diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 74643fe24..8ffab8144 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-14 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 13:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 06:59+0200\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 #: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" @@ -39,7 +38,6 @@ msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "By/Kommune:" @@ -48,7 +46,6 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" #: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -56,27 +53,27 @@ msgstr "Land:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/Assistant.py:345 msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:65 +#: ../src/Bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:371 -#: ../src/gui/views/tags.py:582 ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 +#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 #: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" @@ -85,29 +82,25 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:465 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../src/gui/editors/editname.py:302 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:387 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 +#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 +#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6213 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -115,14 +108,15 @@ msgstr "Navn" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 +#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -132,19 +126,22 @@ msgstr "Navn" #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -152,11 +149,11 @@ msgstr "Navn" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:202 +#: ../src/const.py:203 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:223 +#: ../src/const.py:224 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -164,8 +161,8 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 -#: ../src/gen/lib/date.py:1674 +#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -221,69 +218,73 @@ msgstr "Dato er mer enn et år inn i fremtiden" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 +#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 msgid "No active person" msgstr "Ingen aktiv person valgt" -#: ../src/DisplayState.py:364 +#: ../src/DisplayState.py:365 msgid "No active family" msgstr "Ingen aktiv familie" -#: ../src/DisplayState.py:365 +#: ../src/DisplayState.py:366 msgid "No active event" msgstr "Ingen aktiv hendelse" -#: ../src/DisplayState.py:366 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active place" msgstr "Ingen aktive steder" -#: ../src/DisplayState.py:367 +#: ../src/DisplayState.py:368 msgid "No active source" msgstr "Ingen aktiv kilde" -#: ../src/DisplayState.py:368 +#: ../src/DisplayState.py:369 +msgid "No active citation" +msgstr "Ingen aktive kildehendvisninger" + +#: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active repository" msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder" -#: ../src/DisplayState.py:369 +#: ../src/DisplayState.py:371 msgid "No active media" msgstr "Ingen aktive media" -#: ../src/DisplayState.py:370 +#: ../src/DisplayState.py:372 msgid "No active note" msgstr "Ingen aktive notater" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:123 +#: ../src/ExportAssistant.py:125 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportveiviser" -#: ../src/ExportAssistant.py:203 +#: ../src/ExportAssistant.py:212 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: ../src/ExportAssistant.py:252 +#: ../src/ExportAssistant.py:261 msgid "Choose the output format" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: ../src/ExportAssistant.py:336 +#: ../src/ExportAssistant.py:345 msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 +#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" -#: ../src/ExportAssistant.py:387 +#: ../src/ExportAssistant.py:396 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert" -#: ../src/ExportAssistant.py:400 +#: ../src/ExportAssistant.py:409 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/ExportAssistant.py:472 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:494 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte" -#: ../src/ExportAssistant.py:492 +#: ../src/ExportAssistant.py:501 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -327,11 +328,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn." -#: ../src/ExportAssistant.py:518 +#: ../src/ExportAssistant.py:527 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: ../src/ExportAssistant.py:520 +#: ../src/ExportAssistant.py:529 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -342,16 +343,16 @@ msgstr "" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:528 +#: ../src/ExportAssistant.py:537 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Filnavn: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:530 +#: ../src/ExportAssistant.py:539 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: ../src/ExportAssistant.py:532 +#: ../src/ExportAssistant.py:541 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: ../src/ExportAssistant.py:559 +#: ../src/ExportAssistant.py:568 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -375,172 +376,172 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: ../src/ExportOptions.py:50 +#: ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Velger data for forhåndsvisning" -#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 +#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 msgid "Selecting..." msgstr "Velger..." -#: ../src/ExportOptions.py:141 +#: ../src/ExportOptions.py:143 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Ufiltrert slektstre" -#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 -#: ../src/ExportOptions.py:540 +#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 +#: ../src/ExportOptions.py:542 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" msgstr[0] "%d person" msgstr[1] "%d personer" -#: ../src/ExportOptions.py:145 +#: ../src/ExportOptions.py:147 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Klikk for å se en forhåndsvisning av ufiltrerte data" -#: ../src/ExportOptions.py:157 +#: ../src/ExportOptions.py:159 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" -#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 msgid "Change order" msgstr "Endret sortering" -#: ../src/ExportOptions.py:177 +#: ../src/ExportOptions.py:179 msgid "Calculate Previews" msgstr "Beregne forhåndsvisninger" -#: ../src/ExportOptions.py:254 +#: ../src/ExportOptions.py:256 msgid "_Person Filter" msgstr "_Personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:266 +#: ../src/ExportOptions.py:268 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:271 +#: ../src/ExportOptions.py:273 msgid "_Note Filter" msgstr "_Notatfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:283 +#: ../src/ExportOptions.py:285 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter notatfilter" #. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:286 +#: ../src/ExportOptions.py:288 msgid "Privacy Filter" msgstr "Privatfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:292 +#: ../src/ExportOptions.py:294 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter privatfilter" #. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:295 +#: ../src/ExportOptions.py:297 msgid "Living Filter" msgstr "Levendefilter" -#: ../src/ExportOptions.py:302 +#: ../src/ExportOptions.py:304 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av levendefilter" -#: ../src/ExportOptions.py:306 +#: ../src/ExportOptions.py:308 msgid "Reference Filter" msgstr "Referansefilter" -#: ../src/ExportOptions.py:312 +#: ../src/ExportOptions.py:314 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter bruk av referansefilter" -#: ../src/ExportOptions.py:364 +#: ../src/ExportOptions.py:366 msgid "Hide order" msgstr "Skjul sortering" -#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:277 +#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:281 +#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:285 +#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: ../src/ExportOptions.py:555 +#: ../src/ExportOptions.py:557 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtrere private data" -#: ../src/ExportOptions.py:564 +#: ../src/ExportOptions.py:566 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:580 +#: ../src/ExportOptions.py:582 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Bruker valgt personfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:590 +#: ../src/ExportOptions.py:592 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Bruker valgt notatfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:599 +#: ../src/ExportOptions.py:601 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filtrerer refererte poster" -#: ../src/ExportOptions.py:640 +#: ../src/ExportOptions.py:642 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Kan ikke endre et systemfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:641 +#: ../src/ExportOptions.py:643 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Velg et annet filter for redigering" -#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 +#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Include all selected people" msgstr "Ta bare alle valgte personer" -#: ../src/ExportOptions.py:684 +#: ../src/ExportOptions.py:686 msgid "Include all selected notes" msgstr "Ta med valgte notater" -#: ../src/ExportOptions.py:696 +#: ../src/ExportOptions.py:698 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Erstatt fornavn på levende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:697 +#: ../src/ExportOptions.py:699 msgid "Do not include living people" msgstr "Ikke ta med levende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:705 +#: ../src/ExportOptions.py:707 msgid "Include all selected records" msgstr "Ta med alle valgte poster" -#: ../src/ExportOptions.py:706 +#: ../src/ExportOptions.py:708 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Ikke ta med poster som er lenket til valgt person" #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:67 +#: ../src/gramps.py:68 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: Språkvalg feilet. Vennligst reparere miljøvariablene LC_* og/eller LANG for å bli kvitt denne feilmeldingen" -#: ../src/gramps.py:77 +#: ../src/gramps.py:78 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Språkvalg 'C' fungerte heller ikke" -#: ../src/gramps.py:102 +#: ../src/gramps.py:115 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -551,15 +552,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps vil avslutte nå." -#: ../src/gramps.py:341 ../src/gramps.py:348 -msgid "Configuration error" -msgstr "Feil i oppsett" +#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Feil i innstillinger:" -#: ../src/gramps.py:345 +#: ../src/gramps.py:358 msgid "Error reading configuration" msgstr "Feil ved lesing oppsettet" -#: ../src/gramps.py:349 +#: ../src/gramps.py:362 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -570,37 +571,37 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert." -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:173 -#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#. not all families have a spouse. +#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 +#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1868 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2096 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -648,11 +649,11 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra behandleren til slektstrær. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 +#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 +#: ../src/QuestionDialog.py:323 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -660,23 +661,25 @@ msgstr "" "Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n" "Velg heller en av de tilgjengelige knappene" -#: ../src/QuickReports.py:90 +#: ../src/QuickReports.py:92 msgid "Web Connect" msgstr "Web Connect" -#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Snarrapport" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -702,11 +705,11 @@ msgstr "Person %(person)s er koblet til seg selv via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "wife" msgstr "kone" @@ -798,217 +801,228 @@ msgstr "tidligere partner" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "tidligere partner" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5751 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6234 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" msgstr "Far" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6244 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 #: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5393 +#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" -#: ../src/Reorder.py:57 +#: ../src/Reorder.py:59 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Sortere relasjonstyper" -#: ../src/Reorder.py:139 +#: ../src/Reorder.py:141 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:66 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Bruk av Utklippstavlen" -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/ScratchPad.py:177 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:472 +#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/ScratchPad.py:302 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 +#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 msgid "Location" msgstr "Plassering" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:316 ../src/gui/configure.py:458 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Hendelse" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:340 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:778 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" msgstr "Sted" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/ScratchPad.py:407 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:420 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:445 -msgid "Source ref" -msgstr "Kildereferanse" +#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:464 msgid "not available|NA" msgstr "utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:473 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:478 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "Repository ref" msgstr "Referanse til oppbevaringssted" -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Event ref" msgstr "Hendelsesreferanse" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:521 ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2629 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/ScratchPad.py:534 ../src/ScratchPad.py:535 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 @@ -1016,33 +1030,46 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:547 ../src/gui/grampsgui.py:127 +#. add media column +#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Media ref" msgstr "Mediereferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:586 +#: ../src/ScratchPad.py:602 msgid "Person ref" msgstr "Personreferanse" +#: ../src/ScratchPad.py:617 +msgid "Child ref" +msgstr "Barn henv" + +#: ../src/ScratchPad.py:623 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -1050,11 +1077,11 @@ msgstr "Personreferanse" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:601 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 @@ -1068,16 +1095,18 @@ msgstr "Personreferanse" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1085,48 +1114,47 @@ msgstr "Person" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Familie" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:652 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Kilde" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 +#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" @@ -1134,38 +1162,41 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/viewmanager.py:464 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:775 ../src/plugins/BookReport.py:779 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1173,27 +1204,31 @@ msgstr "Oppbevaringssted" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:841 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1202,29 +1237,29 @@ msgstr "Verdi" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:813 ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 +#: ../src/gui/configure.py:1126 msgid "Family Tree" msgstr "Slektstre" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1205 -#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1287 +#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 +#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1329 ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 +#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Vis %s detaljer" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1335 ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 +#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Gjør %s aktiv" -#: ../src/ScratchPad.py:1351 +#: ../src/ScratchPad.py:1389 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Lag filter fra %s utvalgte..." @@ -1242,7 +1277,7 @@ msgid "On" msgstr "På" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -1261,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2334 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2585 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1277,7 +1312,9 @@ msgstr "Kilder i oppbevaringssted" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -1286,123 +1323,124 @@ msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/TransUtils.py:308 +#: ../src/TransUtils.py:309 msgid "the person" msgstr "personen" -#: ../src/TransUtils.py:310 +#: ../src/TransUtils.py:311 msgid "the family" msgstr "familien" -#: ../src/TransUtils.py:312 +#: ../src/TransUtils.py:313 msgid "the place" msgstr "stedet" -#: ../src/TransUtils.py:314 +#: ../src/TransUtils.py:315 msgid "the event" msgstr "hendelsen" -#: ../src/TransUtils.py:316 +#: ../src/TransUtils.py:317 msgid "the repository" msgstr "oppbevaringsstedet" -#: ../src/TransUtils.py:318 +#: ../src/TransUtils.py:319 msgid "the note" msgstr "notatet" -#: ../src/TransUtils.py:320 +#: ../src/TransUtils.py:321 msgid "the media" msgstr "mediet" -#: ../src/TransUtils.py:322 +#: ../src/TransUtils.py:323 msgid "the source" msgstr "kilden" -#: ../src/TransUtils.py:324 +#: ../src/TransUtils.py:325 msgid "the filter" msgstr "filteret" -#: ../src/TransUtils.py:326 +#: ../src/TransUtils.py:327 msgid "See details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mann" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5313 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kvinne" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:85 msgid "gender|unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:89 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2298 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: ../src/Utils.py:105 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:107 +#: ../src/Utils.py:108 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: ../src/Utils.py:123 +#: ../src/Utils.py:124 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." @@ -1412,109 +1450,109 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:210 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:568 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5314 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:220 ../src/Utils.py:240 ../src/plugins/Records.py:218 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:555 +#: ../src/Utils.py:561 msgid "death-related evidence" msgstr "dødsrelatert bevis" -#: ../src/Utils.py:572 +#: ../src/Utils.py:578 msgid "birth-related evidence" msgstr "fødselsrelatert bevis" -#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 +#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/Utils.py:582 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 +#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/Utils.py:615 +#: ../src/Utils.py:621 msgid "sibling birth date" msgstr "Søskens fødselsdato" -#: ../src/Utils.py:627 +#: ../src/Utils.py:633 msgid "sibling death date" msgstr "Søskens dødsdato" -#: ../src/Utils.py:641 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling birth-related date" msgstr "søskens fødselsrelaterte dato" -#: ../src/Utils.py:652 +#: ../src/Utils.py:658 msgid "sibling death-related date" msgstr "søskens dødsrelaterte dato" -#: ../src/Utils.py:665 ../src/Utils.py:670 +#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 msgid "a spouse, " msgstr "en ektefelle, " -#: ../src/Utils.py:688 +#: ../src/Utils.py:694 msgid "event with spouse" msgstr "hendelse med partner" -#: ../src/Utils.py:712 +#: ../src/Utils.py:718 msgid "descendant birth date" msgstr "etterkommers fødselsdato" -#: ../src/Utils.py:721 +#: ../src/Utils.py:727 msgid "descendant death date" msgstr "etterkommers dødsdato" -#: ../src/Utils.py:737 +#: ../src/Utils.py:743 msgid "descendant birth-related date" msgstr "etterkommers fødselsrelaterte dato" -#: ../src/Utils.py:745 +#: ../src/Utils.py:751 msgid "descendant death-related date" msgstr "etterkommers dødsrelaterte dato" -#: ../src/Utils.py:758 +#: ../src/Utils.py:764 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:782 ../src/Utils.py:828 +#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 msgid "ancestor birth date" msgstr "anes fødselsdato" -#: ../src/Utils.py:792 ../src/Utils.py:838 +#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor death date" msgstr "anes dødsdato" -#: ../src/Utils.py:803 ../src/Utils.py:849 +#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "anes fødselsrelaterte dato" -#: ../src/Utils.py:811 ../src/Utils.py:857 +#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 msgid "ancestor death-related date" msgstr "anes dødsrelaterte dato" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:915 +#: ../src/Utils.py:921 msgid "no evidence" msgstr "Ingen bevis" @@ -1546,197 +1584,197 @@ msgstr "Ingen bevis" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1200 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Persontittel" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1273 msgid "Person|TITLE" msgstr "PersonTITTEL" -#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1274 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 #: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 +#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1276 msgid "Name|Call" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1276 msgid "Name|CALL" msgstr "TILTALSNAVN" -#: ../src/Utils.py:1204 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 msgid "Name|Common" msgstr "Vanlig navn" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1277 msgid "Name|COMMON" msgstr "VANLIG NAVN" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1278 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1278 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" -#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1279 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1207 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Primær" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1280 msgid "PRIMARY" msgstr "PRIMÆR" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1281 msgid "Primary[pre]" msgstr "Primær[pre]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1281 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "PRIMÆR[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1282 msgid "Primary[sur]" msgstr "Primær[ett]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1282 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "PRIMÆR[ETT]" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1283 msgid "Primary[con]" msgstr "Primær[kob]" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1283 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "PRIMÆR[KOB]" -#: ../src/Utils.py:1211 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:528 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1284 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1285 msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Avstamningsnavn[pre]" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1285 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONYMIKON[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1286 msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Avstamningsnavn[ett]" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1286 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[ETT]" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1287 msgid "Patronymic[con]" msgstr "Avstamningsnavn[kob]" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1287 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "AVSTAMNINGSNAVN[KOB]" -#: ../src/Utils.py:1215 ../src/gui/configure.py:534 +#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 msgid "Rawsurnames" msgstr "Råetternavn" -#: ../src/Utils.py:1215 +#: ../src/Utils.py:1288 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "RÅETTERNAVN" -#: ../src/Utils.py:1216 +#: ../src/Utils.py:1289 msgid "Notpatronymic" msgstr "Ikke avstamningsnavn" -#: ../src/Utils.py:1216 +#: ../src/Utils.py:1289 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "IKKE PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1217 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/Utils.py:1217 +#: ../src/Utils.py:1290 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1218 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Økenavn" -#: ../src/Utils.py:1218 +#: ../src/Utils.py:1291 msgid "NICKNAME" msgstr "ØKENAVN" -#: ../src/Utils.py:1219 +#: ../src/Utils.py:1292 msgid "Familynick" msgstr "Familieøkenavn" -#: ../src/Utils.py:1219 +#: ../src/Utils.py:1292 msgid "FAMILYNICK" msgstr "FAMILIEØKENAVN" -#: ../src/Utils.py:1332 ../src/Utils.py:1351 +#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" @@ -1768,7 +1806,14 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/cli/arghandler.py:216 +#: ../src/cli/arghandler.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1777,60 +1822,160 @@ msgstr "" "Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n" "Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet." -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../src/cli/arghandler.py:243 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Feil: Fila %s som skal importeres finnes ikke." -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../src/cli/arghandler.py:261 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Feil: Ukjent filtype: \"%(format)s\" for importert fil %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../src/cli/arghandler.py:283 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" -" %(name)s" +" %s" msgstr "" "ADVARSEL: Fil for lagring filles allerede!\n" "ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n" -" %(name)s" +" %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:277 +#: ../src/cli/arghandler.py:289 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "OK å overskrive? (ja/nei) " -#: ../src/cli/arghandler.py:279 +#: ../src/cli/arghandler.py:294 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:280 +#: ../src/cli/arghandler.py:295 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:300 +#: ../src/cli/arghandler.py:315 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FEIL: Ukjent format for eksportfil %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../src/cli/arghandler.py:402 +msgid "List of known family trees in your database path\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:411 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Gramps Slektsdatabaser:" + +#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Slektsdatabaser \"%s\":" + +#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Utfører handling: %s." + +#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Eksporterer: fil %(filename)s, format %(format)s." + +#: ../src/cli/arghandler.py:443 +msgid "Exiting." +msgstr "Avslutter." + +#: ../src/cli/arghandler.py:447 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Rydder opp." + +#: ../src/cli/arghandler.py:477 +msgid "Created empty family tree successfully" +msgstr "Vellykket opprettelse av en tom slektsdatabase" + +#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Feil ved åpning av fila." + +#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter..." + +#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Importerer: fil %(filename)s, format %(format)s." + +#: ../src/cli/arghandler.py:505 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Vellykket åpning!" + +#: ../src/cli/arghandler.py:519 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../src/cli/arghandler.py:495 +#: ../src/cli/arghandler.py:520 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:498 +#: ../src/cli/arghandler.py:523 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" +#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ignorerer ugyldige parametre." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../src/cli/arghandler.py:603 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Ukjent rapportnavn." + +#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Rapportnavn ble ikke angitt. Vennligst bruk en av %(donottranslate)s=rapportnavn" + +#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Tilgjengelige navn er:" + +#: ../src/cli/arghandler.py:644 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Ukjent verktøynavn." + +#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "" + +#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Ukjent handling: %s." + #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../src/cli/argparser.py:55 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1842,6 +1987,7 @@ msgid "" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" @@ -1878,7 +2024,7 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting[:value]] Vis/angi innstilling(er)\n" " -v, --version Vis versjon og innstillinger\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../src/cli/argparser.py:80 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1966,11 +2112,11 @@ msgstr "" "Merk: disse eksemlpene er for bashskall.\n" "Syntaksen kan være forskjellig for andre skall og for Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 +#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../src/cli/argparser.py:234 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1979,16 +2125,16 @@ msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "Skriv gramps --help for en oversikt over kommandoer, eller les manualsidene." -#: ../src/cli/argparser.py:349 -#, python-format +#: ../src/cli/argparser.py:356 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" "For å bruke kommandomodus må du angi minst en fil som skal leses inn." -#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#: ../src/cli/clidbman.py:78 #, python-format msgid "" "ERROR: %s \n" @@ -1997,33 +2143,33 @@ msgstr "" "FEIL: %s \n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:238 +#: ../src/cli/clidbman.py:241 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:244 +#: ../src/cli/clidbman.py:247 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/cli/clidbman.py:342 +#: ../src/cli/clidbman.py:363 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/cli/clidbman.py:377 +#: ../src/cli/clidbman.py:398 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1055 +#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/cli/clidbman.py:444 +#: ../src/cli/clidbman.py:465 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -2048,12 +2194,13 @@ msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 +#: ../src/gui/dbloader.py:320 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:322 +#: ../src/gui/dbloader.py:324 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" @@ -2084,36 +2231,90 @@ msgstr " Detaljer: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s" +#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +msgid "ERROR: Please specify a person" +msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en person" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +msgid "ERROR: Please specify a family" +msgstr "FEIL: Vennligst spesifiser en familie" + #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:301 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:539 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#, python-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Ukjent valg: %s" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +msgid " Valid options are:" +msgstr " Gyldige valg er:" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#, python-format +msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" +msgstr "" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ignorerer ukjent valg: %s" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 +#, python-format +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr "" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#, fuzzy +msgid " Available options:" +msgstr "Tilgjengelige bøker" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#, fuzzy +msgid " Available values are:" +msgstr "Meny over tilgjengelige emner" + +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#, python-format +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "" + +#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. " -#: ../src/gen/db/base.py:1555 +#: ../src/gen/db/base.py:1600 msgid "Add child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 ../src/gen/db/base.py:1573 +#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 msgid "Remove child from family" msgstr "Fjern barn fra familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1648 ../src/gen/db/base.py:1652 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 msgid "Remove Family" msgstr "Fjern familie" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1738 msgid "Remove father from family" msgstr "Fjern far fra familien" -#: ../src/gen/db/base.py:1695 +#: ../src/gen/db/base.py:1740 msgid "Remove mother from family" msgstr "Fjern mor fra familien" @@ -2125,7 +2326,12 @@ msgstr "" "Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n" "Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#, python-format +msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." @@ -2133,7 +2339,7 @@ msgstr "" "Gramps har oppdaget et problem ved åpning av systemet til den underliggende Berkeley-databasen som brukes for å lagre denne slektsdatabasen. Den mest sannsynlige årsaken er at databasen ble laget med en gammel versjon av Berkeley-databaseprogramvaren og at du nå bruker en nyere versjon. Trolig er ikke databasen blitt endret av Gramps.\n" "Om det er mulig burde du gå tilbake til din gamle versjon av Gramps og tilhørende versjoner av f.eks. Berkeley-databasen. Der bør du eksportere databasen til Gramps XML, lukke databasen, oppgradere Gramps igjen og importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2143,14 +2349,14 @@ msgstr "" "Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av Gramps.\n" "Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 #: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" @@ -2180,22 +2386,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronymikon, Fornavn" #: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Person|title" msgstr "Persontittel" #: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given" msgstr "fornavn" #: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 msgid "surname" msgstr "etternavn" #: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" @@ -2252,7 +2458,7 @@ msgid "Remaining names|rest" msgstr "Gjenstående navn" #: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" @@ -2270,7 +2476,7 @@ msgstr "familieøkenavn" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 #: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 @@ -2283,17 +2489,18 @@ msgid "Caste" msgstr "Kaste" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:466 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2186 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2323,7 +2530,7 @@ msgid "Agency" msgstr "Kontor" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2346,11 +2553,12 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 @@ -2374,38 +2582,29 @@ msgstr "Fadder" msgid "Foster" msgstr "Pleie" +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "mindre enn %s år" + #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 -#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 -#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 +#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 +#: ../src/gen/lib/date.py:430 msgid "more than" msgstr "større enn" @@ -2419,19 +2618,27 @@ msgstr "større enn" #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (0, v) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 -#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 +#: ../src/gen/lib/date.py:435 msgid "less than" msgstr "mindre enn" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 -#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 -#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 +#. TO_FIX: bug #5293 ! +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:440 msgid "age|about" msgstr "omkring" @@ -2447,113 +2654,120 @@ msgstr "omkring" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 -#: ../src/gen/lib/date.py:448 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 +#: ../src/gen/lib/date.py:453 msgid "between" msgstr "mellom" -#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 -#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 +#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 msgid "and" msgstr "og" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:375 -msgid "more than about" -msgstr "mer enn omkring" - +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 msgid "less than about" msgstr "mindre enn omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) +#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) +#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval +#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) +#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) +#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +msgid "more than about" +msgstr "mer enn omkring" + +#: ../src/gen/lib/date.py:499 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d år" msgstr[1] "%d år" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:506 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d måned" msgstr[1] "%d måneder" -#: ../src/gen/lib/date.py:508 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../src/gen/lib/date.py:518 msgid "0 days" msgstr "0 dager" -#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#: ../src/gen/lib/date.py:665 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 msgid "calendar|Julian" msgstr "juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#: ../src/gen/lib/date.py:667 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "hebraisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#: ../src/gen/lib/date.py:668 msgid "calendar|French Republican" msgstr "fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#: ../src/gen/lib/date.py:669 msgid "calendar|Persian" msgstr "persisk" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#: ../src/gen/lib/date.py:670 msgid "calendar|Islamic" msgstr "islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#: ../src/gen/lib/date.py:671 msgid "calendar|Swedish" msgstr "svensk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/gen/lib/date.py:1665 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/gen/lib/date.py:1665 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1674 +#: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1674 +#: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1674 +#: ../src/gen/lib/date.py:1679 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1675 +#: ../src/gen/lib/date.py:1680 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1675 +#: ../src/gen/lib/date.py:1680 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1675 +#: ../src/gen/lib/date.py:1680 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -2594,7 +2808,9 @@ msgstr "Inndataformat" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -2602,7 +2818,7 @@ msgstr "Død" msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Dåp (voksen)" @@ -2634,7 +2850,7 @@ msgstr "Folketelling" msgid "Christening" msgstr "Barnedåp" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" @@ -2691,7 +2907,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" @@ -2708,14 +2924,14 @@ msgid "Property" msgstr "Eiendom" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2378 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 msgid "Residence" msgstr "Bosted" @@ -2727,11 +2943,11 @@ msgstr "Pensjonert" msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -2756,7 +2972,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" @@ -2956,84 +3172,84 @@ msgstr "ans.skilsm." msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "annul." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Ugift" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Gift" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Endowment" msgstr "Donasjon" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Bundet til foreldre" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Completed" msgstr "Komplett" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "Før 1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 msgid "Complete" msgstr "Fullført" @@ -3085,11 +3301,12 @@ msgstr "Agnatisk linje" msgid "Matrilineal" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1096 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3105,12 +3322,8 @@ msgstr "Avskrift" msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Citation" -msgstr "Kildehenvisning" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 msgid "Report" msgstr "Rapporter" @@ -3297,7 +3510,7 @@ msgstr "Internettsøk" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Smågramps %s ga en feil" @@ -3311,81 +3524,83 @@ msgstr "Smågramps %s ga en feil" msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 msgid "Unstable" msgstr "Ustabil" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 msgid "Quickreport" msgstr "Hurtigrapport" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 msgid "Tool" msgstr "Verktøy" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Importer" msgstr "Importer" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Exporter" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Doc creator" msgstr "Doc creator" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Plugin lib" msgstr "Programtilleggbibliotek" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Map service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Gramps View" msgstr "Smågrampsvisning" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:563 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 +#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#. add miscellaneous column +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Klarte ikke å lese registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggfil %(filename)s er for versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av Gramps." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s finnes ikke" @@ -3412,21 +3627,21 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." #: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 #: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 #: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1177 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:91 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:94 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6950 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" @@ -3499,17 +3714,17 @@ msgstr "Registrerte ''%s" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3522,22 +3737,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" @@ -3785,58 +4000,69 @@ msgstr "Grafer" msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:48 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1030 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:55 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:62 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for notater." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:69 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:76 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:122 +#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1430 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:145 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:260 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 msgid "PERSON" msgstr "PERSON" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:269 ../src/plugins/BookReport.py:159 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -3875,23 +4101,23 @@ msgstr "" msgid "Gramps Homepage" msgstr "Gramps Hjemmeside" -#: ../src/gui/columnorder.py:88 +#: ../src/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikke endres" -#: ../src/gui/columnorder.py:94 +#: ../src/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:127 ../src/gui/configure.py:932 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../src/gui/columnorder.py:131 +#: ../src/gui/columnorder.py:134 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" @@ -3959,68 +4185,68 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1188 ../src/gui/views/pageview.py:620 +#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Plassering" #: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Fylke" #: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" #: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-post:" @@ -4029,276 +4255,283 @@ msgstr "E-post:" msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:293 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 +#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/gui/configure.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:466 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes." -#: ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:482 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:487 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler." -#: ../src/gui/configure.py:488 +#: ../src/gui/configure.py:490 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 msgid "Call" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:528 msgid "NotPatronymic" msgstr "IkkeAvstamningsnavn" -#: ../src/gui/configure.py:607 +#: ../src/gui/configure.py:609 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Linjeskift for å lagre, Escape for å avbryte redigeringen" -#: ../src/gui/configure.py:654 +#: ../src/gui/configure.py:656 msgid "This format exists already." msgstr "Dette formatet finnes allerede." -#: ../src/gui/configure.py:676 +#: ../src/gui/configure.py:678 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon." -#: ../src/gui/configure.py:693 +#: ../src/gui/configure.py:695 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:703 +#: ../src/gui/configure.py:705 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:844 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/gui/configure.py:848 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/gui/configure.py:858 +#: ../src/gui/configure.py:860 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Ta hensyn til enkelt pa-/matronymikon som etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/gui/configure.py:885 +#: ../src/gui/configure.py:887 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalender på rapporter" -#: ../src/gui/configure.py:898 +#: ../src/gui/configure.py:900 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:905 +#: ../src/gui/configure.py:913 +#, fuzzy +msgid "Default family relationship" +msgstr "Familie/relasjon" + +#: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Høyde på etternavnboks (punkt)" -#: ../src/gui/configure.py:912 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:928 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:937 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" -#: ../src/gui/configure.py:929 +#: ../src/gui/configure.py:944 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)" -#: ../src/gui/configure.py:940 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:943 +#: ../src/gui/configure.py:958 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/gui/configure.py:946 +#: ../src/gui/configure.py:961 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/gui/configure.py:949 +#: ../src/gui/configure.py:964 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/gui/configure.py:952 +#: ../src/gui/configure.py:967 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/gui/configure.py:986 +#: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/gui/configure.py:987 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før Gramps startes neste gang." -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Date about range" msgstr "Dato omkring en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Date after range" msgstr "Dato etter en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Date before range" msgstr "Dato før en tidsbolk" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1030 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../src/gui/configure.py:1036 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Markering for ugyldig datoformat" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "Dates" msgstr "Datoer" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1051 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1054 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/gui/configure.py:1042 +#: ../src/gui/configure.py:1057 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/gui/configure.py:1045 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold" -#: ../src/gui/configure.py:1049 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/gui/configure.py:1056 +#: ../src/gui/configure.py:1071 msgid "Once a month" msgstr "En gang i måneden" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../src/gui/configure.py:1072 msgid "Once a week" msgstr "En gang i uka" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1073 msgid "Once a day" msgstr "En gang hver dag" -#: ../src/gui/configure.py:1059 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../src/gui/configure.py:1079 msgid "Check for updates" msgstr "Søk etter oppdateringer" -#: ../src/gui/configure.py:1069 +#: ../src/gui/configure.py:1084 msgid "Updated addons only" msgstr "Bare oppdatere programtilleggene" -#: ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/gui/configure.py:1085 msgid "New addons only" msgstr "Bare nye programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../src/gui/configure.py:1086 msgid "New and updated addons" msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" -#: ../src/gui/configure.py:1081 +#: ../src/gui/configure.py:1096 msgid "What to check" msgstr "Hva som skal sjekkes" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../src/gui/configure.py:1101 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ikke spør om programmtillegg som allerede er nevnt" -#: ../src/gui/configure.py:1091 +#: ../src/gui/configure.py:1106 msgid "Check now" msgstr "Sjekk nå" -#: ../src/gui/configure.py:1105 +#: ../src/gui/configure.py:1120 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/gui/configure.py:1108 +#: ../src/gui/configure.py:1123 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/gui/configure.py:1121 +#: ../src/gui/configure.py:1136 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105 +#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" @@ -4316,7 +4549,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112 +#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -4368,29 +4601,29 @@ msgstr "Databasen må oppgraderes!" msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgradere nå" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 ../src/plugins/BookReport.py:1067 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/gui/dbloader.py:363 +#: ../src/gui/dbloader.py:365 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/gui/dbloader.py:404 +#: ../src/gui/dbloader.py:406 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/gui/dbloader.py:413 +#: ../src/gui/dbloader.py:415 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" -#: ../src/gui/dbman.py:104 +#: ../src/gui/dbman.py:105 msgid "_Extract" msgstr "_Hent ut" -#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" @@ -4400,10 +4633,10 @@ msgstr "Navn på slektstre" #: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2024 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4594,125 +4827,130 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 msgid "Person Filters" msgstr "Personfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 msgid "Family Filters" msgstr "Familiefiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 msgid "Event Filters" msgstr "Hendelsesfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 msgid "Place Filters" msgstr "Stedsfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 msgid "Source Filters" msgstr "Kildefiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 msgid "Media Object Filters" msgstr "Filtre for mediaobjekter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 msgid "Repository Filters" msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +#: ../src/gui/filtereditor.py:88 msgid "Note Filters" msgstr "Notatfiltre" -#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 +#: ../src/gui/filtereditor.py:89 +#, fuzzy +msgid "Citation Filters" +msgstr "Posisjonsfiltre" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig hendelse:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Family event:" msgstr "Familiehendelse:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 msgid "Event type:" msgstr "Hendelsestype:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 msgid "Family attribute:" msgstr "Familieegenskap:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 msgid "Event attribute:" msgstr "Hendelsesegenskap:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Media attribute:" msgstr "Mediaegenskap:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Notattype:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:102 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 msgid "Name type:" msgstr "Navnetype:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:103 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 msgid "Surname origin type:" msgstr "Opphavelig etternavntype:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "lesser than" msgstr "mindre enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "equal to" msgstr "er lik" -#: ../src/gui/filtereditor.py:246 +#: ../src/gui/filtereditor.py:248 msgid "greater than" msgstr "større enn" -#: ../src/gui/filtereditor.py:284 +#: ../src/gui/filtereditor.py:286 msgid "Not a valid ID" msgstr "Ugyldig ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:309 +#: ../src/gui/filtereditor.py:312 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:314 +#: ../src/gui/filtereditor.py:317 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Velg %s fra en liste" -#: ../src/gui/filtereditor.py:378 +#: ../src/gui/filtereditor.py:384 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde." -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 @@ -4721,29 +4959,29 @@ msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten k msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 msgid "Reference count:" msgstr "Antall referanser:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:510 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 msgid "Number of instances:" msgstr "Antall instanser:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "Antall referanser må være:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#: ../src/gui/filtereditor.py:515 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 msgid "Number must be:" msgstr "Tall må være:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 +#: ../src/gui/filtereditor.py:517 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4753,28 +4991,29 @@ msgstr "Tall må være:" msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:514 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:516 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -4787,155 +5026,161 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +#: ../src/gui/filtereditor.py:528 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternavn:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Navn på hendelsesfilter:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Source filter name:" msgstr "Navn på kildefilter:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:526 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 msgid "Repository filter name:" msgstr "Filternavn for oppbevaringssteder" -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 +#: ../src/gui/filtereditor.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:531 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 +#: ../src/gui/filtereditor.py:540 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:533 +#: ../src/gui/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 +#: ../src/gui/filtereditor.py:542 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:535 +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: ../src/gui/filtereditor.py:536 +#: ../src/gui/filtereditor.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familiehendelser:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:537 +#: ../src/gui/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" msgstr "Merke:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 +#: ../src/gui/filtereditor.py:551 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Confidence level:" msgstr "Troverdighetsnivå:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:563 +#: ../src/gui/filtereditor.py:571 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: ../src/gui/filtereditor.py:730 +#: ../src/gui/filtereditor.py:737 msgid "Define filter" msgstr "Definere filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:734 +#: ../src/gui/filtereditor.py:741 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/gui/filtereditor.py:827 +#: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:850 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: ../src/gui/filtereditor.py:874 +#: ../src/gui/filtereditor.py:885 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7676 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 msgid "Delete Filter?" msgstr "Slett filter?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 +#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -4947,27 +5192,27 @@ msgstr "Grampsrad" msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Høyreklikk til høyre for feltet for å legge til smågramps." -#: ../src/gui/grampsbar.py:422 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" msgstr "Legge til en smågramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:432 +#: ../src/gui/grampsbar.py:431 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Fjern en smågramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:442 +#: ../src/gui/grampsbar.py:441 msgid "Restore default gramplets" msgstr "Hent inn igjen standard smågrampsene" -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 +#: ../src/gui/grampsbar.py:481 msgid "Restore to defaults?" msgstr "Hent inn igjen standardene?" -#: ../src/gui/grampsbar.py:483 +#: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" -#: ../src/gui/grampsbar.py:485 ../src/gui/plug/_windows.py:490 +#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -4986,32 +5231,43 @@ msgid "Configure" msgstr "Innstilling" #: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:777 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2021 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4357 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -5020,17 +5276,19 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1376 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6140 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -5055,7 +5313,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" #: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -5091,34 +5349,37 @@ msgstr "Åpen" msgid "Merge" msgstr "Flett sammen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466 msgid "Notes" msgstr "Notater" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6196 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -5133,18 +5394,20 @@ msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3252 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -5153,29 +5416,29 @@ msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6113 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541 msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1370 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4166 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -5183,8 +5446,8 @@ msgstr "Kilder" msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 -#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 @@ -5194,7 +5457,7 @@ msgstr "Legg til ektefelle" msgid "Tag" msgstr "Merke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:581 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 msgid "New Tag" msgstr "Nytt merke" @@ -5211,7 +5474,7 @@ msgid "List" msgstr "Liste" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -5219,9 +5482,9 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 msgid "View" msgstr "Vis" @@ -5241,23 +5504,33 @@ msgstr "Tilpass bredde" msgid "Fit Page" msgstr "Tilpass side" -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227 +#, fuzzy +msgid "Citations" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gui/grampsgui.py:173 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 +#: ../src/gui/grampsgui.py:175 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5281,16 +5554,16 @@ msgstr "" "\n" "Lag sikkerhetskopi av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen. Sørg også for å eksportere dine data til XML nå og da." -#: ../src/gui/grampsgui.py:245 +#: ../src/gui/grampsgui.py:246 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../src/gui/makefilter.py:21 +#: ../src/gui/makefilter.py:44 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filter %s fra utklippstavle" -#: ../src/gui/makefilter.py:26 +#: ../src/gui/makefilter.py:49 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Laget den %4d/%02d/%02d" @@ -5313,359 +5586,384 @@ msgstr "Feil ved åpning av fil" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:96 +#: ../src/plugins/BookReport.py:98 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:434 +#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "dato" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nytt merke" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "update" +msgstr "oppdatering" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrollert for '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "' and '" msgstr "' og '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:450 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:533 +#: ../src/gui/viewmanager.py:479 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:536 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:565 ../src/gui/viewmanager.py:572 +#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." -#: ../src/gui/viewmanager.py:573 +#: ../src/gui/viewmanager.py:576 msgid "No addons were installed." msgstr "Ingen programtillegg ble installert." -#: ../src/gui/viewmanager.py:719 +#: ../src/gui/viewmanager.py:722 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:743 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:747 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _hjemmeside" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _e-postlister" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Behandler for programtillegg" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:772 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "Make Backup..." msgstr "Lag sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Lag en Gramps XML-sikkerhetskopi av databasen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gui/viewmanager.py:777 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:781 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:783 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 +#: ../src/gui/viewmanager.py:820 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/gui/viewmanager.py:818 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:823 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "_Configure View..." msgstr "_Konfigurere visning..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Configure the active view" msgstr "Sett opp den valgte visningen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:831 +#: ../src/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Navigator" msgstr "_Navigatør" -#: ../src/gui/viewmanager.py:833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:838 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:840 ../src/gui/viewmanager.py:1422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/gui/viewmanager.py:845 ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/gui/viewmanager.py:851 +#: ../src/gui/viewmanager.py:854 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:865 +#: ../src/gui/viewmanager.py:868 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 msgid "Ready" msgstr "Klart" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Registering plugins..." msgstr "Programtillegg for registrering..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Avbryt av endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Vis de som feilet ved innlasting. Sjekk feilutskrift." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7364 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Fila '%s' eksisterer." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsett og overskriv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 msgid "Cancel the backup" msgstr "Avbryt sikkerhetskopieringen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 msgid "Making backup..." msgstr "Lager sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 msgid "Backup aborted" msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 msgid "Select backup directory" msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Lasting av programtillegg feilet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5673,11 +5971,11 @@ msgstr "" "Programtillegget kunne ikke bli lastet. Se Hjelp-menyen, Status for Programtillegg for mer informasjon.\n" "Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle programtillegg. Kontakt utvikler av programtillegget hvis det ikke er et offisielt programtillegg. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 msgid "Failed Loading View" msgstr "Feil ved lasting av visning" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5738,7 +6036,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" @@ -5750,7 +6048,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1049 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -5758,12 +6056,12 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1027 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" @@ -5775,16 +6073,16 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:948 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -5796,169 +6094,225 @@ msgstr "Legg til en nytt notat" msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Kan ikke lagre egenskapen" -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 msgid "Child Reference" msgstr "Behandler for barnereferanser" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 +#, fuzzy +msgid "New Citation" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Redigere kildehenvisning" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Kan ikke lagre kilder" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre kildehenvisningen. ID finnes allerede." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(gramps_id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede." + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Legg til kilde (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Rediger kilde (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Slett kildehenvisning (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Hendelse: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Legg til hendelse (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Rediger hendelse (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 msgid "Modify Event" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Edit the child reference" msgstr "Endre underreferanse" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:583 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6098 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 msgid "Paternal" msgstr "Far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 msgid "Maternal" msgstr "Mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:182 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 @@ -5974,63 +6328,63 @@ msgstr "Mor" msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "B_arn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 msgid "Edit child" msgstr "Endre barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 msgid "Add an existing child" msgstr "Legg til et eksisterende barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Edit relationship" msgstr "Endre relasjon" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 #: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Legge til foreldre til en person" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 msgid "Family has changed" msgstr "Familie er endret" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -6039,135 +6393,128 @@ msgstr "" "%(object)s som endres er endret utenfor denne editoren. Dette kan være på grunn av en endring i hovedvinduet, for eksempel at en kilde som brukes her er slettet fra kildevisningen.\n" "For å være sikker på at informasjonen fortsatt er korrekt er data her oppdatert. Noen endringer du har gjort kan være tapt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "family" msgstr "familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editfamily.py:582 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 msgid "New Family" msgstr "Ny familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Rediger familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Velg en person som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Legg til ny person som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Fjern personen som mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Select a person as the father" msgstr "Velg en person som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Legg til ny person som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Fjern personen som far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 msgid "Select Mother" msgstr "Velg mor" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 msgid "Select Father" msgstr "Velg far" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplisere familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945 -msgid "Baptism:" -msgstr "Dåp (voksen):" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 -msgid "Burial:" -msgstr "Begravelse:" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 msgid "Cannot save family" msgstr "Kunne ikke lagre familien" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 ../src/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 msgid "Add Family" msgstr "Legg til familie" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS-ordineringsbehandler" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS-ordinering" @@ -6183,180 +6530,180 @@ msgstr "Lenkebehandler" msgid "Internet Address" msgstr "Internettadresser" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Mediareferansebehandler" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 +#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Tiltalsnavn må være det fornavnet som vanligvis brukes." -#: ../src/gui/editors/editname.py:304 +#: ../src/gui/editors/editname.py:307 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#: ../src/gui/editors/editname.py:374 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Bryt opp global navnegruppering?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:372 +#: ../src/gui/editors/editname.py:375 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +#: ../src/gui/editors/editname.py:379 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +#: ../src/gui/editors/editname.py:380 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler" -#: ../src/gui/editors/editname.py:402 +#: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:403 +#: ../src/gui/editors/editname.py:406 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: ../src/gui/editors/editname.py:408 +#: ../src/gui/editors/editname.py:411 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: ../src/gui/editors/editname.py:409 +#: ../src/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Person %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Ny person: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objektegenskapene" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 msgid "Make Active Person" msgstr "Gjør person aktiv" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 msgid "Make Home Person" msgstr "Gjør til startperson" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6364,132 +6711,132 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 msgid "Cannot save person" msgstr "Kan ikke lagre personen" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Legg til person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Male" msgstr "_Hankjønn" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 msgid "_Female" msgstr "Hu_nkjønn" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 msgid "_Unknown" msgstr "_Ukjent" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personreferanseeditor" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "No person selected" msgstr "Ingen person er valgt" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 msgid "_Location" msgstr "_Plassering" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Sted: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1139 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1143 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1144 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 msgid "Cannot save place" msgstr "Kan ikke lagre sted" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Legg til sted (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" @@ -6559,145 +6906,109 @@ msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 msgid "Edit Source" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan ikke lagre kilder" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen." - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede." - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Legg til kilde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Rediger kilde (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Rediger kilde" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Kilder: %s" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 -msgid "Modify Source" -msgstr "Endre kilde" - -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Legg til kilde" - #: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 msgid "Create and add a new address" msgstr "Lag og legg til en ny adresse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Remove the existing address" msgstr "Fjern den eksisterende adressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Edit the selected address" msgstr "Rediger den valgte adressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Flytt den valgte adressen oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Flytt den valgte adressen nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Gate" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Lag og legg til en ny egenskap" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Fjern den eksisterende egenskapen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Rediger den valgte egenskapen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 msgid "_Attributes" msgstr "E_genskaper" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 msgid "_References" msgstr "_Referanser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" @@ -6715,6 +7026,79 @@ msgstr "Flytt opp" msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Lag og legg til en ny kilde" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Fjern eksisterende relasjon" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Rediger den valgte relasjonen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#, fuzzy +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Legg til en eksisterende kilde" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4490 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2302 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#, fuzzy +msgid "_Source Citations" +msgstr "Kildereferanser" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n" +"\n" +"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." + #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt" @@ -6738,6 +7122,7 @@ msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Key" msgstr "Tast" @@ -6745,55 +7130,55 @@ msgstr "Tast" msgid "_Data" msgstr "_Data" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 msgid "Family Events" msgstr "Familiehendelser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 msgid "Events father" msgstr "Far sine hendelser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 msgid "Events mother" msgstr "Mor sine hendelser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 msgid "Add a new family event" msgstr "Legg til ny familiehendelse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Rediger den valgte familienhendelsen eller rediger person" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Share an existing event" msgstr "Del en eksisterende hendelse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Regel" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 msgid "_Events" msgstr "Hen_delser" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -6803,38 +7188,31 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:316 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 msgid "Cannot change Person" msgstr "Kan ikke endre personen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Du kan ikke endre Personhendelser i Familieeditoren" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2022 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -6843,11 +7221,11 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lleri" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Åpne innholdskatalog" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:291 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" @@ -6857,96 +7235,96 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:505 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 msgid "Drag Media Object" msgstr "Trekk mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Lag og legg til en ny LDS-ordinanse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Fjern den eksisterende LDS-ordinansen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Rediger den valgte LDS-ordinansen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "_LDS" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternative _steder" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 msgid "Create and add a new name" msgstr "Lag og legg til et nytt navn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Remove the existing name" msgstr "Fjern det eksisterende navnet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Flytt det valgte navnet oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Flytt det valgte navnet nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 msgid "Group As" msgstr "Grupper som:" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 msgid "Note Preview" msgstr "Forhåndsvisning av notat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 msgid "_Names" msgstr "_Navn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 msgid "Set as default name" msgstr "Sett som standardnavn" @@ -6955,169 +7333,169 @@ msgstr "Sett som standardnavn" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:478 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 msgid "Preferred name" msgstr "Foretrukket navn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 msgid "Alternative names" msgstr "Alternative navn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "Lag og legg til et nytt notat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Remove the existing note" msgstr "Fjern det valgte notatet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" msgstr "Rediger det valgte notatet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "Legg til et eksisterende notat" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Flytt det valgte notatet oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Flytt det valgte notatet nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 msgid "_Notes" msgstr "_Notater" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 msgid "Personal Events" msgstr "Personlig hendelse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 msgid "Add a new personal event" msgstr "Legg til en ny personhendelse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Fjern den valgte personhendelsen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Rediger den valgte personhendelsen eller rediger familie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 msgid "Cannot change Family" msgstr "Kunne ikke endre familien" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Du kan ikke endre familiehendelsene i personeditoren" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Remove the existing association" msgstr "Fjern eksisterende relasjon" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" msgstr "Rediger den valgte relasjonen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 msgid "Association" msgstr "Relasjon" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 msgid "_Associations" msgstr "_Relasjoner" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 msgid "Godfather" msgstr "Gudfar" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 #: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Add an existing repository" msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 msgid "Call Number" msgstr "Henvisningsnummer" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "Oppbe_varingssteder" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" @@ -7127,57 +7505,6 @@ msgstr "" "\n" "For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "Lag og legg til en ny kilde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Fjern den valgte kilden" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Rediger den valgte kilden" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Legg til en eksisterende kilde" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Flytt den valgte kilden oppover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Flytt den valgte kilden nedover" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4269 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1872 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 -msgid "_Sources" -msgstr "_Kilder" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n" -"\n" -"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." - #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Lag og legg til et nytt etternavn" @@ -7215,37 +7542,38 @@ msgstr "Flere etternavn" msgid "Family Surnames" msgstr "Familieetternavn" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Lag og legg til en ny Internettadresse" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Fjern den eksisterende Internettadressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Rediger den valgte Internettadressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Flytt den valgte Internettadressen oppover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 msgid "_Internet" msgstr "_Internett" @@ -7257,7 +7585,7 @@ msgstr "_Bruk" msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." @@ -7311,201 +7639,201 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:629 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:737 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:835 ../src/plugins/BookReport.py:184 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841 ../src/plugins/BookReport.py:190 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1664 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1744 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:74 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:76 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Behandler for programtillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Skjul/Vis" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 msgid "Load" msgstr "Last" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:145 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrerte programtillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:159 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:164 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:173 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 msgid "Message" msgstr "Beskjed" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Lastede programtillegg" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:221 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 msgid "Addon Name" msgstr "Navn på tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:236 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 msgid "Path to Addon:" msgstr "Sti til tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:256 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 msgid "Install Addon" msgstr "Installere tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:259 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 msgid "Install All Addons" msgstr "Installere alle tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:267 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 msgid "Install Addons" msgstr "Installere tillegg" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:275 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Reload" msgstr "Last på nytt" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:298 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Gjenoppbygger tilleggsliste" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Leser gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:322 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 msgid "Checking addon..." msgstr "Sjekker tillegg..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:330 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Ukjent URL for Hjelp" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:341 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 msgid "Unknown URL" msgstr "Ukjent URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 msgid "Install all Addons" msgstr "Installere alle tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:377 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 msgid "Installing..." msgstr "Installerer..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:394 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 msgid "Installing Addon" msgstr "Installerer tillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:415 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Load Addon" msgstr "Last inn programtillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:476 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 msgid "Fail" msgstr "Feile" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 msgid "Plugin name" msgstr "Navn på programtillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 msgid "Detailed Info" msgstr "Detaljert informasjon" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 msgid "Plugin Error" msgstr "Feil for programtillegg" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" @@ -7541,7 +7869,7 @@ msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7549,16 +7877,12 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "tomme." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:94 -msgid "Processing File" -msgstr "Behandler fil" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -7567,41 +7891,41 @@ msgstr "Stil" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:392 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7179 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7654 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:500 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:547 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:572 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:548 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7612,23 +7936,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:557 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:558 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:560 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:561 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:573 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7639,18 +7963,17 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:645 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:646 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:707 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:712 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -7673,7 +7996,7 @@ msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "point size|pt" msgstr "Skriftstørrelse" @@ -7709,7 +8032,7 @@ msgstr "Revisjonskontroll" msgid "Utilities" msgstr "Redskaper" -#: ../src/gui/plug/tool.py:106 +#: ../src/gui/plug/tool.py:111 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -7719,19 +8042,24 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din." -#: ../src/gui/plug/tool.py:112 +#: ../src/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" -#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." +#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Velg kilde" + #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" msgstr "Velg hendelse" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 msgid "Main Participants" @@ -7746,9 +8074,12 @@ msgid "Select Note" msgstr "Velg Notat" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "Tags" msgstr "Merker" @@ -7776,23 +8107,23 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted" msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 msgid "_Merge..." msgstr "Flett sa_mmen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visningsresultat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigere..." @@ -7801,7 +8132,7 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig" #: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" @@ -7821,17 +8152,17 @@ msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hve msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" @@ -7839,28 +8170,28 @@ msgstr "_Slett element" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolonne valgt, sorterer..." -#: ../src/gui/views/listview.py:922 +#: ../src/gui/views/listview.py:921 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../src/gui/views/listview.py:934 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:936 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" -#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 +#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1129 +#: ../src/gui/views/listview.py:1128 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" @@ -7870,7 +8201,7 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" #: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -7931,23 +8262,23 @@ msgstr "_Sidestolpe" msgid "_Bottombar" msgstr "_Verktøylinje nederst" -#: ../src/gui/views/pageview.py:591 +#: ../src/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Sett opp %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:608 +#: ../src/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/views/pageview.py:625 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Sett opp %s visning" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:641 +#: ../src/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Vis %(name)s: %(msg)s" @@ -7956,85 +8287,85 @@ msgstr "Vis %(name)s: %(msg)s" msgid "manual|Tags" msgstr "Merker" -#: ../src/gui/views/tags.py:220 +#: ../src/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "Nytt merke..." -#: ../src/gui/views/tags.py:222 +#: ../src/gui/views/tags.py:223 msgid "Organize Tags..." msgstr "Organisere merker..." -#: ../src/gui/views/tags.py:225 +#: ../src/gui/views/tags.py:226 msgid "Tag selected rows" msgstr "Merk valgte rader" -#: ../src/gui/views/tags.py:267 +#: ../src/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "Legg til merker" -#: ../src/gui/views/tags.py:272 +#: ../src/gui/views/tags.py:273 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Merk utvalg (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:326 +#: ../src/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Endre egenskap for merke" -#: ../src/gui/views/tags.py:371 ../src/gui/views/tags.py:379 +#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 msgid "Organize Tags" msgstr "Organisere merker" -#: ../src/gui/views/tags.py:388 +#: ../src/gui/views/tags.py:389 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../src/gui/views/tags.py:475 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Fjerne merke '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../src/gui/views/tags.py:477 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "Merket vil bli fjernet. Merket vil også bli fjernet fra alle objekter i databasen." -#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#: ../src/gui/views/tags.py:506 msgid "Removing Tags" msgstr "Fjerner merker" -#: ../src/gui/views/tags.py:510 +#: ../src/gui/views/tags.py:511 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Slett merke (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#: ../src/gui/views/tags.py:559 msgid "Cannot save tag" msgstr "Kan ikke lagre merke" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../src/gui/views/tags.py:560 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Dette kerket kan ikke være tomt" -#: ../src/gui/views/tags.py:563 +#: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Legg til merke (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:569 +#: ../src/gui/views/tags.py:570 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Rediger merke (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:579 +#: ../src/gui/views/tags.py:580 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr ": Merke: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:592 +#: ../src/gui/views/tags.py:593 msgid "Tag Name:" msgstr "Navn på merke:" -#: ../src/gui/views/tags.py:597 +#: ../src/gui/views/tags.py:598 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" @@ -8054,27 +8385,33 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#, fuzzy +msgid "Error in format" +msgstr "Feilrapport" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 msgid "Building View" msgstr "Bygger visning" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 -msgid "Building People View" -msgstr "Bygger personvisning" - -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -msgid "Obtaining all people" +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all rows" msgstr "Henter alle personer" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" msgstr "Bruker filter" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 msgid "Constructing column data" msgstr "Bygger kolonnedata" @@ -8100,35 +8437,35 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 msgid "Number of Columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Innstillinger for Smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 msgid "Use maximum height available" msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 msgid "Height if not maximized" msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 msgid "Detached width" msgstr "Bredde, frikoblet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Detached height" msgstr "Høyde, frikoblet" @@ -8143,7 +8480,7 @@ msgstr "" "Klikk redigeringsikonet (gjør det tilgjengelig i oppsettet) for å redigere" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 msgid "Edit the tag list" msgstr "Rediger merkelista" @@ -8200,7 +8537,7 @@ msgstr "Understrek" msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 msgid "Link" msgstr "Lenke" @@ -8247,30 +8584,45 @@ msgstr "Dette feltet er obligatorisk" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 msgid "See data not in Filter" msgstr "Velg data som ikke er i filter" -#: ../src/config.py:278 +#: ../src/config.py:284 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/config.py:279 +#: ../src/config.py:285 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/config.py:280 +#: ../src/config.py:286 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/config.py:287 ../src/config.py:289 +#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:294 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" +#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Flett_sammen_notater" + +#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Merge Citations" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 +#, fuzzy +msgid "Merge Citation" +msgstr "Kildehenvisning" + #: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Flett_sammen_hendelser" @@ -8279,7 +8631,7 @@ msgstr "Flett_sammen_hendelser" msgid "Merge Events" msgstr "Flett sammen hendelser" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Flett sammen hendelsesobjekter" @@ -8291,21 +8643,21 @@ msgstr "Flett_sammen_familier" msgid "Merge Families" msgstr "Flett sammen familier" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:279 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "En foreldre skal være far eller mor." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:292 ../src/Merge/mergefamily.py:303 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:324 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 msgid "Merge Family" msgstr "Flett sammen familie" @@ -8313,7 +8665,7 @@ msgstr "Flett sammen familie" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Flett_sammen_mediaobjekter" -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:191 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Flett sammen mediaobjekt" @@ -8321,7 +8673,7 @@ msgstr "Flett sammen mediaobjekt" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Flett_sammen_notater" -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:204 +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 msgid "Merge Notes" msgstr "Flett sammen notater" @@ -8342,50 +8694,50 @@ msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" #: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 msgid "Merge Person" msgstr "Flett sammen personer" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "En person med flere relasjoner til den samme ektefellen er i ferd med å bli smeltet sammen. Dette er ikke mulig med denne sammensmeltingsrutinen. Sammensmeltingen avbrytes." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Flere familier blir smeltet sammen. Dette er uvanlig og sammensmeltingen avbrytes." @@ -8401,15 +8753,15 @@ msgstr "Flett sammen steder" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Flett_sammen_oppbevaringssteder" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:178 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" msgstr "Flett sammen oppbevaringssteder" -#: ../src/Merge/mergesource.py:49 +#: ../src/Merge/mergesource.py:50 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Flett_sammen_kilder" -#: ../src/Merge/mergesource.py:71 +#: ../src/Merge/mergesource.py:72 msgid "Merge Sources" msgstr "Flett sammen kilder" @@ -8417,11 +8769,11 @@ msgstr "Flett sammen kilder" msgid "Merge Source" msgstr "Flett sammen kilder" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter en feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" @@ -8431,85 +8783,85 @@ msgstr "" "\n" "Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den informasjonen du ønsker." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 1 av 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 2 av 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 3 av 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 4 av 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 msgid "Error Details" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Dette er den detaljerte Gramps-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 msgid "Further Information" msgstr "Mer informasjon" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sammendrag av feilrapport" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å legge inn feilrapporten på nettsiden til Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps feilhåndteringssystem." @@ -8517,104 +8869,104 @@ msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn rapporten og klikk på legg inn rapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 msgid "Send Bug Report" msgstr "Send feilrapport" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 msgid "manual|General" msgstr "Generell" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 msgid "Error Report" msgstr "Feilrapport" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps oppdaget en uventet feil" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av Gramps med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av Gramps, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 msgid "Error Detail" msgstr "Feildetaljer" -#: ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:194 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:600 +#: ../src/plugins/BookReport.py:602 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Avvis endringer som ikke er lagret?" -#: ../src/plugins/BookReport.py:673 +#: ../src/plugins/BookReport.py:675 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Du har gjort endringer som ikke er lagret." -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1066 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:703 +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:1192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1240 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:763 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:766 +#: ../src/plugins/BookReport.py:768 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:770 +#: ../src/plugins/BookReport.py:772 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:778 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:781 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:795 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:834 +#: ../src/plugins/BookReport.py:836 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:835 +#: ../src/plugins/BookReport.py:837 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8629,23 +8981,23 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:995 +#: ../src/plugins/BookReport.py:997 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1005 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1028 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1054 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 msgid "No book name" msgstr "Ingen boknavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1055 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -8655,23 +9007,23 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst angi et navn før du lagrer den." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1062 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "Book name already exists" msgstr "Boknavnet finnes allerede" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1063 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Du holder på å lagre en bok med et navn som allerede finnes." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1243 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1298 ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" msgstr "Vennligst skriv inn et navn på boka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1305 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "" @@ -8733,26 +9085,26 @@ msgid " (%(value)s)" msgstr "(%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." #: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7207 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -8797,25 +9149,25 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Stilen som brukes på titler." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1066 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:224 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." #: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." @@ -8955,23 +9307,23 @@ msgstr "SVG-dokument" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Lager dokumenter i Skalerbart Vektor Grafikk-format (.svg)." -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 #, python-format msgid "of %d" msgstr "av %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7610 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7611 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." @@ -8981,7 +9333,7 @@ msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1202 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" @@ -8992,83 +9344,83 @@ msgstr "Kunne ikke åpne %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "f." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "d." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 msgid "short for married|m." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 msgid "Making the Tree..." msgstr "Lager slektstreet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut treet..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9076,16 +9428,16 @@ msgstr "" "Vise ukjente\n" "generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Antall generasjoner med tomme bokser som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Om ekstra mellomrom skal fjernes ved navn for ukjente personer" @@ -9098,7 +9450,7 @@ msgstr "Om ekstra mellomrom skal fjernes ved navn for ukjente personer" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -9106,19 +9458,19 @@ msgstr "" "Hovedperson bruker\n" "hvilket format" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Bruk fedres visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Bruk mødres visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Hvilket visningsformat som skal brukes for senterpersonen" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9126,7 +9478,7 @@ msgstr "" "Far\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." @@ -9137,7 +9489,7 @@ msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9145,22 +9497,22 @@ msgstr "" "Mor\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Visningsformat for bokser med mødre." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Ta med ekteskapsbokser" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Om egne ekteskapsbokser skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9168,44 +9520,44 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Visningsformat til bokser med ekteskapsdata." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Skalere treet så det passer" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ikke skalere treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Skalere treet slik at det passer i bredden" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Skalere treet slik at det passer på en side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Om treet skal skaleres for å passe inn på en side" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -9214,8 +9566,8 @@ msgstr "" "Endre sidestørrelse for å tilpasse trestørrelsen.\n" "Merk: Overstyrer innstillingene i flippen for 'Papirstørrelse'" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9248,68 +9600,68 @@ msgstr "" " vil sidestørrelsen bli endret for å fjerne alle mellomrom\n" " enten i høyde eller bredde" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 msgid "Do not include a title" msgstr "Ikke ta med tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 msgid "Include a border" msgstr "Ta med en ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Om det skal lages en ramme rundt rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Ta med sidetall" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 msgid "Include a note" msgstr "Ta med en kommentar" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Om det skal tas med et notat i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9319,89 +9671,90 @@ msgstr "" "\n" "$T setter inn dagens dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 msgid "Note Location" msgstr "Notatplassering" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 msgid "Where to place the note." msgstr "Hvor et notat skal plasseres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generasjoner med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "En generasjon med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Generasjoner av tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:139 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s er ikke i databasen" -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" -#. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatere måneder..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1047 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7040 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 msgid "Applying Filter..." msgstr "Bruker filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:217 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1050 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 msgid "Reading database..." msgstr "Leser database..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:267 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, født%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:271 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:317 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9410,8 +9763,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, bryllup" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:321 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9426,305 +9779,305 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s og\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7227 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7702 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:428 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Laget med Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 msgid "Holiday text display" msgstr "Visning av tekst for helligdager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Etterkommertre for %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Etterkommertre for %(father)s og %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Slektstre for %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Slektstre for %(father1)s og %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Etterkommertre for " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s er ikke i databasen" #. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Report for" msgstr "Rapport for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "The main person for the report" msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "The main family for the report" msgstr "Slektstre for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå med ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=ingen ektefeller, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller til ektefeller osv" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "Om personer skal flyttes oppover når det er mulig, noe som resulterer i et mindre tre" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -9732,15 +10085,15 @@ msgstr "" "Etterkommers\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Visningsformat for etterkommere." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uthev direkte etterkommere" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." @@ -9750,15 +10103,15 @@ msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal uthe #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 msgid "Indent Spouses" msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9766,16 +10119,16 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Visningsformat for ektefelle." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9783,7 +10136,7 @@ msgstr "" "Erstatt visningsformat:\n" "Erstatt denne'/' med denne'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9791,27 +10144,36 @@ msgstr "" "f.eks.\n" "Amerikas Forente Stater/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Om det skal tas med sidetall på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Etterkommertre for [valgt(e) person(er)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Slektstre for [navn på valgt familie]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Søskenbarntre for [navn på barn]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Anetre" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Lager en grafisk anetavle" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -9827,21 +10189,37 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#, fuzzy +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Etterkommerrapport" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Family Descendant Chart" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" @@ -9850,8 +10228,11 @@ msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -9874,9 +10255,9 @@ msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" @@ -9936,316 +10317,331 @@ msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 msgid "The center person for the filter." msgstr "Senterpersonen for filteret." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Fødselsår for personene som skal være med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Om personer uten kjent fødselsår skal tas med." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Ta med diagram med markerte data." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:852 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1020 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112 +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#, fuzzy +msgid "Applying filter..." +msgstr "Bruker filter..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortert på %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#, fuzzy +msgid "No Date Information" +msgstr "Kontekstinformasjon" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#, fuzzy +msgid "Finding date range..." +msgstr "Skriver ut treet..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." @@ -10262,6 +10658,11 @@ msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)" msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat." + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" @@ -10274,6 +10675,11 @@ msgstr "_Web Family Tree" msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree-format" +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web Family Tree-format" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 @@ -10289,6 +10695,11 @@ msgstr "GE_DCOM" msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 msgid "GeneWeb" @@ -10302,6 +10713,11 @@ msgstr "_GeneWeb" msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb-import" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML-pakke (databasen med alle media)" @@ -10314,6 +10730,11 @@ msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)" msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (slektsdatabase)" @@ -10326,6 +10747,11 @@ msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)" msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Gramps XML-import" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -10338,6 +10764,11 @@ msgstr "vC_alendar" msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer." +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Kalenderrapport" + #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 msgid "vCard" @@ -10351,111 +10782,114 @@ msgstr "_vCard" msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer." -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "vCard export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 msgid "Include people" msgstr "Ta med personer" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 msgid "Include marriages" msgstr "Ta med ekteskap" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 msgid "Include children" msgstr "Ta med barn" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 msgid "Translate headers" msgstr "Oversette overskrifter" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 msgid "Baptism date" msgstr "Dåpsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 msgid "Baptism place" msgstr "Dåpssted" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Baptism source" msgstr "Kilde for dåp" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 msgid "Burial date" msgstr "Begravelsesdato" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 msgid "Burial place" msgstr "Begravelsessted" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 msgid "Burial source" msgstr "Kilde for begravelse" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2363 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2084 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2365 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 msgid "Writing individuals" msgstr "Skriver personer" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 msgid "Writing families" msgstr "Skriver familier" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 msgid "Writing sources" msgstr "Skriver kilder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 msgid "Writing notes" msgstr "Skriver notater" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -10463,10 +10897,18 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:587 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" + #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -10489,13 +10931,6 @@ msgstr "Dødsfall til %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" - #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt." @@ -10510,10 +10945,12 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Run" msgstr "Kjør" @@ -10598,442 +11035,493 @@ msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å vise en kort rapport som viser alle perso msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 msgid "Person Details" msgstr "Persondetaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Smågramps som viser detaljer for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 msgid "Repository Details" msgstr "Detaljer for oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Smågramps som viser detaljer for et oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 msgid "Place Details" msgstr "Stedsdetaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Smågramps som viser detaljer for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 msgid "Media Preview" msgstr "Forhåndsvisning av media" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." msgstr "ADVARSEL: modulen pyexiv2 er ikke lastet. Funksjonaliteten Metadata for bilder vil ikke være tilgjengelig." -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Visning for metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 msgid "Image Metadata" msgstr "Metadata for bilde" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Person Residence" msgstr "Bosted for person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 msgid "Person Events" msgstr "Personhendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Smågramps som viser hendelsene for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 msgid "Person Gallery" msgstr "Persongalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 msgid "Family Gallery" msgstr "Familiegalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 msgid "Event Gallery" msgstr "Hendelsesgalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 msgid "Place Gallery" msgstr "Stedsgalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 msgid "Source Gallery" msgstr "Kildegalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +#, fuzzy +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Persongalleri" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 msgid "Person Attributes" msgstr "Personegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" -#. ------------------------------------------------ -#. constants -#. ------------------------------------------------ +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 msgid "Event Attributes" msgstr "Hendelsesegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 msgid "Family Attributes" msgstr "Familieegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Media Attributes" msgstr "Mediaegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Person Notes" msgstr "Personnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Event Notes" msgstr "Hendelsesnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Family Notes" msgstr "Familienotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 msgid "Place Notes" msgstr "Stedsnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 msgid "Source Notes" msgstr "Kildenotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#, fuzzy +msgid "Citation Notes" +msgstr "Foreningsnotat" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 msgid "Repository Notes" msgstr "Oppbevaringsstedsnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 msgid "Media Notes" msgstr "Medienotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -msgid "Person Sources" -msgstr "Personkilder" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Gramplet showing the sources for a person" -msgstr "Smågramps som viser kildene for en person" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 -msgid "Event Sources" -msgstr "Hendelseskilder" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Gramplet showing the sources for an event" -msgstr "Smågramps som viser kildene for en hendelse" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 -msgid "Family Sources" -msgstr "Familiekilder" - #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -msgid "Gramplet showing the sources for a family" -msgstr "Smågramps som viser kildene for en familie" +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "Persondetaljer" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 -msgid "Place Sources" -msgstr "Stedskilder" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -msgid "Gramplet showing the sources for a place" -msgstr "Smågramps som viser kildene for et sted" +#, fuzzy +msgid "Event Citations" +msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 -msgid "Media Sources" -msgstr "Mediakilder" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -msgstr "Smågramps som viser kildene for et mediaobjekt" +#, fuzzy +msgid "Family Citations" +msgstr "Familie/relasjon" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#, fuzzy +msgid "Place Citations" +msgstr "Stedskart" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#, fuzzy +msgid "Media Citations" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Smågramps som viser referanser for et mediaobjekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Person Children" msgstr "Barn av person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Smågramps som viser barna til en person" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1958 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 msgid "Family Children" msgstr "Familiebarn" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 msgid "Person Backlinks" msgstr "Personreferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4520 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5658 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 msgid "Event Backlinks" msgstr "Hendelsesreferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Smågramps som viser referanser for en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 msgid "Family Backlinks" msgstr "Familiereferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Smågramps som viser referanser for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 msgid "Place Backlinks" msgstr "Stedsreferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Smågramps som viser referanser for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 msgid "Source Backlinks" msgstr "Kildereferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Smågramps som viser referanser for en kilde" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Mediareferanser" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Smågramps som viser referanser for en person" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Referanser for oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Smågramps som viser referanser for et oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 msgid "Media Backlinks" msgstr "Mediareferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Smågramps som viser referanser for et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 msgid "Note Backlinks" msgstr "Notatreferanser" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Smågramps som viser referanser for et notat" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 msgid "Person Filter" msgstr "Personfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Smågramps som også har et personfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 msgid "Family Filter" msgstr "Familiefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Smågramps som også har familiefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 msgid "Event Filter" msgstr "Hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 msgid "Source Filter" msgstr "Kildefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter" +msgstr "Levendefilter" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Smågramps som også har mediafilter" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 msgid "Place Filter" msgstr "Stedsfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Smågramps som også har filter for steder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 msgid "Media Filter" msgstr "Mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Smågramps som også har mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 msgid "Repository Filter" msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 msgid "Note Filter" msgstr "Notatfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" @@ -11042,10 +11530,30 @@ msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å se/redigere det valgte barnet." +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte kilden." + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#, fuzzy +msgid "Source/Citation" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#, fuzzy +msgid "Publisher" +msgstr "Åpen" + +#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Kildehenvisning" + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -11074,46 +11582,39 @@ msgstr " ef. " #. valid converting types for PIL.Image #. there are more image formats that PIL.Image can convert to, #. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 msgid "<-- Image Types -->" msgstr "" -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170 msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." msgstr "" -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Gi en kort beskrivelse av dette bildet." -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "Skriv inn Artist/Forfatter av dette bildet. Personens navn eller firma som er ansvarlig dette bildet." -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:184 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178 msgid "Enter the copyright information for this image. \n" msgstr "Skriv inn opphavsrettinformasjonen for dette bildet. \n" -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 msgid "" "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" "Example: 1830-01-1 09:30:59" msgstr "" -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:191 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "" "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" "Example: 2011-05-24 14:30:00" msgstr "" -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:195 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 msgid "" "Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" @@ -11121,8 +11622,7 @@ msgstr "" "Skriv inn GPS breddegradkoordinatene for dette bildet,\n" "Eksempel: 59.66851, 59 40 06, N 59° 40′ 11″ N, 38 38 3" -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189 msgid "" "Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" @@ -11130,53 +11630,46 @@ msgstr "" "Skriv inn GPS lengdegradkoordinatene for dette bildet,\n" "Eksempel: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192 msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" msgstr "" -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "Viser hjelpesiden på Gramps Wiki for 'Redigere Exif-metadata for bilde' i din nettleser." -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 msgid "" "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." msgstr "" -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208 msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" msgstr "Vil lage et sprettoppvindu som viser et lite visningsområde" -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210 msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." msgstr "" -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213 msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" msgstr "" -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "ADVARSEL: Dette vil fjerne fullstendig alle Exif-metadata fra dette bildet! Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:308 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314 msgid "Thumbnail" msgstr "Småbilde" #. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:401 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Velg et bilde for å begynne..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:423 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." @@ -11184,7 +11677,7 @@ msgstr "" "Bildet er IKKE lesbart,\n" "Velg et annet bilde..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:439 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11193,194 +11686,199 @@ msgstr "" "Du vil IKKE kunne lagre Exif-metadata...." #. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:451 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." msgstr "Konverterer bildet til et Exiv2-kompatibelt bildeformat..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:474 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "Bildestørrelse : %04d x %04d punkt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:508 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Viser Exif-metadata..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:674 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." msgstr "Klikk Lukke for å lukke dette visningsområdet for småbilde." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Visningsområde for småbilde" #. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:759 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1150 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Redigere Metadata for bilde" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:759 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å konvertere dette bildet til et .jpeg-bilde. Er du sikker på at du vil gjøre dette?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:761 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" msgstr "Konvertere og slette" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:761 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert" msgstr "Konvertere" #. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:850 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840 msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "" -"Bildet ditt er blitt konvertert og originalbildet er slettet, og den fullstendige stien er oppdatert" +msgstr "Bildet ditt er blitt konvertert og originalbildet er slettet, og den fullstendige stien er oppdatert" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:854 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844 msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." msgstr "Det har oppstått en feil. Kontroller kilden og målet i filbanen..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" msgstr "Det oppstod en feil ved sletting av originalfil. Du må slette den selv!" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Det var en feil ved konvertering av bildefila di." +msgstr "Det var en feil ved konvertering av bildefila di." #. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:887 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 msgid "Media Path Update" msgstr "Oppdatere filbane for media" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:893 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 #, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "Det var en feil da Exif-metadata for bildet ble fjernet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 #, fuzzy msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." msgstr "Klikk på lukkeknappen når du er ferdig med å se alle metadata for dette bildet." #. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:957 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." msgstr "" +#. Re- display the data fields button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 +msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." +msgstr "" + +#. Add the Clear button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 +msgid "This button will clear all of the data fields shown here." +msgstr "" + #. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:960 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 msgid "" "Closes this popup Edit window.\n" "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." msgstr "" -#. Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:965 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:968 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - #. Media Title Frame... +#. 574 on a screen width of 1024 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989 #, fuzzy msgid "Media Object Title" msgstr "Filtre for mediaobjekter" +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999 +#, fuzzy +msgid "media Title: " +msgstr "Mediafilter" + #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1003 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 #, fuzzy msgid "General Data" msgstr "Generelt" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 #, fuzzy -msgid "Description :" +msgid "Description: " msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1014 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024 #, fuzzy -msgid "Artist :" +msgid "Artist: " msgstr "Artist" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1015 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025 #, fuzzy -msgid "Copyright :" +msgid "Copyright: " msgstr "Opphavsrett" #. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1028 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038 msgid "Date/ Time" msgstr "Dato/Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1043 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052 #, fuzzy -msgid "Original Date/ Time :" -msgstr "Opprinnelig dato/tid" +msgid "Original: " +msgstr "Opprinnelig tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1044 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 #, fuzzy -msgid "Last Changed :" +msgid "Modified: " msgstr "Sist endret" #. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 #, fuzzy msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" msgstr "Bredde-/Lengdegrad GPS-kordinater" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 #, fuzzy msgid "Latitude :" msgstr "Breddegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085 #, fuzzy msgid "Longitude :" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1076 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086 #, fuzzy msgid "Altitude :" msgstr "Breddegrad:" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1130 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 #, fuzzy msgid "Bad Date/Time" msgstr "Dato/Tid" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1150 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "ADVARSEL! Du er i ferd med å fullstendig slette Exif-metadata fra dette bildet?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 #, fuzzy msgid "Media Title Update" msgstr "Mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1356 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 #, fuzzy msgid "Media Object Date Created" msgstr "Mediaobjekter som er merket private" #. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Lagrer Exif-metadata til dette bildet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1463 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Alle Exif-metadata er blitt slettet fra dette bildet..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473 msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgstr "Det var en feil da Exif-metadata for bildet ble fjernet..." @@ -11401,24 +11899,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6337 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Related" msgstr "Relatert" @@ -11498,7 +11996,8 @@ msgid " 10. Hvordan kan jeg lage en Internettside med Gramps og mitt slektstre?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#, fuzzy +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr " 11. Hvordan registrerer jeg noen yrke?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 @@ -11542,7 +12041,7 @@ msgstr "Totalt antall personer" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" @@ -11697,7 +12196,7 @@ msgstr "Smågramps for å vise, redigere og lagre Exif-metadata for bilder" msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Redigere Exif-metadata" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 #, python-format msgid "%d of %d" msgstr "%d av %d" @@ -11762,8 +12261,8 @@ msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:205 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -11796,7 +12295,7 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " har %d person\n" msgstr[1] " har %d personer\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 @@ -11805,44 +12304,44 @@ msgstr[1] " har %d personer\n" msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 msgid "View Type" msgstr "Velg type" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 msgid "Quick Views" msgstr "Snarrapport" @@ -11918,36 +12417,23 @@ msgstr "Redigert" msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source." -msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte kilden." - -#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 msgid "less than 1" msgstr "mindre enn 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -11957,14 +12443,14 @@ msgstr "Antall personer" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -11987,7 +12473,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" @@ -12000,7 +12486,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" @@ -12021,7 +12507,7 @@ msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" @@ -12137,7 +12623,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 msgid "Gramplet View" msgstr "Smågrampsvisning" @@ -12318,78 +12804,78 @@ msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." @@ -12399,73 +12885,91 @@ msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1939 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2778 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 -msgid "Limit the number of parents" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Begrens antall foreldre" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#, fuzzy +msgid "Whether to limit the number of ancestors." +msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." + #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Begrens antall barn" +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of descendants" +msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#, fuzzy +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#, fuzzy +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Velge å ta med bilde av personer." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" @@ -12473,72 +12977,80 @@ msgstr "Innstillinger" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:914 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +msgid "Empty report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" @@ -12558,7 +13070,7 @@ msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" @@ -12567,7 +13079,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" @@ -12714,9 +13226,9 @@ msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importere data fra vCard-filer" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 @@ -12725,83 +13237,83 @@ msgstr "Importere data fra vCard-filer" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 msgid "given name" msgstr "fornavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 msgid "Call name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "call" msgstr "tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "birth place" msgstr "fødested" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 msgid "birth source" msgstr "fødselskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 msgid "baptism place" msgstr "dåpssted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 msgid "baptism date" msgstr "dåpsdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 msgid "baptism source" msgstr "kilde for dåp" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 msgid "burial place" msgstr "begravelsessted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 msgid "burial date" msgstr "begravelsesdato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 msgid "burial source" msgstr "kilde for begravelse" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 msgid "death place" msgstr "dødssted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "death source" msgstr "dødskilde" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 @@ -12818,76 +13330,79 @@ msgstr "dødsårsak" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 msgid "person" msgstr "person" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "parent2" msgstr "forelder2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "Parent1" msgstr "Forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "parent1" msgstr "forelder1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "place" msgstr "sted" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "formatfeil: linje %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 msgid "Reading data..." msgstr "Leser data..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format @@ -12896,16 +13411,16 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund" msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s kunne ikke importeres" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" @@ -12921,8 +13436,8 @@ msgstr "Gjenoppbygg referansekart" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:392 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:395 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" @@ -13058,116 +13573,126 @@ msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_pat #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig Gramps-database." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:235 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Kilde %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Hendelse %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mediaobjekt %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Oppbevaringssted %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notat %(id)s med %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Sted %(id)s med %(id2)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personer: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familier: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Kilder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Hendelser: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediaobjekter: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Steder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notater: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Merker: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr " Kildehenvisninger: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antall nye importerte objekter:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13182,7 +13707,7 @@ msgstr "" "eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" "til brukeren.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 msgid "" "\n" "\n" @@ -13193,31 +13718,31 @@ msgstr "" "Objekter som er kandidater til å bli smeltet sammen:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps XML-fila du prøver å importere er ødelagt." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Egenskaper som kobler data sammen mangler." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML-import" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke endre mediasti" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13227,11 +13752,11 @@ msgstr "" "\n" "Fila blir ikke importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importfil mangler Gramps-versjon" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13241,16 +13766,16 @@ msgstr "" "\n" "Fila blir ikke importert." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importfila inneholder ugyldig XML-versjonsnummer" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr ".gramps-fila du importerer ble laget med Gramps versjon %(newer)s, men du kjører en eldre versjon %(older)s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13267,11 +13792,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" " for mer informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 msgid "The file will not be imported" msgstr "Fila vil ikke bli importert" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13288,105 +13813,251 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n" "for mer informasjon." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 msgid "Old xml file" msgstr "Gammel xml-fil" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til hendelser må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til personer må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Ditt slektstre grupperer navn \"%(key)s\" sammen med \"%(parent)s\", endret ikke denne grupperingen til \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps ignorerte verdi på navnekart" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle referanser til notater må ha en 'hlink'-egenskap." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1700 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1780 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2515 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2536 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2538 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2791 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Linje ble ignorert siden den ikke ble forstått" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2869 +#, python-format +msgid "Submitter (SUBM): @%s@" +msgstr "Innsender (SUBM): @%s@" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ukjent merke" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3696 +msgid "Tag recognised but not supported" +msgstr "Merke ble gjenkjent, men er ikke støttet" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4873 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Tomt hendelsesnotat ble ignorert" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5145 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5939 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Advarsel: ADDR ble overskrevet" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5312 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5685 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN ble ignorert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6619 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5675 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB ble ignorert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE ble ignorert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5705 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Multimedia RIN ble ignorert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6064 +msgid "Head (header)" +msgstr "hode (sidehode)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6089 +msgid "Generated by" +msgstr "Laget med" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6103 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Versjonsnummer tilprogramvaren" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6132 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6153 +msgid "Name of source data" +msgstr "Navn på kildedata" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Opphavsrett på kildedata" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6189 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6227 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6238 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6262 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Import av GEDCOM-fila %s med DEST=%s kan medføre feil i den resulterende databasen!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265 msgid "Look for nameless events." msgstr "Søker etter hendelser uten navn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6288 +msgid "Character set" +msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "hoppet over %(skip)d underordned(e) på linje %(line)d" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6290 +msgid "Character set and version" +msgstr "Tegnsett og versjon" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6306 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "GEDCOM-versjon er ikke støttet" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6309 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM-versjon" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6312 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM-skjema er ikke støttet" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6314 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM-skjema" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6360 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Opprettelsesdato for GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Opprettelsesdato og -tid for GEDCOM" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6403 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6435 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Tom linje ble ignorert" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6499 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Innsending: Innsender" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6501 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Innsending: Slektstre" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Innsending: Tempelkode" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6505 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Innsending: Antall generasjoner med aner" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6507 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Innsending: Antall generasjoner med etterkommere" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6509 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6530 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "hoppet over underordned(e) på linje" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Ugyldig tempelkode" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6800 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6803 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-filen din er tom." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6866 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." @@ -13448,7 +14119,8 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 msgid "Image" msgstr "Bilde" @@ -13464,3416 +14136,2879 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Han ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Hun ble født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Født %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Han ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Hun ble født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Født %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Personen ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Han ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Hun ble født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Født %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Han ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Hun ble født %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Født i %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." + #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 -#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." +msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." +msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Denne personen døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Han døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Hun døde %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Denne personen døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Han døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Hun døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Døde %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." +msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Denne personen døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Han døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Hun døde %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Døde i %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)." +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager." +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Han døde i en alder av %(age)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Døde (%(age)s)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Døde (alder %(age)d år)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Døde (alder %(age)d dager)." - -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Begravet%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, python-format msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, python-format msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, python-format msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "He was baptised%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "She was baptised%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, python-format msgid "Baptised%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Døpt%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s." # python-format -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Denne personen er barn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Denne personen var barn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Barn til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Han er sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Han var sønn av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sønn til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Hun er datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Hun var datter av %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Datter til %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Barn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Han er sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Han var sønn av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sønn til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun er datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Hun var datter av %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Datter til %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443 +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Add a new person" msgstr "Legg til en ny person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 msgid "Edit the selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Remove the selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Flett sammen de valgte personene" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 msgid "Web Connection" msgstr "Internettkobling" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Edit the selected place" msgstr "Rediger det valgte stedet" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 msgid "Delete the selected place" msgstr "Slett det valgte stedet" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Merge the selected places" msgstr "Flett sammen de valgte stedene" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Loading..." msgstr "Laster inn..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Forsøker å se valgt sted med en karttjeneste (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "Select a Map Service" msgstr "Velg karttjeneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Slå opp med karttjeneste" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Forsøke å se plassering av dette stedet med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Lage stedsfilter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "No map service is available." msgstr "Ingen karttjeneste er tilgjengelig." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 msgid "Check your installation." msgstr "Sjekk installasjonen din." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "No place selected." msgstr "Ingen steder er valgt." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Du må velge et sted for å kunne se det på kartet. Noen karttjenester kan støtte valg på flere steder samtidig." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan ikke flette sammen steder." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket sted." @@ -17087,6 +17222,22 @@ msgstr "Portugal" msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n; added on translation template +#. Translation string should be same as key name +#. ex: AttributeType +#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), +#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#, fuzzy +msgid "Father Age" +msgstr "Fars alder" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 +#, fuzzy +msgid "Mother Age" +msgstr "Mors alder" + #: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" msgstr "Øverst til venstre" @@ -17105,7 +17256,7 @@ msgstr "Nederst til høyre" #. ===================================== #. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and #. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 @@ -17227,47 +17378,51 @@ msgid "Hanuka" msgstr "Hanuka" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Jødiske helligdager" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Passover" msgstr "Passover" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Purim" msgstr "Purim" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Rosh Ha'Shana" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Rosh Ha'Shana 2" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Shavuot" msgstr "Shavout" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Simhat Tora" msgstr "Simhat Tora" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sukot" msgstr "Sukot" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Sverige - helligdager" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "De Forente Stater i Amerika" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "Yom Kippur" msgstr "Yom Kippur" @@ -17374,55 +17529,55 @@ msgstr "Forstørr/forminsk ved sentrering" msgid "The map" msgstr "Kartet" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kan ikke opprette mellomlagerkatalog for titler for '%s'." #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 msgid " parish" msgstr " prestegjeld" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " state" msgstr " stat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "Breddegrad er ikke innenfor %s til %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "Lengdegrad er ikke innenfor %s til %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Eniro map not available" msgstr "Kart fra Eniro er utilgjengelig" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Behøver koordinater for Danmark" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17447,7 +17602,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Åpner fra maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17483,6 +17638,7 @@ msgstr "Sorterte hendelser til %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5674 msgid "Event Type" msgstr "Hendelsestype" @@ -17563,11 +17719,11 @@ msgstr "Forelder" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2086 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3013 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -17736,7 +17892,8 @@ msgstr "Telle/Antall" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 msgid "People" msgstr "Personer" @@ -17769,6 +17926,15 @@ msgstr "mangler fødselshendelse" msgid "Media count" msgstr "Medieantall" +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" @@ -17845,7 +18011,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -17881,128 +18047,134 @@ msgstr "Andre hendelser i %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Samsvarende egenskaper" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Viser personer med samme egenskap." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Alle hendelser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Alle familiehendelser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Slektsforhold til startperson" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrert data" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Vis agnatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Vis kognatisk linje" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "På denne dagen" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#, fuzzy +msgid "Source or Citation" +msgstr "Ta med kildeangivelser" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Lenkereferanser" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Vis lenkereferanser for et notat" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Vis henvisninger til oppbevaringssted for kilder som er relatert til det aktive oppbevaringsstedet" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Samme fornavn" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Samme fornavn - selvstendig" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" @@ -18032,11 +18204,11 @@ msgstr "Internett" msgid "No link references for this note" msgstr "Ingen referanser for dette notatet" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Type of media" msgstr "Medietype" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Call number" msgstr "Henvisningsnummer" @@ -18058,22 +18230,22 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 @@ -18087,14 +18259,15 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 @@ -18107,10 +18280,11 @@ msgstr "Generelle filtre" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" @@ -18175,90 +18349,96 @@ msgid "self" msgstr "selv" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Tsjekkisk relasjonsberegning" +#, fuzzy +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Italiensk relasjonsberegning" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Beregner relasjonener mellom to personer" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Tsjekkisk relasjonsberegning" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Dansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Tysk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Spansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Fransk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Kroatisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Ungarsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Italiensk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Nederlansk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Polsk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugisisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Russisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovakisk relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Svensk relasjonsberegning" @@ -18280,14 +18460,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." @@ -18300,58 +18480,59 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten." -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:147 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" @@ -18391,432 +18572,470 @@ msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ef. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#, python-format +msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#, python-format +msgid "%s sp." +msgstr "%s sp." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Numbering system" msgstr "Nummersystem" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 msgid "Simple numbering" msgstr "Enkel nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:350 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Nummersystemet som skal brukes" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 msgid "Show marriage info" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:363 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 msgid "Show divorce info" msgstr "Vis skilsmissedata" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#, fuzzy +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Vis datoer" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#, fuzzy +msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +msgstr "Om skilsmisseinformasjon skal være med i rapporten." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:272 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:352 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:363 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:453 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:422 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:431 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:583 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:656 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Ektefelle: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:658 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Slektskap med: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:693 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 msgid "Page break before end notes" msgstr "Sideskift før sluttnotatene" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Om en ny side skal begynne før sluttnotatene." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 #: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:914 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk tiltalsnavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk tiltalsnavn som første navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:918 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 msgid "Compute death age" msgstr "Beregn alder ved død" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 msgid "Include sources notes" msgstr "Ta med kildenotater" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:703 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Om kilder skal tas med i sluttkommentarene i rapporten. Fungerer bare om Ta med kilder er valgt." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:835 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:872 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1094 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 +#, python-format +msgid "Ref: %s. %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notater om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 msgid "Henry numbering" msgstr "Henry-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville-nummerering" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "Use complete sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#, fuzzy +msgid "Include spouse reference" +msgstr "Ta med ektefeller" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#, fuzzy +msgid "Whether to include reference to spouse." +msgstr "Ta med kildehenvisninger." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ta med tegn på at det finnes etterkommere ('+') i lista over barn" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "Om et tegn ('+') skal tas med før etterkommernummeret i barnelista for å indikere at barnet har etterkommere." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 msgid "Include path to start-person" msgstr "Ta med slektsvei til senterpersonen" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stilen brukes for \"Mer om\"-overskriften og for for overskrifter for partnere." @@ -18831,7 +19050,7 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -18846,7 +19065,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:956 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19006,113 +19225,113 @@ msgstr "Kapitler" msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s i %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:585 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Velg filteret som skal brukes til rapporten." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 msgid "List events chronologically" msgstr "Liste hendelser kronologisk" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Om hendelser skal sorteres i kronologisk rekkefølge." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 msgid "Event groups" msgstr "Hendelsesgrupper" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Kontrollere om et eget kapittel er nødvendig." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Antall aner for %s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -19121,247 +19340,251 @@ msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:161 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s" -#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 msgid "Generating report" msgstr "Lager rapport" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Gate: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Prestegjeld: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Plassering: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "By/Kommune: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Fylke: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 msgid "Type of Event" msgstr "Hendelsestype" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 msgid "People associated with this place" msgstr "Personer tilknyttet dette stedet" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select using filter" msgstr "Velg å bruke filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 msgid "Select places using a filter" msgstr "Velg steder ved å bruke et filter" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "Select places individually" msgstr "Velg steder individuelt" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste over steder som skal rapporteres" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 msgid "Center on" msgstr "Hovedperson" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Om rapporten er hendelses- eller personsentrert" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 msgid "Include private data" msgstr "Ta med private data" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 msgid "Whether to include private data" msgstr "Om private data skal tas med" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 msgid "The style used for each section." msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fila %s eksisterer ikke" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Title string for the book." msgstr "Tittel på boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Undertittel for boka." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Opphavsrett %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 msgid "Footer string for the page." msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID til medieobjektet som skal brukes som bilde." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %s MB" @@ -19562,7 +19785,16 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d hendelse ble endret." msgstr[1] "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollerer database" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#, fuzzy +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Søker etter doble ektefeller" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19571,43 +19803,39 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollerer database" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ser etter kontrolltegn i notater" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familielenker" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19618,254 +19846,267 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Søker etter problemer med familiereferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 -msgid "Looking for source reference problems" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#, fuzzy +msgid "Looking for source and citation reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt barn-familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte barn-familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble fjernet fra %(family)s sin familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d brutt ektefelle-/familierelasjon ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 ../src/plugins/tool/Check.py:1451 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 ../src/plugins/tool/Check.py:1459 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s ble gjeninnsatt i %(family)s sin familie\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n" msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d familie ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%d familier ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d dato var korrekt\n" msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referanse til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" msgstr[1] "Referanser til %(quantity)d manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble erstattet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d manglende medieobjekt ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d sted er referert til, men ble ikke funnet\n" +msgstr[1] "%(quantity)d steder er referert til, men ble ikke funnet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d henviste mediaobjekter ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" msgstr[1] "%(quantity)d notatobjekter er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n" msgstr[1] "%(quantity)d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19888,11 +20129,11 @@ msgstr "" " %(repo)d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %(note)d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" @@ -20024,7 +20265,8 @@ msgstr "Finn mulig duplikate personer..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" @@ -20081,6 +20323,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for ubrukte objekter" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -20235,6 +20479,47 @@ msgstr "Kontrollere kataloger for bilder som ikke er i databasen" msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Dette verktøyet legger til bilder i kataloger som er henvist til av bilder som allerede finnes i databasen." +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignorere dato" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ignorere troverdighet" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Flett sammen kildehenvisninger..." + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Verktøy for fletting av kildehenvisninger" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Kontrollerer kilder" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Ser etter felt for kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Antall flettinger" + +#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#, python-format +msgid "%d citations merges" +msgstr "%d kildehenvisninger flettet" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." @@ -20414,7 +20699,7 @@ msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Mark" msgstr "Markere" @@ -20658,245 +20943,435 @@ msgstr "Verifisere dataene" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + #: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Ekteskapsdato men ikke gift" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Høy alder, men ingen død" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 +msgid "Title or Page" +msgstr "Tittel og side" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2303 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 +msgid "Confidence" +msgstr "Troverdighet" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 +msgid "Source: Author" +msgstr "Kilde: Forfatter" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Kilde: Forkortelse" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Kilde: Publikasjonsinformasjon" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Lag og legg til en ny kildehenvisning og en ny kilde" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +msgid "Add a new source" +msgstr "Legg til en ny kilde" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Legg til en eksisterende kilde" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Rediger den valgte kilden" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Slett den valgte kilden" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Flett sammen de valgte kildene" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Personvisning, tre" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 +#, fuzzy +msgid "Add source..." +msgstr "Legg til kilde" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 +#, fuzzy +msgid "Add citation..." +msgstr "Legg til partner..." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Selvvalgt filterbehandler" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Utvid alle knutepunkt" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 +#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Slå sammen alle knutepunkt" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Kan ikke lagre merke" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 +msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n" +"\n" +"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Kan ikke flette sammen notater." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 +#, fuzzy +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Nøyaktig to notater må velges for å gjennomføre en fletting. Notat nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket notat." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." + +#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Bind/film/side:" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +msgid "Source: Title" +msgstr "Kilde: Tittel" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 +msgid "Source: ID" +msgstr "Kilde ID" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Kilde: Sist endret" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Slett den valgte kildehenvisningen" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Flett sammen de valgte kildehenvisningene" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#, fuzzy +msgid "Citation View" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#, fuzzy +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Denne mediareferansen kan ikke endres nå. Enten blir dette delte mediet allerede endret eller en referanse til det samme mediet blir endret samtidig.\n" +"\n" +"For å endre denne mediareferansen må du lukke mediaobjektet først." + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" msgstr "Legg til en ny hendelse" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Merge the selected events" msgstr "Flett sammen de valgte hendelsene" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Lage hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Kan ikke flette sammen hendelsesobjekter." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Nøyaktig to hendelser må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket hendelse." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" msgstr "Ekteskapsdato" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Add a new family" msgstr "Legg til ny familie" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Edit the selected family" msgstr "Rediger den valgte familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Merge the selected families" msgstr "Flett sammen de valgte familiene" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiebehandler" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Gjør far til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Gjør mor til aktiv person" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan ikke flette sammen familier." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Nøyaktig to familier må velges for å gjennomføre en fletting. Familie nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket familie." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 msgid "Fan Chart View" msgstr "Visning for vifteformet tavle" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 msgid "Ancestry" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Visningen viser relasjonene som en viftetavle" @@ -20910,19 +21385,23 @@ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be msgstr "ADVARSEL: modulen osmgpsmap er ikke lastet. Funksjonaliteten Geografi vil ikke være tilgjengelig." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life." +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "En visning som gjør det mulig å se steder som er besøkt av en person i dennes levetid." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -msgid "A view allowing to see all places of the database." +#, fuzzy +msgid "A view showing all places of the database." msgstr "En visning som gjør det mulig å se alle steder i databasen." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -msgid "A view allowing to see all events places of the database." +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "En visning som gjør at du kan se alle steder for hendelser i databasen." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life." +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "En visning som lar deg se alle steder som er besøkt av en familie i deres levetid." #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 @@ -20972,7 +21451,7 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." #: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" @@ -21056,42 +21535,43 @@ msgid "Html View" msgstr "HTML-visning" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" +#, fuzzy +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "En visning som gjør det mulig å se html-sider i Gramps" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Slett det valgte mediaobjektet" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Flett sammen de valgte mediaobjektene" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Behandler for mediafiltre" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard visningsprogram" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Åpne katalogen som inneholder mediafilen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Kan ikke flette sammen mediaobjekter." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Nøyaktig to mediaobjekter må velges for å gjennomføre en fletting. Objekt nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket mediaobjekt." @@ -21131,93 +21611,93 @@ msgstr "beg." msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 msgid "Jump to child..." msgstr "Gå til barn..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 msgid "Jump to father" msgstr "Hopp til far" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 msgid "Jump to mother" msgstr "Hopp til mor" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:509 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Retning på muserulling" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Topp <-> Bunn" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 msgid "Left <-> Right" msgstr "Venstre <-> Høyre" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Legg til nye foreldre..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 msgid "Family Menu" msgstr "Familiemeny" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 msgid "Show images" msgstr "Vis bilder" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 msgid "Show marriage data" msgstr "Vis ekteskapsdata" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Show unknown people" msgstr "Vis ukjente personer" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Tree style" msgstr "Trestruktur" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Tree direction" msgstr "Treretning" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Tree size" msgstr "Trestørrelse" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Utseende" #: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 msgid "Person View" msgstr "Personvisning" @@ -21225,26 +21705,16 @@ msgstr "Personvisning" msgid "People Tree View" msgstr "Stamtavlevisning" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Utvid alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Slå sammen alle knutepunkt" - -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 msgid "Place View" msgstr "Stedsnavnvisning" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 msgid "Place Tree View" msgstr "Stedsnavnvisning" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur." @@ -21464,659 +21934,728 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen oppbevaringssteder." msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Nøyaktig to oppbevaringssteder må velges for å gjennomføre en fletting. Oppbevaringssted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket oppbevaringssted." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4271 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4491 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90 -msgid "Add a new source" -msgstr "Legg til en ny kilde" +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 msgid "Delete the selected source" msgstr "Slett den valgte kilden" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Flett sammen de valgte kildene" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filter for Kildebehandler" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 msgid "Event View" msgstr "Hendelsesvisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "Visningen viser alle hendelsene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 msgid "Family View" msgstr "Familievisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "Visningen viser alle familiene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "The view allowing to see Gramplets" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 +#, fuzzy +msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Visningen gjør det mulig å se alle Smågrampsene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "Media View" msgstr "Mediavisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Visningen som viser alle mediaobjektene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "Note View" msgstr "Notatvisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Visningen som viser alle notatene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 msgid "Relationship View" msgstr "Relasjonsvisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visningen som viser alle slektsforholdene til den valgte personen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 msgid "Pedigree View" msgstr "Stamtavlevisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 msgid "Person Tree View" msgstr "Personvisning, tre" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 msgid "The view showing all people in the family tree" msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Visningen viser alle stedene i slektstreet" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Repository View" msgstr "Oppbevaringsstedvisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Visningen viser alle oppbevaringsstedene" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 msgid "Source View" msgstr "Kildevisning" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Visningen viser alle kildene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 #, fuzzy +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Visningen som viser alle notatene" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 +#, fuzzy +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 msgid "State/ Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890 msgid "Pkace" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 +msgid "Data Map" +msgstr "Datakart" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 #, python-format msgid "Source Reference: %s" msgstr "Kildehenvisning: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1521 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Laget for %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1803 msgid "Html|Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1362 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3960 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4971 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Småbilde(r)" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6288 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebok" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4703 +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6740 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#. add contact column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +#. add personal column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 +#, fuzzy +msgid "Personal" +msgstr "Person" + #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 msgid "Web Links" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2266 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1873 -msgid "Confidence" -msgstr "Troverdighet" - -#. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1924 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4975 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "Family Map" msgstr "Familiekart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2047 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 -msgid "Ordinance" -msgstr "Ordinans" - #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2752 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638 +#. Name Column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle familier/relasjoner i databasen, sortert etter familienavn." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2811 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 msgid "Partner 1" msgstr "Partner 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Partner 2" msgstr "Partner 2" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935 -msgid "Family Hyperlink" -msgstr "Familielenke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2956 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 msgid "Family/ Relationship" msgstr "Familie/relasjon" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 msgid "Family of " msgstr "Familie til " #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Steder med bokstaven %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 msgid "Place Map" msgstr "Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på hendelsen sin Gramps ID vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3681 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Hendelsestyper som begynner med bokstaven " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827 msgid "Person(s)" msgstr "Person(er)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3930 msgid "Next" msgstr "Neste" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4228 msgid "Number of People" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4181 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404 msgid "Source Name|Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4492 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4334 +#. add secion title +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4561 +#, fuzzy +msgid "Citation References" +msgstr "Lenkereferanser" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4885 msgid "Media | Name" msgstr "Media" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4887 msgid "Mime Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 #, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4609 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Denne siden er for at brukeren/produsenten av denne slektsdatabasen skal kunne dele noen filer med deg som angår deres familie. Hvis det er noen filer listet opp under her kan du klikke på dem for å laste dem ned. Nedlastingsiden har samme opphavsrett som resten av disse sidene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5172 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5174 msgid "Last Modified" msgstr "Sist endret" -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#, fuzzy -msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." -msgstr "Plassmarkørene på denne siden representerer ulike steder basert på ektefelle, barn (om noen) og dine personlige hendelser og deres steder. Lista er sortert kronologisk. Klikk på stedets navn i Referanser for å gå til stedets side. Klikk på markøren for å vise stedets tittel." +#. page description +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 +msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 msgid "Drop Markers" msgstr "Fjern markører" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5673 +#, fuzzy +msgid "Place Title" +msgstr "Stedsnavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 msgid "Associations" msgstr "Relasjoner" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5575 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6071 msgid "Call Name" msgstr "Tiltalsnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Nick Name" msgstr "Økenavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 msgid "Age at Death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381 +#, fuzzy +msgid "Step Siblings" +msgstr "Vis søsken" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6062 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Repository |Name" msgstr "Oppbevaringssted" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 +#, fuzzy +msgid "Referenced Sources" +msgstr "Referanser" + #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen sortert etter etternavn, med en av de følgende: Addresse, Bosted eller URL. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Tiltalsnavn" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6907 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Fortellende nettsider" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7023 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7028 msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7361 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Fortellende nettsider" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7128 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Lager GENDEX-fil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6714 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7185 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Lager side over kilder" - -#. set ProgressMeter for Families/ Relationship pages... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7205 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7218 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7236 msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over hendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6827 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7278 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 msgid "Creating repository pages" msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7350 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Lager adresseboksider..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7182 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7362 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Lager side over kilder" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7657 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7184 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7666 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7672 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7672 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt slektstre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7198 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7203 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7230 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7708 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7236 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7711 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7239 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7717 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7247 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252 -msgid "Horizontal -- No Change" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 +#, fuzzy +msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vannrett -- Ingen endring" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7253 -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7729 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Utseende på navigeringsmeny" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Velg hvilket utseende du vil ha på navigasjonsmenyene." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7759 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7760 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22126,11 +22665,11 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22140,580 +22679,602 @@ msgstr "" "Hvis ingen utgiverinformasjon er angitt\n" "vil det ikke bli laget en kontaktside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7793 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7802 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7803 +msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 msgid "Max width of initial image" msgstr "Største bredde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7328 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7811 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7815 msgid "Max height of initial image" msgstr "Største høyde på startbilde" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7338 -msgid "Create a media thumbnails preview page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7339 -msgid "Whether to create a thumbnail's preview page? This will be hyper- linked to the Media List Page only!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7823 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7835 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7843 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7869 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 msgid "Download Filename" msgstr "Laste ned filnavn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7399 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7888 msgid "Description for download" msgstr "Beskrivelse for nedlasting" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7879 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Slektstreet til Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7888 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Slektstreet til Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7898 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte valg" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7424 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7427 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7907 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Ta med lenke til startperson (hvis de har en nettside)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7916 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7929 +#, fuzzy +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#, fuzzy +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7936 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i databasen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Ta med familiehendelser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 #, fuzzy -msgid "Whether to include family pages or not?" +msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 msgid "Include event pages" msgstr "Ta med hendelsessider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 msgid "Include repository pages" msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7472 -msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 msgid "Include address book pages" msgstr "Ta med adresseboksider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7480 -msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Stedskart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "GoogleKart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Karttjeneste" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Ta med stedskart på stedssider" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7981 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Om det skal lages et stedskart på Stedssiden der lengde-/breddegrader er angitt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986 #, fuzzy msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Ta med individuelle Stedskart der alle steder vises på et kart" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Om det skal tas med et individuelt stedskart som skal vises på denne siden eller ikke. Dette vil gi deg mulighet til å se hvordan din familie reiste eller flyttet rundt." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7520 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "Markere" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Familiereferanser" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 +msgid "Drop" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "Markere" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7999 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 -#, fuzzy -msgid "Alphabet Menu: " -msgstr "Meny over tilgjengelige emner" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8316 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Alfabetmeny: %s" #. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Internettkalenderrapport" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Beregne helligdager for året %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:514 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Fullstendig oversikt over året" -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:806 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formaterer måneder ..." -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Lager årsoversiktkalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Oversikt over året %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen.\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 msgid "One Day Within A Year" msgstr "En dag i et år" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1162 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" -#. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Internettkalenderrapport" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Lag flerårig kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Sluttår for kalenderen(e)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderene mellom 1900 og 3000." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "January Note" msgstr "Januarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 msgid "February Note" msgstr "Februarnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "March Note" msgstr "Marsnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "June Note" msgstr "Juninotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "July Note" msgstr "Julinotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 msgid "August Note" msgstr "Augustnotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 msgid "September Note" msgstr "Septembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 msgid "November Note" msgstr "Novembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "December Note" msgstr "Desembernotat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Om data skal lenkes til nettsiderapport eller ikke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks på lenke" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s gammel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 msgid "birth" msgstr "fødsel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1671 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, bryllup" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1674 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -22736,11 +23297,11 @@ msgstr "Internettkalender" msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "Websaker" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Tilbyr en samling med ressurser for Internettbruk" @@ -22749,7 +23310,7 @@ msgstr "Tilbyr en samling med ressurser for Internettbruk" #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:117 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Basic-Ash" @@ -22794,15 +23355,15 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Synshemmet" #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:100 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:153 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stilsett" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946 +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -22885,33 +23446,35 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Endret etter:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 msgid "but before:" msgstr "men før:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Personer som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -22928,6 +23491,7 @@ msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 msgid "Relationship filters" @@ -22978,27 +23542,27 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 msgid "People with addresses" msgstr "Personer med adresser" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall personlige adresser" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 msgid "People with an alternate name" msgstr "Personer med alternative navn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Samsvarer med personer med alternative navn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 msgid "People with associations" msgstr "Personer med tilknytninger" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknytninger" @@ -23019,13 +23583,17 @@ msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -23046,6 +23614,21 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Bind/side:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 +msgid "People with the " +msgstr "Personer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med personen som har kildehenvisning av en bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med treff" @@ -23058,7 +23641,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 @@ -23124,11 +23707,11 @@ msgstr "Person med " msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr " Samsvarer med personen med en angitt Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 msgid "People with LDS events" msgstr "Personer med LDS-hendelser" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall LDS-hendelser" @@ -23181,27 +23764,27 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Samsvarer med personer med opprinnelsesetternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Samsvarer med personer med en navnetype" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 msgid "People with a nickname" msgstr "Personer med et økenavn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Samsvarer med personer med et økenavn" @@ -23258,19 +23841,25 @@ msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" msgid "Family filters" msgstr "Familiefiltre" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 msgid "People with sources" msgstr "Personer med kilder" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknyttede kilder" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 msgid "People with the " msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Posisjonsfiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" @@ -23282,11 +23871,11 @@ msgstr "Personer med " msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Samsvarer med hendelser med det spesielle merket" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 msgid "People with records containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" @@ -23395,11 +23984,11 @@ msgstr "Etterkommere av " msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Duplikate aner av " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som er aner to eller flere ganger til en bestemt person" @@ -23467,6 +24056,22 @@ msgstr "Forelder av søk" msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 +msgid "People not marked private" +msgstr "Personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 +msgid "People related to " +msgstr "Personer som er i slekt med " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Samsvarer med personer som er i slekt med en bestemt person" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" msgstr "Søsken av søk" @@ -23507,11 +24112,11 @@ msgstr "Samsvarer med personer med " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Personer med minst en direkte kilde >= " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarer med personer som har minst en direkte kilde med troverdighetsnivå(er)" @@ -23631,11 +24236,11 @@ msgstr "Alle familier" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Samsvarer med alle familier i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "Familier som endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -23708,6 +24313,16 @@ msgstr "Familier med familie" msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med familiene som har en familieegenskap med en bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Family with the " +msgstr "Familier med " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " msgstr "Familier med " @@ -23716,11 +24331,11 @@ msgstr "Familier med " msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 msgid "Families with media" msgstr "Familier med media" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall bilder i galleriet" @@ -23732,11 +24347,11 @@ msgstr "Familie med " msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 msgid "Families with LDS events" msgstr "Familier med LDS-hendelser" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall LDS-hendelser" @@ -23780,11 +24395,11 @@ msgstr "Familier med relasjonstypen" msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Samsvarer med familier som har relasjonstype med en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 msgid "Families with sources" msgstr "Familier med kilder" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall kilder knyttet til seg" @@ -23812,11 +24427,11 @@ msgstr "Familier som samsvarer med " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med familier som samsvarer med det bestemte filternavnet" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Familier med minst en direkte kilde >= " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarer med familier med minst en direkte kilde med troverdighetsnivå" @@ -23900,11 +24515,11 @@ msgstr "Alle hendelser" msgid "Matches every event in the database" msgstr "Samsvarer med alle hendelsene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "Hendelser som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -23924,6 +24539,16 @@ msgstr "Hendelser med egenskapen " msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Event with the " +msgstr "Hendelser med " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " msgstr "Hendelser med " @@ -23932,11 +24557,11 @@ msgstr "Hendelser med " msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 msgid "Events with media" msgstr "Hendelser med media" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall element i galleriet" @@ -23980,11 +24605,11 @@ msgstr "Hendelser som er referert til antall ganger" msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 msgid "Events with sources" msgstr "Hendelser med kilder" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Samsvarer med hendelser med et bestemt antall tilknyttede kilder" @@ -24012,19 +24637,19 @@ msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Events with source matching the " msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "Hendelser med minst en direkte kilde >= " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Samsvarer med hendelser med minst en direktekilde med troverdighetsnivå" @@ -24044,19 +24669,19 @@ msgstr "Alle steder" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Samsvarer med alle steder i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Steder som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 msgid "Places with media" msgstr "Steder med media" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall element i galleriet" @@ -24068,17 +24693,17 @@ msgstr "Sted med " msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Samsvarer med et sted med en angitt Gramps ID" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Samsvarer med steder med tom lengde- eller breddegrad" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 msgid "Position filters" msgstr "Posisjonsfiltre" @@ -24107,12 +24732,10 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Street:" msgstr "Gate:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Locality:" msgstr "Sted:" @@ -24125,7 +24748,6 @@ msgid "State:" msgstr "Stat:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Postnummer:" @@ -24149,29 +24771,29 @@ msgstr "Steder som er referert til ganger" msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med steder som er referert til et bestemt antall ganger" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 msgid "Rectangle height:" msgstr "Rektangelhøyde:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 msgid "Rectangle width:" msgstr "Rektangelbredde:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad." @@ -24215,19 +24837,19 @@ msgstr "Alle kilder" msgid "Matches every source in the database" msgstr "Samsvarer med alle kildene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "Kilder som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 msgid "Sources with media" msgstr "Kilder med media" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall element i galleriet" @@ -24271,50 +24893,24 @@ msgstr "Kilder som er referert til antall ganger" msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 msgid "Sources with Repository references" msgstr "Kilder med oppbevaringssteder" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Samsvarer med kilder med et bestemt antall referanser til oppbevaringssteder" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som inneholder i \"Henvisningsnummer\"" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\"som inneholder en delstreng i \"Henvisningsnummer\"" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikasjon:" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Kilder mangler parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med kilder med bestemte parametre" - #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 msgid "Sources matching the " msgstr "Kilder samsvarer med " @@ -24323,11 +24919,11 @@ msgstr "Kilder samsvarer med " msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med kilder fra et bestemt filternavn" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" @@ -24359,6 +24955,180 @@ msgstr "Kilder med samsvarer med regulært uttrykk" msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Samsvarer med kilder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære uttrykket" +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 +#, fuzzy +msgid "Every citation" +msgstr "Kildehenvisning" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Samsvarer med alle i databasen" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citations changed after " +msgstr "Personer som er endret etter " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Citations marked private" +msgstr "Notater som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations with media" +msgstr "Familier med media" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Samsvarer med familier som har et bestemt antall bilder i galleriet" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citation with " +msgstr "Person med " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes" +msgstr "Familier som har notater" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Notater som er referert til antall ganger" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjon:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Kilder mangler parametre" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Samsvarer med familier som har en hendelse av en bestemt type" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +#, fuzzy +msgid "Source filters" +msgstr "Kildefiltre" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Citations matching the " +msgstr "Notater samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Samsvarer med notater fra et bestemt filternavn" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Citation Volume/Page containing " +msgstr "Oppbevaringssteder inneholder " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har navn som inneholder en bestemt delstreng" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citations with matching regular expression" +msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Kilder med henvisning til oppbevaringssted som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "" +"Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\n" +"som samsvarer med et angitt filter for oppbevaringssteder" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med " + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" msgstr "Alle mediaobjekter" @@ -24367,11 +25137,11 @@ msgstr "Alle mediaobjekter" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Samsvarer med alle mediaobjektene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 msgid "Media objects changed after " msgstr "Mediaobjekt som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -24393,8 +25163,8 @@ msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 ../src/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -24470,11 +25240,11 @@ msgstr "Alle oppbevaringssteder" msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -24563,11 +25333,11 @@ msgstr "Alle notater" msgid "Matches every note in the database" msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "Notater som er endret etter " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:25 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." @@ -24651,10 +25421,11 @@ msgstr "Notater som er merket private" msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 @@ -24662,15 +25433,11 @@ msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Hoveddeltakere" - +#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 @@ -24678,6 +25445,11 @@ msgstr "Hoveddeltakere" msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#, fuzzy +msgid "Participants" +msgstr "Hoveddeltakere" + #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" msgstr "hvilket som helst" @@ -24692,7 +25464,7 @@ msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" @@ -24748,9 +25520,10 @@ msgstr "Vis hele sidebredden" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Vis hele siden" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -24790,68 +25563,63 @@ msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 ../src/glade/editname.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "En identifikasjon av hvilken navnetype det er, f.eks. fødselsnavn eller navn som gift." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "En valgfri prefiks for familien som ikke blir brukt i sortering, slik som \"de\" eller \"van\"." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Et valgfritt navnetillegg, f.eks. \"Jr.\" eller \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 msgid "C_all:" msgstr "T_iltals:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Klikk på tabellcelle for å redigere." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 msgid "G_ender:" msgstr "Kj_ønn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Gå til navneeditoren for å legge til mer informasjon om dette navnet" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 msgid "O_rigin:" msgstr "O_pprinnelse:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/editname.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen rapporter." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 msgid "Set person as private data" msgstr "Sett personen som private data" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 ../src/glade/editname.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "T_itle:" msgstr "T_ittel:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -msgid "Tags:" -msgstr "Merker:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "Opphavet til dette familienavnet for denne familien, f.eks. 'Arvet navn' eller 'Patronymikon'." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editname.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "The person's given names" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." @@ -24859,31 +25627,39 @@ msgstr "" "Bruk flere etternavn\n" "Indikerer at et etternavn som inneholder flere deler. Hvert etternavn har sin egen forstavelse og en mulig kobling til neste etternavn. F.eks. etternavnet Ramón y Cajal kan lagres som Ramón som er nedarvet fra faren, koblingen y og Cajal som er nedarvet fra moren." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 ../src/glade/editname.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 msgid "_Nick:" msgstr "_Økenavn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 msgid "_Surname:" msgstr "_Etternavn:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editurl.glade.h:7 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:32 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Tags:" +msgstr "Merker:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../src/glade/editname.glade.h:35 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -24896,6 +25672,24 @@ msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Klikk for å utvide/slå sammen" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Innstilling" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "Slette" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Detaljer" + +#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra" @@ -24911,6 +25705,34 @@ msgstr "Familierelasjoner" msgid "Parent relationships" msgstr "Foreldrerelasjoner" +#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "Fjerne slektstreet" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "Alle familier" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "Fant ingen foreldre" + +#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "Fant ingen foreldre" + #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" @@ -24928,9 +25750,9 @@ msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Konverter til relativ sti" -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 +#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" @@ -25079,40 +25901,47 @@ msgstr "_Måned" msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "En unik ID for å identifisere kilden" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 msgid "Authors of the source." msgstr "Forfatterne til kilde." #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerer om forekomsten er privat" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "Gir en kort tittel som brukes til sortering, arkivering og hente inn kildeposter." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "Publikasjonsinformasjon, slik som by og år for publikasjonen, navn på utgiver, ..." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Title of the source." msgstr "Tittel på kilden." -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Pub. info.:" @@ -25146,6 +25975,7 @@ msgstr "Innrykk" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 @@ -25174,79 +26004,100 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Abo_ve:" msgstr "O_ver:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "Add a new style" +msgstr "Legg til en ny stil" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" msgstr "Under:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 msgid "Cen_ter" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Slett den valgte stilen" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Rediger den valgte stilen" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "Edition" +msgstr "Utgivelse" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" msgstr "Første li_nje:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "J_ustify" msgstr "_Justere" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "_Venstre:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "Righ_t" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "Style name" +msgstr "Stilnavn:" + +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 +#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" @@ -25278,6 +26129,78 @@ msgstr "Hent inn S_lektstre" msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Citation information" +msgstr "Relasjonsinformasjon" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 +msgid "Shared source information" +msgstr "Delt kildeinformasjon" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "_Troverdighet:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Overfor giveren av informasjonens kvantitative utredning av troverdigheten av et stykke informasjon, begrunnet av andre støttende kilder. Det er ikke hensikten å eliminere mottakerens behov for å etterprøve kildene selv.\n" +"Veldig lav = Upålitelige bevis eller antatte data\n" +"Lav = Tvilsom troverdighet på bevisene (intervjuer, folketellinger, muntlige overleveringer eller mulighet for påvirkning fra f.eks. en selvbiografi)\n" +"Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" +"Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Starte datobehandler" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble registrert. " + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "_Date:" +msgstr "Da_to:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Bind/film/side:" + #: ../src/glade/editurl.glade.h:1 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." @@ -25286,19 +26209,19 @@ msgstr "En beskrivelse av Internettadressa du skal lagre." msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Åpne nettadressen i standard nettleser." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "Internettadressen som behøves, f.eks. http://gramps-project.org" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "Type internettadresse, f.eks. e-post, Internettside, ..." -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" @@ -25310,12 +26233,12 @@ msgstr "En unik ID for å identifisere oppbevaringsstedet." msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Navn på oppbevaringsstedet (hvor kildene er lagret)." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Type oppbevaringssted, f.eks. 'bibliotek', 'album', ..." -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -25344,7 +26267,7 @@ msgstr "ID-nummer til kilden i oppbevaringsstedet." msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "På hvilken type denne kilden er tilgjengelig i oppbevaringsstedet." -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" @@ -25358,19 +26281,26 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Bruk hendelser istedet for relasjoner som er knyttet til bestemte tidsrammer eller tilfeller. Hendelser kan deles mellom personer hvor hver deling indikerer deres rolle i hendelsen." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Velg en person som har en tilknytning til den personen som redigeres." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "Velg" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "Bruk valgknappen for å velge en person som har en relasjon til den personen som redigeres." -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 msgid "_Association:" msgstr "_Tilknytning" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" @@ -25403,16 +26333,16 @@ msgstr "Laveste kirkelige inndeling av dette stedet. Typisk brukt for kirkekilde msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "Laveste nivå på stedsnavn: f.eks. gatenavn." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:22 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "Andre nivå av et stedsnavn, f.eks. fylke i Norge eller stat i USA." @@ -25424,21 +26354,21 @@ msgstr "Landet hvor stedet er." msgid "The town or city where the place is." msgstr "Byen eller tettstedet hvor stedet er." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "Tredje nivå av et stedsnavn. F.eks. kommune i Norge." -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_Locality:" msgstr "_Plassering:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:32 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" @@ -25450,8 +26380,9 @@ msgstr "Gramps innhold:" msgid "Internet Address:" msgstr "Internettadresser:" -#: ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link Type:" +#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Link Type:" msgstr "Lenketype:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 @@ -25470,35 +26401,35 @@ msgstr "Relasjonsinformasjon" msgid "A unique ID for the family" msgstr "En unik ID for familien" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 msgid "Birth:" msgstr "Fødsel:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Death:" msgstr "Dødsfall:" -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "Relasjonstypen, f.eks. 'Gift' eller 'Ugift'. Bruk hendelser for flere detaljer." -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 msgid "Name Child:" msgstr "Navn på barn:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 +#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" @@ -25510,15 +26441,15 @@ msgstr "" " \n" "Merk: noen forhåndsdefinerte egenskaper henviser til verdier som finnes i GEDCOM-standarden." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "Verdi på egenskapen, f.eks. 1.8 høy, blond eller blå øyne." -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" @@ -25526,11 +26457,11 @@ msgstr "_Verdi:" msgid "Country of the address" msgstr "Adressens fylke" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Dato for når adressen er gyldig." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "" "Mail address. \n" "\n" @@ -25540,42 +26471,32 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Bruk bostedshendelsen for genealogiske adressedata." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Telefonnummer som er lenket til adressen." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Vis datoeditor" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 msgid "St_reet:" msgstr "Ga_te:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 msgid "The locality of the address" msgstr "Plassering av adressen" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "Staten eller fylke til adressen i tilfelle en postadresse må inneholde dette." -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 msgid "The town or city of the address" msgstr "Byen til adressen" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "_Date:" -msgstr "Da_to:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_State/County:" msgstr "_Stat/Fylke:" @@ -25583,19 +26504,28 @@ msgstr "_Stat/Fylke:" msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "En dato som kan assosieres med mediet, f.eks. dato for når bildet er tatt." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "En unik ID for å identifisere mediaobjektet." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beskrivende tittel for dette mediaobjektet." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Image preview" +msgstr "Bildestørrelse" + +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "ÅPne filbehandleren for å velge en mediafil på din datamaskin." -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " @@ -25603,6 +26533,10 @@ msgstr "" "Filbane for mediaobjektet på din datamaskin.\n" "Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for en samling av mediaobjekter. " +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 +msgid "_Path:" +msgstr "_Sti:" + #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Merk: Alle endringer under delt informasjon om mediaobjektet blir overskrevet for selve mediaobjektet og for alle henvisninger til dette." @@ -25615,19 +26549,11 @@ msgstr "Referert Region" msgid "Shared Information" msgstr "Delt informasjon" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Corner 1: X" -msgstr "Hjørne 1: X" - #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Corner 2: X" -msgstr "Hjørne 2: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." @@ -25635,7 +26561,7 @@ msgstr "" "Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" "Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" @@ -25643,7 +26569,7 @@ msgstr "" "Hvis dette mediaobjektet er et bilde kan du velge en del av bildet som du vil henvise til.\n" "Du kan bruke musen på bildet for å velge et område, eller bruke rulleknappene for å angi hjørnene øverst til venstre og nederst til høyre på området. Punktet (0,0) er hjørnet øverst til venstre i bildet. (100,100) er hjørnet nederst til høyre.\n" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." @@ -25651,48 +26577,64 @@ msgstr "" "Henvist område for bildemediaobjektet.\n" "Velg et område ved klikke og holde inne venstre museknapp i hjørnet øverst til venstre av området du vil ha og så dra musen til hjørnet nederst til høyre av området. Slipp deretter museknappen." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Mediatypeobjekt som antatt av datamaskinen, f.eks. Bilde, Video, ..." -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sti:" +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Hjørne 1: X" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Hjørne 2: X" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" + +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -msgid "Family:" -msgstr "Familie:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 msgid "LDS _Temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Family:" +msgstr "Familie:" + +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" @@ -25708,7 +26650,12 @@ msgstr "En type for å klassifisere notatet." msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "En unik ID for å identifisere notatet." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -25718,7 +26665,7 @@ msgstr "" "Er denne ikke markert vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som kan gi et bedre utseende på rapportene.\n" "bruk skrifttyper med fast bredde for å beholde formattering." -#: ../src/glade/editnote.glade.h:9 +#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" @@ -25778,11 +26725,11 @@ msgstr "" "Laveste nivå av en stedsinndeling: f.eks. gatenavnet. \n" "Bruk flippen 'Alternative steder' for å lagre det gjeldende navnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 msgid "The country where the place is. \n" msgstr "Landet som stedet er i. \n" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." @@ -25790,60 +26737,14 @@ msgstr "" "Byen hvor stedet er. \n" "Bruk flippen alternative steder for å lagre det gjeldende navnet." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden." - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Delt kildeinformasjon" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "_Troverdighet:" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Overfor giveren av informasjonens kvantitative utredning av troverdigheten av et stykke informasjon, begrunnet av andre støttende kilder. Det er ikke hensikten å eliminere mottakerens behov for å etterprøve kildene selv.\n" -"Veldig lav = Upålitelige bevis eller antatte data\n" -"Lav = Tvilsom troverdighet på bevisene (intervjuer, folketellinger, muntlige overleveringer eller mulighet for påvirkning fra f.eks. en selvbiografi)\n" -"Høy = Sekundære kilder, offentlige data som er publisert en tid etter hendelsen\n" -"Veldig høy = Direkte og primærkilder er anvendt " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Starte datobehandler" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "Bestemte steder i informasjonen det er henvist til. For publisert arbeide kan dette være et bind i et flerbindsverk og/eller et sidetall. For et tidsskrift kan det være utgave eller sidetall. For en avis kan det være kolonne- og sidenummer. For en upublisert kilde kan det være f.eks. sidetall. En folketelling kan ha et linjenummer og familienummer i tillegg til sidetallet. " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble registrert. " - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Bind/film/side:" - #: ../src/glade/editname.glade.h:1 msgid "Family Names " msgstr "Familienavn " @@ -25868,15 +26769,15 @@ msgstr "K:allenavn:" msgid "Dat_e:" msgstr "Da_to:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:13 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:16 +#: ../src/glade/editname.glade.h:17 msgid "O_verride" msgstr "O_verse" -#: ../src/glade/editname.glade.h:18 +#: ../src/glade/editname.glade.h:19 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -25884,7 +26785,7 @@ msgstr "" "Personer er vist i henhold til navneformatet som er angitt i Innstillingene (standardvalg).\n" "Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:20 +#: ../src/glade/editname.glade.h:21 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." @@ -25892,11 +26793,11 @@ msgstr "" "Personer er sortert i henhold til navneformatet som er angitt i innstillingene (standard).\n" "Her kan du sørge for at personen er vist i henhold til et valgfritt navneformat (ekstraformat kan angis i Innstillingene)." -#: ../src/glade/editname.glade.h:22 +#: ../src/glade/editname.glade.h:25 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:24 +#: ../src/glade/editname.glade.h:27 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." @@ -25904,50 +26805,86 @@ msgstr "" "Persontrevisningen grupperer personer på det primære etternavnet. Du kan overstyre dette ved å angi en gruppeverdi. \n" "Du vil bli spurt om du vil gruppere bare denne personen eller alle personer med dette bestemte primære etternavnet." -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:28 +#: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "_Familieøkenavn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +#: ../src/glade/editname.glade.h:33 msgid "_Nick Name:" msgstr "_Økenavn:" -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 +#: ../src/glade/editname.glade.h:34 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "En unik ID for å identifisere hendelsen" - #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "Dato for hendelsen. Dette kan være en eksakt dato, et tidsintervall (fra ... til, mellom, ...), eller en usikker dato (omkring, ...)." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "Beskrivelse til hendelsen. La denne stå tom hvis du vil autogenerere denne med verktøyet 'Eksakt hendelsesbeskrivelse'." -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Vis datoeditor" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Hvilken type hendelse dette er. F.eks. 'Gravferd', 'Fullført utdanning', ... ." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Kilde 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 ../src/glade/mergesource.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Kilde 2" +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 +msgid "Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljert utvalg" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." + +#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Velg personen som vil gi\n" +"primærdataene for den sammenflettede personen." + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Tittelvalg" @@ -25956,14 +26893,6 @@ msgstr "Tittelvalg" msgid "Abbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:5 ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Flett sammen og r_ediger" @@ -26000,13 +26929,6 @@ msgstr "Hendelse 2" msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "Egenskaper, notater, kilder og mediaobjekter for begge hendelsene vil bli satt sammen." -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljert utvalg" - #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 msgid "" "Select the event that will provide the\n" @@ -26175,7 +27097,7 @@ msgstr "Forfatterens e-postadresse:" msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valgte handlingen" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -26199,55 +27121,55 @@ msgstr "Verdier" msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes" -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add a new filter" msgstr "Legg til et nytt filter" -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til en annen regel i filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 msgid "All rules must apply" msgstr "Alle regler må oppfylles" -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 msgid "At least one rule must apply" msgstr "Minst en regel må oppfylles" -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 msgid "Clone the selected filter" msgstr "Klone det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" msgstr "Slett den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger det valgte filteret" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "Edit the selected rule" msgstr "Rediger den valgte regelen" -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Gir verdier som ikke _treffer filterreglene" -#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "Test the selected filter" msgstr "Test det valgte filteret" @@ -26256,51 +27178,57 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alle" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Bottom:" -msgstr "Nederst:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Height:" -msgstr "Høyde:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "Paper Settings" msgstr "Papirvalg" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Nederst" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Venstre" + +#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Høy_re" + #: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "Top:" -msgstr "Øverst:" +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Øverst" #: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "Width:" +#, fuzzy +msgid "_Width:" msgstr "Bredde:" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 @@ -26486,6 +27414,7 @@ msgid "Uncollected Objects" msgstr "Usamlede objekter" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Sammenfallende grenseverdier" @@ -26494,6 +27423,7 @@ msgid "Co_mpare" msgstr "S_ammenlikne" #: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Dette kan ta lang tid." @@ -26501,9 +27431,39 @@ msgstr "Dette kan ta lang tid." msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "State/County:" -msgstr "Stat/Fylke:" +#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "By/Kommune:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Email:" +msgstr "E-post:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Street:" +msgstr "Gate:" + +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "Postnummer:" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -26719,7 +27679,8 @@ msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 -msgid "_Estimate missing dates" +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 @@ -27002,6 +27963,448 @@ msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og u msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." +#~ msgid "Source ref" +#~ msgstr "Kildereferanse" + +#~ msgid "Baptism:" +#~ msgstr "Dåp (voksen):" + +#~ msgid "Burial:" +#~ msgstr "Begravelse:" + +#~ msgid "Source Reference Editor" +#~ msgstr "Rediger kilde" + +#~ msgid "Modify Source" +#~ msgstr "Endre kilde" + +#~ msgid "Remove the existing source" +#~ msgstr "Fjern den valgte kilden" + +#~ msgid "Move the selected source upwards" +#~ msgstr "Flytt den valgte kilden oppover" + +#~ msgid "Move the selected source downwards" +#~ msgstr "Flytt den valgte kilden nedover" + +#~ msgid "_Sources" +#~ msgstr "_Kilder" + +#~ msgid "Processing File" +#~ msgstr "Behandler fil" + +#~ msgid "Building People View" +#~ msgstr "Bygger personvisning" + +#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" +#~ msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" + +#~ msgid "Person Sources" +#~ msgstr "Personkilder" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" +#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en person" + +#~ msgid "Event Sources" +#~ msgstr "Hendelseskilder" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" +#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en hendelse" + +#~ msgid "Family Sources" +#~ msgstr "Familiekilder" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" +#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for en familie" + +#~ msgid "Place Sources" +#~ msgstr "Stedskilder" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" +#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for et sted" + +#~ msgid "Media Sources" +#~ msgstr "Mediakilder" + +#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +#~ msgstr "Smågramps som viser kildene for et mediaobjekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description :" +#~ msgstr "Beskrivelse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original Date/ Time :" +#~ msgstr "Opprinnelig dato/tid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Changed :" +#~ msgstr "Sist endret" + +#~ msgid "Limit the number of children" +#~ msgstr "Begrens antall barn" + +#~ msgid "The maximum number of children to include." +#~ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)." + +#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år." + +#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder." + +#~ msgid "Died (age %(age)d years)." +#~ msgstr "Døde (alder %(age)d år)." + +#~ msgid "Died (age %(age)d months)." +#~ msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)." + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "LDS" + +#~ msgid "Ordinance" +#~ msgstr "Ordinans" + +#~ msgid "Family Hyperlink" +#~ msgstr "Familielenke" + +#, fuzzy +#~ msgid "The place markers on this page represent different locations based upon spouse, children (if any), and personal events and their places of the main person. The list is sorted in chronological order." +#~ msgstr "Plassmarkørene på denne siden representerer ulike steder basert på ektefelle, barn (om noen) og dine personlige hendelser og deres steder. Lista er sortert kronologisk. Klikk på stedets navn i Referanser for å gå til stedets side. Klikk på markøren for å vise stedets tittel." + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Loddrett" + +#~ msgid "Matches sources with particular parameters" +#~ msgstr "Samsvarer med kilder med bestemte parametre" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Nederst:" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Høyre:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Øverst:" + +#~ msgid "State/County:" +#~ msgstr "Stat/Fylke:" + #~ msgid "Make Active %s" #~ msgstr "Gjør aktiv %s" @@ -27346,9 +28749,6 @@ msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slette" - #~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." #~ msgstr "Kopierer Exit-metadata til redigeringsområdet..."