ReportUtils.py:1652 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" -"(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %" -"(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1758 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1659 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:1762 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1667 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1767 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1674 +#: ReportUtils.py:1771 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1681 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1776 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1686 +#: ReportUtils.py:1779 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1692 +#: ReportUtils.py:1782 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1697 +#: ReportUtils.py:1784 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1703 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:1789 +msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1710 +#: ReportUtils.py:1791 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1718 +#: ReportUtils.py:1794 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1725 +#: ReportUtils.py:1796 msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s Född: %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1731 +#: ReportUtils.py:1800 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1736 +#: ReportUtils.py:1802 msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s Död: %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1741 +#: ReportUtils.py:1805 msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Död: %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s Död: %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1744 +#: ReportUtils.py:1807 msgid "%(female_name)s." msgstr "%(female_name)s." -#: ReportUtils.py:1753 const.py:490 gramps.glade:4344 +#: ReportUtils.py:1820 const.py:490 gramps.glade:4582 #: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ReportUtils.py:1754 const.py:491 +#: ReportUtils.py:1821 const.py:491 msgid "Unmarried" msgstr "Ogift" -#: ReportUtils.py:1755 const.py:492 +#: ReportUtils.py:1822 const.py:492 msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerligt äktenskap" +msgstr "Borgerligt äktenskap" -#: ReportUtils.py:1757 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: SelectChild.py:288 SelectChild.py:307 +#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:220 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" +msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" -#: SelectChild.py:332 +#: SelectChild.py:213 +msgid "The person is already linked as child" +msgstr "Personen är redan länkad som barn" + +#: SelectChild.py:245 msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" +msgstr "Lägg till barn i familj (%s)" -#: SourceView.py:53 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1129 msgid "Author" -msgstr "Författare" +msgstr "Författare" -#: SourceView.py:54 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1131 msgid "Abbreviation" -msgstr "Förkortning" +msgstr "Förkortning" #: SourceView.py:55 msgid "Publication Information" msgstr "Publiceringsinformation" -#: SourceView.py:193 +#: SourceView.py:195 msgid "Source Menu" -msgstr "Källmeny" +msgstr "Källmeny" -#: SourceView.py:218 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla poster som refererar till den." +#: SourceView.py:220 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." +msgstr "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, sÃ¥ kommer den att tas bort frÃ¥n databasen, och frÃ¥n alla poster som refererar till den." -#: SourceView.py:222 +#: SourceView.py:224 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort från databasen" +msgstr "Att ta bort källan innebär att den tas bort frÃ¥n databasen" -#: SourceView.py:226 +#: SourceView.py:228 msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ta bort källa" +msgstr "_Ta bort källa" -#: SourceView.py:267 +#: SourceView.py:269 msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Kan inte slå samman källor." +msgstr "Kan inte slÃ¥ samman källor." -#: SourceView.py:268 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Exakt två källor måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra källa " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade källan." +#: SourceView.py:270 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Exakt tvÃ¥ källor mÃ¥ste vara valda för att kunna slÃ¥s ihop. En andra källa kan väljas genom att hÃ¥lla ned ctrl-tangenten medan man klickar pÃ¥ den önskade källan." -#: Sources.py:85 +#: Sources.py:86 msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Urval av källreferenser" +msgstr "Urval av källreferenser" -#: Sources.py:145 Sources.py:454 +#: Sources.py:146 Sources.py:461 msgid "Source Reference" -msgstr "Källreferens" +msgstr "Källreferens" -#: Sources.py:151 +#: Sources.py:152 msgid "Reference Selector" -msgstr "Referensväljare" +msgstr "Referensväljare" -#: Sources.py:378 Sources.py:460 +#: Sources.py:379 Sources.py:467 msgid "Source Information" -msgstr "Källinformation" +msgstr "Källinformation" #: StartupDialog.py:140 msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Trasiga GNOME-bibliotek" #: StartupDialog.py:141 -msgid "" -"GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by " -"GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of " -"support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -"Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" -"www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " -"check your GNOME configuration." -msgstr "" -"GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs av " -"GRAMPS. Detta är vanligt förekommande på Slackwaresystem, pga. brist på stöd " -"för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta problem lösas " -"genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Om du " -"kör en annan distribution, så var snäll och kontrollera din GNOME-" -"konfiguration." +msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." +msgstr "GRAMPS har upptäckt ett ofullständigt gnome-python-bibliotek, som krävs av GRAMPS. Detta är vanligt förekommande pÃ¥ Slackwaresystem, pga. brist pÃ¥ stöd för GNOME i Slackwaremiljö. Om du kör Slackware, kan detta problem lösas genom att installera Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Om du kör en annan distribution, sÃ¥ var snäll och kontrollera din GNOME-konfiguration." #: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 #: gramps_main.py:170 @@ -3510,86 +3831,68 @@ msgstr "Konfigurationsfel" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS " -"GConf-schema är korrekt installerat." +"Möjligen var inte GRAMPS-installationen fullständig. Säkerställ att GRAMPS GConf-schema är korrekt installerat." #: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" -msgstr "Att komma igång" +msgstr "Att komma igÃ¥ng" #: StartupDialog.py:181 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Välkommen till GRAMPS, programsystemet för genealogisk forskning och " -"analyshantering.\n" -"Innan GRAMPS kan användas behöver vi samla in några alternativ och fylla i " -"en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i " -"Alternativmenyn." +"Välkommen till GRAMPS, programsystemet för genealogisk forskning och analyshantering.\n" +"Innan GRAMPS kan användas behöver vi samla in nÃ¥gra alternativ och fylla i en del information. Allt detta kan ändras senare i Inställningar i Alternativmenyn." #: StartupDialog.py:191 msgid "Complete" -msgstr "Fullständig" +msgstr "Fullständig" #: StartupDialog.py:198 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " -"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" +"GRAMPS är ett projekt baserat pÃ¥ öppen källkod. Dess framgÃ¥ng beror pÃ¥ användarna, sÃ¥ feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till vÃ¥ra epostlistor, skicka felrapporter, föreslÃ¥ förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" "\n" -"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." +"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." #: StartupDialog.py:232 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du " -"inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "För att kunna skapa giltiga GEDCOM-filer behövs följande information. Om du inte tänker skapa GEDCOM-filer kan du lämna detta tomt." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:5910 gramps.glade:5981 gramps.glade:7774 -#: gramps.glade:8584 gramps.glade:9098 gramps.glade:9534 gramps.glade:12280 -#: gramps.glade:12775 plugins/soundex.glade:110 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 +#: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:9486 plugins/Ancestors.py:505 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:14682 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15804 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:9606 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10297 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/Provins" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:9510 gramps.glade:14730 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10185 gramps.glade:15860 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:9582 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10269 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:9868 gramps.glade:14977 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10603 gramps.glade:16147 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -3602,22 +3905,12 @@ msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Konfigurations/Installationsfel" #: StartupDialog.py:278 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och " -"försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper så var schemana inte " -"riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du " -"installerade utan att vara root, så är det sannolikt en orsak till " -"problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Gconfschemana hittades inte. Försök först med att köra 'pkill gconfd' och försök starta om Gramps igen. Om inte detta hjälper sÃ¥ var schemana inte riktigt installerade. Om du inte har gjort 'make install', eller om du installerade utan att vara root, sÃ¥ är det sannolikt en orsak till problemet. Var snäll och läs INSTALL-filen i toppkatalogen för källfilerna." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" -msgstr "SDH-ändelser" +msgstr "SDH-ändelser" #: StartupDialog.py:300 msgid "" @@ -3627,15 +3920,15 @@ msgid "" "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" "change this option in the future in the Preferences dialog." msgstr "" -"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" +"GRAMPS har stöd för SDH-ceremonier, vilka är speciella händelsetyper\n" "knutna till Jesu Kristi Kyrka av Sista Dagars Heliga.\n" "\n" -"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" -"val senare från Alternativfönstret." +"Du kan välja att aktivera eller avaktivera detta. Du kan ändra ditt\n" +"val senare frÃ¥n Alternativfönstret." #: StartupDialog.py:311 msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" +msgstr "Aktivera stöd för SDH-ceremonier" #: StyleEditor.py:71 msgid "Document Styles" @@ -3643,7 +3936,7 @@ msgstr "Dokumentstilar" #: StyleEditor.py:121 msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" +msgstr "Fel när stilmall skulle sparas" #: StyleEditor.py:181 msgid "Style editor" @@ -3663,96 +3956,94 @@ msgstr "Internetadressredigerare" #: UrlEdit.py:76 msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Internetadressredigerare för %s" +msgstr "Internetadressredigerare för %s" -#: Utils.py:72 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data kan endast återhämtas genom operationen ångra, eller genom att avsluta " -"med 'avbryt ändringar'." +#: Utils.py:69 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Data kan endast Ã¥terhämtas genom operationen Ã¥ngra, eller genom att avsluta med 'avbryt ändringar'." #: Witness.py:64 msgid "Witness" msgstr "Vittne" -#: Witness.py:177 Witness.py:193 +#: Witness.py:178 Witness.py:194 msgid "Witness Editor" msgstr "Vittnesredigerare" -#: Witness.py:245 +#: Witness.py:247 msgid "Witness selection error" msgstr "Fel vid val av vittne" -#: Witness.py:246 +#: Witness.py:248 msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -"actually select the person by pressing the Select button.\n" +"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" "\n" "Please try again. The witness has not been changed." msgstr "" -"Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, måste du också " -"välja personen genom att trycka på knappen 'välj'.\n" +"Eftersom du har indikerat att personen finns i databasen, mÃ¥ste du ocksÃ¥ välja personen genom att trycka pÃ¥ knappen 'välj'.\n" "\n" -"Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." +"Var snäll och försök igen. Vittnet har inte ändrats." -#: WriteGedcom.py:333 plugins/DescendReport.py:116 -#: plugins/ExportVCalendar.py:85 plugins/ExportVCard.py:88 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:415 plugins/WebPage.py:1269 plugins/WriteFtree.py:90 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:91 +#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:153 +#: plugins/ExportVCalendar.py:88 plugins/ExportVCard.py:89 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:521 +#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:2168 +#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:416 +#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Descendants of %s" -msgstr "Ättlingar till %s" +msgstr "Ättlingar till %s" -#: WriteGedcom.py:337 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: plugins/ExportVCard.py:92 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:521 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/StatisticsChart.py:835 plugins/TimeLine.py:419 -#: plugins/WebPage.py:1277 plugins/WriteFtree.py:94 plugins/WriteGeneWeb.py:95 +#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:94 +#: plugins/ExportVCard.py:95 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 +#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:518 +#: plugins/NavWebPage.py:2176 plugins/StatisticsChart.py:854 +#: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:98 msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Anor för %s" +msgstr "Anor för %s" -#: WriteGedcom.py:341 plugins/ExportVCalendar.py:93 plugins/ExportVCard.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:522 -#: plugins/StatisticsChart.py:839 plugins/TimeLine.py:423 -#: plugins/WebPage.py:1281 plugins/WriteFtree.py:98 plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:100 +#: plugins/ExportVCard.py:101 plugins/GraphViz.py:529 +#: plugins/IndivComplete.py:522 plugins/NavWebPage.py:2180 +#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 +#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:104 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med ana gemensam med %s" -#: WriteGedcom.py:557 WriteGedcom.py:562 docgen/AbiWord2Doc.py:77 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:80 docgen/AsciiDoc.py:113 docgen/AsciiDoc.py:116 -#: docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 docgen/HtmlDoc.py:353 -#: docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 docgen/LaTeXDoc.py:90 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:76 docgen/OpenSpreadSheet.py:78 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:226 docgen/OpenSpreadSheet.py:230 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:404 docgen/OpenSpreadSheet.py:408 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:436 docgen/OpenSpreadSheet.py:440 -#: docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 docgen/PdfDoc.py:180 -#: docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:77 plugins/ExportVCalendar.py:168 -#: plugins/ExportVCalendar.py:172 plugins/ExportVCard.py:153 -#: plugins/ExportVCard.py:157 plugins/WriteGeneWeb.py:210 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:214 +#: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 +#: docgen/AsciiDoc.py:116 docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 +#: docgen/HtmlDoc.py:353 docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 +#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:76 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:78 docgen/OpenSpreadSheet.py:226 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:230 docgen/OpenSpreadSheet.py:404 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:408 docgen/OpenSpreadSheet.py:436 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:440 docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 +#: docgen/PdfDoc.py:180 docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: plugins/ExportVCalendar.py:179 plugins/ExportVCalendar.py:183 +#: plugins/ExportVCard.py:162 plugins/ExportVCard.py:166 +#: plugins/NavWebPage.py:1874 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:232 plugins/WriteGeneWeb.py:236 msgid "Could not create %s" msgstr "Kunde inte skapa %s" -#: WriteGedcom.py:1252 +#: WriteGedcom.py:1273 +msgid "Export failed" +msgstr "Export misslyckades" + +#: WriteGedcom.py:1284 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1253 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " -"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." +#: WriteGedcom.py:1285 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: WriteGedcom.py:1255 +#: WriteGedcom.py:1287 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" +msgstr "Inställningar för GEDCOM-export" #: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 msgid "Failure writing %s" @@ -3760,45 +4051,27 @@ msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" #: WriteXML.py:92 msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Ett försök pågår för att försöka återställa den ursprungliga filen" +msgstr "Ett försök pÃ¥gÃ¥r för att försöka Ã¥terställa den ursprungliga filen" #: WriteXML.py:142 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"katalogen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök " -"igen." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillÃ¥telse att skriva till katalogen. Kontrollera att du har skrivÃ¥tkomst till katalogen och försök igen." #: WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillåtelse att skriva till " -"filen. Kontrollera att du har skrivåtkomst till katalogen och försök igen." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Databasen kan inte sparas eftersom du inte har tillÃ¥telse att skriva till filen. Kontrollera att du har skrivÃ¥tkomst till katalogen och försök igen." #: WriteXML.py:881 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-databas" #: WriteXML.py:882 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. " -"Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML-databas är ett format som används av äldre versioner av GRAMPS. Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." #: const.py:141 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är " -"ett genealogiprogram för privatpersoner." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) är ett genealogiprogram för privatpersoner." #: const.py:158 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -3821,28 +4094,28 @@ msgid "Foster" msgstr "Fosterbarn" #: const.py:257 -msgid "Very High" -msgstr "Mycket hög" +msgid "Very Low" +msgstr "Mycket lÃ¥g" -#: const.py:258 plugins/Merge.py:107 -msgid "High" -msgstr "Hög" +#: const.py:258 plugins/Merge.py:99 +msgid "Low" +msgstr "LÃ¥g" #: const.py:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:260 plugins/Merge.py:99 -msgid "Low" -msgstr "Låg" +#: const.py:260 plugins/Merge.py:107 +msgid "High" +msgstr "Hög" #: const.py:261 -msgid "Very Low" -msgstr "Mycket låg" +msgid "Very High" +msgstr "Mycket hög" #: const.py:288 msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativt giftermål" +msgstr "Alternativt giftermÃ¥l" #: const.py:289 msgid "Annulment" @@ -3850,39 +4123,39 @@ msgstr "Annulering" #: const.py:290 const.py:368 msgid "Divorce Filing" -msgstr "Begäran om skilsmässa" +msgstr "Begäran om skilsmässa" #: const.py:291 msgid "Divorce" -msgstr "Skilsmässa" +msgstr "Skilsmässa" #: const.py:292 msgid "Engagement" -msgstr "Förlovning" +msgstr "Förlovning" #: const.py:293 msgid "Marriage Banns" -msgstr "Överenskommelse om äktenskap" +msgstr "Överenskommelse om äktenskap" #: const.py:294 msgid "Marriage Contract" -msgstr "Äktenskapskontrakt" +msgstr "Äktenskapskontrakt" #: const.py:295 msgid "Marriage License" -msgstr "Äktenskapslicens" +msgstr "Äktenskapslicens" #: const.py:296 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Äktenskapsförord" +msgstr "Äktenskapsförord" #: const.py:354 msgid "Alternate Birth" -msgstr "Alternativ födelse" +msgstr "Alternativ födelse" #: const.py:355 msgid "Alternate Death" -msgstr "Alternativ död" +msgstr "Alternativ död" #: const.py:356 msgid "Adult Christening" @@ -3902,7 +4175,7 @@ msgstr "Bat mitsva" #: const.py:360 msgid "Blessing" -msgstr "Välsignelse" +msgstr "Välsignelse" #: const.py:361 msgid "Burial" @@ -3910,11 +4183,11 @@ msgstr "Begravning" #: const.py:362 msgid "Cause Of Death" -msgstr "Dödsorsak" +msgstr "Dödsorsak" #: const.py:363 msgid "Census" -msgstr "Folkräkning" +msgstr "Folkräkning" #: const.py:364 msgid "Christening" @@ -3946,7 +4219,7 @@ msgstr "Emigration" #: const.py:372 msgid "First Communion" -msgstr "Första nattvarden" +msgstr "Första nattvarden" #: const.py:373 msgid "Immigration" @@ -3962,7 +4235,7 @@ msgstr "Medicisk information" #: const.py:376 msgid "Military Service" -msgstr "Militärtjänst" +msgstr "Militärtjänst" #: const.py:377 msgid "Naturalization" @@ -3974,7 +4247,7 @@ msgstr "Adelstitel" #: const.py:379 msgid "Number of Marriages" -msgstr "Antal äktenskap" +msgstr "Antal äktenskap" #: const.py:380 msgid "Occupation" @@ -3982,7 +4255,7 @@ msgstr "Yrke" #: const.py:381 msgid "Ordination" -msgstr "Prästvigsel" +msgstr "Prästvigsel" #: const.py:382 msgid "Probate" @@ -4030,731 +4303,440 @@ msgstr "Personnummer" #: const.py:490 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" +msgstr "Ett registrerat eller samboförhÃ¥llande mellan man och kvinna" #: const.py:491 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" +msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhÃ¥llande mellan man och kvinna" #: const.py:492 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" +msgstr "Ett samboförhÃ¥llande mellan tvÃ¥ personer av samma kön" #: const.py:493 msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" +msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" #: const.py:494 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" +msgstr "Ett ospecificerat förhÃ¥llande mellan en man och en kvinna" -#: const.py:515 +#: const.py:522 msgid "Also Known As" msgstr "Alias" -#: const.py:516 +#: const.py:523 msgid "Birth Name" -msgstr "Namn vid födseln" +msgstr "Namn vid födseln" -#: const.py:517 +#: const.py:524 msgid "Married Name" msgstr "Namn som gift" -#: const.py:518 +#: const.py:525 msgid "Other Name" msgstr "Alternativt namn" -#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 +#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 msgid "" msgstr "" -#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 +#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 msgid "Cleared" -msgstr "Tömd" +msgstr "Tömd" -#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 +#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" +msgstr "Färdigt" -#: const.py:903 +#: const.py:910 msgid "Infant" -msgstr "Spädbarn" +msgstr "Spädbarn" -#: const.py:903 const.py:909 +#: const.py:910 const.py:916 msgid "Stillborn" -msgstr "Dödfödd" +msgstr "Dödfödd" -#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 +#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 msgid "Pre-1970" -msgstr "Före 1970" +msgstr "Före 1970" -#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 +#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 msgid "Qualified" msgstr "Kvalificerad" -#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 +#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 msgid "Submitted" msgstr "Skickad" -#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 +#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 msgid "Uncleared" -msgstr "Ej godkänd" +msgstr "Ej godkänd" -#: const.py:908 +#: const.py:915 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:909 const.py:915 +#: const.py:916 const.py:922 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:914 +#: const.py:921 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" -#: const.py:915 +#: const.py:922 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:921 +#: const.py:928 msgid "Flowed" -msgstr "Flödande" +msgstr "Flödande" -#: const.py:922 +#: const.py:929 msgid "Preformatted" -msgstr "Förformaterad" +msgstr "Förformaterad" -#: const.py:934 +#: const.py:941 msgid "Text Reports" msgstr "Textrapporter" -#: const.py:935 +#: const.py:942 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafer" -#: const.py:936 +#: const.py:943 msgid "Code Generators" msgstr "Kodskapare" -#: const.py:937 plugins/WebPage.py:1719 +#: const.py:944 plugins/NavWebPage.py:2434 plugins/WebPage.py:1787 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: const.py:938 +#: const.py:945 msgid "View" msgstr "Visa" -#: const.py:939 +#: const.py:946 msgid "Books" -msgstr "Böcker" +msgstr "Böcker" -#: const.py:943 plugins/ScratchPad.py:356 plugins/ScratchPad.py:405 -#: plugins/ScratchPad.py:413 plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: const.py:950 plugins/NavWebPage.py:1377 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/ScratchPad.py:406 plugins/ScratchPad.py:416 #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Text" msgstr "Text" -#: const.py:944 +#: const.py:951 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: data/tips.xml:9 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " -"and March 20, 2003\"" -msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\"" +msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" +msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003\"" #: data/tips.xml:16 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka på en namn-, käll-, orts- eller mediepost få fram ett fönster som låter dig redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka pÃ¥ en namn-, käll-, orts- eller mediepost fÃ¥ fram ett fönster som lÃ¥ter dig redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av kontexten. Om du exempelvis klickar pÃ¥ en förälder eller ett barn i familjevyn sÃ¥ kommer släktskapsredigeraren fram." #: data/tips.xml:20 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra och släppa den från en filhanterare eller en webläsare." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "En bild kan läggas till i valfritt galleri eller i medievyn genom att dra och släppa den frÃ¥n en filhanterare eller en webbläsare." #: data/tips.xml:24 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har födelsedata, genom att använda dra och släpp." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Födelseordningen för barn i en familj kan ställas in, även om de inte har födelsedata, genom att använda dra och släpp." #: data/tips.xml:34 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som kanske någon gång leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in diskussionerna!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Prata med släktingar innan det är försent: Dina äldsta släktingar kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om personer som kanske nÃ¥gon gÃ¥ng leder till en ny forskningsväg. I vilket fall kommer du att fÃ¥ höra nÃ¥gra fantastiska berättelser. Glöm inte att skriva ned eller spela in diskussionerna!" #: data/tips.xml:42 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " -"viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " -"and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av personerna." +msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgstr "Exempel pÃ¥ ett släktträd: För att se ett exempel pÃ¥ hur en familj ser ut i GRAMPS, sÃ¥ använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer dÃ¥ att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehÃ¥ller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om mÃ¥nga av personerna." #: data/tips.xml:51 -msgid "" -"The People View: The People View shows a list of all individuals in " -"the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading " -"such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a " -"second time will reverse the sort." -msgstr "Personvyn: Personvyn visar en lista med alla personer i databasen. Listningarna kan sorteras genom att klicka på en rubrik som namn, kön, födelsedatum eller dödsdatum. Om man klickar en andra gång så blir sorteringen omvänd." +msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." +msgstr "Personvyn: Personvyn visar en lista med alla personer i databasen. Listningarna kan sorteras genom att klicka pÃ¥ en rubrik som namn, kön, födelsedatum eller dödsdatum. Om man klickar en andra gÃ¥ng sÃ¥ blir sorteringen omvänd." #: data/tips.xml:61 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja Visa > Filter" +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat pÃ¥ mÃ¥nga kriterier. GÃ¥ till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan ocksÃ¥ filtreras. För att fÃ¥ resultaten, klicka pÃ¥ tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, sÃ¥ aktivera dem genom att välja Visa > Filter" #: data/tips.xml:68 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "Inverterad filtrering: Det är enkelt att få omvända filterresultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer utan barn." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Inverterad filtrering: Det är enkelt att fÃ¥ omvända filterresultat genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar det förinställda filtret 'personer med barn', sÃ¥ kan du välja alla personer utan barn." #: data/tips.xml:74 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Lokalisera personer: Som standard listas varje efternamn i personvyn endast en gÃ¥ng. Genom att klicka pÃ¥ pilen till vänster om ett namn, expanderas listan sÃ¥ att alla personer med det efternamnet visas." #: data/tips.xml:79 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---föräldrarna, makarna och barnen till en familj." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Familjevyn: Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet---föräldrarna, makarna och barnen till en familj." #: data/tips.xml:89 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka på knappen precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv person genom att klicka på pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan göras till aktiv person genom att välja dem från barnlistan och sedan klicka på pilknappen till höger om barnen." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +msgstr "Skifta en familjevy: Att ändra den aktiva personen i famijevyn är enkelt. En maka/make kan göras till aktiv person genom att klicka pÃ¥ knappen precis till höger om den aktiva personen. En fader kan göras till aktiv person genom att klicka pÃ¥ pilen till vänster om deras namn. Ett barn kan göras till aktiv person genom att välja dem frÃ¥n barnlistan och sedan klicka pÃ¥ pilknappen till höger om barnen." #: data/tips.xml:96 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' låter dig jämföra data över alla (eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Vem föddes när: Verktyget 'jämför personliga händelser' lÃ¥ter dig jämföra data över alla (eller nÃ¥gra) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." #: data/tips.xml:104 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa lÃ¥ter dig genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och andra. Alla verktyg finns Ã¥tkomliga frÃ¥n menyn Verktyg." #: data/tips.xml:111 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > " -"Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare lÃ¥ter dig kontrollera om nÃ¥gon annan familjen är besläktad med dig. SÃ¥ väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." #: data/tips.xml:122 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett lÃ¥ngvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att fÃ¥ fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gÃ¥ till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" #: data/tips.xml:128 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " -"allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med nÃ¥got standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Alternativ lÃ¥ter dig modifiera ett antal inställningar, sÃ¥ att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." #: data/tips.xml:134 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-rapporter: GRAMPS erbjuder ett stort antal rapporter. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill skicka ut resultatet av ditt familjeträd till medlemmar i familjen via e-post." #: data/tips.xml:142 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " -"View and create relationships between people. Then go about tracing the " -"relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka pÃ¥ Lägg till-knappen under personmenyn). GÃ¥ sedan till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." #: data/tips.xml:147 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "Osäker på vad en knapp gör? Håll bara musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Osäker pÃ¥ vad en knapp gör? HÃ¥ll bara musen över en knapp sÃ¥ kommer ett verktygstips fram." #: data/tips.xml:156 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " -"is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " -"GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Osäker pÃ¥ födelsedata? Om du är osäker pÃ¥ datumet dÃ¥ en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), sÃ¥ lÃ¥ter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade pÃ¥ en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." #: data/tips.xml:162 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " -"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " -"person entered more than once in the database." -msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer lÃ¥ter dig finna (och slÃ¥ samman) poster som lagts in i databasen mer än en gÃ¥ng." #: data/tips.xml:168 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Funktionen 'slå samman'låter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera två databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Funktionen 'slÃ¥ samman'lÃ¥ter dig kombinera separat listade personer till en enda. Detta är mycket användbart för att kombinera tvÃ¥ databaser med överlappande personer, eller för att kombinera felaktigt inskrivna olika namn för en enda person." #: data/tips.xml:174 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på Redigera > Snabbsammanslagning." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "För att enkelt slÃ¥ ihop tvÃ¥ personer, sÃ¥ välj bÃ¥da (en andra person kan väljas genom att hÃ¥lla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka pÃ¥ Redigera > Snabbsammanslagning." #: data/tips.xml:180 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gÃ¥ framÃ¥t och bakÃ¥t genom listan genom att använda GÃ¥ > FramÃ¥t och GÃ¥ > BakÃ¥t." #: data/tips.xml:186 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Trött på att vara tvungen att ta handen från tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i GRAMPS har kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Trött pÃ¥ att vara tvungen att ta handen frÃ¥n tangentbordet för att använda musen? MÃ¥nga funktioner i GRAMPS har kortkommandon pÃ¥ tangentbordet. Om det finns en för en funktion sÃ¥ visas den pÃ¥ höger sida i menyn." #: data/tips.xml:193 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hÃ¥rt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger pÃ¥ släktforskning mer produktiv." #: data/tips.xml:203 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS sÃ¥ gör endera av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet redan finns i databasen, sÃ¥ klicka pÃ¥ den tredje knappen ned till höger om barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, sÃ¥ klicka pÃ¥ den andra knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in blir det automatiskt listat som ett barn till den aktiva personen." #: data/tips.xml:212 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " -"parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera relationen barn/förälder\". Relationen kan vara nÃ¥gon av födelse, adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." #: data/tips.xml:220 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " -"checkbutton." -msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa alla\"." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." +msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer sÃ¥ att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat pÃ¥ datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, sÃ¥ kan du alltid Ã¥sidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa alla\"." #: data/tips.xml:227 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och välskriven. Den innehåller detaljer om tangentbordsbindningar och har användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare titt på den." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS-manualen: Manualen för GRAMPS är väldigt utförlig och välskriven. Den innehÃ¥ller detaljer om tangentbordsbindningar och har användbara tips som hjälper dig i din släktforskning. Ta gärna en närmare titt pÃ¥ den." #: data/tips.xml:236 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrågningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrågan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrågan om förbättring (RFE, request for enhancement) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att föredra." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "Att förbättra GRAMPS: Användare uppmanas att göra förfrÃ¥gningar om förbättringar i GRAMPS. En förfrÃ¥gan kan göras antingen via e-postlistorna gramps-users eller gramps-devel, eller genom att skapa en förfrÃ¥gan om förbättring (RFE, request for enhancement) pÃ¥ http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 . Den sistnämnda metoden är att föredra." #: data/tips.xml:245 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS e-postlistor: Vill få svar på dina frågor om GRAMPS? Ta en titt på listan gramps-users. Många användare finns på listan, så du har stor chans att få ett snabbt svar. Om du behöver fråga frågor angående utvecklingen av GRAMPS, så försök med gramps-devel. Information om båda e-postlistorna finns på lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS e-postlistor: Vill fÃ¥ svar pÃ¥ dina frÃ¥gor om GRAMPS? Ta en titt pÃ¥ listan gramps-users. MÃ¥nga användare finns pÃ¥ listan, sÃ¥ du har stor chans att fÃ¥ ett snabbt svar. Om du behöver frÃ¥ga frÃ¥gor angÃ¥ende utvecklingen av GRAMPS, sÃ¥ försök med gramps-devel. Information om bÃ¥da e-postlistorna finns pÃ¥ lists.sf.net." #: data/tips.xml:256 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är så stort som GRAMPS behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera från att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns på lists.sf.net" +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Att bidraga till GRAMPS: Vill hjälpa till med GRAMPS men kan inte programmera? Inget problem. Ett projekt som är sÃ¥ stort som GRAMPS behöver personer med en bred uppsättning kunskaper. Bidrag kan variera frÃ¥n att skriva dokumentation till att testa utvecklingsversioner till att hjälpa till med webbplatsen. Börja med att anmäla dig till grampsutvecklarnas e-postlista gramps-devel och presentera dig. Anmälningsinformation finns pÃ¥ lists.sf.net" #: data/tips.xml:264 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som låter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend är så robust att en del användare hanterar genealogier innehållande hundratusentals personer." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS är \"the Genealogical Research and Analysis Management Program System\". Med andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram som lÃ¥ter dig lagra, redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databas-backend är sÃ¥ robust att en del användare hanterar genealogier innehÃ¥llande hundratusentals personer." #: data/tips.xml:271 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." +msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: Person, familj, antavla, källor, orter, medier. Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." #: data/tips.xml:280 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, så gör den till aktiv person, högerklicka på deras namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Att bokmärka personer: Bokmärkesmenyn högst upp i fönstret är ett bekvämt ställe för att spara personer som man använder ofta. Att klicka pÃ¥ en bokmärkt person gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en person, sÃ¥ gör den till aktiv person, högerklicka pÃ¥ deras namn och klicka pÃ¥ 'lägg till bokmärke'." #: data/tips.xml:288 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Felaktiga datum: Alla skriver nÃ¥gon gÃ¥ng in datum med ogiltiga format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka pÃ¥ den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval." #: data/tips.xml:298 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This space " -"can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to " -"baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " -"listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " -"titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta omrÃ¥de kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, frÃ¥n adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." #: data/tips.xml:308 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka på posten, och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en fråga om att högerklicka på namnet och välja den enda posten i menyn." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Att ändra förstahandsnamn: Det är enkelt att hantera personer med flera namn i GRAMPS. Gör personen till aktiv person, dubbelklicka pÃ¥ posten, och välj namnfliken. Olika typer av namn kan läggas till. Exemplevis, namn som gift, födelsenamn, etc. Att välja ett förstahandsnamn är bara en frÃ¥ga om att högerklicka pÃ¥ namnet och välja den enda posten i menyn." #: data/tips.xml:315 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. Håll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn eller föräldrar." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Antavelvyn visar ett traditionellt antaveldiagram. HÃ¥ll musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka pÃ¥ en person för att fÃ¥ en meny för snabbÃ¥tkomst till deras makar, syskon, barn eller föräldrar." #: data/tips.xml:321 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka personer som refererar till källan." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka pÃ¥ var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka personer som refererar till källan." #: data/tips.xml:327 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Ortsvyn visar en lista med alla orter i databasen. Listan kan sorteras efter ett antal olika kriterier, som exempelvis stad, landskap eller stat." #: data/tips.xml:333 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Medievyn visar en lista över alla media som lagts in i databasen. Dessa kan vara grafiska bilder, videoupptagningar, ljudklipp, kalkylblad, dokument med mera." #: data/tips.xml:342 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "Filter lÃ¥ter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de mÃ¥nga förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som lÃ¥ter dig skapa filter som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas frÃ¥n Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." #: data/tips.xml:349 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS låter dig importera från och exportera till GEDCOM-format. Det finns " -"stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, så du kan utbyta " -"GRAMPS-information till och från användare av de flesta andra " -"släktforskningsprogram." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS lÃ¥ter dig importera frÃ¥n och exportera till GEDCOM-format. Det finns stort stöd för industristandarden GEDCOM version 5.5, sÃ¥ du kan utbyta GRAMPS-information till och frÃ¥n användare av de flesta andra släktforskningsprogram." #: data/tips.xml:358 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel så den är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export och import." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Du kan konvertera dina data till ett GRAMPS-paket, vilket är en komprimerad fil som innehÃ¥ller dina släktdata och inkluderar alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna fil är helt portabel sÃ¥ den är användbar för backup eller för att dela ut till andra GRAMPS-användare. Detta formatet har fördelar gentemot GEDCOM eftersom ingen information nÃ¥gonsin gÃ¥r förlorad vid export och import." #: data/tips.xml:363 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Gör dina data portabla -- du kan exportera dina släktdata och media direkt till filhanteraren i GNOME (Nautilus), för att bränna till en CD." #: data/tips.xml:369 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS kan exportera data till formatet Web Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online med hjälp av en enda fil, i stället för mÃ¥nga html-filer." #: data/tips.xml:375 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela " -"databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, " -"klara för uppladdning till internet." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Du kan lätt exportera ditt familjeträd till en webbsida. Välj hela databasen, familjelinjer eller valda personer till en samling webbsidor, klara för uppladdning till internet." #: data/tips.xml:380 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Det bästa sättet att rapportera ett fel i GRAMPS är att använda GRAMPS Bug Tracker pÃ¥ Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:384 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS hemsida finns på http://gramps-project.org/" +msgstr "GRAMPS hemsida finns pÃ¥ http://gramps-project.org/" #: data/tips.xml:392 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS har några unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS har nÃ¥gra unika egenskaper, inklusive möjligheten att lägga in vilket stycke information som helst direkt in i GRAMPS. Alla data i databasen kan flyttas om/ändras för att stödja användaren med att forska, analysera och göra anknytningar med möjlighet att fylla i släktskapsluckor." #: data/tips.xml:398 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "GRAMPS hjälper dig att hålla personlig information säker genom att låta dig markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas från rapporter och dataexporter." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS hjälper dig att hÃ¥lla personlig information säker genom att lÃ¥ta dig markera information som privat. Data som markerats som privat kan utelämnas frÃ¥n rapporter och dataexporter." #: data/tips.xml:406 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av något som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Var korrekt när du nedtecknar genealogisk information. Gör inte antaganden när du nedtecknar förstahandsinformation; skriv ned det exakt som det stÃ¥r. Använd kommentarer inom hakparenteser för att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det rekommenderas att du använder uttrycket 'sic' (latin) för att bekräfta att avskriften av nÃ¥got som ser ut som en felaktighet faktiskt är riktig." #: data/tips.xml:411 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." #: data/tips.xml:420 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "GRAMPS låter dig generera ett antal rapporter (både text och grafiska) baserat på din genealogiska information. Det är stor flexibilitet både vad gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, såväl som i utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för att få en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS lÃ¥ter dig generera ett antal rapporter (bÃ¥de text och grafiska) baserat pÃ¥ din genealogiska information. Det är stor flexibilitet bÃ¥de vad gäller att välja vilka personer som inkluderas i rapporterna, sÃ¥väl som i utmatningsformaten (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX och vanlig text). Experimentera med rapporterna under rapportmenyn för att fÃ¥ en uppfattning om hur kraftfullt GRAMPS är." #: data/tips.xml:426 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under \"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter återfinns på http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Anpassade rapporter kan skapas av avancerade användare under \"insticksprograms\"-systemet. Mer information om anpassade rapporter Ã¥terfinns pÃ¥ http://developers.gramps-project.org" #: data/tips.xml:432 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, lÃ¥ter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." #: data/tips.xml:438 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "Intresserad av att få ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Intresserad av att fÃ¥ ett meddelande när en GRAMPS-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan gramps-announce pÃ¥ http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: data/tips.xml:446 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Bra släktforskningstips: Insamlad information om din familj är bara sÃ¥ bra som källan den kommer frÃ¥n. Gör dig besväret att skriva ned alla detaljer om var informationen kommer frÃ¥n. Skaffa en kopia av originaldokumenten närhelst det är möjligt." #: data/tips.xml:453 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Gå från det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt " -"innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta många möjliga " -"inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid på att söka igenom " -"tusentals källor i förhoppning om ett spår när du har andra outforskade " -"alternativ." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "GÃ¥ frÃ¥n det du vet till det du inte vet. Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger tillgängliga fakta mÃ¥nga möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg inte ned tid pÃ¥ att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spÃ¥r när du har andra outforskade alternativ." #: data/tips.xml:460 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din familjehistoria." #: data/tips.xml:466 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS har översatts till 15 språk. Om GRAMPS stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din maskin och starta om GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS har översatts till 15 sprÃ¥k. Om GRAMPS stödjer ditt sprÃ¥k och det inte visas, sÃ¥ ställ in standardsprÃ¥ket pÃ¥ din maskin och starta om GRAMPS." #: data/tips.xml:472 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS har designats så att nya översättningar lätt kan läggas till med " -"liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga så e-" -"posta till gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS har designats sÃ¥ att nya översättningar lätt kan läggas till med liten utvecklingsansträngning. Om du är intresserad av att deltaga sÃ¥ e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" #: data/tips.xml:476 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio språk." +msgstr "Släktskapsberäknare i GRAMPS finns tillgängliga för tio sprÃ¥k." #: data/tips.xml:481 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS tillhandahåller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla språk " -"visas på rätt sätt." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS tillhandahÃ¥ller fullständigt stöd för Unicode. Tecken för alla sprÃ¥k visas pÃ¥ rätt sätt." #: data/tips.xml:487 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar på hemknappen." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Vem som helst kan väljas som 'hemperson' i GRAMPS. Använd Redigera -> Ställ in hemperson. Hempersonen är den person som väljs när databasen öppnas eller när man klickar pÃ¥ hemknappen." #: data/tips.xml:492 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "Flera namn kan anges för personer. Exempel på detta är födelsenamn, namn som gift eller alias." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Flera namn kan anges för personer. Exempel pÃ¥ detta är födelsenamn, namn som gift eller alias." #: data/tips.xml:497 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja från menyn." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn genom att klicka med höger musknapp, och välja frÃ¥n menyn." #: data/tips.xml:504 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS är skrivet i ett dataspråk som heter Python med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds på alla datorsystem som dessa program har portats till." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS är skrivet i ett datasprÃ¥k som heter Python med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska gränssnittet. GRAMPS stöds pÃ¥ alla datorsystem som dessa program har portats till." #: data/tips.xml:510 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan " -"utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt " -"tillgänglig under dess licens." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Utvecklingsmodellen för Fria/libre och öppen-källkodsprogram (FLOSS) kan utsträckas av alla programmerare eftersom hela källkoden är fritt tillgänglig under dess licens." #: data/tips.xml:515 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS är fritt distribuerbar under General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: data/tips.xml:520 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "GRAMPS fungerar också när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken är installerade." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS fungerar ocksÃ¥ när KDE används, bara de nödvändiga GNOME-biblioteken är installerade." #: data/tips.xml:525 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"För att köra GRAMPS, måste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte " -"använda GNOMEs skrivbordsmiljö." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "För att köra GRAMPS, mÃ¥ste du ha GNOME installerat. Men du behöver inte använda GNOMEs skrivbordsmiljö." #: data/tips.xml:531 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS bemödar sig på alla sätt att upprätthålla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS bemödar sig pÃ¥ alla sätt att upprätthÃ¥lla kompatibilitet med GEDCOM, den allmänna standarden för att bevara genealogisk information. Det finns filter som gör det enkelt att importera och exportera GEDCOM-filer." -#: docgen/AbiWord2Doc.py:332 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:340 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" @@ -4775,8 +4757,8 @@ msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -"Kunde inte öppna %s\n" -"Använder standard-mall" +"Kunde inte öppna %s\n" +"Använder standard-mall" #: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" @@ -4784,7 +4766,7 @@ msgstr "HTML" #: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s " +msgstr "Kunde inte öppna %s " #: docgen/KwordDoc.py:499 msgid "KWord" @@ -4792,7 +4774,7 @@ msgstr "KWord" #: docgen/LPRDoc.py:1186 msgid "Print Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" #: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 #: docgen/LPRDoc.py:1239 @@ -4803,12 +4785,12 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:989 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Öppna i OpenOffice.org" +msgstr "Öppna i OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:997 docgen/OpenOfficeDoc.py:998 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:999 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1004 docgen/OpenOfficeDoc.py:1005 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1006 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Skrivning" @@ -4818,7 +4800,7 @@ msgstr "PostScript" #: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" +msgstr "Insticksprogrammen för ReportLab är inte installerade" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 msgid "PDF document" @@ -4836,7 +4818,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20090 gramps.glade:28994 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21694 gramps.glade:31196 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4851,7 +4833,7 @@ msgstr "_Filter:" #: gedcomexport.glade:198 msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" +msgstr "_MÃ¥l:" #: gedcomexport.glade:233 msgid "Standard GEDCOM 5.5" @@ -4880,7 +4862,7 @@ msgstr "_Ta inte med data markerade som privata" #: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 #: plugins/writeftree.glade:195 msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" +msgstr "_Begränsa information om nu levande personer" #: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 msgid "Exclude _notes" @@ -4888,11 +4870,11 @@ msgstr "Ta ej med _notiser" #: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ta ej med _källor" +msgstr "Ta ej med _källor" #: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Använd _bosatt som förnamn" +msgstr "Använd _bosatt som förnamn" #: gedcomexport.glade:480 msgid "_ANSEL" @@ -4908,7 +4890,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R_eferensbilder från sökväg: " +msgstr "R_eferensbilder frÃ¥n sökväg: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -4916,7 +4898,7 @@ msgstr "media" #: gedcomexport.glade:676 msgid "Sources:" -msgstr "Källor:" +msgstr "Källor:" #: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 msgid "Families:" @@ -4938,7 +4920,7 @@ msgstr "Skapad av:" msgid "Status" msgstr "Status" -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3482 gramps.glade:19306 +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20855 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -4963,15 +4945,8 @@ msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-kodning" #: gedcomimport.glade:591 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " -"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " -"åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om importerade data innehÃ¥ller ovanliga tecken, sÃ¥ Ã¥ngra importen, och Ã¥sidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." #: gedcomimport.glade:629 msgid "Encoding: " @@ -4985,413 +4960,407 @@ msgid "" "ASCII\n" "UNICODE" msgstr "" -"förvald\n" +"förvald\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:31082 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33433 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:44 +#: gramps.glade:45 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: gramps.glade:53 +#: gramps.glade:54 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:75 +#: gramps.glade:76 msgid "_Open..." -msgstr "_Öppna..." +msgstr "_Öppna..." -#: gramps.glade:97 +#: gramps.glade:98 msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _senaste" +msgstr "Öppna _senaste" -#: gramps.glade:112 +#: gramps.glade:113 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: gramps.glade:134 +#: gramps.glade:135 msgid "Save _As..." msgstr "S_para som" -#: gramps.glade:156 +#: gramps.glade:157 msgid "E_xport..." msgstr "_Exportera..." -#: gramps.glade:184 +#: gramps.glade:185 msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "Av_bryt ändringar och avsluta" +msgstr "Av_bryt ändringar och avsluta" -#: gramps.glade:193 +#: gramps.glade:194 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: gramps.glade:219 +#: gramps.glade:220 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: gramps.glade:228 gramps_main.py:536 +#: gramps.glade:229 gramps_main.py:538 msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" +msgstr "_Ã…ngra" -#: gramps.glade:256 gramps.glade:918 +#: gramps.glade:257 gramps.glade:919 msgid "Add a new item" -msgstr "Lägg till ett nytt objekt" +msgstr "Lägg till ett nytt objekt" -#: gramps.glade:257 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:258 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." -msgstr "_Lägg till..." +msgstr "_Lägg till..." -#: gramps.glade:279 gramps.glade:936 +#: gramps.glade:280 gramps.glade:937 msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt" +msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt" -#: gramps.glade:280 +#: gramps.glade:281 msgid "R_emove" msgstr "_Ta bort" -#: gramps.glade:302 gramps.glade:954 +#: gramps.glade:303 gramps.glade:955 msgid "Edit the selected item" msgstr "Redigera det valda objektet" -#: gramps.glade:303 +#: gramps.glade:304 msgid "E_dit..." msgstr "_Redigera..." -#: gramps.glade:318 +#: gramps.glade:319 msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Jämför och slå sa_mman" +msgstr "Jämför och slÃ¥ sa_mman" -#: gramps.glade:340 +#: gramps.glade:341 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "Snabbsammansla_gning" -#: gramps.glade:355 +#: gramps.glade:356 msgid "Prefere_nces..." -msgstr "_Inställningar..." +msgstr "_Inställningar..." -#: gramps.glade:376 +#: gramps.glade:377 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Kolumnredigerare..." -#: gramps.glade:397 +#: gramps.glade:398 msgid "Set _Home person..." -msgstr "Ställ in _Hemperson..." +msgstr "Ställ in _Hemperson..." -#: gramps.glade:422 +#: gramps.glade:423 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: gramps.glade:431 +#: gramps.glade:432 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:441 +#: gramps.glade:442 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidopanel" -#: gramps.glade:451 +#: gramps.glade:452 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: gramps.glade:465 +#: gramps.glade:466 msgid "_Go" -msgstr "_Gå till" +msgstr "_GÃ¥ till" -#: gramps.glade:473 +#: gramps.glade:474 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" +msgstr "_Bokmärken" -#: gramps.glade:482 +#: gramps.glade:483 msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Lägg till bokmärke" +msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: gramps.glade:504 +#: gramps.glade:505 msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Redigera bokmärken..." +msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: gramps.glade:532 +#: gramps.glade:533 msgid "_Go to bookmark" -msgstr "_Gå till bokmärke" +msgstr "_GÃ¥ till bokmärke" -#: gramps.glade:544 +#: gramps.glade:545 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:552 +#: gramps.glade:553 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" -#: gramps.glade:560 +#: gramps.glade:561 msgid "_Windows" -msgstr "_Fönster" +msgstr "_Fönster" -#: gramps.glade:568 +#: gramps.glade:569 msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +msgstr "_Hjälp" -#: gramps.glade:577 +#: gramps.glade:578 msgid "_User manual" -msgstr "_Användarmanual" +msgstr "_Användarmanual" -#: gramps.glade:599 +#: gramps.glade:600 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: gramps.glade:626 +#: gramps.glade:627 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hemsida" -#: gramps.glade:647 +#: gramps.glade:648 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _sändlistor" +msgstr "GRAMPS _sändlistor" -#: gramps.glade:668 +#: gramps.glade:669 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" -#: gramps.glade:683 +#: gramps.glade:684 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Visa status för insticksprogram..." +msgstr "_Visa status för insticksprogram..." -#: gramps.glade:692 +#: gramps.glade:693 msgid "_Open example database" -msgstr "_Öppna exempeldatabas" +msgstr "_Öppna exempeldatabas" -#: gramps.glade:701 +#: gramps.glade:702 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gramps.glade:751 -msgid "Open database" -msgstr "Öppna databas" - #: gramps.glade:752 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +msgid "Open database" +msgstr "Öppna databas" -#: gramps.glade:782 -msgid "Go back in history" -msgstr "Gå bakåt i historik" +#: gramps.glade:753 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" #: gramps.glade:783 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" +msgid "Go back in history" +msgstr "GÃ¥ bakÃ¥t i historik" -#: gramps.glade:801 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå framåt i historik" +#: gramps.glade:784 +msgid "Back" +msgstr "BakÃ¥t" #: gramps.glade:802 +msgid "Go forward in history" +msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i historik" + +#: gramps.glade:803 msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +msgstr "FramÃ¥t" -#: gramps.glade:820 +#: gramps.glade:821 msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Gör hempersonen till aktiv person" - -#: gramps.glade:851 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Öppna kladdblock" +msgstr "Gör hempersonen till aktiv person" #: gramps.glade:852 +msgid "Open Scratch Pad" +msgstr "Öppna kladdblock" + +#: gramps.glade:853 msgid "ScratchPad" msgstr "Kladdblock" -#: gramps.glade:869 +#: gramps.glade:870 msgid "Generate reports" msgstr "Skapa rapporter" -#: gramps.glade:870 +#: gramps.glade:871 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:887 -msgid "Run tools" -msgstr "Kör verktyg" - #: gramps.glade:888 +msgid "Run tools" +msgstr "Kör verktyg" + +#: gramps.glade:889 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: gramps.glade:919 +#: gramps.glade:920 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" -#: gramps.glade:937 +#: gramps.glade:938 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: gramps.glade:1028 gramps.glade:1452 +#: gramps.glade:1029 gramps.glade:1486 msgid "People" msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1076 gramps.glade:2237 gramps.glade:2992 +#: gramps.glade:1081 gramps.glade:2310 gramps.glade:3104 msgid "Family" msgstr "Familj" -#: gramps.glade:1124 gramps.glade:3039 +#: gramps.glade:1133 gramps.glade:3155 msgid "Pedigree" msgstr "Antavla" -#: gramps.glade:1172 gramps.glade:3097 +#: gramps.glade:1185 gramps.glade:3220 msgid "Sources" -msgstr "Källor" +msgstr "Källor" -#: gramps.glade:1220 gramps.glade:3155 +#: gramps.glade:1237 gramps.glade:3285 msgid "Places" msgstr "Orter" -#: gramps.glade:1268 gramps.glade:3554 +#: gramps.glade:1289 gramps.glade:3739 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:1376 +#: gramps.glade:1407 msgid "Invert" msgstr "Invertera" -#: gramps.glade:1394 +#: gramps.glade:1425 msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Tillämpa filter via de valda kontrollerna" +msgstr "Tillämpa filter via de valda kontrollerna" -#: gramps.glade:1481 gramps.glade:2956 +#: gramps.glade:1519 gramps.glade:3068 msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Växla den aktuella makan/maken med den aktiva personen" +msgstr "Växla den aktuella makan/maken med den aktiva personen" -#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718 +#: gramps.glade:1585 gramps.glade:2822 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Lägger till en ny person i databasen och till en ny relation" +msgstr "Lägger till en ny person i databasen och till en ny relation" -#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Väljer en befintlig person ur databasen och lägger till en ny relation" +#: gramps.glade:1612 gramps.glade:2849 +msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Väljer en befintlig person ur databasen och lägger till en ny relation" -#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772 +#: gramps.glade:1639 gramps.glade:2876 msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Tar bort den för tillfället valda makan/maken" +msgstr "Tar bort den för tillfället valda makan/maken" -#: gramps.glade:1644 gramps.glade:2865 +#: gramps.glade:1682 gramps.glade:2977 msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" +msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" -#: gramps.glade:1671 gramps.glade:2892 +#: gramps.glade:1709 gramps.glade:3004 msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" +msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" -#: gramps.glade:1698 gramps.glade:2919 +#: gramps.glade:1736 gramps.glade:3031 msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Tar bort de valda föräldrarna från den aktiva personen" +msgstr "Tar bort de valda föräldrarna frÃ¥n den aktiva personen" -#: gramps.glade:1744 gramps.glade:2026 gramps.glade:2360 gramps.glade:2390 +#: gramps.glade:1782 gramps.glade:2090 gramps.glade:2447 gramps.glade:2480 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dubbelklicka för att redigera de valda föräldrarna" +msgstr "Dubbelklicka för att redigera de valda föräldrarna" -#: gramps.glade:1771 gramps.glade:2596 +#: gramps.glade:1812 gramps.glade:2696 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Gör den valda makans/makens föräldrar till aktiv familj" +msgstr "Gör den valda makans/makens föräldrar till aktiv familj" -#: gramps.glade:1798 gramps.glade:2623 +#: gramps.glade:1839 gramps.glade:2723 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den valda makan/maken" +msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den valda makan/maken" -#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2650 +#: gramps.glade:1866 gramps.glade:2750 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr " Tar bort de valda föräldrarna från den valda makan/maken" +msgstr " Tar bort de valda föräldrarna frÃ¥n den valda makan/maken" -#: gramps.glade:1862 gramps.glade:2296 +#: gramps.glade:1903 gramps.glade:2376 msgid "_Children" msgstr "_Barn" -#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2809 +#: gramps.glade:1932 gramps.glade:2913 msgid "_Active person" msgstr "_Aktiv person" -#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2834 +#: gramps.glade:1961 gramps.glade:2942 msgid "Active person's _parents" -msgstr "_Föräldrar till aktiv person" +msgstr "_Föräldrar till aktiv person" -#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2687 +#: gramps.glade:1990 gramps.glade:2787 msgid "Relati_onship" -msgstr "_Släktskap" +msgstr "_Släktskap" -#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2565 +#: gramps.glade:2019 gramps.glade:2661 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "_Makas/makes föräldrar" +msgstr "_Makas/makes föräldrar" -#: gramps.glade:2056 gramps.glade:2420 +#: gramps.glade:2123 gramps.glade:2513 msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dubbelklicka för att redigera den aktiva personen" +msgstr "Dubbelklicka för att redigera den aktiva personen" -#: gramps.glade:2086 gramps.glade:2275 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Dubbelklicka för att redigera relationsinformation, klicka medan du håller " -"ned skift för att redigera person" +#: gramps.glade:2156 gramps.glade:2352 +msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +msgstr "Dubbelklicka för att redigera relationsinformation, klicka medan du hÃ¥ller ned skift för att redigera person" -#: gramps.glade:2113 gramps.glade:2447 +#: gramps.glade:2186 gramps.glade:2543 msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" +msgstr "Gör det valda barnet till aktiv person" -#: gramps.glade:2140 gramps.glade:2474 +#: gramps.glade:2213 gramps.glade:2570 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Lägger till ett nytt barn i databasen och i den aktuella familjen" +msgstr "Lägger till ett nytt barn i databasen och i den aktuella familjen" -#: gramps.glade:2167 gramps.glade:2501 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "" -"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " -"aktuella familjen" +#: gramps.glade:2240 gramps.glade:2597 +msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" +msgstr "Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den aktuella familjen" -#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528 +#: gramps.glade:2267 gramps.glade:2624 msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" +msgstr "Tar bort det valda barnet frÃ¥n den valda familjen" -#: gramps.glade:3206 gramps.glade:19030 gramps.glade:21050 gramps.glade:21315 -#: gramps.glade:22712 +#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20535 gramps.glade:22731 gramps.glade:23009 +#: gramps.glade:24521 msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: gramps.glade:3242 gramps.glade:19066 +#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20575 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: gramps.glade:3313 gramps.glade:19137 gramps.glade:21351 gramps.glade:22748 +#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20658 gramps.glade:23049 gramps.glade:24851 msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" +msgstr "Sökväg:" -#: gramps.glade:3338 gramps.glade:7942 gramps.glade:8512 gramps.glade:9026 -#: gramps.glade:12184 gramps.glade:12799 gramps.glade:19162 gramps.glade:22079 -#: gramps.glade:23157 +#: gramps.glade:3492 gramps.glade:8436 gramps.glade:9073 gramps.glade:9646 +#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20687 gramps.glade:23849 +#: gramps.glade:25007 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gramps.glade:3778 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." -msgstr "" -"Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att få listan " -"filtrerad på födelse- och dödsdatum." +#: gramps.glade:3631 gramps.glade:8240 gramps.glade:8408 gramps.glade:9157 +#: gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 gramps.glade:13747 +#: gramps.glade:20826 gramps.glade:23246 gramps.glade:33337 +#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: gramps.glade:3780 gramps.glade:4156 gramps.glade:4574 +#: gramps.glade:3975 +msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +msgstr "Markera för att visa alla personer i listan. Avmarkera för att fÃ¥ listan filtrerad pÃ¥ födelse- och dödsdatum." + +#: gramps.glade:3977 gramps.glade:4380 gramps.glade:4826 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" -#: gramps.glade:3827 gramps.glade:11954 +#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12825 msgid "_Relationship type:" -msgstr "_Typ av släktskap:" +msgstr "_Typ av släktskap:" -#: gramps.glade:3855 +#: gramps.glade:4056 msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" @@ -5402,679 +5371,670 @@ msgstr "" "Gift\n" "Ogift\n" "Borgerligt gift\n" -"Okänt\n" +"Okänt\n" "Annat" -#: gramps.glade:4025 +#: gramps.glade:4233 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Faders släktskap till barn:" +msgstr "_Faders släktskap till barn:" -#: gramps.glade:4049 +#: gramps.glade:4261 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Moders släktskapen till barn:" +msgstr "_Moders släktskapen till barn:" -#: gramps.glade:4073 +#: gramps.glade:4289 msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "F_öräldrars släktskap till varandra:" +msgstr "F_öräldrars släktskap till varandra:" -#: gramps.glade:4097 +#: gramps.glade:4317 msgid "Fat_her" msgstr "_Fader" -#: gramps.glade:4192 +#: gramps.glade:4416 msgid "Moth_er" msgstr "Mod_er" -#: gramps.glade:4217 +#: gramps.glade:4445 msgid "Relationships" -msgstr "Släktskap" +msgstr "Släktskap" -#: gramps.glade:4311 +#: gramps.glade:4549 msgid "Show _all" msgstr "Visa _alla" -#: gramps.glade:4643 +#: gramps.glade:4895 msgid "Relationship to father:" -msgstr "Släktskap till fader:" +msgstr "Släktskap till fader:" -#: gramps.glade:4667 +#: gramps.glade:4923 msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Släktskap till moder:" +msgstr "Släktskap till moder:" -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:6549 gramps.glade:11846 gramps.glade:28451 +#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30605 msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" +msgstr "Avbryt ändringar och stäng fönster" -#: gramps.glade:4773 gramps.glade:6564 gramps.glade:11861 gramps.glade:25038 -#: gramps.glade:27302 gramps.glade:28196 gramps.glade:28466 +#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:27001 +#: gramps.glade:29391 gramps.glade:30337 gramps.glade:30620 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" +msgstr "Spara ändringar och stäng fönster" -#: gramps.glade:4860 gramps.glade:6759 gramps.glade:14059 gramps.glade:18137 -#: gramps.glade:21096 gramps.glade:22932 gramps.glade:28635 +#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19597 +#: gramps.glade:22781 gramps.glade:24713 gramps.glade:30805 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: gramps.glade:4885 +#: gramps.glade:5158 msgid "_Author:" -msgstr "_Författare:" +msgstr "_Författare:" -#: gramps.glade:4956 +#: gramps.glade:5233 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" -#: gramps.glade:5023 +#: gramps.glade:5304 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Förkortning:" +msgstr "_Förkortning:" -#: gramps.glade:5054 gramps.glade:12125 gramps.glade:14453 gramps.glade:14623 -#: gramps.glade:23075 gramps.glade:25412 gramps.glade:26416 gramps.glade:27784 -#: gramps.glade:29213 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5339 gramps.glade:13014 gramps.glade:15547 gramps.glade:15737 +#: gramps.glade:24913 gramps.glade:27402 gramps.glade:28452 gramps.glade:29905 +#: gramps.glade:31434 plugins/verify.glade:530 msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" -#: gramps.glade:5124 gramps.glade:10183 gramps.glade:13187 gramps.glade:15258 -#: gramps.glade:21905 gramps.glade:23465 gramps.glade:25663 gramps.glade:26665 -#: gramps.glade:28033 gramps.glade:29464 +#: gramps.glade:5413 gramps.glade:10933 gramps.glade:14198 gramps.glade:16443 +#: gramps.glade:23663 gramps.glade:25334 gramps.glade:27664 gramps.glade:28712 +#: gramps.glade:30165 gramps.glade:31696 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5148 gramps.glade:10208 gramps.glade:13211 gramps.glade:15282 -#: gramps.glade:21929 gramps.glade:23489 gramps.glade:25687 gramps.glade:26689 -#: gramps.glade:28057 gramps.glade:29488 -msgid "" -"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "" -"Multipla blanksteg, tabulatorsteg och ensamma radbrytningar ersätts med " -"ensamma blanksteg. Två efter varandra följande radbrytningar markerar ny " -"paragraf." +#: gramps.glade:5441 gramps.glade:10962 gramps.glade:14226 gramps.glade:16471 +#: gramps.glade:23691 gramps.glade:25362 gramps.glade:27692 gramps.glade:28740 +#: gramps.glade:30193 gramps.glade:31724 +msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +msgstr "Multipla blanksteg, tabulatorsteg och ensamma radbrytningar ersätts med ensamma blanksteg. TvÃ¥ efter varandra följande radbrytningar markerar ny paragraf." -#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10210 gramps.glade:13213 gramps.glade:15284 -#: gramps.glade:21931 gramps.glade:23491 gramps.glade:25689 gramps.glade:26691 -#: gramps.glade:28059 gramps.glade:29490 +#: gramps.glade:5443 gramps.glade:10964 gramps.glade:14228 gramps.glade:16473 +#: gramps.glade:23693 gramps.glade:25364 gramps.glade:27694 gramps.glade:28742 +#: gramps.glade:30195 gramps.glade:31726 msgid "_Flowed" -msgstr "_Flödande" +msgstr "_Flödande" -#: gramps.glade:5171 gramps.glade:10231 gramps.glade:13234 gramps.glade:15305 -#: gramps.glade:21952 gramps.glade:23512 gramps.glade:25710 gramps.glade:26712 -#: gramps.glade:28080 gramps.glade:29511 -msgid "" -"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " -"tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "" -"Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla " -"blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." +#: gramps.glade:5464 gramps.glade:10985 gramps.glade:14249 gramps.glade:16494 +#: gramps.glade:23714 gramps.glade:25385 gramps.glade:27715 gramps.glade:28763 +#: gramps.glade:30216 gramps.glade:31747 +msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +msgstr "Formatering bevaras, utom vad gäller inledande blanksteg. Multipla blanksteg, tabulatorsteg, och alla radbrytningar respekteras." -#: gramps.glade:5173 gramps.glade:10233 gramps.glade:13236 gramps.glade:15307 -#: gramps.glade:21954 gramps.glade:23514 gramps.glade:25712 gramps.glade:26714 -#: gramps.glade:28082 gramps.glade:29513 +#: gramps.glade:5466 gramps.glade:10987 gramps.glade:14251 gramps.glade:16496 +#: gramps.glade:23716 gramps.glade:25387 gramps.glade:27717 gramps.glade:28765 +#: gramps.glade:30218 gramps.glade:31749 msgid "_Preformatted" -msgstr "_Förformaterad" +msgstr "_Förformaterad" -#: gramps.glade:5268 gramps.glade:5405 gramps.glade:10490 gramps.glade:13484 -#: gramps.glade:15587 gramps.glade:25993 +#: gramps.glade:5568 gramps.glade:5709 gramps.glade:11255 gramps.glade:14510 +#: gramps.glade:16787 gramps.glade:28009 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" +msgstr "Lägg till ett nytt objekt i databasen och placera det i detta galleri" -#: gramps.glade:5296 gramps.glade:5489 gramps.glade:13567 gramps.glade:15670 -#: gramps.glade:26076 +#: gramps.glade:5596 gramps.glade:5793 gramps.glade:14593 gramps.glade:16870 +#: gramps.glade:28092 msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" +msgstr "Ta bort det valda objektet frÃ¥n detta galleri enbart" -#: gramps.glade:5337 +#: gramps.glade:5637 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10518 gramps.glade:13512 gramps.glade:15615 -#: gramps.glade:26021 -msgid "" -"Select an existing media object from the database and place it in this " -"gallery" -msgstr "" -"Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta galleri" +#: gramps.glade:5737 gramps.glade:11283 gramps.glade:14538 gramps.glade:16815 +#: gramps.glade:28037 +msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +msgstr "Välj ett befintligt medieobjekt ur databasen och placera det i detta galleri" -#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10546 gramps.glade:15643 gramps.glade:26049 +#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28065 msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" +msgstr "Redigera egenskaperna för det valda objektet" -#: gramps.glade:5550 gramps.glade:10621 gramps.glade:13608 gramps.glade:15731 -#: gramps.glade:26137 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5854 gramps.glade:11386 gramps.glade:14634 gramps.glade:16931 +#: gramps.glade:28153 plugins/NavWebPage.py:290 plugins/NavWebPage.py:339 +#: plugins/NavWebPage.py:760 plugins/NavWebPage.py:1158 +#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Fotoalbum" -#: gramps.glade:5595 gramps.glade:16128 gramps.glade:23593 +#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25473 +#: plugins/NavWebPage.py:417 msgid "References" msgstr "Referenser" -#: gramps.glade:5742 +#: gramps.glade:6062 msgid "Open an _existing database" -msgstr "Öppna en b_efintlig databas" +msgstr "Öppna en b_efintlig databas" -#: gramps.glade:5762 +#: gramps.glade:6082 msgid "Create a _new database" msgstr "Skapa en _ny databas" -#: gramps.glade:5957 +#: gramps.glade:6290 msgid "_Relationship:" -msgstr "_Släktskap:" +msgstr "_Släktskap:" -#: gramps.glade:6005 +#: gramps.glade:6346 msgid "Relation_ship:" -msgstr "S_läktskap:" +msgstr "S_läktskap:" -#: gramps.glade:6056 +#: gramps.glade:6405 msgid "Father" msgstr "Fader" -#: gramps.glade:6080 +#: gramps.glade:6433 msgid "Mother" msgstr "Moder" -#: gramps.glade:6103 +#: gramps.glade:6460 msgid "Preference" -msgstr "Föredraget val" +msgstr "Föredraget val" -#: gramps.glade:6126 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" +#: gramps.glade:6487 +msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" msgstr "" -"Indikerar att föräldrarna bör användas som föredragna föräldrar för\n" +"Indikerar att föräldrarna bör användas som föredragna föräldrar för\n" "rapport- och visningssyften" -#: gramps.glade:6128 +#: gramps.glade:6489 msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Använd som föredragna föräldrar" +msgstr "Använd som föredragna föräldrar" -#: gramps.glade:6328 +#: gramps.glade:6698 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" -#: gramps.glade:6487 +#: gramps.glade:6865 msgid "Select columns" -msgstr "Välj kolumner" +msgstr "Välj kolumner" -#: gramps.glade:6659 gramps.glade:28552 +#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30710 msgid "_Given name:" -msgstr "_Förnamn:" +msgstr "_Förnamn:" -#: gramps.glade:6684 gramps.glade:28826 +#: gramps.glade:7075 gramps.glade:31008 msgid "_Family name:" msgstr "Efternamn:" -#: gramps.glade:6709 +#: gramps.glade:7104 msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "_Prefix för familj:" +msgstr "_Prefix för familj:" -#: gramps.glade:6734 +#: gramps.glade:7133 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: gramps.glade:6784 +#: gramps.glade:7191 msgid "Nic_kname:" msgstr "Sme_knamn:" -#: gramps.glade:6809 gramps.glade:28608 +#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30774 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp" -#: gramps.glade:6833 +#: gramps.glade:7248 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" +msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" -#: gramps.glade:6855 +#: gramps.glade:7270 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" +msgstr "En titel som används för att referera till personen, exempelvis \"Dr.\"" -#: gramps.glade:6877 +#: gramps.glade:7292 msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" +msgstr "Ett namn som personen var mer allmänt bekant under" -#: gramps.glade:6899 +#: gramps.glade:7314 msgid "Preferred name" -msgstr "Förstahandsnamn" +msgstr "Förstahandsnamn" -#: gramps.glade:6930 +#: gramps.glade:7349 msgid "_male" msgstr "_man" -#: gramps.glade:6950 +#: gramps.glade:7369 msgid "fema_le" msgstr "_kvinna" -#: gramps.glade:6971 +#: gramps.glade:7390 msgid "u_nknown" -msgstr "okä_nd" +msgstr "okä_nd" -#: gramps.glade:7001 +#: gramps.glade:7420 msgid "Birth" -msgstr "Födelse" +msgstr "Födelse" -#: gramps.glade:7025 +#: gramps.glade:7448 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS-_ID:" -#: gramps.glade:7071 +#: gramps.glade:7498 msgid "Death" -msgstr "Död" +msgstr "Död" -#: gramps.glade:7109 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, " -"exempelvis \"af\" eller \"von\"" +#: gramps.glade:7543 +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Ett valfritt prefix för efternamnet som inte används vid sortering, exempelvis \"af\" eller \"von\"" -#: gramps.glade:7131 +#: gramps.glade:7565 msgid "The person's given name" -msgstr "Personens förnamn" +msgstr "Personens förnamn" -#: gramps.glade:7176 +#: gramps.glade:7610 msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Redigera det föredragna namnet" +msgstr "Redigera det föredragna namnet" -#: gramps.glade:7206 +#: gramps.glade:7640 msgid "Gender" -msgstr "Kön" +msgstr "Kön" -#: gramps.glade:7229 +#: gramps.glade:7667 msgid "Identification" msgstr "Identifikationsnummer" -#: gramps.glade:7277 +#: gramps.glade:7719 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: gramps.glade:7308 gramps.glade:12091 +#: gramps.glade:7754 gramps.glade:12980 msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informationen är full_ständig" +msgstr "Informationen är full_ständig" -#: gramps.glade:7330 +#: gramps.glade:7776 msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Informationen är pri_vat" +msgstr "Informationen är pri_vat" -#: gramps.glade:7360 gramps.glade:11012 gramps.glade:18007 gramps.glade:22978 -#: gramps.glade:25147 gramps.glade:27388 +#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19447 gramps.glade:24763 +#: gramps.glade:27118 gramps.glade:29481 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: gramps.glade:7384 gramps.glade:11084 gramps.glade:25203 +#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27182 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:7431 +#: gramps.glade:7885 msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Starta redigeraren för födslar" +msgstr "Starta redigeraren för födslar" -#: gramps.glade:7486 gramps.glade:7589 gramps.glade:11628 gramps.glade:11688 -#: gramps.glade:11748 gramps.glade:13846 gramps.glade:18436 gramps.glade:23027 -#: gramps.glade:29116 +#: gramps.glade:7940 gramps.glade:8047 gramps.glade:12490 gramps.glade:12550 +#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19916 gramps.glade:24816 +#: gramps.glade:31315 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starta datumredigerare" -#: gramps.glade:7539 gramps.glade:11177 +#: gramps.glade:7993 gramps.glade:11993 msgid "D_ate:" msgstr "D_atum:" -#: gramps.glade:7625 +#: gramps.glade:8083 msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" +msgstr "Starta redigerare för dödshändelser" -#: gramps.glade:7655 +#: gramps.glade:8113 msgid "Plac_e:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:7798 gramps.glade:8608 gramps.glade:9122 gramps.glade:9558 -#: gramps.glade:12304 gramps.glade:12751 +#: gramps.glade:8268 gramps.glade:9185 gramps.glade:9758 gramps.glade:10241 +#: gramps.glade:13221 gramps.glade:13719 msgid "Confidence:" -msgstr "Säkerhet:" +msgstr "Säkerhet:" -#: gramps.glade:7822 +#: gramps.glade:8296 msgid "Family prefix:" -msgstr "Prefix för familj:" +msgstr "Prefix för familj:" -#: gramps.glade:7966 +#: gramps.glade:8464 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:7990 gramps.glade:8560 gramps.glade:9074 gramps.glade:9654 -#: gramps.glade:12375 gramps.glade:12823 +#: gramps.glade:8492 gramps.glade:9129 gramps.glade:9702 gramps.glade:10353 +#: gramps.glade:13304 gramps.glade:13803 msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" +msgstr "Primär källa" -#: gramps.glade:8266 +#: gramps.glade:8807 msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" +msgstr "Skapa alternativt namn för denna person" -#: gramps.glade:8295 +#: gramps.glade:8836 msgid "Edit the selected name" msgstr "Redigera det valda namnet" -#: gramps.glade:8323 +#: gramps.glade:8864 msgid "Delete the selected name" msgstr "Ta bort det valda namnet" -#: gramps.glade:8375 +#: gramps.glade:8916 msgid "Names" msgstr "Namn" -#: gramps.glade:8416 +#: gramps.glade:8961 msgid "Event" -msgstr "Händelse" +msgstr "Händelse" -#: gramps.glade:8464 gramps.glade:12232 +#: gramps.glade:9017 gramps.glade:13137 msgid "Cause:" msgstr "Orsak:" -#: gramps.glade:8845 +#: gramps.glade:9457 msgid "Create a new event" -msgstr "Skapa en ny händelse" +msgstr "Skapa en ny händelse" -#: gramps.glade:8874 +#: gramps.glade:9486 msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redigera den valda händelsen" +msgstr "Redigera den valda händelsen" -#: gramps.glade:8902 +#: gramps.glade:9514 msgid "Delete the selected event" -msgstr "Ta bort den valda händelsen" +msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: gramps.glade:9002 gramps.glade:12847 gramps.glade:22174 gramps.glade:23205 +#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23960 gramps.glade:25063 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: gramps.glade:9287 +#: gramps.glade:9946 msgid "Create a new attribute" msgstr "Skapa ett nytt attribut" -#: gramps.glade:9316 +#: gramps.glade:9975 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Redigera det valda attributet" -#: gramps.glade:9344 gramps.glade:13065 gramps.glade:22299 gramps.glade:23329 +#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24092 gramps.glade:25194 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Ta bort det valda attributet" -#: gramps.glade:9403 gramps.glade:13117 gramps.glade:22364 gramps.glade:23395 +#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24157 gramps.glade:25260 +#: plugins/NavWebPage.py:404 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" -#: gramps.glade:9438 +#: gramps.glade:10101 msgid "City/County:" msgstr "Stad/Kommun:" -#: gramps.glade:9630 +#: gramps.glade:10325 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: gramps.glade:9995 +#: gramps.glade:10741 msgid "Create a new address" msgstr "Skapa ny adress" -#: gramps.glade:10024 +#: gramps.glade:10770 msgid "Edit the selected address" msgstr "Redigera den valda adressen" -#: gramps.glade:10052 +#: gramps.glade:10798 msgid "Delete the selected address" msgstr "Ta bort den valda adressen" -#: gramps.glade:10145 +#: gramps.glade:10895 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Skriv in diverse relevant data och dokumentation" -#: gramps.glade:10268 gramps.glade:13271 gramps.glade:21989 gramps.glade:23549 +#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23751 gramps.glade:25422 #: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: gramps.glade:10326 +#: gramps.glade:11087 msgid "Add a source" -msgstr "Lägg till en källa" +msgstr "Lägg till en källa" -#: gramps.glade:10353 +#: gramps.glade:11114 msgid "Edit the selected source" -msgstr "Redigera den valda källan" +msgstr "Redigera den valda källan" -#: gramps.glade:10379 +#: gramps.glade:11140 msgid "Remove the selected source" -msgstr "Tar bort den valda källan" +msgstr "Tar bort den valda källan" -#: gramps.glade:10423 gramps.glade:13423 gramps.glade:15520 gramps.glade:22542 -#: gramps.glade:23771 gramps.glade:25590 gramps.glade:26594 gramps.glade:27962 -#: gramps.glade:29392 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 +#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24342 +#: gramps.glade:25658 gramps.glade:27587 gramps.glade:28637 gramps.glade:30090 +#: gramps.glade:31620 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:287 plugins/NavWebPage.py:1079 +#: plugins/NavWebPage.py:1087 plugins/NavWebPage.py:1119 +#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:294 +#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" -msgstr "Källor" +msgstr "Källor" -#: gramps.glade:10573 +#: gramps.glade:11338 msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Ta bort det valda objektet från detta galleri enbart" +msgstr "Ta bort det valda objektet frÃ¥n detta galleri enbart" -#: gramps.glade:10656 gramps.glade:15766 +#: gramps.glade:11425 gramps.glade:16970 msgid "Web address:" msgstr "Webbadress:" -#: gramps.glade:10751 gramps.glade:15861 +#: gramps.glade:11536 gramps.glade:17081 msgid "Internet addresses" msgstr "Internetadresser" -#: gramps.glade:10822 +#: gramps.glade:11614 msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" +msgstr "Lägg till en internetreferens om den här personen" -#: gramps.glade:10851 +#: gramps.glade:11643 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Redigera den valda internetadressen" -#: gramps.glade:10878 +#: gramps.glade:11670 msgid "Go to this web page" -msgstr "Gå till denna webbsida" +msgstr "GÃ¥ till denna webbsida" -#: gramps.glade:10907 +#: gramps.glade:11699 msgid "Delete selected reference" msgstr "Ta bort den valda referensen" -#: gramps.glade:10959 gramps.glade:16075 +#: gramps.glade:11751 gramps.glade:17302 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:10988 +#: gramps.glade:11784 msgid "LDS baptism" msgstr "LDS-dop" -#: gramps.glade:11037 +#: gramps.glade:11841 msgid "LDS _temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: gramps.glade:11065 gramps.glade:11279 gramps.glade:11368 gramps.glade:13740 +#: gramps.glade:11873 gramps.glade:12107 gramps.glade:12204 gramps.glade:14786 msgid "Sources..." -msgstr "Källor..." +msgstr "Källor..." -#: gramps.glade:11134 gramps.glade:11299 gramps.glade:11437 gramps.glade:13760 +#: gramps.glade:11946 gramps.glade:12127 gramps.glade:12277 gramps.glade:14806 msgid "Note..." msgstr "Anteckning..." -#: gramps.glade:11153 +#: gramps.glade:11965 msgid "Endowment" -msgstr "Begåvning" +msgstr "BegÃ¥vning" -#: gramps.glade:11205 +#: gramps.glade:12025 msgid "LDS te_mple:" msgstr "SDH-te_mpel:" -#: gramps.glade:11229 gramps.glade:17568 +#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18975 msgid "P_lace:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11318 gramps.glade:29067 +#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31262 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: gramps.glade:11343 +#: gramps.glade:12175 msgid "LD_S temple:" msgstr "SD_H-tempel:" -#: gramps.glade:11387 +#: gramps.glade:12223 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Ort:" -#: gramps.glade:11456 +#: gramps.glade:12296 msgid "Pa_rents:" -msgstr "_Förälder:" +msgstr "_Förälder:" -#: gramps.glade:11481 +#: gramps.glade:12325 msgid "Sealed to parents" -msgstr "Beseglad till föräldrarna" +msgstr "Beseglad till föräldrarna" -#: gramps.glade:11788 gramps.glade:13894 +#: gramps.glade:12650 gramps.glade:14947 msgid "LDS" msgstr "SDH (Mormonkyrkan)" -#: gramps.glade:11978 +#: gramps.glade:12853 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: gramps.glade:12042 gramps.glade:14569 +#: gramps.glade:12923 gramps.glade:15675 msgid "Last Changed:" -msgstr "Spara ändringar:" +msgstr "Spara ändringar:" -#: gramps.glade:12351 +#: gramps.glade:13276 msgid "Events" -msgstr "Händelser" +msgstr "Händelser" -#: gramps.glade:12586 +#: gramps.glade:13546 msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermål" +msgstr "Skapar ny händelse för detta giftermÃ¥l" -#: gramps.glade:12640 +#: gramps.glade:13600 msgid "Delete selected event" -msgstr "Ta bort den valda händelsen" +msgstr "Ta bort den valda händelsen" -#: gramps.glade:13011 +#: gramps.glade:14018 msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermål" +msgstr "Skapa nytt attribut för detta giftermÃ¥l" -#: gramps.glade:13540 +#: gramps.glade:14566 msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" +msgstr "Redigera egenskaperna för de valda objekten" -#: gramps.glade:13643 +#: gramps.glade:14673 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Beseglad till maka/maka" -#: gramps.glade:13691 +#: gramps.glade:14729 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: gramps.glade:14087 +#: gramps.glade:15153 msgid "C_ity:" msgstr "_Stad:" -#: gramps.glade:14115 gramps.glade:26987 +#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29059 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: gramps.glade:14143 gramps.glade:26930 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Län:" +#: gramps.glade:15217 +msgid "Co_unty:" +msgstr "L_än:" -#: gramps.glade:14171 -msgid "Co_untry:" +#: gramps.glade:15249 +msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:14199 +#: gramps.glade:15281 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" -#: gramps.glade:14227 +#: gramps.glade:15313 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: gramps.glade:14255 gramps.glade:27016 +#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29092 msgid "Church _parish:" -msgstr "Socken eller _församling:" +msgstr "Socken eller _församling:" -#: gramps.glade:14477 gramps.glade:17203 gramps.glade:27528 +#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18582 gramps.glade:29641 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:14523 gramps.glade:27150 gramps.glade:27705 -msgid "P_hone:" +#: gramps.glade:15625 +msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:14658 +#: gramps.glade:15776 msgid "County:" msgstr "Kommun:" -#: gramps.glade:14706 +#: gramps.glade:15832 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: gramps.glade:14754 +#: gramps.glade:15888 msgid "Church parish:" -msgstr "Socken eller församling:" +msgstr "Socken eller församling:" -#: gramps.glade:14855 +#: gramps.glade:16005 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: gramps.glade:14927 +#: gramps.glade:16089 msgid "Other names" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:15188 +#: gramps.glade:16369 msgid "Other names" msgstr "Alternativa namn" -#: gramps.glade:16162 +#: gramps.glade:17397 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Inställningar för GRAMPS" +msgstr "Inställningar för GRAMPS" -#: gramps.glade:16234 +#: gramps.glade:17470 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: gramps.glade:16349 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till " -"vänster om fönstret." +#: gramps.glade:17592 +msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +msgstr "För att ändra dina inställningar, välj en av underkategorierna i menyn till vänster om fönstret." -#: gramps.glade:16413 +#: gramps.glade:17664 msgid "Database" msgstr "Databas" -#: gramps.glade:16438 +#: gramps.glade:17693 msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" +msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" -#: gramps.glade:16459 +#: gramps.glade:17714 msgid "Family name guessing" msgstr "Gissning av efternamn" -#: gramps.glade:16546 +#: gramps.glade:17759 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: gramps.glade:17788 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Aktivera stavningskontroll" + +#: gramps.glade:17861 msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" -#: gramps.glade:16571 +#: gramps.glade:17890 msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" +msgstr "Aktiv persons _släktskap/relation till hempersonen" -#: gramps.glade:16594 +#: gramps.glade:17913 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktivera namn på person och _GRAMPS-ID" +msgstr "Aktivera namn pÃ¥ person och _GRAMPS-ID" -#: gramps.glade:16616 +#: gramps.glade:17935 msgid "Statusbar" msgstr "Statusrad" -#: gramps.glade:16644 +#: gramps.glade:17967 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6082,175 +6042,175 @@ msgid "" "Text Below Icons\n" "Text Beside Icons" msgstr "" -"GNOME-inställningar\n" +"GNOME-inställningar\n" "Enbart ikoner\n" "Enbart text\n" -"Text nedanför ikoner\n" +"Text nedanför ikoner\n" "Text vid sidan om ikoner" -#: gramps.glade:16709 +#: gramps.glade:18038 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "Visa _alltid SDH-ordinanstabeller" -#: gramps.glade:16731 +#: gramps.glade:18060 msgid "Display" msgstr "Utseende" -#: gramps.glade:16755 +#: gramps.glade:18088 msgid "Default view" -msgstr "Förvald visning" +msgstr "Förvald visning" -#: gramps.glade:16780 +#: gramps.glade:18117 msgid "_Person view" msgstr "_Personvisning" -#: gramps.glade:16803 +#: gramps.glade:18140 msgid "_Family view" msgstr "_Familjevisning" -#: gramps.glade:16825 +#: gramps.glade:18162 msgid "Family view style" -msgstr "Stil för visning av familj" +msgstr "Stil för visning av familj" -#: gramps.glade:16850 +#: gramps.glade:18191 msgid "Left to right" -msgstr "Vänster till höger" +msgstr "Vänster till höger" -#: gramps.glade:16873 +#: gramps.glade:18214 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp till botten" -#: gramps.glade:16898 +#: gramps.glade:18239 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "Visa _dagens tips" -#: gramps.glade:16967 +#: gramps.glade:18312 msgid "_Date format:" msgstr "_Datumformat:" -#: gramps.glade:16992 +#: gramps.glade:18341 msgid "Display formats" msgstr "Visningsformat" -#: gramps.glade:17078 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18437 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gramps.glade:17103 +#: gramps.glade:18466 msgid "_Address:" msgstr "_Address:" -#: gramps.glade:17128 gramps.glade:26902 +#: gramps.glade:18495 gramps.glade:28962 msgid "_City:" msgstr "_Stad:" -#: gramps.glade:17153 gramps.glade:27472 +#: gramps.glade:18524 gramps.glade:29577 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: gramps.glade:17178 +#: gramps.glade:18553 msgid "_Country:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:17228 +#: gramps.glade:18611 msgid "_Phone:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:17253 +#: gramps.glade:18640 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" -#: gramps.glade:17446 +#: gramps.glade:18837 msgid "Researcher information" msgstr "Forskarinformation" -#: gramps.glade:17518 gramps.glade:29700 +#: gramps.glade:18917 gramps.glade:31945 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: gramps.glade:17543 +#: gramps.glade:18946 msgid "_Family:" msgstr "_Familj:" -#: gramps.glade:17593 +#: gramps.glade:19004 msgid "_Source:" -msgstr "_Källa:" +msgstr "_Källa:" -#: gramps.glade:17618 +#: gramps.glade:19033 msgid "_Media object:" msgstr "_Medieobjekt:" -#: gramps.glade:17647 +#: gramps.glade:19066 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:17668 +#: gramps.glade:19087 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:17689 +#: gramps.glade:19108 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:17710 +#: gramps.glade:19129 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:17731 +#: gramps.glade:19150 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:17748 +#: gramps.glade:19167 msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" +msgstr "Prefix för GRAMPS-identiteter" -#: gramps.glade:17957 +#: gramps.glade:19389 msgid "_Confidence:" -msgstr "_Säkerhet:" +msgstr "_Säkerhet:" -#: gramps.glade:17982 +#: gramps.glade:19418 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Volym/film/sida:" -#: gramps.glade:18035 +#: gramps.glade:19479 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xt:" -#: gramps.glade:18062 +#: gramps.glade:19510 msgid "Co_mments:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: gramps.glade:18089 +#: gramps.glade:19541 msgid "Publication information:" msgstr "Publiceringsinformation" -#: gramps.glade:18113 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: gramps.glade:19569 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 #: plugins.glade:362 msgid "Author:" -msgstr "Författare:" +msgstr "Författare:" -#: gramps.glade:18209 +#: gramps.glade:19681 msgid "Source selection" -msgstr "Markerad källa" +msgstr "Markerad källa" -#: gramps.glade:18233 +#: gramps.glade:19709 msgid "Source details" -msgstr "Källdetaljer" +msgstr "Källdetaljer" -#: gramps.glade:18372 +#: gramps.glade:19852 msgid "Creates a new source" -msgstr "Skapar en ny källa" +msgstr "Skapar en ny källa" -#: gramps.glade:18374 +#: gramps.glade:19854 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: gramps.glade:18394 gramps.glade:21784 gramps.glade:25344 gramps.glade:26354 -#: gramps.glade:27557 gramps.glade:28334 gramps.glade:29869 +#: gramps.glade:19874 gramps.glade:23534 gramps.glade:27331 gramps.glade:28387 +#: gramps.glade:29674 gramps.glade:30487 gramps.glade:32122 msgid "_Private record" msgstr "_Privat post" -#: gramps.glade:18469 +#: gramps.glade:19949 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6258,419 +6218,429 @@ msgid "" "High\n" "Very High" msgstr "" -"Mycket låg\n" -"Låg\n" +"Mycket lÃ¥g\n" +"LÃ¥g\n" "Normal\n" -"Hög\n" -"Mycket hög" +"Hög\n" +"Mycket hög" -#: gramps.glade:18644 +#: gramps.glade:20133 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Om du dubbelklickar kan du redigera den valda personen" -#: gramps.glade:19700 +#: gramps.glade:21269 msgid "Style _name:" msgstr "Stil_namn:" -#: gramps.glade:19858 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21442 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: gramps.glade:19887 +#: gramps.glade:21475 msgid "pt" msgstr "pt" -#: gramps.glade:19914 gramps.glade:20222 +#: gramps.glade:21506 gramps.glade:21838 msgid "Pick a color" -msgstr "Välj en färg" +msgstr "Välj en färg" -#: gramps.glade:19953 +#: gramps.glade:21545 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: gramps.glade:19975 +#: gramps.glade:21567 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gramps.glade:19997 +#: gramps.glade:21589 msgid "_Underline" msgstr "_Understruken" -#: gramps.glade:20018 +#: gramps.glade:21610 msgid "Type face" msgstr "Typsnitt" -#: gramps.glade:20042 +#: gramps.glade:21638 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: gramps.glade:20066 +#: gramps.glade:21666 msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgstr "Färg" -#: gramps.glade:20140 +#: gramps.glade:21752 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Antikva (Times, serif)" -#: gramps.glade:20162 +#: gramps.glade:21774 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Schweizisk (Arial, Helvetica, grotesk)" -#: gramps.glade:20190 +#: gramps.glade:21802 msgid "Font options" -msgstr "Inställningar för teckensnitt" +msgstr "Inställningar för teckensnitt" -#: gramps.glade:20238 +#: gramps.glade:21854 msgid "R_ight:" -msgstr "_Höger:" +msgstr "_Höger:" -#: gramps.glade:20266 +#: gramps.glade:21886 msgid "L_eft:" -msgstr "_Vänster:" +msgstr "_Vänster:" -#: gramps.glade:20294 +#: gramps.glade:21918 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: gramps.glade:20458 +#: gramps.glade:22098 msgid "_Left" -msgstr "_Vänster" +msgstr "_Vänster" -#: gramps.glade:20480 +#: gramps.glade:22120 msgid "_Right" -msgstr "_Höger" +msgstr "_Höger" -#: gramps.glade:20503 +#: gramps.glade:22143 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: gramps.glade:20526 +#: gramps.glade:22166 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: gramps.glade:20548 +#: gramps.glade:22188 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: gramps.glade:20572 +#: gramps.glade:22216 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" -#: gramps.glade:20621 +#: gramps.glade:22273 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: gramps.glade:20645 +#: gramps.glade:22301 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: gramps.glade:20670 +#: gramps.glade:22330 msgid "Le_ft" -msgstr "V_änster" +msgstr "V_änster" -#: gramps.glade:20692 +#: gramps.glade:22352 msgid "Ri_ght" -msgstr "Hö_ger" +msgstr "Hö_ger" -#: gramps.glade:20714 +#: gramps.glade:22374 msgid "_Top" -msgstr "_Överkant" +msgstr "_Överkant" -#: gramps.glade:20736 +#: gramps.glade:22396 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: gramps.glade:20757 +#: gramps.glade:22417 msgid "First line" -msgstr "Första raden" +msgstr "Första raden" -#: gramps.glade:20826 +#: gramps.glade:22494 msgid "I_ndent:" msgstr "I_ndentera:" -#: gramps.glade:20857 +#: gramps.glade:22529 msgid "Paragraph options" -msgstr "Inställningar för stycken" +msgstr "Inställningar för stycken" -#: gramps.glade:21143 +#: gramps.glade:22832 msgid "Internal note" msgstr "Intern notis" -#: gramps.glade:21399 gramps.glade:22796 +#: gramps.glade:23105 gramps.glade:24589 msgid "Object type:" msgstr "Objekttyp:" -#: gramps.glade:21579 +#: gramps.glade:23309 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: gramps.glade:21603 +#: gramps.glade:23337 msgid "Upper X:" -msgstr "Övre X:" +msgstr "Övre X:" -#: gramps.glade:21627 +#: gramps.glade:23365 msgid "Upper Y:" -msgstr "Övre Y:" +msgstr "Övre Y:" -#: gramps.glade:21651 +#: gramps.glade:23393 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: gramps.glade:21759 +#: gramps.glade:23505 msgid "Subsection" msgstr "Underavsnitt" -#: gramps.glade:21805 +#: gramps.glade:23555 msgid "Privacy" msgstr "Skyddade (privat)" -#: gramps.glade:22044 +#: gramps.glade:23810 msgid "Global Notes" msgstr "Globala anteckningar" -#: gramps.glade:22245 +#: gramps.glade:24038 msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Skapar ett nytt objektattribut från ovanstående data" +msgstr "Skapar ett nytt objektattribut frÃ¥n ovanstÃ¥ende data" -#: gramps.glade:23275 +#: gramps.glade:25140 msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Skapar nytt attribut från ovanstående data" +msgstr "Skapar nytt attribut frÃ¥n ovanstÃ¥ende data" -#: gramps.glade:23969 +#: gramps.glade:25870 msgid "Close _without saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" +msgstr "Stäng _utan att spara" -#: gramps.glade:24095 +#: gramps.glade:26004 msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" +msgstr "FrÃ¥ga inte igen" -#: gramps.glade:24713 +#: gramps.glade:26659 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det från databasen" +msgstr "Ta bort objekt och alla referenser till det frÃ¥n databasen" -#: gramps.glade:24758 +#: gramps.glade:26704 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" -#: gramps.glade:24785 +#: gramps.glade:26735 msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behåll referens till den saknade filen" +msgstr "BehÃ¥ll referens till den saknade filen" -#: gramps.glade:24788 +#: gramps.glade:26738 msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Behåll referens" +msgstr "_BehÃ¥ll referens" -#: gramps.glade:24799 +#: gramps.glade:26749 msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" +msgstr "Välj ersättning för den saknade filen" -#: gramps.glade:24846 +#: gramps.glade:26796 msgid "_Select File" -msgstr "_Välj fil" +msgstr "_Välj fil" -#: gramps.glade:24959 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Om du markerar denna knapp, så kommer alla saknade mediefiler att " -"automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga " -"ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." +#: gramps.glade:26921 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Om du markerar denna knapp, sÃ¥ kommer alla saknade mediefiler att automatiskt behandlas enligt den för tillfället valda flaggan. Inga ytterligare dialoger kommer att presenteras för saknade mediefiler." -#: gramps.glade:24961 +#: gramps.glade:26923 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" +msgstr "_Använd denna flagga för alla saknade mediefiler" -#: gramps.glade:25022 +#: gramps.glade:26985 msgid "Close window without changes" -msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" +msgstr "Stäng fönster utan att spara ändringar" -#: gramps.glade:25123 +#: gramps.glade:27090 plugins/deltype.glade:140 msgid "_Event type:" -msgstr "_Händelsetyp:" +msgstr "_Händelsetyp:" -#: gramps.glade:25175 +#: gramps.glade:27150 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivning:" -#: gramps.glade:25231 +#: gramps.glade:27214 msgid "_Cause:" msgstr "_Orsak:" -#: gramps.glade:26301 +#: gramps.glade:28326 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: gramps.glade:26325 +#: gramps.glade:28354 msgid "_Value:" -msgstr "_Värde:" +msgstr "_Värde:" -#: gramps.glade:26958 gramps.glade:27500 +#: gramps.glade:28994 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Län:" + +#: gramps.glade:29026 gramps.glade:29609 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Land:" -#: gramps.glade:27196 +#: gramps.glade:29230 gramps.glade:29822 +msgid "P_hone:" +msgstr "_Telefon:" + +#: gramps.glade:29280 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:27416 +#: gramps.glade:29513 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_ress:" -#: gramps.glade:27444 +#: gramps.glade:29545 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/Kommun:" -#: gramps.glade:28271 +#: gramps.glade:30416 msgid "_Web address:" msgstr "_Webbadress:" -#: gramps.glade:28299 +#: gramps.glade:30448 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: gramps.glade:28580 +#: gramps.glade:30742 msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: gramps.glade:28664 +#: gramps.glade:30838 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivat post" -#: gramps.glade:28685 +#: gramps.glade:30859 msgid "Family _prefix:" -msgstr "_Prefix för familj" +msgstr "_Prefix för familj" -#: gramps.glade:28798 +#: gramps.glade:30976 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymikon:" -#: gramps.glade:28891 +#: gramps.glade:31080 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppera som:" -#: gramps.glade:28916 +#: gramps.glade:31109 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortera som:" -#: gramps.glade:28943 +#: gramps.glade:31140 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: gramps.glade:28970 +#: gramps.glade:31168 msgid "Name Information" msgstr "Namninformation" -#: gramps.glade:29034 +#: gramps.glade:31245 msgid "" "Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name\n" -"Given name, Family name" +"Family name, Given name [Patronymic]\n" +"Given name, Family name\n" +"Patronymic, Given name\n" +"Given name" msgstr "" -"Förvald (baserad på lokal)\n" -"Efternamn, Förnamn\n" -"Förnamn, Efternamn" +"Förvald (baserad pÃ¥ sprÃ¥kinställningar)\n" +"Efternamn, Förnamn [Patronymikon]\n" +"Förnamn, Efternamn\n" +"Patronymikon, Förnamn\n" +"Förnamn" -#: gramps.glade:29052 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name Family name\n" -"Family name Given name\n" -msgstr "" -"Förvald (baserad på lokal)\n" -"Förnamn Efternamn\n" -"Efternamn Förnamn\n" - -#: gramps.glade:29178 +#: gramps.glade:31377 msgid "_Override" -msgstr "_Åsidosätt" +msgstr "_Ã…sidosätt" -#: gramps.glade:29728 +#: gramps.glade:31411 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Given name [Patronymic] Family name\n" +"Family name Given name\n" +"Given name Patronymic\n" +"Given name\n" +msgstr "" +"Förvald (baserad pÃ¥ sprÃ¥kinställningar)\n" +"Förnamn [Patronymikon] Efternamn\n" +"Efternamn Förnamn\n" +"Förnamn Patronymikon\n" +"Förnamn\n" + +#: gramps.glade:31977 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:29780 +#: gramps.glade:32033 msgid "Person is in the _database" msgstr "Personen finns i _databasen" -#: gramps.glade:29848 +#: gramps.glade:32101 msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Välj en person ur databasen" +msgstr "Välj en person ur databasen" -#: gramps.glade:29850 +#: gramps.glade:32103 msgid "_Select" -msgstr "_Välj" +msgstr "_Välj" -#: gramps.glade:29979 +#: gramps.glade:32233 msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +msgstr "_Nästa" -#: gramps.glade:30038 +#: gramps.glade:32296 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: gramps.glade:30101 +#: gramps.glade:32363 msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips från Gramps" +msgstr "Dagens tips frÃ¥n Gramps" -#: gramps.glade:30134 +#: gramps.glade:32400 msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Läser in databas" +msgstr "GRAMPS - Läser in databas" -#: gramps.glade:30159 +#: gramps.glade:32426 msgid "Loading database" -msgstr "Läser in databas" +msgstr "Läser in databas" -#: gramps.glade:30183 +#: gramps.glade:32454 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS läser in databasen som du valt. Var snäll och vänta." +msgstr "GRAMPS läser in databasen som du valt. Var snäll och vänta." -#: gramps.glade:30366 +#: gramps.glade:32650 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r" -#: gramps.glade:30416 +#: gramps.glade:32706 msgid "Q_uality" msgstr "K_valitet" -#: gramps.glade:30458 +#: gramps.glade:32754 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: gramps.glade:30500 +#: gramps.glade:32802 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gramps.glade:30524 +#: gramps.glade:32830 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: gramps.glade:30549 +#: gramps.glade:32859 msgid "_Month" -msgstr "_Månad" +msgstr "_MÃ¥nad" -#: gramps.glade:30574 +#: gramps.glade:32888 msgid "_Year" -msgstr "_År" +msgstr "_Ã…r" -#: gramps.glade:30658 +#: gramps.glade:32978 msgid "Second date" msgstr "Andra datum" -#: gramps.glade:30682 +#: gramps.glade:33006 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: gramps.glade:30707 +#: gramps.glade:33035 msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ånad" +msgstr "M_Ã¥nad" -#: gramps.glade:30732 +#: gramps.glade:33064 msgid "Y_ear" -msgstr "Å_r" +msgstr "Ã…_r" -#: gramps.glade:30829 +#: gramps.glade:33167 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtkommentar:" @@ -6678,15 +6648,13 @@ msgstr "Te_xtkommentar:" msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" +"En definition för MIME-typen %s kunde inte hittas\n" "\n" -"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att " -"MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." +"Eventuellt var inte installationen av GRAMPS fullständig. Säkerställ att MIME-typerna för GRAMPS är korrekt installerade." -#: gramps_main.py:215 +#: gramps_main.py:217 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -6719,249 +6687,225 @@ msgid "" "Enjoy!\n" "The GRAMPS project\n" msgstr "" -"Välkommen till 2.0.x.-versionerna av GRAMPS!\n" +"Välkommen till 2.0.x.-versionerna av GRAMPS!\n" "\n" -"Denna version skiljer sig drastiskt från 1.0.x-trädet på\n" -"några få sätt. Var snäll och läs noga, eftersom detta kan\n" -"påverka hur du använder programmet.\n" +"Denna version skiljer sig drastiskt frÃ¥n 1.0.x-trädet pÃ¥\n" +"nÃ¥gra fÃ¥ sätt. Var snäll och läs noga, eftersom detta kan\n" +"pÃ¥verka hur du använder programmet.\n" "\n" -"1. Denna version använder Berkeleys databas.\n" -" På grund av detta skrivs ändringar till hårddisk\n" -" omedelbart. Det finns INGEN sparafunktion längre!\n" +"1. Denna version använder Berkeleys databas.\n" +" PÃ¥ grund av detta skrivs ändringar till hÃ¥rddisk\n" +" omedelbart. Det finns INGEN sparafunktion längre!\n" "2. Medieobjektfilerna hanteras inte av GRAMPS.\n" -" Det finns inget koncept för lokala objekt, alla objekt\n" -" är externa. Du har ansvaret för att hålla ordning på\n" -" dina filer. Om du tar bort bildfilerna från disken, så\n" -" försvinner de!\n" -"3. Versionskontrollen som tillhandahölls i tidigare GRAMPS-\n" -" versioner har tagits bort. Du kan ställa in versions-\n" -" system själv om du vill, men det måste göras utanför\n" +" Det finns inget koncept för lokala objekt, alla objekt\n" +" är externa. Du har ansvaret för att hÃ¥lla ordning pÃ¥\n" +" dina filer. Om du tar bort bildfilerna frÃ¥n disken, sÃ¥\n" +" försvinner de!\n" +"3. Versionskontrollen som tillhandahölls i tidigare GRAMPS-\n" +" versioner har tagits bort. Du kan ställa in versions-\n" +" system själv om du vill, men det mÃ¥ste göras utanför\n" " GRAMPS.\n" -"4. Det går bra att öppna GRAMPS XML-databaser direkt\n" -" (användes i tidigare versioner), liksom GEDCOM-filer.\n" -" Alla ändringar måste emellertid skrivas till disk när du\n" -" avslutar GRAMPS. I fråga om GEDCOM-filer kan detta leda\n" -" till förlust av data, eftersom en del GEDCOM-filer\n" -" innehåller data som inte överensstämmer med GEDCOM-\n" -" standarden och inte kan förstås av GRAMPS. Om du är\n" -" osäker, så starta en tom grdb-databas (nya GRAMPS-\n" +"4. Det gÃ¥r bra att öppna GRAMPS XML-databaser direkt\n" +" (användes i tidigare versioner), liksom GEDCOM-filer.\n" +" Alla ändringar mÃ¥ste emellertid skrivas till disk när du\n" +" avslutar GRAMPS. I frÃ¥ga om GEDCOM-filer kan detta leda\n" +" till förlust av data, eftersom en del GEDCOM-filer\n" +" innehÃ¥ller data som inte överensstämmer med GEDCOM-\n" +" standarden och inte kan förstÃ¥s av GRAMPS. Om du är\n" +" osäker, sÃ¥ starta en tom grdb-databas (nya GRAMPS-\n" " formatet), och importera GEDCOM-filen till den. Detta\n" -" kommer att bevara den ursprungliga GEDCOM-filen orörd.\n" +" kommer att bevara den ursprungliga GEDCOM-filen orörd.\n" "\n" "Ha kul!\n" "GRAMPS-projektet\n" -#: gramps_main.py:524 -msgid "File does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +#: gramps_main.py:527 +msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +msgstr "Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort frÃ¥n listan över senaste filer." -#: gramps_main.py:525 -msgid "" -"The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -"files." -msgstr "" -"Filen %s kan inte hittas. Den kommer att tas bort från listan över senaste " -"filer." - -#: gramps_main.py:709 +#: gramps_main.py:712 msgid "Back Menu" -msgstr "Bakåtmeny" +msgstr "BakÃ¥tmeny" -#: gramps_main.py:740 +#: gramps_main.py:743 msgid "Forward Menu" -msgstr "Framåtmeny" +msgstr "FramÃ¥tmeny" -#: gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:975 plugins/Summary.py:116 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Isolerade personer" -#: gramps_main.py:977 +#: gramps_main.py:980 msgid "People with names containing..." -msgstr "Personer med namn som innehåller..." +msgstr "Personer med namn som innehÃ¥ller..." -#: gramps_main.py:1042 +#: gramps_main.py:1045 msgid "People with records containing..." -msgstr "Personer med poster som innehåller..." +msgstr "Personer med poster som innehÃ¥ller..." -#: gramps_main.py:1047 +#: gramps_main.py:1050 msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." -#: gramps_main.py:1074 gramps_main.py:1097 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Kan inte slå samman personer." +#: gramps_main.py:1055 +msgid "People with notes" +msgstr "Personer med anteckningar" -#: gramps_main.py:1075 gramps_main.py:1098 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Exakt två personer måste vara valda för att kunna slås ihop. En andra person " -"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " -"önskade personen." +#: gramps_main.py:1060 +msgid "People with notes containing..." +msgstr "Personer med anteckningar som innehÃ¥ller..." -#: gramps_main.py:1221 +#: gramps_main.py:1088 gramps_main.py:1100 gramps_main.py:1118 +#: gramps_main.py:1130 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exakt tvÃ¥ personer mÃ¥ste vara valda för att kunna slÃ¥s ihop. En andra person kan väljas genom att hÃ¥lla ned ctrl-tangenten medan man klickar pÃ¥ den önskade personen." + +#: gramps_main.py:1249 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Kan inte packa upp arkiv" -#: gramps_main.py:1222 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1250 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" +msgstr "Temporärkatalogen %s är inte skrivbar" -#: gramps_main.py:1264 gramps_main.py:1270 gramps_main.py:1291 -#: gramps_main.py:1295 gramps_main.py:1298 +#: gramps_main.py:1292 gramps_main.py:1298 gramps_main.py:1319 +#: gramps_main.py:1323 gramps_main.py:1326 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan inte öppna databas" +msgstr "Kan inte öppna databas" -#: gramps_main.py:1265 +#: gramps_main.py:1293 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -"Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" -"En GRAMPS-databas måste vara en fil." +"Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" +"En GRAMPS-databas mÃ¥ste vara en fil." -#: gramps_main.py:1271 +#: gramps_main.py:1299 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Du har inte läsåtkomst till den valda filen." +msgstr "Du har inte läsÃ¥tkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1276 +#: gramps_main.py:1304 msgid "Read only database" msgstr "Skrivskyddad databas" -#: gramps_main.py:1277 +#: gramps_main.py:1305 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Du har inte skrivåtkomst till den valda filen." +msgstr "Du har inte skrivÃ¥tkomst till den valda filen." -#: gramps_main.py:1286 +#: gramps_main.py:1314 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: gramps_main.py:1292 +#: gramps_main.py:1320 msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." +msgstr "Den angivna databasfilen kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1299 +#: gramps_main.py:1327 msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s kunde inte öppnas." +msgstr "%s kunde inte öppnas." -#: gramps_main.py:1358 +#: gramps_main.py:1387 msgid "Save Media Object" msgstr "Spara medieobjekt" -#: gramps_main.py:1404 plugins/Check.py:284 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1433 plugins/Check.py:324 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medieobjektet kunde inte återfinnas" +msgstr "Medieobjektet kunde inte Ã¥terfinnas" -#: gramps_main.py:1405 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan " -"ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera " -"av att ta bort referensen från databasen, behålla referensen till den " -"saknade filen, eller välja en ny fil." +#: gramps_main.py:1434 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen frÃ¥n databasen, behÃ¥lla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." -#: gramps_main.py:1451 +#: gramps_main.py:1480 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den från databasen" +msgstr "Att ta bort personen kommer att ta bort den frÃ¥n databasen" -#: gramps_main.py:1455 +#: gramps_main.py:1484 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ta bort person" -#: gramps_main.py:1519 +#: gramps_main.py:1563 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ta bort person (%s)" -#: gramps_main.py:1603 +#: gramps_main.py:1647 msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s för %(person)s" +msgstr "%(relationship)s för %(person)s" -#: gramps_main.py:1765 +#: gramps_main.py:1815 msgid "Upgrading database..." msgstr "Uppgraderar databas..." -#: gramps_main.py:1778 +#: gramps_main.py:1828 msgid "Setup complete" -msgstr "Inställningar färdiga" +msgstr "Inställningar färdiga" -#: gramps_main.py:1795 +#: gramps_main.py:1845 msgid "Loading %s..." -msgstr "Läser in %s ..." +msgstr "Läser in %s ..." -#: gramps_main.py:1798 +#: gramps_main.py:1848 msgid "Opening database..." -msgstr "Öppnar databas..." +msgstr "Öppnar databas..." -#: gramps_main.py:1829 +#: gramps_main.py:1879 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Ingen standard-/hemperson har valts." -#: gramps_main.py:1830 +#: gramps_main.py:1880 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Hempersonen kan ställas in från redigeramenyn." +msgstr "Hempersonen kan ställas in frÃ¥n redigeramenyn." -#: gramps_main.py:1836 +#: gramps_main.py:1886 msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" +msgstr "%s har lagts till i bokmärkena" -#: gramps_main.py:1839 +#: gramps_main.py:1889 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." +msgstr "Kunde inte ställa in ett bokmärke." -#: gramps_main.py:1840 +#: gramps_main.py:1890 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." +msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom ingen hade valts." -#: gramps_main.py:1854 +#: gramps_main.py:1920 msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Kunde inte gå till en person" +msgstr "Kunde inte gÃ¥ till en person" -#: gramps_main.py:1855 +#: gramps_main.py:1921 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "" -"Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" +"Antingen gammalt bokmärke eller trasig historik orsakad av omordning\n" "av ID:n." -#: gramps_main.py:1865 +#: gramps_main.py:1931 msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Ställ in %s som hemperson" +msgstr "Ställ in %s som hemperson" -#: gramps_main.py:1866 -msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." -msgstr "" -"När en hemperson väl är definierad, så blir hempersonen den aktiva personen " -"när man trycker på hemknappen." +#: gramps_main.py:1932 +msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +msgstr "När en hemperson väl är definierad, sÃ¥ blir hempersonen den aktiva personen när man trycker pÃ¥ hemknappen." -#: gramps_main.py:1869 +#: gramps_main.py:1935 msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Ställ in hemperson" +msgstr "_Ställ in hemperson" -#: gramps_main.py:1880 +#: gramps_main.py:1946 msgid "A person must be selected to export" -msgstr "En person måste vara vald för att kunna exportera." +msgstr "En person mÃ¥ste vara vald för att kunna exportera." -#: gramps_main.py:1881 -msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." -msgstr "" -"Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök igen." +#: gramps_main.py:1947 +msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +msgstr "Vid export krävs att en aktiv person är vald. Välj en person och försök igen." -#: gramps_main.py:1912 gramps_main.py:1916 gramps_main.py:1920 -#: gramps_main.py:1934 gramps_main.py:1936 +#: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 +#: gramps_main.py:2000 gramps_main.py:2002 msgid "Could not create example database" msgstr "Kunde inte skapa exempeldatabas" -#: gramps_main.py:1913 gramps_main.py:1917 gramps_main.py:1921 +#: gramps_main.py:1979 gramps_main.py:1983 gramps_main.py:1987 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Katalogen ~/.gramps/example kunde inte skapas." @@ -6975,28 +6919,28 @@ msgstr "Ort 2" #: mergedata.glade:329 msgid "Merge and _edit" -msgstr "Slå samman och _redigera" +msgstr "SlÃ¥ samman och _redigera" #: mergedata.glade:343 msgid "_Merge and close" -msgstr "_Slå samman och stäng" +msgstr "_SlÃ¥ samman och stäng" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:115 -#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:121 +#: plugins/PatchNames.py:186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Select" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj" #: mergedata.glade:657 msgid "Source 1" -msgstr "Källa 1" +msgstr "Källa 1" #: mergedata.glade:681 msgid "Source 2" -msgstr "Källa 2" +msgstr "Källa 2" #: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 msgid "Abbreviation:" -msgstr "Förkortning:" +msgstr "Förkortning:" #: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 msgid "Publication:" @@ -7007,19 +6951,16 @@ msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" #: mergedata.glade:1255 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Välj den person som kommer att tillhandahålla primärdata för den " -"sammanslagna personen." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Välj den person som kommer att tillhandahÃ¥lla primärdata för den sammanslagna personen." #: plugins.glade:112 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" +msgstr "Hoppa ut automatiskt när problem upptäcks" #: plugins.glade:176 msgid "Perform selected action" -msgstr "Utför vald åtgärd" +msgstr "Utför vald Ã¥tgärd" #: plugins.glade:315 msgid "Status:" @@ -7027,44 +6968,45 @@ msgstr "Status:" #: plugins.glade:386 msgid "Author's email:" -msgstr "Författares e-post:" +msgstr "Författares e-post:" #: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:909 -#: plugins/Ancestors.py:925 plugins/Ancestors.py:931 plugins/DesGraph.py:333 -#: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 -#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:578 -#: plugins/IndivSummary.py:374 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/DescendChart.py:450 plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: plugins/FamilyGroup.py:515 plugins/FanChart.py:299 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:390 plugins/FtmStyleAncestors.py:395 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:400 plugins/FtmStyleAncestors.py:405 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:551 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 +#: plugins/IndivComplete.py:578 plugins/IndivSummary.py:374 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." +msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." #: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:316 +#: plugins/DesGraph.py:316 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" #: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 -#: plugins/DesGraph.py:317 +#: plugins/DesGraph.py:317 plugins/DescendChart.py:409 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Låter dig anpassa innehållet i rapportens rutor" +msgstr "LÃ¥ter dig anpassa innehÃ¥llet i rapportens rutor" #: plugins/AncestorChart.py:272 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Grafisk Antavla" #: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:968 -#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 -#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 -#: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:971 plugins/GraphViz.py:985 -#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 plugins/WebPage.py:1908 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CombinedDescend.py:804 +#: plugins/CountAncestors.py:122 plugins/DescendReport.py:255 +#: plugins/DetAncestralReport.py:824 plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: plugins/FamilyGroup.py:549 plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 plugins/GraphViz.py:968 +#: plugins/GraphViz.py:982 plugins/IndivComplete.py:595 +#: plugins/IndivSummary.py:391 plugins/NavWebPage.py:2630 +#: plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:480 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -7072,25 +7014,25 @@ msgstr "Beta" msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Skapar en grafisk antavla" -#: plugins/AncestorChart2.py:469 +#: plugins/AncestorChart2.py:469 plugins/DescendChart.py:426 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Sk_ala för att passa på en enda sida" +msgstr "Sk_ala för att passa pÃ¥ en enda sida" #: plugins/AncestorChart2.py:473 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimera tavla" -#: plugins/AncestorChart2.py:508 +#: plugins/AncestorChart2.py:508 plugins/DescendChart.py:459 msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." +msgstr "Grundläggande stil som används för titelvisning." #: plugins/AncestorChart2.py:523 msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Grafisk antavla (väggtavla)" +msgstr "Grafisk antavla (väggtavla)" #: plugins/AncestorReport.py:97 msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Antavelrapport i textformat för %s" +msgstr "Antavelrapport i textformat för %s" #: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" @@ -7098,19 +7040,19 @@ msgstr "%s Generationen" #: plugins/AncestorReport.py:146 msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s föddes den %s i %s. " +msgstr "%s föddes den %s i %s. " #: plugins/AncestorReport.py:149 msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s föddes den %s. " +msgstr "%s föddes den %s. " #: plugins/AncestorReport.py:153 msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s föddes år %s i %s. " +msgstr "%s föddes Ã¥r %s i %s. " #: plugins/AncestorReport.py:156 msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s föddes år %s. " +msgstr "%s föddes Ã¥r %s. " #: plugins/AncestorReport.py:188 msgid "He died on %s in %s" @@ -7130,19 +7072,19 @@ msgstr "hon dog den %s" #: plugins/AncestorReport.py:201 msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Han dog år %s i %s" +msgstr "Han dog Ã¥r %s i %s" #: plugins/AncestorReport.py:204 msgid "He died in the year %s" -msgstr "Han dog år %s" +msgstr "Han dog Ã¥r %s" #: plugins/AncestorReport.py:207 msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Hon dog år %s i %s" +msgstr "Hon dog Ã¥r %s i %s" #: plugins/AncestorReport.py:210 msgid "She died in the year %s" -msgstr "Hon dog år %s" +msgstr "Hon dog Ã¥r %s" #: plugins/AncestorReport.py:228 msgid ", and was buried on %s in %s." @@ -7154,31 +7096,34 @@ msgstr ", och begravdes den %s." #: plugins/AncestorReport.py:234 msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", och begravdes år %s i %s." +msgstr ", och begravdes Ã¥r %s i %s." #: plugins/AncestorReport.py:237 msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", och begravdes år %s." +msgstr ", och begravdes Ã¥r %s." #: plugins/AncestorReport.py:240 msgid " and was buried in %s." msgstr " och begravdes den %s." -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:894 -#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 -#: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1561 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/CombinedDescend.py:632 plugins/DescendReport.py:221 +#: plugins/DetAncestralReport.py:639 plugins/DetDescendantReport.py:664 +#: plugins/FamilyGroup.py:506 plugins/FtmStyleAncestors.py:375 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:521 plugins/IndivComplete.py:552 +#: plugins/IndivSummary.py:348 plugins/SimpleBookTitle.py:267 +#: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:399 +#: plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stil som används för sidans titel" +msgstr "Stil som används för sidans titel" -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:904 -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/CombinedDescend.py:641 plugins/CombinedDescend.py:698 +#: plugins/DetAncestralReport.py:648 plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: plugins/DetDescendantReport.py:673 plugins/DetDescendantReport.py:733 #: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stil som används för generationsrubriken." +msgstr "Stil som används för generationsrubriken." #: plugins/AncestorReport.py:305 msgid "Ahnentafel Report" @@ -7188,7 +7133,7 @@ msgstr "Antavelrapport i textformat" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Skapar en antavla i textformat" -#: plugins/Ancestors.py:146 +#: plugins/Ancestors.py:143 msgid "Generation 1" msgstr "Generation 1" @@ -7198,7 +7143,7 @@ msgstr "Deras barn:" #: plugins/Ancestors.py:258 msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s på mödernet till %(name)s" +msgstr "%(grandparents)s pÃ¥ mödernet till %(name)s" #: plugins/Ancestors.py:284 msgid "%(name)s's %(parents)s" @@ -7206,143 +7151,144 @@ msgstr "%(parents)s till %(name)s" #: plugins/Ancestors.py:288 msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -msgstr "%(grandparents)s på fädernet till %(name)s" +msgstr "%(grandparents)s pÃ¥ fädernet till %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:399 -msgid "(no photo)" -msgstr "(inget foto)" - -#: plugins/Ancestors.py:418 +#: plugins/Ancestors.py:419 msgid " (mentioned above)." -msgstr " (omnämnd ovan)." +msgstr " (omnämnd ovan)." -#: plugins/Ancestors.py:477 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " on %(specific_date)s" msgstr "vid %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:480 +#: plugins/Ancestors.py:481 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " i %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:487 +#: plugins/Ancestors.py:488 msgid " in %(place)s" msgstr "i %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:526 +#: plugins/Ancestors.py:527 msgid " b. %(birth_date)s" msgstr "f. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:534 +#: plugins/Ancestors.py:535 msgid " d. %(death_date)s" msgstr "d. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:547 +#: plugins/Ancestors.py:548 msgid "born" -msgstr "född" +msgstr "född" -#: plugins/Ancestors.py:559 +#: plugins/Ancestors.py:560 msgid "died" -msgstr "död" +msgstr "död" -#: plugins/Ancestors.py:605 +#: plugins/Ancestors.py:606 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: plugins/Ancestors.py:607 +#: plugins/Ancestors.py:608 msgid "Miss" -msgstr "Fröken" +msgstr "Fröken" -#: plugins/Ancestors.py:609 +#: plugins/Ancestors.py:610 msgid "Mr." msgstr "Herr" -#: plugins/Ancestors.py:611 +#: plugins/Ancestors.py:612 msgid "(gender unknown)" -msgstr "(kön obekant)" +msgstr "(kön obekant)" -#: plugins/Ancestors.py:665 +#: plugins/Ancestors.py:666 msgid " (unknown)" -msgstr " (okänd)" +msgstr " (okänd)" -#: plugins/Ancestors.py:699 +#: plugins/Ancestors.py:700 msgid ", and they had a child named " msgstr ", och de hade ett barn vid namn " -#: plugins/Ancestors.py:701 +#: plugins/Ancestors.py:702 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", och de hade %d barn: " -#: plugins/Ancestors.py:714 +#: plugins/Ancestors.py:715 msgid " and " msgstr "och " -#: plugins/Ancestors.py:730 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Hon gifte sig senare med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:733 +#: plugins/Ancestors.py:734 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Han gifte sig senare med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:740 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " She married %(name)s" msgstr " Hon gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:743 +#: plugins/Ancestors.py:744 msgid " He married %(name)s" msgstr " Han gifte sig med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:751 +#: plugins/Ancestors.py:752 msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade senare en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:754 +#: plugins/Ancestors.py:755 msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Han hade senare en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:758 +#: plugins/Ancestors.py:759 msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:761 +#: plugins/Ancestors.py:762 msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Hon hade en relation med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:775 +#: plugins/Ancestors.py:776 msgid " Note about their name: " msgstr " Notis om deras namn: " -#: plugins/Ancestors.py:812 -msgid "More about %(name)s:" -msgstr "Mer om %(name)s:" +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/CombinedDescend.py:270 +#: plugins/CombinedDescend.py:294 plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: plugins/DetAncestralReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: plugins/DetDescendantReport.py:318 plugins/FtmStyleAncestors.py:222 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:254 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:282 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:913 +#: plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." -msgstr "Textstil för saknat foto." +msgstr "Textstil för saknat foto." -#: plugins/Ancestors.py:920 +#: plugins/Ancestors.py:921 msgid "Style for details about a person." -msgstr "Stil för detaljer om en person." +msgstr "Stil för detaljer om en person." -#: plugins/Ancestors.py:936 +#: plugins/Ancestors.py:937 msgid "Introduction to the children." msgstr "Introduktion till barnen." -#: plugins/Ancestors.py:946 +#: plugins/Ancestors.py:947 msgid "Cite sources" -msgstr "Citera källor" +msgstr "Citera källor" -#: plugins/Ancestors.py:967 +#: plugins/Ancestors.py:968 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Antavelrapport" -#: plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Skapar en detaljerad antavelrapport" #: plugins/BookReport.py:488 msgid "Available Books" -msgstr "Tillgängliga böcker" +msgstr "Tillgängliga böcker" #: plugins/BookReport.py:501 msgid "Book List" @@ -7359,13 +7305,13 @@ msgstr "Ny bok" #: plugins/BookReport.py:623 msgid "_Available items" -msgstr "_Tillgängliga objekt" +msgstr "_Tillgängliga objekt" #: plugins/BookReport.py:627 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" @@ -7383,23 +7329,21 @@ msgid "" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denna bok skapades med referenser till databasen %s.\n" "\n" -"Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" +"Detta gör referenser till centralpersonen som sparats i boken ogiltiga.\n" "\n" -"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " -"den för tillfället öppna databasen." +"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i den för tillfället öppna databasen." #: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 msgid "Not Applicable" -msgstr "Ej tillämpbart" +msgstr "Ej tillämpbart" #: plugins/BookReport.py:826 msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #: plugins/BookReport.py:836 msgid "Book Menu" @@ -7407,7 +7351,7 @@ msgstr "Bokmeny" #: plugins/BookReport.py:859 msgid "Available Items Menu" -msgstr "Tillgängliga objekt-meny" +msgstr "Tillgängliga objekt-meny" #: plugins/BookReport.py:1005 msgid "GRAMPS Book" @@ -7415,222 +7359,501 @@ msgstr "GRAMPS-bok" #: plugins/BookReport.py:1118 msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." +msgstr "Skapar en bok som innehÃ¥ller flera rapporter." -#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:146 +#: plugins/ChangeNames.py:82 +msgid "Checking family names" +msgstr "Kontrollerar efternamn" + +#: plugins/ChangeNames.py:85 +msgid "Searching family names" +msgstr "Söker efternamn" + +#: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 msgid "No modifications made" msgstr "Inga modifieringar gjordes" -#: plugins/ChangeNames.py:91 +#: plugins/ChangeNames.py:97 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes" +msgstr "Inga skiftlägesändringar upptäcktes" -#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186 +#: plugins/ChangeNames.py:114 plugins/ChangeNames.py:195 msgid "Capitalization changes" -msgstr "Skiftlägesändringar" +msgstr "Skiftlägesändringar" -#: plugins/ChangeNames.py:118 +#: plugins/ChangeNames.py:124 msgid "Original Name" msgstr "Ursprungligt namn" -#: plugins/ChangeNames.py:122 +#: plugins/ChangeNames.py:128 msgid "Capitalization Change" -msgstr "Skiftlägesändring" +msgstr "Skiftlägesändring" -#: plugins/ChangeNames.py:201 +#: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 +msgid "Building display" +msgstr "Förbereder visning" + +#: plugins/ChangeNames.py:211 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" +msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" -#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:605 -#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:328 plugins/ReorderIds.py:152 +#: plugins/ChangeNames.py:212 plugins/ChangeTypes.py:165 +#: plugins/DelEventType.py:202 plugins/MakePlace.py:94 plugins/Merge.py:647 +#: plugins/PatchNames.py:344 plugins/ReorderIds.py:164 msgid "Database Processing" msgstr "Databashantering" -#: plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." +#: plugins/ChangeNames.py:213 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Söker i hela databasen och försöker rätta stor bokstav för namn." #: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" -msgstr "Ändra händelsetyper" +msgstr "Ändra händelsetyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:143 +#: plugins/ChangeTypes.py:131 +msgid "Analyzing events" +msgstr "Analyserar händelser" + +#: plugins/ChangeTypes.py:147 msgid "1 event record was modified" -msgstr "En händelse har ändrats" +msgstr "En händelse har ändrats" -#: plugins/ChangeTypes.py:145 +#: plugins/ChangeTypes.py:149 msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d händelser ändrades" +msgstr "%d händelser ändrades" -#: plugins/ChangeTypes.py:147 plugins/ChangeTypes.py:148 +#: plugins/ChangeTypes.py:151 plugins/ChangeTypes.py:152 msgid "Change types" -msgstr "Ändra typer" +msgstr "Ändra typer" -#: plugins/ChangeTypes.py:160 +#: plugins/ChangeTypes.py:164 msgid "Rename personal event types" -msgstr "Namna om personliga händelser" +msgstr "Namna om personliga händelser" -#: plugins/ChangeTypes.py:162 +#: plugins/ChangeTypes.py:166 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Ge alla händelser av en speciell typ ett nytt namn" +msgstr "Ge alla händelser av en speciell typ ett nytt namn" -#: plugins/Check.py:85 +#: plugins/Check.py:88 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrollera integritet" -#: plugins/Check.py:265 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 -msgid "Select file" -msgstr "Välj fil" +#: plugins/Check.py:123 +msgid "Checking database" +msgstr "Kontrollerar databas" -#: plugins/Check.py:285 +#: plugins/Check.py:130 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Söker efter dubblerade makar" + +#: plugins/Check.py:155 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Söker efter trasiga familjelänkar" + +#: plugins/Check.py:246 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Söker efter oanvända objekt" + +#: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 +msgid "Select file" +msgstr "Välj fil" + +#: plugins/Check.py:325 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Filen:\n" " %(file_name)s \n" -"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit " -"borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta " -"bort referensen från databasen, behålla referensen till den saknade filen, " -"eller välja en ny fil." +"refereras till i databasen, men finns inte längre. Filen kan ha blivit borttagen, eller flyttats till en annan plats. Du kan välja endera av att ta bort referensen frÃ¥n databasen, behÃ¥lla referensen till den saknade filen, eller välja en ny fil." -#: plugins/Check.py:453 +#: plugins/Check.py:344 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Söker efter tomma familjer" + +#: plugins/Check.py:382 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" + +#: plugins/Check.py:433 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Söker efter problem med händelser" + +#: plugins/Check.py:511 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" + +#: plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Söker efter problem med källhänvisningar" + +#: plugins/Check.py:681 msgid "No errors were found" -msgstr "Inga fel upptäcktes" +msgstr "Inga fel upptäcktes" -#: plugins/Check.py:454 +#: plugins/Check.py:682 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har klarat interna kontroller" -#: plugins/Check.py:461 +#: plugins/Check.py:689 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" +msgstr "En trasig barn-/familjelänk lagades\n" -#: plugins/Check.py:463 +#: plugins/Check.py:691 msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" +msgstr "%d brutna barn-/familjelänkar hittades\n" -#: plugins/Check.py:469 +#: plugins/Check.py:697 msgid "Non existing child" msgstr "Ickeexisterande barn" -#: plugins/Check.py:476 +#: plugins/Check.py:704 msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s togs bort från familjen %s\n" +msgstr "%s togs bort frÃ¥n familjen %s\n" -#: plugins/Check.py:480 +#: plugins/Check.py:708 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" +msgstr "En trasig maka-/make-/familjelänk lagades\n" -#: plugins/Check.py:482 +#: plugins/Check.py:710 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" +msgstr "%d brutna maka-/make-/familjelänkar hittades\n" -#: plugins/Check.py:488 +#: plugins/Check.py:716 plugins/Check.py:735 msgid "Non existing person" msgstr "Ickeexisterande person" -#: plugins/Check.py:495 +#: plugins/Check.py:723 plugins/Check.py:742 msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s återställdes till familjen %s\n" +msgstr "%s Ã¥terställdes till familjen %s\n" -#: plugins/Check.py:498 +#: plugins/Check.py:727 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "En bruten make-maka- eller familjelänk hittades\n" + +#: plugins/Check.py:729 +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d brutna make-maka- eller familjelänkar hittades\n" + +#: plugins/Check.py:745 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "En tom familj upptäcktes\n" +msgstr "En tom familj upptäcktes\n" -#: plugins/Check.py:500 +#: plugins/Check.py:747 msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" +msgstr "%d tomma familjer upptäcktes\n" -#: plugins/Check.py:502 +#: plugins/Check.py:749 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" +msgstr "En skadad familjelänk lagad\n" -#: plugins/Check.py:504 +#: plugins/Check.py:751 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" +msgstr "%d skadade familjelänkar lagade\n" -#: plugins/Check.py:506 +#: plugins/Check.py:753 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ett medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: plugins/Check.py:508 +#: plugins/Check.py:755 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d medieobjekt som refereras till kunde inte hittas\n" -#: plugins/Check.py:510 +#: plugins/Check.py:757 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" +msgstr "Referens till 1 saknat medieobjekt behölls\n" -#: plugins/Check.py:512 +#: plugins/Check.py:759 msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" +msgstr "Referens till %d medieobjekt behölls\n" -#: plugins/Check.py:514 +#: plugins/Check.py:761 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 saknat medieobjekt ersattes\n" -#: plugins/Check.py:516 +#: plugins/Check.py:763 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d saknade medieobjekt ersattes\n" -#: plugins/Check.py:518 +#: plugins/Check.py:765 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 saknat medieobjekt togs bort\n" -#: plugins/Check.py:520 +#: plugins/Check.py:767 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d saknat medieobjekt togs bort\n" -#: plugins/Check.py:522 +#: plugins/Check.py:769 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" +msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" -#: plugins/Check.py:524 +#: plugins/Check.py:771 msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" +msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" -#: plugins/Check.py:526 +#: plugins/Check.py:773 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" +msgstr "1 ogiltigt födelsehändelsenamn lagades\n" -#: plugins/Check.py:528 +#: plugins/Check.py:775 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" +msgstr "%d ogiltiga födelsehändelsenamn rättades\n" -#: plugins/Check.py:530 +#: plugins/Check.py:777 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" +msgstr "1 ogiltigt dödshändelsenamn lagades\n" -#: plugins/Check.py:532 +#: plugins/Check.py:779 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" +msgstr "%d ogiltiga dödshändelsenamn rättades\n" -#: plugins/Check.py:534 +#: plugins/Check.py:781 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 ort som refereras till kunde inte hittas\n" -#: plugins/Check.py:536 +#: plugins/Check.py:783 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d orter som refereras till kunde inte hittas\n" -#: plugins/Check.py:563 +#: plugins/Check.py:785 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 källhänvisning kunde inte hittas\n" + +#: plugins/Check.py:787 +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" + +#: plugins/Check.py:814 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" -#: plugins/Check.py:604 +#: plugins/Check.py:855 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrollera och laga databasen" -#: plugins/Check.py:606 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" +#: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparera databas" + +#: plugins/Check.py:857 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" + +#: plugins/Checkpoint.py:85 +msgid "Checkpointing database..." +msgstr "Checkpointing database..." + +#: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 +#: plugins/Checkpoint.py:141 +msgid "Checkpoint failed" +msgstr "Checkpoint misslyckades" + +#: plugins/Checkpoint.py:163 +msgid "Checkpoint the database" +msgstr "Checkpointa databasen" + +#: plugins/Checkpoint.py:164 +msgid "Revision control" +msgstr "Versionskontroll" + +#: plugins/Checkpoint.py:165 +msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +msgstr "Spara snapshot av aktuell databas i ett versionshanteringssystem" + +#: plugins/CombinedDescend.py:150 plugins/DetDescendantReport.py:173 +msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" +msgstr "%(spouse_name)s och %(person_name)s" + +#: plugins/CombinedDescend.py:153 plugins/DetDescendantReport.py:176 +msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Detaljerad stamtavlerapport för %(person_name)s" + +#: plugins/CombinedDescend.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: plugins/DetDescendantReport.py:191 +msgid "Generation %(generation_number)d" +msgstr "Generation %(generation_number)d" + +#: plugins/CombinedDescend.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:244 +msgid " is the same person as [%s]." +msgstr " är samma person som [%s]." + +#: plugins/CombinedDescend.py:260 plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: plugins/DetDescendantReport.py:285 +msgid "Notes for %s" +msgstr "Anteckningar för %s" + +#: plugins/CombinedDescend.py:275 plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: plugins/DetDescendantReport.py:299 +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/CombinedDescend.py:302 plugins/DetAncestralReport.py:303 +#: plugins/DetDescendantReport.py:326 plugins/FtmStyleAncestors.py:255 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:288 plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/CombinedDescend.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:309 +#: plugins/DetDescendantReport.py:332 plugins/FtmStyleAncestors.py:261 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/CombinedDescend.py:313 plugins/DetAncestralReport.py:314 +#: plugins/DetDescendantReport.py:337 plugins/FtmStyleAncestors.py:266 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:299 plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#: plugins/CombinedDescend.py:318 plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: plugins/DetDescendantReport.py:342 +msgid "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s: " + +#: plugins/CombinedDescend.py:395 plugins/DetAncestralReport.py:395 +#: plugins/DetDescendantReport.py:419 +msgid "Children of %s and %s are:" +msgstr "Barn till %s och %s är:" + +#: plugins/CombinedDescend.py:488 plugins/DetAncestralReport.py:489 +#: plugins/DetDescendantReport.py:514 plugins/FtmStyleAncestors.py:144 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +msgid "Endnotes" +msgstr "Avslutande notiser" + +#: plugins/CombinedDescend.py:507 plugins/DetAncestralReport.py:508 +#: plugins/DetDescendantReport.py:533 plugins/FtmStyleAncestors.py:163 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "Text:" +msgstr "Te_xt:" + +#: plugins/CombinedDescend.py:514 plugins/DetAncestralReport.py:515 +#: plugins/DetDescendantReport.py:540 plugins/FtmStyleAncestors.py:170 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: plugins/CombinedDescend.py:651 plugins/DetAncestralReport.py:658 +#: plugins/DetDescendantReport.py:683 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." + +#: plugins/CombinedDescend.py:659 plugins/DetAncestralReport.py:666 +#: plugins/DetDescendantReport.py:691 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stil som används för barnlistan." + +#: plugins/CombinedDescend.py:664 plugins/DetDescendantReport.py:699 +msgid "The style used for the notes section header." +msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." + +#: plugins/CombinedDescend.py:673 plugins/DetAncestralReport.py:683 +#: plugins/DetDescendantReport.py:708 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stil som används för den första personinformationen." + +#: plugins/CombinedDescend.py:681 plugins/DetAncestralReport.py:691 +#: plugins/DetDescendantReport.py:716 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." + +#: plugins/CombinedDescend.py:689 plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stil som används för allmänna data." + +#: plugins/CombinedDescend.py:703 plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: plugins/DetDescendantReport.py:738 +msgid "The basic style used for the endnotes text display." +msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." + +#: plugins/CombinedDescend.py:713 plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: plugins/DetDescendantReport.py:748 +msgid "Use first names instead of pronouns" +msgstr "Använd förnamn i stället för pronomen" + +#: plugins/CombinedDescend.py:717 plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: plugins/DetDescendantReport.py:752 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart Ã¥rtal" + +#: plugins/CombinedDescend.py:721 plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: plugins/DetDescendantReport.py:756 +msgid "List children" +msgstr "Lista barn" + +#: plugins/CombinedDescend.py:725 plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: plugins/DetDescendantReport.py:760 +msgid "Include notes" +msgstr "Inkludera noteringar" + +#: plugins/CombinedDescend.py:729 plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: plugins/DetDescendantReport.py:772 +msgid "Compute age" +msgstr "Beräkna Ã¥lder" + +#: plugins/CombinedDescend.py:733 plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: plugins/DetDescendantReport.py:776 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Utelämna dubblerade anor" + +#: plugins/CombinedDescend.py:737 plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: plugins/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" + +#: plugins/CombinedDescend.py:741 plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: plugins/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inkludera foton/bilder frÃ¥n galleri" + +#: plugins/CombinedDescend.py:745 plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: plugins/DetDescendantReport.py:788 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternativa namn" + +#: plugins/CombinedDescend.py:749 plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: plugins/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Include events" +msgstr "Inkludera noteringar" + +#: plugins/CombinedDescend.py:753 plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: plugins/DetDescendantReport.py:796 +msgid "Include sources" +msgstr "Inkludera källor" + +#: plugins/CombinedDescend.py:760 plugins/CombinedDescend.py:761 +#: plugins/CombinedDescend.py:762 plugins/CombinedDescend.py:763 +#: plugins/CombinedDescend.py:764 plugins/CombinedDescend.py:765 +#: plugins/CombinedDescend.py:766 plugins/CombinedDescend.py:767 +#: plugins/CombinedDescend.py:768 plugins/CombinedDescend.py:769 +#: plugins/CombinedDescend.py:770 plugins/CombinedDescend.py:771 +#: plugins/CombinedDescend.py:772 plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 +#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 +#: plugins/DetDescendantReport.py:803 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: plugins/DetDescendantReport.py:805 plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: plugins/DetDescendantReport.py:809 plugins/DetDescendantReport.py:810 +#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: plugins/DetDescendantReport.py:813 plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:815 +msgid "Content" +msgstr "InnehÃ¥ll" + +#: plugins/CombinedDescend.py:803 +msgid "Combined Descendant Report" +msgstr "Kombinerad stamtavla" + +#: plugins/CombinedDescend.py:805 +msgid "Produces a combined descendant report" +msgstr "Skapar en kombinerad stamtavla" #: plugins/CountAncestors.py:71 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" @@ -7638,15 +7861,15 @@ msgstr "Antal anor till \"%s\" per generation" #: plugins/CountAncestors.py:81 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generation %d består av en person.\n" +msgstr "Generation %d bestÃ¥r av en person.\n" #: plugins/CountAncestors.py:83 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generation %d består av %d personer.\n" +msgstr "Generation %d bestÃ¥r av %d personer.\n" #: plugins/CountAncestors.py:101 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" +msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" #: plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Number of ancestors" @@ -7654,7 +7877,7 @@ msgstr "Antal anor" #: plugins/CountAncestors.py:123 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen" +msgstr "Beräknar antalet anor för den valda personen" #: plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Initial Text" @@ -7670,301 +7893,296 @@ msgstr "Avslutande text" #: plugins/CustomBookText.py:187 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." +msgstr "Stil som används för den första delen av den anpassade texten." #: plugins/CustomBookText.py:196 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." +msgstr "Stil som används för mittendelen av den anpassade texten." #: plugins/CustomBookText.py:205 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." +msgstr "Stil som används för den sista delen av den anpassade texten." #: plugins/CustomBookText.py:220 msgid "Custom Text" msgstr "Anpassad text" +#: plugins/DelEventType.py:97 +msgid "Delete Event Type" +msgstr "Radera händelsetyper" + +#: plugins/DelEventType.py:184 +msgid "1 event record was deleted" +msgstr "1 händelse raderades" + +#: plugins/DelEventType.py:186 +msgid "%d event records were deleted" +msgstr "%d händelser raderades" + +#: plugins/DelEventType.py:188 plugins/DelEventType.py:189 +msgid "Delete event types" +msgstr "Radera händelsetyper" + +#: plugins/DelEventType.py:201 +msgid "Delete event type" +msgstr "Radera händelsetyp" + +#: plugins/DelEventType.py:203 +msgid "Deletes all events of the specified type" +msgstr "Radera alla händelser av angiven typ" + #: plugins/DesGraph.py:348 msgid "Descendant Graph" msgstr "Grafisk stamtavla" -#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325 -#: plugins/StatisticsChart.py:958 +#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/DescendChart.py:475 plugins/FanChart.py:325 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: plugins/DesGraph.py:352 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" +msgstr "Skapar en grafisk stamtavla för den aktiva personen" #: plugins/Desbrowser.py:83 msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" +msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" #: plugins/Desbrowser.py:165 msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar" +msgstr "Interaktiv bläddrare för ättlingar" -#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:449 +#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:463 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analys och undersökning" +msgstr "Analys och undersökning" #: plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" +msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad pÃ¥ den aktiva personen" -#: plugins/DescendReport.py:182 +#: plugins/DescendChart.py:474 +msgid "Descendant Wall Chart" +msgstr "Stamtavla, grafisk" + +#: plugins/DescendChart.py:478 +msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" + +#: plugins/DescendReport.py:126 +msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" + +#: plugins/DescendReport.py:131 +msgid "b. %(birth_year)d" +msgstr "f. %(birth_year)d" + +#: plugins/DescendReport.py:139 +msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" + +#: plugins/DescendReport.py:144 +msgid "d. %(death_year)d" +msgstr "d. %(death_year)d" + +#: plugins/DescendReport.py:176 +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "gm. %(spouse)s" + +#: plugins/DescendReport.py:232 msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stil som används för visning av nivå %d." +msgstr "Stil som används för visning av nivÃ¥ %d." -#: plugins/DescendReport.py:197 +#: plugins/DescendReport.py:239 +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stil som används för visning av makar pÃ¥ nivÃ¥ %d." + +#: plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Stamtavelrapport" -#: plugins/DescendReport.py:199 +#: plugins/DescendReport.py:256 msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" +msgstr "Skapar en lista över den aktuella personens ättlingar" -#: plugins/DetAncestralReport.py:142 +#: plugins/DetAncestralReport.py:149 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detaljerad antavla för %s" +msgstr "Detaljerad antavla för %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetDescendantReport.py:182 -msgid "Generation %(generation_number)d" -msgstr "Generation %(generation_number)d" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:208 +#: plugins/DetAncestralReport.py:218 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:243 plugins/DetDescendantReport.py:264 -msgid "Notes for %s" -msgstr "Anteckningar för %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:319 plugins/DetDescendantReport.py:341 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Barn till %s och %s är:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:524 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stil som används för barnlistetiteln." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:511 plugins/DetDescendantReport.py:532 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stil som används för barnlistan." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:525 plugins/DetDescendantReport.py:546 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stil som används för den första personinformationen." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:535 plugins/DetDescendantReport.py:556 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Använd förnamn i stället för pronomen" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:539 plugins/DetDescendantReport.py:560 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:543 plugins/DetDescendantReport.py:564 -msgid "List children" -msgstr "Lista barn" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:547 plugins/DetDescendantReport.py:568 -msgid "Include notes" -msgstr "Inkludera noteringar" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:551 plugins/DetDescendantReport.py:572 +#: plugins/DetAncestralReport.py:739 plugins/DetDescendantReport.py:764 msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Ersätt saknade orter med ______" +msgstr "Ersätt saknade orter med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:555 plugins/DetDescendantReport.py:576 +#: plugins/DetAncestralReport.py:743 plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Ersätt saknade datum med ______" +msgstr "Ersätt saknade datum med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:559 plugins/DetDescendantReport.py:580 -msgid "Compute age" -msgstr "Beräkna ålder" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:563 plugins/DetDescendantReport.py:584 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelämna dubblerade anor" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:567 plugins/DetDescendantReport.py:588 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:571 plugins/DetDescendantReport.py:592 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Inkludera foton/bilder från galleri" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:578 plugins/DetAncestralReport.py:579 -#: plugins/DetAncestralReport.py:580 plugins/DetAncestralReport.py:581 -#: plugins/DetAncestralReport.py:582 plugins/DetAncestralReport.py:583 -#: plugins/DetAncestralReport.py:584 plugins/DetAncestralReport.py:585 -#: plugins/DetAncestralReport.py:586 plugins/DetAncestralReport.py:587 -#: plugins/DetDescendantReport.py:599 plugins/DetDescendantReport.py:600 -#: plugins/DetDescendantReport.py:601 plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: plugins/DetDescendantReport.py:603 plugins/DetDescendantReport.py:604 -#: plugins/DetDescendantReport.py:605 plugins/DetDescendantReport.py:606 -#: plugins/DetDescendantReport.py:607 plugins/DetDescendantReport.py:608 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:617 +#: plugins/DetAncestralReport.py:823 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljerad antavla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:619 +#: plugins/DetAncestralReport.py:825 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Skapar en detaljerad antavelrapport" -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 -msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s och %(person_name)s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:167 -msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Detaljerad stamtavlerapport för %(person_name)s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:232 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " är samma person som [%s]." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:537 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Stil som används för notisdelens rubrik." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljerad stamtavla" -#: plugins/DetDescendantReport.py:640 +#: plugins/DetDescendantReport.py:850 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Skapar en detaljerad stamtavelrapport" -#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Utvärderingsfönster för Python" +#: plugins/DumpGenderStats.py:39 plugins/IndivComplete.py:420 +#: plugins/IndivSummary.py:247 plugins/WebPage.py:330 +msgid "Male" +msgstr "Man" -#: plugins/Eval.py:139 +#: plugins/DumpGenderStats.py:40 +msgid "Guess" +msgstr "Gissa" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 +#: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:62 +msgid "Dumps gender statistics" +msgstr "Dumpar könsstatistik" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:64 +msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +msgstr "Dumpar statistik för kön genom gissningar utifrÃ¥n förnamnet." + +#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 plugins/Eval.py:139 msgid "Python evaluation window" -msgstr "Utvärderingsfönster för Python" +msgstr "Utvärderingsfönster för Python" #: plugins/Eval.py:141 msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Tillhandahåller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" +msgstr "TillhandahÃ¥ller ett fönster som kan utvärdera pythonkod" #: plugins/EventCmp.py:152 msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" +msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" #: plugins/EventCmp.py:180 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" +msgstr "Verktyg för händelsejämförelse" -#: plugins/EventCmp.py:206 +#: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 +msgid "Comparing events" +msgstr "Jämför händelser" + +#: plugins/EventCmp.py:204 +msgid "Selecting people" +msgstr "Väljer personer" + +#: plugins/EventCmp.py:212 msgid "No matches were found" -msgstr "Inga träffar upptäcktes" +msgstr "Inga träffar upptäcktes" -#: plugins/EventCmp.py:265 plugins/EventCmp.py:293 +#: plugins/EventCmp.py:271 plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" +msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" -#: plugins/EventCmp.py:448 +#: plugins/EventCmp.py:329 +msgid "Building data" +msgstr "Konstruerar data" + +#: plugins/EventCmp.py:462 msgid "Compare individual events" -msgstr "Jämför personliga händelser" +msgstr "Jämför personliga händelser" -#: plugins/EventCmp.py:450 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan " -"användas mot databasen för att hitta liknande händelser" +#: plugins/EventCmp.py:464 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Hjälper vid analys av data genom att man kan skapa anpassade filter som kan användas mot databasen för att hitta liknande händelser" -#: plugins/ExportVCalendar.py:54 +#: plugins/ExportVCalendar.py:56 msgid "Export to vCalendar" msgstr "Exportera till vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:199 +#: plugins/ExportVCalendar.py:210 msgid "Marriage of %s" -msgstr "%ss äktenskap" - -#: plugins/ExportVCalendar.py:217 plugins/ExportVCalendar.py:219 -msgid "Birth of %s" -msgstr "%ss födelse" +msgstr "%ss äktenskap" #: plugins/ExportVCalendar.py:228 plugins/ExportVCalendar.py:230 -msgid "Death of %s" -msgstr "%ss död" +msgid "Birth of %s" +msgstr "%ss födelse" -#: plugins/ExportVCalendar.py:283 +#: plugins/ExportVCalendar.py:239 plugins/ExportVCalendar.py:241 +msgid "Death of %s" +msgstr "%ss död" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:294 msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:310 +#: plugins/ExportVCalendar.py:321 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:311 +#: plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar används av många kalender- och pimprogram" +msgstr "vCalendar används av mÃ¥nga kalender- och pimprogram" -#: plugins/ExportVCalendar.py:312 +#: plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar export options" -msgstr "Exportalternativ för vCalendar" +msgstr "Exportalternativ för vCalendar" #: plugins/ExportVCard.py:57 msgid "Export to vCard" msgstr "Exportera till vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:234 +#: plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:235 +#: plugins/ExportVCard.py:244 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard används av många adressboks- och pimprogram." +msgstr "vCard används av mÃ¥nga adressboks- och pimprogram." -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#: plugins/ExportVCard.py:245 msgid "vCard export options" -msgstr "Exportalternativ för vCard" +msgstr "Exportalternativ för vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:1620 msgid "Husband" msgstr "Make" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:1622 msgid "Wife" msgstr "Maka" -#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:547 +#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:548 msgid "Family Group Report" -msgstr "Rapport för familjegrupp" +msgstr "Rapport för familjegrupp" -#: plugins/FamilyGroup.py:523 +#: plugins/FamilyGroup.py:524 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som används för text angående barnen." +msgstr "Stil som används för text angÃ¥ende barnen." -#: plugins/FamilyGroup.py:532 +#: plugins/FamilyGroup.py:533 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som används för förälderns namn" +msgstr "Stil som används för förälderns namn" -#: plugins/FamilyGroup.py:551 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." +#: plugins/FamilyGroup.py:552 +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "" -"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en\n" -"uppsättning föräldrar och deras barn." +"Skapar en rapport för familjegrupp, som visar information om en\n" +"uppsättning föräldrar och deras barn." #: plugins/FanChart.py:184 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" +msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" #: plugins/FanChart.py:309 msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som används för titeln" +msgstr "Stil som används för titeln" #: plugins/FanChart.py:324 msgid "Fan Chart" @@ -7976,11 +8194,11 @@ msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" #: plugins/FilterEditor.py:207 msgid "Select..." -msgstr "Välj..." +msgstr "Välj..." #: plugins/FilterEditor.py:213 msgid "Select person from a list" -msgstr "Välj person från lista" +msgstr "Välj person frÃ¥n lista" #: plugins/FilterEditor.py:235 msgid "Not a valid person" @@ -7988,15 +8206,15 @@ msgstr "Inte en giltig person" #: plugins/FilterEditor.py:326 msgid "User defined filters" -msgstr "Användardefinierade filter" +msgstr "Användardefinierade filter" -#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:358 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: plugins/FilterEditor.py:365 msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Verktyg för filterredigerare" +msgstr "Verktyg för filterredigerare" #: plugins/FilterEditor.py:370 msgid "Filter List" @@ -8016,7 +8234,7 @@ msgstr "Definiera filter" #: plugins/FilterEditor.py:586 msgid "Add Rule" -msgstr "Lägg till regel" +msgstr "Lägg till regel" #: plugins/FilterEditor.py:592 msgid "Edit Rule" @@ -8028,15 +8246,15 @@ msgstr "Inkludera ursprunglig person" #: plugins/FilterEditor.py:695 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" +msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" #: plugins/FilterEditor.py:697 msgid "Use regular expression" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" +msgstr "Använd reguljärt uttryck" #: plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Rule Name" -msgstr "Namn på regel" +msgstr "Namn pÃ¥ regel" #: plugins/FilterEditor.py:796 msgid "New Rule" @@ -8060,80 +8278,38 @@ msgstr "Test" #: plugins/FilterEditor.py:939 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Redigerare för anpassade filter" +msgstr "Redigerare för anpassade filter" #: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:899 plugins/SoundGen.py:160 -#: plugins/Verify.py:553 +#: plugins/RelCalc.py:228 plugins/ScratchPad.py:907 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/Verify.py:560 msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" #: plugins/FilterEditor.py:941 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas " -"för att välja personer från rapporter, exporter och andra verktyg." +msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Redigeraren för anpassade filter bygger anpassade filter som kan användas för att välja personer frÃ¥n rapporter, exporter och andra verktyg." #: plugins/FilterEditor.py:952 msgid "System Filter Editor" -msgstr "Redigerare för systemfilter" +msgstr "Redigerare för systemfilter" #: plugins/FilterEditor.py:954 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem " -"som helst på systemet för att välja personer från rapporter, exporter och " -"andra verktyg." +msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Redigeraren för systemfilter bygger anpassade filter som kan användas av vem som helst pÃ¥ systemet för att välja personer frÃ¥n rapporter, exporter och andra verktyg." #: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 msgid "Generation No. %d" msgstr "Generation nr. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 -msgid "Endnotes" -msgstr "Avslutande notiser" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 -msgid "Text:" -msgstr "Te_xt:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - #: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Anteckningar för %(person)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" +msgstr "Anteckningar för %(person)s" #: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Namn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - #: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Antavelrapport i FTM-stil" @@ -8148,15 +8324,15 @@ msgstr "Mer om %(husband)s och %(wife)s:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" +msgstr "Barn till %(person_name)s och %(spouse_name)s är:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn till %(person_name)s är:" +msgstr "Barn till %(person_name)s är:" #: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Stil som används för numrering av barn." +msgstr "Stil som används för numrering av barn." #: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "FTM Style Descendant Report" @@ -8166,277 +8342,214 @@ msgstr "Stamtavelrapport i FTM-stil" msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Skapar en stamtavelrapport i textformat liknande Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: plugins/GraphViz.py:65 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: plugins/GraphViz.py:66 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: plugins/GraphViz.py:67 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Komprimerad Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: plugins/GraphViz.py:68 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: plugins/GraphViz.py:69 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:70 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: plugins/GraphViz.py:75 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:75 +#: plugins/GraphViz.py:76 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: plugins/GraphViz.py:79 msgid "B&W outline" msgstr "Svartvit kontur" -#: plugins/GraphViz.py:79 -msgid "Colored outline" -msgstr "Färglagd kontur" - #: plugins/GraphViz.py:80 -msgid "Color fill" -msgstr "Färgfyllning" +msgid "Colored outline" +msgstr "Färglagd kontur" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: plugins/GraphViz.py:81 +msgid "Color fill" +msgstr "Färgfyllning" + +#: plugins/GraphViz.py:84 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: plugins/GraphViz.py:84 +#: plugins/GraphViz.py:85 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: plugins/GraphViz.py:87 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Ättlingar <- Anor" - #: plugins/GraphViz.py:88 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Ättlingar -> Anor" +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Ättlingar <- Anor" #: plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Ättlingar <-> Anor" +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Ättlingar -> Anor" #: plugins/GraphViz.py:90 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Ättlingar <-> Anor" + +#: plugins/GraphViz.py:91 msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Ättlingar - Anor" +msgstr "Ättlingar - Anor" -#: plugins/GraphViz.py:540 +#: plugins/GraphViz.py:544 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inkludera födelse-, giftermåls- och dödsdatum" - -#: plugins/GraphViz.py:545 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " -"grafnodsetiketterna." +msgstr "Inkludera födelse-, giftermÃ¥ls- och dödsdatum" #: plugins/GraphViz.py:549 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Begränsa datum till år enbart" +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Inkludera de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i grafnodsetiketterna." #: plugins/GraphViz.py:553 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver enbart ut år för datum, varken månad eller dag eller " -"datumapproximation eller -intervall visas." +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Begränsa datum till Ã¥r enbart" #: plugins/GraphViz.py:557 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Ort/orsak när datum saknas" +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver enbart ut Ã¥r för datum, varken mÃ¥nad eller dag eller datumapproximation eller -intervall visas." #: plugins/GraphViz.py:561 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " -"korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." +msgid "Place/cause when no date" +msgstr "Ort/orsak när datum saknas" -#: plugins/GraphViz.py:569 +#: plugins/GraphViz.py:565 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "När inget födelse-, giftermÃ¥ls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer korresponderande ortsfält (eller orsaksfält om tom ort) att användas." + +#: plugins/GraphViz.py:573 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludera URL:er" -#: plugins/GraphViz.py:573 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inkludera en URL i varje grafnod, så att det går att skapa PDF- och " -"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " -"\"Skapa website\"." +#: plugins/GraphViz.py:577 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Inkludera en URL i varje grafnod, sÃ¥ att det gÃ¥r att skapa PDF- och imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten \"Skapa webbplats\"." -#: plugins/GraphViz.py:579 +#: plugins/GraphViz.py:583 msgid "Include IDs" msgstr "Inkludera ID:n" -#: plugins/GraphViz.py:583 +#: plugins/GraphViz.py:587 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkludera individ- och familje-ID." -#: plugins/GraphViz.py:598 plugins/GraphViz.py:616 plugins/GraphViz.py:635 -#: plugins/GraphViz.py:656 plugins/GraphViz.py:666 plugins/GraphViz.py:673 +#: plugins/GraphViz.py:602 plugins/GraphViz.py:620 plugins/GraphViz.py:639 +#: plugins/GraphViz.py:660 plugins/GraphViz.py:670 plugins/GraphViz.py:677 msgid "GraphViz Options" -msgstr "Alternativ för GraphViz" +msgstr "Alternativ för GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:599 +#: plugins/GraphViz.py:603 msgid "Graph direction" -msgstr "Riktning för graf" +msgstr "Riktning för graf" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: plugins/GraphViz.py:605 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Huruvida generationer går uppifrån och ned eller från vänster till höger." +msgstr "Huruvida generationer gÃ¥r uppifrÃ¥n och ned eller frÃ¥n vänster till höger." -#: plugins/GraphViz.py:617 +#: plugins/GraphViz.py:621 msgid "Graph coloring" -msgstr "Färgläggning av diagram" +msgstr "Färgläggning av diagram" -#: plugins/GraphViz.py:619 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Män kommer att visas i blått, kvinnor i rött. Om könet för en person är " -"okänt, visas den i grått." +#: plugins/GraphViz.py:623 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Män kommer att visas i blÃ¥tt, kvinnor i rött. Om könet för en person är okänt, visas den i grÃ¥tt." -#: plugins/GraphViz.py:636 +#: plugins/GraphViz.py:640 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Riktning för pilspets" +msgstr "Riktning för pilspets" -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: plugins/GraphViz.py:642 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." +msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka Ã¥t." -#: plugins/GraphViz.py:657 +#: plugins/GraphViz.py:661 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: plugins/GraphViz.py:659 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, så använd " -"FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig från: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" - -#: plugins/GraphViz.py:664 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" +#: plugins/GraphViz.py:663 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Välj teckensnittsfamilj. Om internationella tecken inte visas, sÃ¥ använd FreeSans-teckensnitt. FreeSans finns tillgänglig frÃ¥n: http://www.nongnu.org/freefont/" #: plugins/GraphViz.py:668 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: plugins/GraphViz.py:671 +#: plugins/GraphViz.py:672 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." + +#: plugins/GraphViz.py:675 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:679 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." +msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702 -#: plugins/GraphViz.py:709 +#: plugins/GraphViz.py:688 plugins/GraphViz.py:700 plugins/GraphViz.py:707 msgid "Page Options" msgstr "Sidval" -#: plugins/GraphViz.py:688 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Övre och nedre marginaler" +#: plugins/GraphViz.py:689 +msgid "Margin size" +msgstr "Marginal" -#: plugins/GraphViz.py:691 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Vänster- och högermarginaler" - -#: plugins/GraphViz.py:703 +#: plugins/GraphViz.py:701 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antal liggande sidor" -#: plugins/GraphViz.py:705 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet " -"horisontellt." +#: plugins/GraphViz.py:703 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet horisontellt." + +#: plugins/GraphViz.py:708 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antal stÃ¥ende sidor" #: plugins/GraphViz.py:710 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antal stående sidor" +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i vertikalled." -#: plugins/GraphViz.py:712 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan skapa mycket stora grafer genom att sprida ut grafen över ett " -"rektangulärt fält av sidor. Detta kontrollerar antalet sidor i fältet i " -"vertikalled." - -#: plugins/GraphViz.py:758 plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 +#: plugins/GraphViz.py:755 plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Släktskapsgraf" +msgstr "Släktskapsgraf" -#: plugins/GraphViz.py:946 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " -"transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra " -"format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." -"graphviz.org" +#: plugins/GraphViz.py:943 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Skapar släktskapsgrafer, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och mÃ¥nga andra format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:953 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " -"rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " -"konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " -"snäll och använd kategorin kodgeneratorer." +#: plugins/GraphViz.py:950 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, sÃ¥ var snäll och använd kategorin kodgeneratorer." #: plugins/ImportGeneWeb.py:165 msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneWebimport" +msgstr "GeneWeb-import" #: plugins/ImportGeneWeb.py:736 msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWebfiler" +msgstr "GeneWeb-filer" #: plugins/ImportGeneWeb.py:738 msgid "GeneWeb" @@ -8456,12 +8569,12 @@ msgstr "%(date)s i %(place)s" #: plugins/IndivComplete.py:191 msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativa föräldrar" +msgstr "Alternativa föräldrar" #: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Äktenskap/Barn" +msgstr "Äktenskap/Barn" #: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 msgid "Individual Facts" @@ -8472,36 +8585,26 @@ msgstr "Enstaka fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammanfattning av %s" -#: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 -#: plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Man" - -#: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Kvinna" - #: plugins/IndivComplete.py:533 msgid "Include Source Information" -msgstr "Inkludera källinformation" +msgstr "Inkludera källinformation" #: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som används för kategorietiketter." +msgstr "Stil som används för kategorietiketter." #: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 -#: plugins/WebPage.py:1633 +#: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som används för makans/makens namn." +msgstr "Stil som används för makans/makens namn." #: plugins/IndivComplete.py:594 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullständig ansedelrapport" +msgstr "Fullständig ansedelrapport" #: plugins/IndivComplete.py:596 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." +msgstr "Skapar en fullständig rapport om de valda personerna." #: plugins/IndivSummary.py:390 msgid "Individual Summary" @@ -8513,7 +8616,7 @@ msgstr "Skapar en detaljerad rapport om den valda personen." #: plugins/Leak.py:74 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" +msgstr "Verktyg för ej insamlade objekt" #: plugins/Leak.py:116 msgid "" @@ -8533,7 +8636,19 @@ msgstr "Visa ej insamlade objekt" #: plugins/Leak.py:137 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Tillhandahåll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" +msgstr "TillhandahÃ¥ll ett fönster som listar alla ej insamlade objekt" + +#: plugins/MakePlace.py:66 plugins/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Sorterar om GRAMPS-ID:n" + +#: plugins/MakePlace.py:93 +msgid "fix places" +msgstr "fixa platser" + +#: plugins/MakePlace.py:95 plugins/ReorderIds.py:165 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." #: plugins/Merge.py:103 msgid "Medium" @@ -8541,77 +8656,471 @@ msgstr "Medel" #: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 msgid "Merge people" -msgstr "Slå samman personer" +msgstr "SlÃ¥ samman personer" #: plugins/Merge.py:174 msgid "No matches found" -msgstr "Inga träffar hittades" +msgstr "Inga träffar hittades" #: plugins/Merge.py:175 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Inga potentiella duplicerade personer hittades" -#: plugins/Merge.py:191 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Bestämmer möjliga sammanslagningar" +#: plugins/Merge.py:180 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Hitta dubletter" -#: plugins/Merge.py:258 +#: plugins/Merge.py:181 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Söker efter dubblerade personer" + +#: plugins/Merge.py:189 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Pass 1: Konstruerar preliminära listor" + +#: plugins/Merge.py:207 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Pass 2: Beräknar potentiella träffar" + +#: plugins/Merge.py:252 msgid "Potential Merges" -msgstr "Möjliga sammanslagningar" +msgstr "Möjliga sammanslagningar" -#: plugins/Merge.py:268 +#: plugins/Merge.py:262 msgid "First Person" -msgstr "Första personen" +msgstr "Första personen" -#: plugins/Merge.py:268 +#: plugins/Merge.py:262 msgid "Rating" msgstr "Grad" -#: plugins/Merge.py:269 +#: plugins/Merge.py:263 msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" -#: plugins/Merge.py:654 +#: plugins/Merge.py:646 msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" +msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" -#: plugins/Merge.py:656 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." +#: plugins/Merge.py:648 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." -#: plugins/PatchNames.py:147 +#: plugins/NavWebPage.py:79 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: plugins/NavWebPage.py:80 +msgid "Business" +msgstr "Business" + +#: plugins/NavWebPage.py:81 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" + +#: plugins/NavWebPage.py:82 +msgid "Antique" +msgstr "Antik" + +#: plugins/NavWebPage.py:83 +msgid "Tranquil" +msgstr "Rofylld" + +#: plugins/NavWebPage.py:84 +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp" + +#: plugins/NavWebPage.py:85 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilmall" + +#: plugins/NavWebPage.py:89 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "Unicode (rekommenderat)" + +#: plugins/NavWebPage.py:210 +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:270 +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Sidan skapad av GRAMPS %(date)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:281 plugins/NavWebPage.py:986 +#: plugins/NavWebPage.py:988 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: plugins/NavWebPage.py:283 plugins/NavWebPage.py:285 +#: plugins/NavWebPage.py:909 plugins/NavWebPage.py:910 +msgid "Surnames" +msgstr "Efternamn" + +#: plugins/NavWebPage.py:286 plugins/NavWebPage.py:522 +#: plugins/NavWebPage.py:529 plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + +#: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:626 +#: plugins/NavWebPage.py:633 plugins/NavWebPage.py:686 +msgid "Places" +msgstr "Orter" + +#: plugins/NavWebPage.py:292 plugins/NavWebPage.py:1205 +#: plugins/NavWebPage.py:1208 +msgid "Download" +msgstr "Nedladdning" + +#: plugins/NavWebPage.py:294 plugins/NavWebPage.py:1224 +#: plugins/NavWebPage.py:1228 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: plugins/NavWebPage.py:374 plugins/NavWebPage.py:1670 +msgid "Narrative" +msgstr "Berättelse" + +#: plugins/NavWebPage.py:386 +msgid "Weblinks" +msgstr "Internetlänkar" + +#: plugins/NavWebPage.py:525 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Detta är ett index över personer i databasen. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka pÃ¥ namnet." + +#: plugins/NavWebPage.py:532 plugins/NavWebPage.py:928 +#: plugins/NavWebPage.py:930 plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Efternamn" + +#: plugins/NavWebPage.py:556 plugins/NavWebPage.py:604 +msgid "restricted" +msgstr "begränsad" + +#: plugins/NavWebPage.py:584 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Detta är ett index över alla individer i databasen med efternamnet %s. Du kommer vidare till en individs personliga sida genom att klicka pÃ¥ namnet." + +#: plugins/NavWebPage.py:629 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla orter i databasen, sorterad efter rubrik. Du kommer vidare till ortens sida genom att klicka pÃ¥ ortsrubriken." + +#: plugins/NavWebPage.py:637 plugins/NavWebPage.py:924 +msgid "Letter" +msgstr "Bokstav" + +#: plugins/NavWebPage.py:696 plugins/NavWebPage.py:823 +#: plugins/NavWebPage.py:1128 plugins/NavWebPage.py:1441 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "GRAMPS-ID" + +#: plugins/NavWebPage.py:703 +msgid "State/Province" +msgstr "Delstat/provins" + +#: plugins/NavWebPage.py:704 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: plugins/NavWebPage.py:769 +msgid "Previous" +msgstr "FöregÃ¥ende" + +#: plugins/NavWebPage.py:770 +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" + +#: plugins/NavWebPage.py:774 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: plugins/NavWebPage.py:827 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME-typ" + +#: plugins/NavWebPage.py:857 +msgid "Missing media object" +msgstr "Mediaobjekt saknas" + +#: plugins/NavWebPage.py:913 plugins/NavWebPage.py:915 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Antal personer per efternamn" + +#: plugins/NavWebPage.py:917 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Detta är en förteckning över alla efternamn i databasen. Genom att klicka pÃ¥ ett efternamn kommer du vidare till alla individer med det efternamnet." + +#: plugins/NavWebPage.py:932 +msgid "Number of people" +msgstr "Antal personer" + +#: plugins/NavWebPage.py:1083 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla källor i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till källans sida genom att klicka pÃ¥ titeln." + +#: plugins/NavWebPage.py:1130 +msgid "Publication information" +msgstr "Publiceringsinformation" + +#: plugins/NavWebPage.py:1162 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +msgstr "Detta är en förteckning över alla mediaobjekt i databasen, sorterad efter titel. Du kommer vidare till respektive mediaobjekt genom att klicka pÃ¥ titeln." + +#: plugins/NavWebPage.py:1355 +msgid "Source References" +msgstr "Källhänvisningar" + +#: plugins/NavWebPage.py:1375 plugins/ScratchPad.py:356 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: plugins/NavWebPage.py:1376 +msgid "Confidence" +msgstr "Tillförlitlighet" + +#: plugins/NavWebPage.py:1403 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamträd" + +#: plugins/NavWebPage.py:1624 plugins/NavWebPage.py:1626 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: plugins/NavWebPage.py:1743 +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  i  %(place)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1745 +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: plugins/NavWebPage.py:1749 +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  i  %(place)s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:1117 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" + +#: plugins/NavWebPage.py:1841 plugins/NavWebPage.py:1845 +#: plugins/NavWebPage.py:1858 plugins/NavWebPage.py:1862 +#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 +#: plugins/WebPage.py:1144 +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1869 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkivet mÃ¥ste vara en fil, inte en katalog." + +#: plugins/NavWebPage.py:1878 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Skapa HTML-rapporter" + +#: plugins/NavWebPage.py:1927 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrering" + +#: plugins/NavWebPage.py:1934 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "Applicerar sekretessfilter" + +#: plugins/NavWebPage.py:1942 +msgid "Filtering living people" +msgstr "Begränsar information om nu levande personer" + +#: plugins/NavWebPage.py:1973 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Skapar personliga sidor" + +#: plugins/NavWebPage.py:1997 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Skapar efternamnsindex" + +#: plugins/NavWebPage.py:2018 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Skapar källförteckning" + +#: plugins/NavWebPage.py:2031 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Skapar ortförteckning" + +#: plugins/NavWebPage.py:2045 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Skapar mediasidor" + +#: plugins/NavWebPage.py:2136 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Min släktforskning" + +#: plugins/NavWebPage.py:2172 plugins/WebPage.py:1341 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s ättlingars familjer" + +#: plugins/NavWebPage.py:2186 plugins/WebPage.py:1356 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ta inte med data markerade som privata" + +#: plugins/NavWebPage.py:2187 plugins/WebPage.py:1357 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" + +#: plugins/NavWebPage.py:2188 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "Ã…r efter personens död som skall begränsas" + +#: plugins/NavWebPage.py:2189 +msgid "Web site title" +msgstr "Webbplatsens titel" + +#: plugins/NavWebPage.py:2190 plugins/WebPage.py:1366 +msgid "File extension" +msgstr "Filändelse" + +#: plugins/NavWebPage.py:2191 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "Utgivare kontakt- eller antecknings-ID" + +#: plugins/NavWebPage.py:2192 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Inkludera bilder och mediaobjekt" + +#: plugins/NavWebPage.py:2193 +msgid "Include download page" +msgstr "Ta med download-sida" + +#: plugins/NavWebPage.py:2198 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Dölj GRAMPS-ID:n" + +#: plugins/NavWebPage.py:2239 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard copyright" + +#: plugins/NavWebPage.py:2240 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: plugins/NavWebPage.py:2241 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: plugins/NavWebPage.py:2242 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: plugins/NavWebPage.py:2243 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: plugins/NavWebPage.py:2244 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: plugins/NavWebPage.py:2245 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" + +#: plugins/NavWebPage.py:2246 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ingen copyright" + +#: plugins/NavWebPage.py:2280 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Teckentabell" + +#: plugins/NavWebPage.py:2281 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilmall" + +#: plugins/NavWebPage.py:2282 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: plugins/NavWebPage.py:2284 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sidgenerering" + +#: plugins/NavWebPage.py:2307 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "Hem media/antecknings-ID" + +#: plugins/NavWebPage.py:2309 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Media/anteckning med introduktion" + +#: plugins/NavWebPage.py:2312 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML sidhuvud" + +#: plugins/NavWebPage.py:2313 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML sidfot" + +#: plugins/NavWebPage.py:2318 plugins/WebPage.py:1499 +msgid "Privacy" +msgstr "Skyddade data" + +#: plugins/NavWebPage.py:2377 plugins/NavWebPage.py:2434 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Skapa webbplats" + +#: plugins/NavWebPage.py:2416 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Lagra webbsidor i tar.gz-arkiv" + +#: plugins/NavWebPage.py:2439 plugins/WebPage.py:1792 +msgid "Target Directory" +msgstr "MÃ¥lkatalog" + +#: plugins/NavWebPage.py:2627 +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Narrativ webbplats" + +#: plugins/NavWebPage.py:2631 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." + +#: plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Hämtar information frÃ¥n namn" + +#: plugins/PatchNames.py:108 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyserar namn" + +#: plugins/PatchNames.py:154 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" +msgstr "Inga titlar eller smeknamn upptäcktes" -#: plugins/PatchNames.py:170 +#: plugins/PatchNames.py:177 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" +msgstr "Verktyg för namn- och titelextrahering" -#: plugins/PatchNames.py:207 +#: plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Bulding display" +msgstr "Uppdaterar display" + +#: plugins/PatchNames.py:218 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" -#: plugins/PatchNames.py:229 plugins/PatchNames.py:240 +#: plugins/PatchNames.py:242 plugins/PatchNames.py:254 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: plugins/PatchNames.py:314 plugins/PatchNames.py:327 +#: plugins/PatchNames.py:330 plugins/PatchNames.py:343 msgid "Extract information from names" -msgstr "Hämta information från namn" +msgstr "Hämta information frÃ¥n namn" -#: plugins/PatchNames.py:329 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och " -"efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." +#: plugins/PatchNames.py:345 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Söker i hela databasen och försöker att extrahera titlar, smeknamn och efternamnsprefix som kan finnas inbäddade i en persons förnamnsfält." #: plugins/ReadPkg.py:63 msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalogen %s" +msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalogen %s" #: plugins/ReadPkg.py:79 msgid "Error extracting into %s" @@ -8625,160 +9134,204 @@ msgstr "GRAMPS-paket" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-paket" -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/Rebuild.py:69 +msgid "Rebuilding Secondary Indices" +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" + +#: plugins/Rebuild.py:75 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "Sekundärindex rekonstruerat" + +#: plugins/Rebuild.py:76 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Alla sekundärindex har rekonstruerats" + +#: plugins/Rebuild.py:90 +msgid "Rebuild secondary indices" +msgstr "Rekonstruera sekundärindex" + +#: plugins/Rebuild.py:92 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Rekonstruerar sekundärindex" + +#: plugins/RelCalc.py:62 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dödsorsak" + +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" +msgstr "Släktskapsberäknare: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:88 +#: plugins/RelCalc.py:102 msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Släktskap med %(person_name)s" +msgstr "Släktskap med %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:166 +#: plugins/RelCalc.py:180 msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Deras gemensamma ana är %s." +msgstr "Deras gemensamma ana är %s." -#: plugins/RelCalc.py:170 +#: plugins/RelCalc.py:184 msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." +msgstr "Deras gemensamma anor är %s och %s." -#: plugins/RelCalc.py:175 +#: plugins/RelCalc.py:189 msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Deras gemensamma anor är: " - -#: plugins/RelCalc.py:191 -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." - -#: plugins/RelCalc.py:194 -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." - -#: plugins/RelCalc.py:207 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Släktskapsberäknare" +msgstr "Deras gemensamma anor är: " #: plugins/RelCalc.py:209 +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s och %s är samma person." + +#: plugins/RelCalc.py:211 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." + +#: plugins/RelCalc.py:214 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:227 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Släktskapsberäknare" + +#: plugins/RelCalc.py:229 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beräknar släktskap mellan två personer" +msgstr "Beräknar släktskap mellan tvÃ¥ personer" -#: plugins/ReorderIds.py:89 plugins/ReorderIds.py:151 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Sortera om gramps-ID" +#: plugins/ReorderIds.py:77 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Sorterar om person-ID:n" -#: plugins/ReorderIds.py:153 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorterar gramps-ID efter gramps standardregler." +#: plugins/ReorderIds.py:81 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Sorterar om familje-ID:n" -#: plugins/ScratchPad.py:139 +#: plugins/ReorderIds.py:85 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Sorterar om medieobjekt-ID:n" + +#: plugins/ReorderIds.py:89 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Sorterar om käll-ID:n" + +#: plugins/ReorderIds.py:93 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Sorterar om plats-ID:n" + +#: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Sortera om GRAMPS-ID:n" + +#: plugins/ReorderIds.py:147 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Söker och tilldelar oanvända ID:n" + +#: plugins/ScratchPad.py:140 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: plugins/ScratchPad.py:145 +#: plugins/ScratchPad.py:146 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 +#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 msgid "Cause" msgstr "Orsak" -#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:477 msgid "Primary source" -msgstr "Primär källa" +msgstr "Primär källa" -#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +#: plugins/ScratchPad.py:209 plugins/ScratchPad.py:223 msgid "Family Event" -msgstr "Familjehändelse" +msgstr "Familjehändelse" -#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +#: plugins/ScratchPad.py:251 plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Url" msgstr "Url" -#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 +#: plugins/ScratchPad.py:307 plugins/ScratchPad.py:315 msgid "Family Attribute" msgstr "Familjeattribut" -#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 +#: plugins/ScratchPad.py:340 plugins/ScratchPad.py:354 msgid "SourceRef" -msgstr "Källref" +msgstr "Källref" -#: plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#: plugins/ScratchPad.py:447 plugins/ScratchPad.py:466 msgid "Person Link" -msgstr "Personlänk" +msgstr "Personlänk" -#: plugins/ScratchPad.py:835 plugins/ScratchPad.py:898 +#: plugins/ScratchPad.py:843 plugins/ScratchPad.py:906 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Kladdblock" -#: plugins/ScratchPad.py:900 -msgid "" -"The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -"reuse." -msgstr "" -"Kladdblocket tillhandahåller ett tillfälligt anteckningsblock för att lagra " -"objekt enkel återanvändning." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titel för boken" +#: plugins/ScratchPad.py:908 +msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +msgstr "Kladdblocket tillhandahÃ¥ller ett tillfälligt anteckningsblock för att lagra objekt enkel Ã¥teranvändning." #: plugins/SimpleBookTitle.py:129 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Undertitel för boken" +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titel för boken" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Undertitel för boken" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:166 msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +msgid "book|Title" +msgstr "bok|Titel" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From gallery..." -msgstr "Från galleri..." +msgstr "FrÃ¥n galleri..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:191 msgid "From file..." -msgstr "Från fil..." +msgstr "FrÃ¥n fil..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:211 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:277 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som används för undertiteln." +msgstr "Stil som används för undertiteln." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:287 msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som används för sidfoten." +msgstr "Stil som används för sidfoten." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 msgid "Title Page" msgstr "Titelsida" #: plugins/SoundGen.py:85 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" +msgstr "Generator för SoundEx-kod" #: plugins/SoundGen.py:131 msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Generator för SoundEx-kod" +msgstr "Generator för SoundEx-kod" #: plugins/SoundGen.py:159 msgid "Generate SoundEx codes" @@ -8786,251 +9339,246 @@ msgstr "Skapa SoundEx-koder" #: plugins/SoundGen.py:161 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" +msgstr "Skapar SoundEx-koder för namn" -#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#: plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" -msgstr "Objekträkning" +msgstr "Objekträkning" -#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#: plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" -msgstr "Både och" +msgstr "BÃ¥de och" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 -#: plugins/StatisticsChart.py:501 +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 +#: plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" -msgstr "Män" +msgstr "Män" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 -#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Kvinnor" -#: plugins/StatisticsChart.py:96 -msgid "Titles" -msgstr "Titlar" +#: plugins/StatisticsChart.py:97 +msgid "person|Title" +msgstr "person|Titel" -#: plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surnames" -msgstr "Efternamn" +#: plugins/StatisticsChart.py:101 +msgid "Forename" +msgstr "Förnamn" -#: plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Forenames" -msgstr "Förnamn" +#: plugins/StatisticsChart.py:105 +msgid "Birth year" +msgstr "FödelseÃ¥r" -#: plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Genders" -msgstr "Kön" +#: plugins/StatisticsChart.py:107 +msgid "Death year" +msgstr "DödsÃ¥r" -#: plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Birth years" -msgstr "Födelseår" +#: plugins/StatisticsChart.py:109 +msgid "Birth month" +msgstr "FödelsemÃ¥nad" -#: plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Death years" -msgstr "Dödsår" +#: plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Death month" +msgstr "DödsmÃ¥nad" -#: plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Birth months" -msgstr "Födelsemånader" +#: plugins/StatisticsChart.py:115 +msgid "Birth place" +msgstr "Födelseort" -#: plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Death months" -msgstr "Dödsmånader" +#: plugins/StatisticsChart.py:117 +msgid "Death place" +msgstr "Dödsort" -#: plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Causes of death" -msgstr "Dödsorsaker" +#: plugins/StatisticsChart.py:119 +msgid "Marriage place" +msgstr "Äktenskapsort" -#: plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Birth places" -msgstr "Födelseorter" - -#: plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Death places" -msgstr "Dödsorter" - -#: plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Marriage places" -msgstr "Äktenskapsorter" - -#: plugins/StatisticsChart.py:120 +#: plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Number of relationships" msgstr "Antal relationer" -#: plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Ages when first child born" -msgstr "Åldrar när första barnet föddes" +#: plugins/StatisticsChart.py:123 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Ã…ldrer när första barnet föddes" -#: plugins/StatisticsChart.py:124 -msgid "Ages when last child born" -msgstr "Åldrar när sista barnet föddes" +#: plugins/StatisticsChart.py:125 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Ã…lder när sista barnet föddes" -#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#: plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Number of children" msgstr "Antal barn" -#: plugins/StatisticsChart.py:128 -msgid "Marriage ages" -msgstr "Äktenskapsåldrar" +#: plugins/StatisticsChart.py:129 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Ã…lder vid giftemÃ¥l" -#: plugins/StatisticsChart.py:130 -msgid "Ages at death" -msgstr "Åldrar vid död" +#: plugins/StatisticsChart.py:131 +msgid "Age at death" +msgstr "Ã…lder vid död" -#: plugins/StatisticsChart.py:132 -msgid "Ages" -msgstr "Åldrar" +#: plugins/StatisticsChart.py:133 +msgid "Age" +msgstr "Ã…lder" -#: plugins/StatisticsChart.py:134 -msgid "Event types" -msgstr "Händelsetyper" +#: plugins/StatisticsChart.py:135 +msgid "Event type" +msgstr "Händelsetyp" -#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#: plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Föredragen) titel saknas" +msgstr "(Föredragen) titel saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#: plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#: plugins/StatisticsChart.py:167 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" +msgstr "(Föredraget) efternamn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:177 msgid "Gender unknown" -msgstr "Kön obekant" +msgstr "Kön obekant" -#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 -#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 +#: plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#: plugins/StatisticsChart.py:202 msgid "Cause missing" msgstr "Orsak saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 msgid "Place missing" msgstr "Ort saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:232 +#: plugins/StatisticsChart.py:233 msgid "Already dead" -msgstr "Redan död" +msgstr "Redan död" -#: plugins/StatisticsChart.py:239 +#: plugins/StatisticsChart.py:240 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortfarande" -#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" -msgstr "Händelser saknas" +msgstr "Händelser saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Barn saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#: plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" -msgstr "Födelse saknas" +msgstr "Födelse saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:395 +#: plugins/StatisticsChart.py:396 msgid "Personal information missing" msgstr "Personinformation saknas" -#: plugins/StatisticsChart.py:527 +#: plugins/StatisticsChart.py:514 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistiska diagram" + +#: plugins/StatisticsChart.py:517 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Samlar data..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:522 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Sorterar data..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:529 +#: plugins/StatisticsChart.py:534 msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personer födda %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:803 +#: plugins/StatisticsChart.py:656 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Sparar diagram..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (personer):" + +#: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stil som används för objekt och värden." +msgstr "Stil som används för objekt och värden." -#: plugins/StatisticsChart.py:857 +#: plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." +msgstr "Välj hur de statistiska uppgifterna ska sorteras." -#: plugins/StatisticsChart.py:858 +#: plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortera tabellposter via" -#: plugins/StatisticsChart.py:861 +#: plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Välj för att få omvänd sorteringsordning." +msgstr "Välj för att fÃ¥ omvänd sorteringsordning." -#: plugins/StatisticsChart.py:862 +#: plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Sortera i omvänd ordning" +msgstr "Sortera i omvänd ordning" -#: plugins/StatisticsChart.py:877 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" -"Välj årsspann inom vilket personer måste vara födda för att väljas för " -"statistik." +#: plugins/StatisticsChart.py:900 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "Välj Ã¥rsspann inom vilket personer mÃ¥ste vara födda för att väljas för statistik." -#: plugins/StatisticsChart.py:878 +#: plugins/StatisticsChart.py:901 msgid "People born between" -msgstr "Personer födda mellan" +msgstr "Personer födda mellan" -#: plugins/StatisticsChart.py:882 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har något känt födelsedatum eller -år också ska räknas med i statistiken." +#: plugins/StatisticsChart.py:905 +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "Markera detta om du vill att personer som inte har nÃ¥got känt födelsedatum eller -Ã¥r ocksÃ¥ ska räknas med i statistiken." -#: plugins/StatisticsChart.py:883 +#: plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Inkludera personer utan känt födelseår" +msgstr "Inkludera personer utan känt födelseÃ¥r" -#: plugins/StatisticsChart.py:895 +#: plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." +msgstr "Välj vilka kön som ska inkluderas i statistik." -#: plugins/StatisticsChart.py:896 +#: plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" -msgstr "Kön medräknade" +msgstr "Kön medräknade" -#: plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i " -"stället för stapeldiagram." - -#: plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max antal objekt för en cirkel" - -#: plugins/StatisticsChart.py:921 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" - -#: plugins/StatisticsChart.py:922 plugins/StatisticsChart.py:927 -msgid "Chart Selection" -msgstr "Val av tavla" +#: plugins/StatisticsChart.py:922 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Med färre poster kommer cirkeldiagram med teckenförklaring att användas i stället för stapeldiagram." #: plugins/StatisticsChart.py:926 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Lägg märke till att både biologiska och adopterade barn räknas in." +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max antal objekt för en cirkel" -#: plugins/StatisticsChart.py:957 +#: plugins/StatisticsChart.py:945 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "Markera kryssrutor för att lägga till tabeller med indikerade data" + +#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +msgid "Charts" +msgstr "Diagram" + +#: plugins/StatisticsChart.py:950 +msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +msgstr "Lägg märke till att bÃ¥de biologiska och adopterade barn räknas in." + +#: plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistisk tabell" -#: plugins/StatisticsChart.py:961 +#: plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." - -#: plugins/Summary.py:109 -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" +msgstr "Genererar stapel- och cirkeldiagram över personerna i databasen." #: plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" @@ -9038,11 +9586,11 @@ msgstr "Antal personer" #: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer med ofullständiga namn" +msgstr "Personer med ofullständiga namn" #: plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer som saknar födelsedatum" +msgstr "Personer som saknar födelsedatum" #: plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" @@ -9074,7 +9622,7 @@ msgstr "Antal unika medieobjekt" #: plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Sammanlagd storlek på medieobjekt" +msgstr "Sammanlagd storlek pÃ¥ medieobjekt" #: plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" @@ -9086,7 +9634,7 @@ msgstr "Saknar medieobjekt" #: plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" -msgstr "Sammanfattning för databas" +msgstr "Sammanfattning för databas" #: plugins/Summary.py:177 msgid "Summary of the database" @@ -9096,733 +9644,637 @@ msgstr "Sammanfattning av databasen" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Visar en sammanfattning av den aktuella databasen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:74 plugins/TestcaseGenerator.py:79 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:121 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:77 plugins/TestcaseGenerator.py:82 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 msgid "Generate testcases" msgstr "Skapa testfall" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:86 msgid "Generate Database errors" msgstr "Skapa databasfel" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:87 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:90 msgid "Generate date tests" msgstr "Generera datumtest" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:91 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:94 msgid "Generate dummy families" msgstr "Skapa dummyfamiljer" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:95 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:98 msgid "Don't block transactions" -msgstr "Blockera inte överföringar" +msgstr "Blockera inte överföringar" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:102 +msgid "Generate long names" +msgstr "Skapa lÃ¥nga namn" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:137 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." msgstr "" "Genererar personer och familjer.\n" -"Var snäll och vänta." +"Var snäll och vänta." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:288 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:294 msgid "Testcase generator" msgstr "Testfallsgenerator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:754 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:789 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testfallsgenerator steg %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:778 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:813 msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Generera testfall för personer och familjer" +msgstr "Generera testfall för personer och familjer" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:780 -msgid "" -"The testcase generator will generate some persons and families that have " -"broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "" -"Testfallsgeneratorn genererar några personer och familjer som har trasiga " -"länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." +#: plugins/TestcaseGenerator.py:815 +msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "Testfallsgeneratorn genererar nÃ¥gra personer och familjer som har trasiga länkar i databasen eller data som är i konflikt med en relation." -#: plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Rapporten kunde inte skapas" - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: plugins/TimeLine.py:170 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datumspannet som valdes var inte giltigt" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: plugins/TimeLine.py:381 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som används för personens namn." +msgstr "Stil som används för personens namn." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: plugins/TimeLine.py:390 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som används för årsetiketter." +msgstr "Stil som används för Ã¥rsetiketter." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: plugins/TimeLine.py:449 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" -#: plugins/TimeLine.py:478 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Graf för tidslinje" +#: plugins/TimeLine.py:457 +msgid "report|Title" +msgstr "rapport|Titel" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Graf för tidslinje" + +#: plugins/TimeLine.py:483 msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." +msgstr "Genererar en graf för tidslinjen." #: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 msgid "Database Verify" msgstr "Verifiera Databas" -#: plugins/Verify.py:180 -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes\n" -"%(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:183 -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes\n" -"%(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:187 -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:190 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:195 -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:198 -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:202 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begrovs %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:205 -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begrovs %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:209 -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:212 -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:216 -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:219 -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:223 -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:226 -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:230 -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:233 -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begrovs\n" -"%(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:245 -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder\n" -"av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:248 -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Hög ålder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en ålder\n" -"av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:260 -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Okänt kön för %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:264 -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:270 -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:277 -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: plugins/Verify.py:280 -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gånger.\n" - -#: plugins/Verify.py:284 -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en ålder av\n" -"%(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:287 -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en ålder av\n" -"%(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:304 -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homosexuellt giftermål: %s i familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:306 -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:308 -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:317 -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:322 -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Stor åldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:354 -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:357 -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d\n" -"med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:362 -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:365 -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ungt giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(male_name)s gift vid åldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:372 -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Sent giftermål: %(female_name)s gift vid åldern %(marage)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:376 -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:379 -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med\n" -"%(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:383 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift\n" -"%(maryear)d med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:386 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift\n" -"%(maryear)d med %(spouse)s, föregående barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:396 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år innan familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:398 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år innan familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:404 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Långt änklingestånd: %s var änkling %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:406 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Långt änkestånd: %s var änka %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:424 -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal fader: %(male_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s\n" -"fick barnet %(child)s\n" - -#: plugins/Verify.py:427 -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammal moder: %(female_name)s i en ålder av %(bage)d i familj %(fam)s\n" -"fick barnet %(child)s\n" - -#: plugins/Verify.py:431 -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s\n" -"barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:434 -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s\n" -"barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:439 -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung fader: %(male_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj\n" -"%(fam)s, barnet %(child)s\n" - -#: plugins/Verify.py:442 -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung moder: %(female_name)s fick i en ålder av %(bage)d år, i familj\n" -"%(fam)s, barnet %(child)s\n" - -#: plugins/Verify.py:447 plugins/Verify.py:454 -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s\n" -"barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:450 plugins/Verify.py:457 -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s\n" -"barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:463 -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:467 -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:473 -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "För många barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:480 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "FEL:\n" - -#: plugins/Verify.py:482 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "VARNINGAR:\n" - -#: plugins/Verify.py:504 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Resultat av Databasverifiering" - -#: plugins/Verify.py:552 +#: plugins/Verify.py:156 plugins/Verify.py:559 msgid "Verify the database" msgstr "Kontrollera databasen" -#: plugins/Verify.py:554 +#: plugins/Verify.py:158 +msgid "Checking data" +msgstr "Kontrollerar data" + +#: plugins/Verify.py:185 +msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Döpt innan födelsen: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes\n" +"%(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:188 +msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Döpt innan födelsen: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes\n" +"%(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:192 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Döpt sent: %(male_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:195 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Döpt sent: %(female_name)s föddes %(byear)d, döptes %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:200 +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan sin död: %(male_name)s dog %(dyear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:203 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan sin död: %(female_name)s dog %(dyear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:207 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravd sent: %(male_name)s dog %(dyear)d, begrovs %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:210 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravd sent: %(female_name)s dog %(dyear)d, begrovs %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:214 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Död innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:217 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Död innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:221 +msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Död innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:224 +msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Död innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, dog %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:228 +msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan födelse: %(male_name)s föddes %(byear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:231 +msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan födelse: %(female_name)s föddes %(byear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:235 +msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan dop: %(male_name)s döptes %(bapyear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:238 +msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Begravd innan dop: %(female_name)s döptes %(bapyear)d, begrovs\n" +"%(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:250 +msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Hög Ã¥lder: %(male_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en Ã¥lder\n" +"av %(ageatdeath)d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:253 +msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Hög Ã¥lder: %(female_name)s föddes %(byear)d, dog %(dyear)d, i en Ã¥lder\n" +"av %(ageatdeath)d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:265 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Okänt kön för %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:269 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Tvetydigt kön för %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:275 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:282 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofta: %(male_name)s gift %(nfam)d gÃ¥nger.\n" + +#: plugins/Verify.py:285 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofta: %(female_name)s gift %(nfam)d gÃ¥nger.\n" + +#: plugins/Verify.py:289 +msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Gammal och ogift: %(male_name)s dog ogift, i en Ã¥lder av\n" +"%(ageatdeath)d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:292 +msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Gammal och ogift: %(female_name)s dog ogift, i en Ã¥lder av\n" +"%(ageatdeath)d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:310 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Homosexuellt giftermÃ¥l: %s i familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:312 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Kvinnlig make: %s i familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:314 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Manlig maka: %s i familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:323 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:328 +msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Stor Ã¥ldersskillnad mellan make och maka: %s i familj %s, och %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:360 +msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift innan födelse: %(male_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:363 +msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift innan födelse: %(female_name)s född %(byear)d, gift %(maryear)d\n" +"med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:368 +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ungt giftermÃ¥l: %(male_name)s gift vid Ã¥ldern %(marage)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:371 +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ungt giftermÃ¥l: %(female_name)s gift vid Ã¥ldern %(marage)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:375 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Sent giftermÃ¥l: %(male_name)s gift vid Ã¥ldern %(marage)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:378 +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Sent giftermÃ¥l: %(female_name)s gift vid Ã¥ldern %(marage)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:382 +msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift efter döden: %(male_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:385 +msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Gift efter döden: %(female_name)s dog %(dyear)d, gift %(maryear)d med\n" +"%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:389 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(male_name)s gift\n" +"%(maryear)d med %(spouse)s, föregÃ¥ende barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:392 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Gift innan barnafödsel i tidigare familj: %(female_name)s gift\n" +"%(maryear)d med %(spouse)s, föregÃ¥ende barnafödsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:402 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "LÃ¥ngt änklingestÃ¥nd: %s var änkling %d Ã¥r innan familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:404 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "LÃ¥ngt änkestÃ¥nd: %s var änka %d Ã¥r innan familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:410 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "LÃ¥ngt änklingestÃ¥nd: %s var änkling %d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:412 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "LÃ¥ngt änkestÃ¥nd: %s var änka %d Ã¥r.\n" + +#: plugins/Verify.py:430 +msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Gammal fader: %(male_name)s i en Ã¥lder av %(bage)d i familj %(fam)s\n" +"fick barnet %(child)s\n" + +#: plugins/Verify.py:433 +msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Gammal moder: %(female_name)s i en Ã¥lder av %(bage)d i familj %(fam)s\n" +"fick barnet %(child)s\n" + +#: plugins/Verify.py:437 +msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Ofödd fader: %(male_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s\n" +"barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:440 +msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Ofödd moder: %(female_name)s föddes %(byear)d, fick i familj %(fam)s\n" +"barnet %(child)s född %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:445 +msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Ung fader: %(male_name)s fick i en Ã¥lder av %(bage)d Ã¥r, i familj\n" +"%(fam)s, barnet %(child)s\n" + +#: plugins/Verify.py:448 +msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Ung moder: %(female_name)s fick i en Ã¥lder av %(bage)d Ã¥r, i familj\n" +"%(fam)s, barnet %(child)s\n" + +#: plugins/Verify.py:453 plugins/Verify.py:460 +msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Död fader: %(male_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s\n" +"barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:456 plugins/Verify.py:463 +msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Död moder: %(female_name)s dog %(dyear)d, men fick i familj %(fam)s\n" +"barnet %(child)s, född %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:469 +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "Stora Ã¥rsspann för alla barn: familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:473 +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "Stora Ã¥ldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:479 +msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +msgstr "För mÃ¥nga barn (%(num_children)d) för %(person_name)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:487 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "FEL:\n" + +#: plugins/Verify.py:489 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "VARNINGAR:\n" + +#: plugins/Verify.py:511 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Resultat av Databasverifiering" + +#: plugins/Verify.py:561 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Visa undantag till påståenden om eller kontroller av databasen" +msgstr "Visa undantag till pÃ¥stÃ¥enden om eller kontroller av databasen" #: plugins/WebPage.py:327 msgid "ID Number" msgstr "ID-nummer" -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:931 +#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 msgid "Return to the index of people" -msgstr "Gå tillbaka till personindex" +msgstr "GÃ¥ tillbaka till personindex" -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1089 +#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 msgid "Return to the index of places" -msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" +msgstr "GÃ¥ tillbaka till ortsindex" #: plugins/WebPage.py:484 msgid "Links" -msgstr "Länkar" +msgstr "Länkar" #: plugins/WebPage.py:530 msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakta och händelser" +msgstr "Fakta och händelser" -#: plugins/WebPage.py:822 +#: plugins/WebPage.py:838 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "Skapa HTML-rapporter - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:824 +#: plugins/WebPage.py:840 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Skapar webbsidor" -#: plugins/WebPage.py:866 plugins/WebPage.py:870 +#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 msgid "Place Index" msgstr "Ortsindex" -#: plugins/WebPage.py:941 plugins/WebPage.py:945 +#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 msgid "Family Tree Index" -msgstr "Innehåll i släktträd" +msgstr "InnehÃ¥ll i släktträd" -#: plugins/WebPage.py:986 plugins/WebPage.py:990 +#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 msgid "Section %s" msgstr "Avsnitt %s" -#: plugins/WebPage.py:1079 +#: plugins/WebPage.py:1095 msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (fortsättning)" +msgstr "%s (fortsättning)" -#: plugins/WebPage.py:1101 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Varken %s eller %s är en katalog" - -#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1112 plugins/WebPage.py:1124 -#: plugins/WebPage.py:1128 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen: %s" - -#: plugins/WebPage.py:1273 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s ättlingars familjer" - -#: plugins/WebPage.py:1287 +#: plugins/WebPage.py:1355 msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Lägg till länk till indexsidan" +msgstr "Lägg till länk till indexsidan" -#: plugins/WebPage.py:1288 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ta inte med data markerade som privata" - -#: plugins/WebPage.py:1289 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Bergränsa information om nu levande personer" - -#: plugins/WebPage.py:1290 +#: plugins/WebPage.py:1358 msgid "Do not use images" -msgstr "Använd inte bilder" +msgstr "Använd inte bilder" -#: plugins/WebPage.py:1291 +#: plugins/WebPage.py:1359 msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" +msgstr "Använd inte bilder för nu levande personer" -#: plugins/WebPage.py:1292 +#: plugins/WebPage.py:1360 msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" +msgstr "Inkludera inte kommentarer och text i källinformation" -#: plugins/WebPage.py:1293 +#: plugins/WebPage.py:1361 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "Inkludera GRAMPS-ID:n i rapporten" -#: plugins/WebPage.py:1294 +#: plugins/WebPage.py:1362 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "Skapa ett GENDEX-index" -#: plugins/WebPage.py:1295 +#: plugins/WebPage.py:1363 msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Skapa ett index över alla orter" +msgstr "Skapa ett index över alla orter" -#: plugins/WebPage.py:1296 +#: plugins/WebPage.py:1364 msgid "Image subdirectory" -msgstr "Underkatalog för bilder" +msgstr "Underkatalog för bilder" -#: plugins/WebPage.py:1297 +#: plugins/WebPage.py:1365 msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Antavelträddjup" +msgstr "Antavelträddjup" -#: plugins/WebPage.py:1298 -msgid "File extension" -msgstr "Filändelse" - -#: plugins/WebPage.py:1299 +#: plugins/WebPage.py:1367 msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" +msgstr "Länkar till alfabetiska sektioner i indexsidan" -#: plugins/WebPage.py:1300 +#: plugins/WebPage.py:1368 msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt på separata sidor" +msgstr "Dela upp alfabetiska avsnitt pÃ¥ separata sidor" -#: plugins/WebPage.py:1301 +#: plugins/WebPage.py:1369 msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" +msgstr "Lägg till födelsedata till namnen" -#: plugins/WebPage.py:1302 +#: plugins/WebPage.py:1370 msgid "Use only year of birth" -msgstr "Användas endast födelseår" +msgstr "Användas endast födelseÃ¥r" -#: plugins/WebPage.py:1303 +#: plugins/WebPage.py:1371 msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inkludera kort anträd." +msgstr "Inkludera kort anträd." -#: plugins/WebPage.py:1431 -msgid "Privacy" -msgstr "Skyddade data" - -#: plugins/WebPage.py:1438 +#: plugins/WebPage.py:1506 msgid "Index page" msgstr "Indexsida" -#: plugins/WebPage.py:1443 +#: plugins/WebPage.py:1511 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: plugins/WebPage.py:1447 +#: plugins/WebPage.py:1515 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: plugins/WebPage.py:1449 +#: plugins/WebPage.py:1517 msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" +msgstr "länknings-URL för GRAMPS-ID" -#: plugins/WebPage.py:1568 +#: plugins/WebPage.py:1636 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." +msgstr "Stil som används för rubriken som identifierar fakta och händelser." -#: plugins/WebPage.py:1576 +#: plugins/WebPage.py:1644 msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." +msgstr "Stil som används för rubriken till notisavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1583 +#: plugins/WebPage.py:1651 msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." +msgstr "Stil som används för notisen om upphovsrätt." -#: plugins/WebPage.py:1590 +#: plugins/WebPage.py:1658 msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." +msgstr "Stil som används för rubriken till källavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1597 +#: plugins/WebPage.py:1665 msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." +msgstr "Stil som används för indexsidan som inleder varje avsnitt." -#: plugins/WebPage.py:1604 +#: plugins/WebPage.py:1672 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." +msgstr "Stil som används för indexsidan med länkar till varje avsnitt." -#: plugins/WebPage.py:1611 +#: plugins/WebPage.py:1679 msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." +msgstr "Stil som används för rubriken till bildavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1618 +#: plugins/WebPage.py:1686 msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." +msgstr "Stil som används för rubriken till syskonavsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1625 +#: plugins/WebPage.py:1693 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermål och barn." +msgstr "Stil som används för rubriken till avsnittet för giftermÃ¥l och barn." -#: plugins/WebPage.py:1640 +#: plugins/WebPage.py:1708 msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." +msgstr "Stil som används för uppmärkningen av allmänna data." -#: plugins/WebPage.py:1647 +#: plugins/WebPage.py:1715 msgid "The style used for the general data." -msgstr "Stil som används för allmänna data." +msgstr "Stil som används för allmänna data." -#: plugins/WebPage.py:1654 +#: plugins/WebPage.py:1722 msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." +msgstr "Stil som används för beskrivning av bilder." -#: plugins/WebPage.py:1661 +#: plugins/WebPage.py:1729 msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." +msgstr "Stil som används för notiser som har med bilder att göra." -#: plugins/WebPage.py:1668 +#: plugins/WebPage.py:1736 msgid "The style used for the source information." -msgstr "Stil som används för källinformation." +msgstr "Stil som används för källinformation." -#: plugins/WebPage.py:1675 +#: plugins/WebPage.py:1743 msgid "The style used for the note information." -msgstr "Stil som används för notisinformation." +msgstr "Stil som används för notisinformation." -#: plugins/WebPage.py:1682 +#: plugins/WebPage.py:1750 msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." +msgstr "Stil som används för rubriken till URL-avsnittet." -#: plugins/WebPage.py:1689 +#: plugins/WebPage.py:1757 msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Stil som används för URL-information." +msgstr "Stil som används för URL-information." -#: plugins/WebPage.py:1703 plugins/WebPage.py:1719 plugins/WebPage.py:1907 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Skapa webbplats" +#: plugins/WebPage.py:1975 +msgid "Generate Web Site (deprecated)" +msgstr "Skapa webbplats (inaktuell)" -#: plugins/WebPage.py:1724 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målkatalog" +#: plugins/WebPage.py:1978 +msgid "Deprecated" +msgstr "Inaktuell" -#: plugins/WebPage.py:1909 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för personer eller en grupp personer." +#: plugins/WebPage.py:1979 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." +msgstr "Skapar webbsidor (HTML) för individer, eller ett urval av individer (inaktuell rapport; använd den Narrativa webbplatsen i stället)." #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Exportera till CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 +#: plugins/WriteCD.py:166 msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" +msgstr "Preparering för CD-export misslyckades" -#: plugins/WriteCD.py:152 -msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s" - -#: plugins/WriteCD.py:164 -msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s/.thumb" - -#: plugins/WriteCD.py:306 +#: plugins/WriteCD.py:309 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportera till CD (p_ortabel XML)" -#: plugins/WriteCD.py:307 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" -"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " -"portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." +#: plugins/WriteCD.py:310 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Att exportera till CD koppierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." -#: plugins/WriteFtree.py:273 +#: plugins/WriteFtree.py:281 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: plugins/WriteFtree.py:274 +#: plugins/WriteFtree.py:282 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree-format" -#: plugins/WriteFtree.py:275 +#: plugins/WriteFtree.py:283 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Exportinställningar för Web Family Tree" +msgstr "Exportinställningar för Web Family Tree" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:218 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:240 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Inga familjer matchades av det valda filtret" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:577 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:599 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:578 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:600 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." +msgstr "GeneWeb är ett webbaserat släktforskningsprogram." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:579 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" +msgstr "Alternativ för GeneWeb-export" #: plugins/WritePkg.py:202 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-paket (portabel XML)" #: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS-paket är en arkiverad XML-databas tillsammans med medieobjektfiler." #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -9834,31 +10286,31 @@ msgstr "Bok_namn:" #: plugins/book.glade:126 msgid "Clear the book" -msgstr "Töm boken" +msgstr "Töm boken" #: plugins/book.glade:154 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" +msgstr "Spara aktuell uppsättning av konfigurerade val" #: plugins/book.glade:182 msgid "Open previously created book" -msgstr "Öppna tidigare skapad bok" +msgstr "Öppna tidigare skapad bok" #: plugins/book.glade:210 msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" +msgstr "Hantera tidigare skapade böcker" #: plugins/book.glade:418 msgid "Add an item to the book" -msgstr "Lägg till ett objekt till boken" +msgstr "Lägg till ett objekt till boken" #: plugins/book.glade:446 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt från boken" +msgstr "Ta bort det objekt som för tillfället är valt frÃ¥n boken" #: plugins/book.glade:474 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppåt i boken" +msgstr "Flytta aktuell markering ett steg uppÃ¥t i boken" #: plugins/book.glade:502 msgid "Move current selection one step down in the book" @@ -9866,7 +10318,7 @@ msgstr "Flytta aktuell markering ett steg ned i boken" #: plugins/book.glade:530 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Konfigurera det objekt som för tillfället är valt" +msgstr "Konfigurera det objekt som för tillfället är valt" #: plugins/cdexport.glade:84 msgid "_Export to CD" @@ -9874,18 +10326,13 @@ msgstr "_Exportera till CD" #: plugins/cdexport.glade:162 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-" -"cd-brännaren kommer att förberedas, så att du kan bränna CD:n från " -"nautilus.\n" +"Att exportera till en CD innebär inte att CD:n omedelbart skrivs. Nautilus-cd-brännaren kommer att förberedas, sÃ¥ att du kan bränna CD:n frÃ¥n nautilus.\n" "\n" -"Gå efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen " -"Skriv till CD." +"GÃ¥ efter export till katalogen burn:/// i nautilus och välj knappen Skriv till CD." #: plugins/changenames.glade:56 msgid "" @@ -9893,47 +10340,41 @@ msgid "" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish GRAMPS to convert. " msgstr "" -"Nedanför är en lista med de familjenamn som GRAMPS\n" -"kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" -"Välj de namn som du vill att GRAMPS ska konvertera." +"Nedanför är en lista med de familjenamn som GRAMPS\n" +"kan konvertera till korrekt skiftlägesinformation.\n" +"Välj de namn som du vill att GRAMPS ska konvertera." #: plugins/changenames.glade:125 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" +msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" -#: plugins/changetype.glade:100 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " -"typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla " -"ändringar sedan databasen senast sparades går förlorade." +#: plugins/changetype.glade:100 plugins/deltype.glade:105 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." +msgstr "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. När detta väl är genomfört gÃ¥r det inte att Ã¥terställa utan att alla ändringar sedan databasen senast sparades gÃ¥r förlorade." #: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" -msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" +msgstr "_Ursprunglig händelsetyp:" #: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" -msgstr "_Ny händelsetyp:" +msgstr "_Ny händelsetyp:" #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" +msgstr "Dubbelklicka pÃ¥ raden för att redigera personlig information" #: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Utvärderingsfönster" +msgstr "Utvärderingsfönster" #: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" -msgstr "Utmatningsfönster" +msgstr "Utmatningsfönster" #: plugins/eval.glade:288 msgid "Error Window" -msgstr "Felfönster" +msgstr "Felfönster" #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" @@ -9949,19 +10390,15 @@ msgstr "Spara data" #: plugins/eventcmp.glade:118 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "Välj fil att spara OpenOffice.org-kalkylblad" +msgstr "Välj fil att spara OpenOffice.org-kalkylblad" #: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i " -"redigeraren för anpassade filter." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktyget för jämförelse av händelser använder de filter som definierats i redigeraren för anpassade filter." #: plugins/eventcmp.glade:441 msgid "_Custom filter editor" -msgstr "_Redigerare för anpassade filter" +msgstr "_Redigerare för anpassade filter" #: plugins/leak.glade:150 msgid "Uncollected Objects" @@ -9969,39 +10406,37 @@ msgstr "Ej insamlade objekt" #: plugins/merge.glade:51 msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Var tålmodig. Det här kan ta en stund." +msgstr "Var tÃ¥lmodig. Det här kan ta en stund." #: plugins/merge.glade:147 msgid "_Merge" -msgstr "_Slå samman" +msgstr "_SlÃ¥ samman" #: plugins/merge.glade:361 msgid "Match Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för matchning" +msgstr "Tröskelvärde för matchning" #: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" -msgstr "Använd soundexkoder" +msgstr "Använd soundexkoder" #: plugins/patchnames.glade:111 msgid "_Accept and close" -msgstr "_Godkänn och stäng" +msgstr "_Godkänn och stäng" #: plugins/patchnames.glade:176 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som " -"GRAMPS kan extrahera från \n" -"den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, så kommer GRAMPS att\n" +"Nedan följer en lista över smeknamn, titlar och familjenamnsprefix som GRAMPS kan extrahera frÃ¥n \n" +"den aktuella databasen. Om du accepterar ändringarna, sÃ¥ kommer GRAMPS att\n" "modifiera de valda posterna." -#: plugins/relcalc.glade:97 +#: plugins/relcalc.glade:102 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" +msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" #: plugins/scratchpad.glade:55 msgid "Clear _All" @@ -10009,7 +10444,7 @@ msgstr "Rensa _alla" #: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +msgstr "Stäng fönster" #: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" @@ -10017,47 +10452,47 @@ msgstr "SoundEx-kod:" #: plugins/verify.glade:134 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximalt antal _makar för en person" +msgstr "Maximalt antal _makar för en person" #: plugins/verify.glade:335 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" +msgstr "Maximalt antal Ã¥r av _änkestÃ¥nd i följd" #: plugins/verify.glade:359 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximalt antal år m_ellan barn" +msgstr "Maximalt antal Ã¥r m_ellan barn" #: plugins/verify.glade:383 msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " +msgstr "Maximalt _Ã¥rsspann för alla barn " #: plugins/verify.glade:408 msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" +msgstr "_Gör uppskattning för saknade datum" #: plugins/verify.glade:428 msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximiålder" +msgstr "M_aximiÃ¥lder" #: plugins/verify.glade:452 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximal ål_dersskillnad mellan make och maka" +msgstr "Maximal Ã¥l_dersskillnad mellan make och maka" #: plugins/verify.glade:476 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimiålder vid giftermål" +msgstr "Mi_nimiÃ¥lder vid giftermÃ¥l" #: plugins/verify.glade:500 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" +msgstr "Ma_ximiÃ¥lder vid giftermÃ¥l" #: plugins/verify.glade:559 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att föda barn" +msgstr "Mi_nimiÃ¥lder för att föda barn" #: plugins/verify.glade:583 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att föda barn" +msgstr "Ma_ximiÃ¥lder för att föda barn" #: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 msgid "Maximum number of c_hildren" @@ -10069,19 +10504,19 @@ msgstr "Kvinnor" #: plugins/verify.glade:732 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimiålder för att bli far till ett barn" +msgstr "Mi_nimiÃ¥lder för att bli far till ett barn" #: plugins/verify.glade:756 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ma_ximiålder för att bli far till ett barn" +msgstr "Ma_ximiÃ¥lder för att bli far till ett barn" #: plugins/verify.glade:876 msgid "Men" -msgstr "Män" +msgstr "Män" #: rule.glade:132 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" +msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" #: rule.glade:152 msgid "Edit the selected rule" @@ -10117,19 +10552,19 @@ msgstr "Ko_mmentar:" #: rule.glade:330 msgid "All _rules must apply" -msgstr "Alla _regler måste matcha" +msgstr "Alla _regler mÃ¥ste matcha" #: rule.glade:352 msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Minst _en regel måste matcha" +msgstr "Minst _en regel mÃ¥ste matcha" #: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "E_xakt en regel måste matcha" +msgstr "E_xakt en regel mÃ¥ste matcha" #: rule.glade:467 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" +msgstr "Returnera värden som in_te matchar filterreglerna" #: rule.glade:488 msgid "Filter inversion" @@ -10137,11 +10572,11 @@ msgstr "Filterinvertering" #: rule.glade:604 msgid "Apply and close" -msgstr "Tillämpa och stäng" +msgstr "Tillämpa och stäng" #: rule.glade:719 msgid "Add a new filter" -msgstr "Lägg till nytt filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" #: rule.glade:739 msgid "Edit the selected filter" @@ -10161,7 +10596,7 @@ msgstr "Radera det valda filtret" #: rule.glade:814 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" +msgstr "Notera: ändringar genomförs inte förrän detta fönster stängs" #: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule" @@ -10169,4 +10604,46 @@ msgstr "Vald regel" #: rule.glade:1186 msgid "Values" -msgstr "Värden" +msgstr "Värden" + +#~ msgid "Added person is not visible" +#~ msgstr "Tillagd person är inte synlig" + +#~ msgid "The person you added is currently not visible due to the chosen filter. This may occur if you did not specify a birth date." +#~ msgstr "Personen som du lade till är för tillfället inte synlig p.g.a. det valda filtret. Detta kan hända om du inte angivit ett födelsedatum." + +#~ msgid "(no photo)" +#~ msgstr "(inget foto)" + +#~ msgid "More about %(name)s:" +#~ msgstr "Mer om %(name)s:" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Utvärderingsfönster för Python" + +#~ msgid "Top & Bottom Margins" +#~ msgstr "Övre och nedre marginaler" + +#~ msgid "Left & Right Margins" +#~ msgstr "Vänster- och högermarginaler" + +#~ msgid "Determining possible merges" +#~ msgstr "Bestämmer möjliga sammanslagningar" + +#~ msgid "Titles" +#~ msgstr "Titlar" + +#~ msgid "Genders" +#~ msgstr "Kön" + +#~ msgid "Marriage ages" +#~ msgstr "ÄktenskapsÃ¥ldrar" + +#~ msgid "Chart Selection" +#~ msgstr "Val av tavla" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s" +#~ msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +#~ msgstr "Kunde inte skapa burn:///%s/.thumb"