diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0762abb4a..f4f95b333 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-21 22:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Ukjent handling: %s. Ignorerer."
 
 #: ../gramps/cli/argparser.py:290
 msgid "setup debugging"
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger for avlusing"
 
 #: ../gramps/cli/argparser.py:301
 #, python-format
@@ -1024,6 +1024,26 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backu"
 "p\">make a backup</a> of your Family Tree."
 msgstr ""
+"Den slektsdatabasen du prøver å åpne er med laget med databaseskjemaversjon %"
+"(oldschema)s. Denne versjonen av Gramps bruker skjemaversjon %(newschema)s. "
+"Derfor kan du ikke åpne denne slektsdatabasen uten å oppgradere "
+"skjemaversjonen for slektsdatabasen.\n"
+"\n"
+"Hvis du oppgraderer vil du ikke kunne bruke den forrige versjonen av Gramps, "
+"selv om du senere også <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.ph"
+"p?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree"
+"\">lager en sikkerhetskopi</a> eller <a href=\"http://www.gramps-project.org/w"
+"iki/index.php?title"
+"=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">"
+"eksporterer</a> den oppgraderte slektsdatabasen.\n"
+"\n"
+"Oppgraderingen er vanskelig og kan permanent ødelegge slektsdatabasen din "
+"hvis oppgraderingen avbrytes eller feiler.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke allerede har laget en sikkerhetskopi av slektsdatabasen din bør "
+"du starte den gamle versjonen av Gramps og <a "
+"href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backu"
+"p\">lage en sikkerhetskopi</a> av slektsdatabasen."
 
 #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234
 #, python-format
@@ -1038,6 +1058,16 @@ msgid ""
 "\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup "
 "into this version of Gramps."
 msgstr ""
+"Den slektsdatabasen du prøver å åpne ble laget med Python versjon %"
+"(db_python_version)s. Denne versjonen av Gramps bruker Python versjon %"
+"(current_python_version)s. Du forsøker altså å åpne data som ble laget med en "
+"nyere versjon med en gammel versjon av programmet og dette er nødt til å gå "
+"galt.\n"
+"\n"
+"Du burde starte din <b>nyere</b> versjon av Gramps og <a "
+"href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
+"\">lage en sikkerhetskopi</a> av slektsdatabasen din. Du kan deretter "
+"importere denne sikkerhetskopien i denne versjonen av Gramps."
 
 #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259
 #, python-format
@@ -1062,6 +1092,25 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backu"
 "p\">make a backup</a> of your Family Tree."
 msgstr ""
+"Den slektsdatabasen du prøver å åpne ble laget med Python versjon %"
+"(db_python_version)s. Denne versjonen av Gramps bruker Python versjon %"
+"(current_python_version)s. Derfor kan du ikke åpne denne slektsdatabasen uten "
+"å oppgradere Pythonversjonen for slektsdatabasen\n"
+"\n"
+"Hvis du oppgradere vil du ikke kunne bruke tidligere versjoner av Gramps selv "
+"om du senere <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.ph"
+"p?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree"
+"\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title"
+"=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">"
+"eksporterer</a> slektsdatabasen din.\n"
+"\n"
+"Oppgradering er en krevende oppgave som kan ødelegge slektsdatabasen din hvis "
+"det avbrytes eller noe går feil.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke allerede har laget n sikkerhetskopi av slektsdatabasen din bør "
+"du starte din <b>gamle</b> versjon av Gramps og <a "
+"href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup"
+"\">lage en sikkerhetskopi</a> av slektsdatabasen din."
 
 #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286
 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118
@@ -1154,6 +1203,8 @@ msgid ""
 "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
 "active in the database."
 msgstr ""
+"En transaksjon nummer to ble startet mens det fortsatt er en aktiv "
+"transaksjon, \"%s\", i databasen."
 
 #: ../gramps/gen/display/name.py:331
 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
@@ -1565,7 +1616,7 @@ msgstr "Filternavn:"
 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72
 #, python-format
 msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne filter %s i brukerdefinerte filtre"
 
 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49
 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
@@ -4892,7 +4943,7 @@ msgstr "HTML-kode"
 
 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89
 msgid "notetype|To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Å gjøre"
 
 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
 msgid "Person Note"
@@ -5221,6 +5272,8 @@ msgid ""
 "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
 "  but is not known to the module.  Ignoring..."
 msgstr ""
+"Opsjonen '%(opt_name)s finnes i %(file)s\n"
+" men er ikke kjent for modulen. Overser..."
 
 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
 msgid "Stable"
@@ -5294,6 +5347,8 @@ msgid ""
 "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured "
 "languages, using US English instead"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Programtillegg %(plugin_name)s har ingen transaksjon for noen av "
+"dine angitte språk, bruker amerikansk engelsk istedet"
 
 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113
 #, python-format
@@ -5398,12 +5453,12 @@ msgstr "Truetype / FreeSans"
 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
 msgid "Vertical (↓)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal (↓)"
 
 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014
 msgid "Vertical (↑)"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal (↑)"
 
 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
@@ -5570,6 +5625,19 @@ msgid ""
 "node spacing.\n"
 "  Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
 msgstr ""
+"Påvirker plassering av knutepunktene og skalering av tavla.\n"
+"Hvis tavla er mindre enn utskriftsområdet:\n"
+" Komprimere vil ikke endre knutepunktenes avstand. \n"
+" Utfylling vil øke avstanden mellom knutepunktene for å fylle ut "
+"utskriftsområdet i både bredde og høyde.\n"
+" Utvide vil øke avstandene mellom knutepunktene uniformt for å ivareta "
+"aspektforholdet.\n"
+"Hvis tavla er større enn utskriftsomrpdet:\n"
+" Komprimere vil redusere tavla for å oppnå en tettpakking av tavla på "
+"bekostning av symmetri.\n"
+" Utfylling vil redusere tavla til å passe inn på utskriftsområdet etter først "
+"å ha øket avstand mellom knutepunktene.\n"
+" Utvide vil redusere tavla uniformttil å passe inn på utskriftsområdet."
 
 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219
 msgid "DPI"
@@ -5720,7 +5788,7 @@ msgstr "Graphviz-fil"
 #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125
 #, python-format
 msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi '%(val)s' ble ikke funnet for opsjon '%(opt)s'"
 
 #. ------------------------------------------------------------------------
 #.
@@ -6098,6 +6166,8 @@ msgid ""
 "Family relationship translator not available for language '%s'. Using "
 "'english' instead."
 msgstr ""
+"Slektskapskalkulator er ikke tilgjengelig for språk '%s'. Bruker 'engelsk' "
+"istedet."
 
 #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962
 msgid "Unknown father"
@@ -7279,6 +7349,8 @@ msgid ""
 "Enter your information so people can contact you when you distribute your "
 "Family Tree"
 msgstr ""
+"Skriv inn din kontaktinformasjon slik at folk kan kontakte deg når du "
+"distribuerer slektsdatabasen din"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:509
 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
@@ -7541,7 +7613,7 @@ msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:1093
 msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis lukkeknapp i Smågrampslinja"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:1105
 msgid "Missing surname"
@@ -7627,6 +7699,19 @@ msgid ""
 "For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
 "will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
 msgstr ""
+"Greie HTML-koder er:\n"
+"<b>&lt;b&gt;Fet&lt;/b&gt;</b>\n"
+"<big>&lt;big&gt;Gjør skrifta relativt større&lt;/big&gt;</big>\n"
+"<i>&lt;i&gt;Kursiv&lt;/i&gt;</i>\n"
+"<s>&lt;s&gt;Gjennomstrekning&lt;/s&gt;</s>\n"
+"<sub>&lt;sub&gt;Senket skrift&lt;/sub&gt;</sub>\n"
+"<sup>&lt;sup&gt;Hevet skrift&lt;/sup&gt;</sup>\n"
+"<small>&lt;small&gt;Gjør skrifta relativt mindre&lt;/small&gt;</small>\n"
+"<tt>&lt;tt&gt;Monospace skrift&lt;/tt&gt;</tt>\n"
+"<u>&lt;u&gt;Understrekning&lt;/u&gt;</u>\n"
+"\n"
+"For eksempel: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
+"vil vise <u><b>Understreket og fet dato</b></u>.\n"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:1208
 msgid "Dates"
@@ -7638,7 +7723,7 @@ msgstr "Legg til en standard kilde ved import av GEDCOM"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:1222
 msgid "Add tag on import"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til merking ved import"
 
 #: ../gramps/gui/configure.py:1233
 msgid "Enable spelling checker"
@@ -10296,7 +10381,7 @@ msgstr "Bind/film/side:"
 
 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100
 msgid "Minimum Confidence|Min. Conf."
-msgstr ""
+msgstr "Min. Trov."
 
 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102
 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
@@ -10604,7 +10689,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etikett"
 
 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11
 msgid "Close _without saving"
@@ -12293,7 +12378,7 @@ msgstr "Flytt foreldre opp"
 
 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3
 msgid "Arrow top"
-msgstr ""
+msgstr "Pil opp"
 
 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4
 msgid "Move parent down"
@@ -12301,7 +12386,7 @@ msgstr "Flytt foreldre ned"
 
 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5
 msgid "Arrow bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Pil bunn"
 
 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6
 msgid "<b>Family relationships</b>"
@@ -12611,6 +12696,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Gramps will terminate now."
 msgstr ""
+"Gdk, Gtk eller Pango er ikke installert.\n"
+"Installer Gnome Introspection og pygobject versjon 3.3.2 eller senere.\n"
+"Installer deretter instrospection data for Gdk, Gtk og Pango\n"
+"\n"
+"Gramps vil avslutte nå."
 
 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101
 msgid ""
@@ -12619,6 +12709,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Gramps will terminate now."
 msgstr ""
+"\n"
+"Pythonstøtte for Cairo er ikke installert. Installer Cairo for din versjon av "
+"Python\n"
+"\n"
+"Gramps vil avslutte nå."
 
 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
 msgid "Family Trees"
@@ -12930,6 +13025,13 @@ msgid ""
 "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
 "by changing the last-view parameter.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gramps klarte ikke å starte. Vennligst rapporter en feil om dette.\n"
+"Dette kan være på grunn av ei feil i en tredjepartsvisning ved oppstart.\n"
+"For å bruke en annen visning må du starte Gramps, ikke åpne slektsdatabasen "
+"din, endre visning og deretter åpne slektsdatabasen din.\n"
+"Du kan også endre standardvisning manuelt i fila gramps.ini \n"
+"ved å endre parameteren last-view.\n"
 
 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74
 msgid "Error Report Assistant"
@@ -14217,6 +14319,10 @@ msgid ""
 "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
 "GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
 msgstr ""
+"GtkSpell er ikke åpnet. Stavekontroll vil ikke være tilgjengelig.\n"
+"For å bygge dette for Gramps kan du se på "
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
+"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
 
 #: ../gramps/gui/spell.py:96
 msgid "Off"
@@ -14894,6 +15000,8 @@ msgid ""
 "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
 "Edit ->Set Home Person."
 msgstr ""
+"Du må angi en startperson. Velg personvisningen, velg den personen du vil ha "
+"som startperson og bekreft dette valget i menyen Edit->Angi som startperson."
 
 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
@@ -15090,6 +15198,8 @@ msgid ""
 "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring "
 "gramplets."
 msgstr ""
+"Velg pil ned i høyre hjørne for å legge til, fjerne eller gjenopprette "
+"smågramps."
 
 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468
 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96
@@ -15415,6 +15525,9 @@ msgid ""
 "non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package "
 "manager to install python-imaging"
 msgstr ""
+"PIL (Python Imaging Library) er ikke åpnet. Produksjon av jpg-bilder fra "
+"bilder som ikke er jpg-bilder i LaTeX-dokumenter vil ikke være tilgjengelig. "
+"Bruk pakkebehandleren din fr å installere Python-imaging"
 
 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228
 #, python-format
@@ -16458,11 +16571,11 @@ msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
 
 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
 msgid "Draw empty boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn tomme bokser"
 
 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681
 msgid "Draw the background although there is no information"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn bakgrunnen selv om det ikke er noe informasjon"
 
 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
 msgid "Use one font style for all generations"
@@ -17740,6 +17853,11 @@ msgid ""
 "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title="
 "GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
 msgstr ""
+"Modulen GExiv2 er ikke åpnet. Metadata fra bilder vil ikke være "
+"tilgjengelig.\n"
+"For å bygge den for Gramps kan du se http://www.gramps-project.org/wiki/index."
+"php?title="
+"GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
 
 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417
 msgid "Person Residence"
@@ -18570,12 +18688,12 @@ msgstr "Totalt antall etternavn som vises"
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52
 msgid "Previous To Do note"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige notat for Å gjøre"
 
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56
 msgid "Next To Do note"
-msgstr ""
+msgstr "Neste notat for Å gjøre"
 
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57
 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60
@@ -20381,7 +20499,7 @@ msgstr ""
 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234
 #, python-format
 msgid "ADDR element ignored '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ADDR-element ignorert '%s'"
 
 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3247
 msgid "TRLR (trailer)"
@@ -20415,7 +20533,7 @@ msgstr "INDO (individ) Gramps ID %s"
 
 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3576
 msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Tomt alias <PERSONNAVN> ignorert"
 
 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3656
 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4963
@@ -28800,7 +28918,7 @@ msgstr "Generasjonsavhengig"
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283
 msgid "Age (0-100) based gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Aldersbasert gradient (0-100)"
 
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
@@ -28810,7 +28928,7 @@ msgstr ""
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
 msgid "Time period based gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsperiodebasert gradient"
 
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
@@ -28970,6 +29088,12 @@ msgid ""
 "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
 "The value is in tenth of degree."
 msgstr ""
+"Sannsynlighetsradius for møtesone.\n"
+"Den fargede sonen er omtrentlig.\n"
+"Møtesonen er bare vist for referansepersonen.\n"
+"Verdien 9 betyr 67km eller 42 miles.\n"
+"Verdien 1 betyr 7.5km eller 4.6 miles.\n"
+"Verdien er i tiendedeler."
 
 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567
 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711
@@ -28998,7 +29122,7 @@ msgstr "Sentrer på sted"
 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130
 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124
 msgid "Have these two families been able to meet?"
-msgstr ""
+msgstr "Har to familier hatt mulighet til å møtes?"
 
 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160
 msgid "GeoFamClose"
@@ -29078,6 +29202,12 @@ msgid ""
 "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
 "The value is in tenth of degree."
 msgstr ""
+"Sannsynlighetsradius for møtesone.\n"
+"Den fargede sonen er omtrentlig.\n"
+"Møtesonen er bare vist for referansefamilien.\n"
+"Verdien 9 betyr 67km eller 42 miles.\n"
+"Verdien 1 betyr 7.5km eller 4.6 miles.\n"
+"Verdien er i tiendedeler."
 
 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112
 msgid "Family places map"
@@ -32109,3 +32239,4 @@ msgstr ""
 "fint uansett hvilket vindusoppsett du foretrekker. Så lenge det påkrevde "
 "GTK-biblioteket er installert vil Gramps kjøre fint."
 
+