From df3e7fb38de6aafac478bbd93094b4a16c39876c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Wed, 5 Nov 2008 16:24:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r11255 --- po/lt.po | 10759 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 5625 insertions(+), 5134 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 63f933d44..dad3f93b2 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 14:41+0300\n" -"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-04 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:05+0300\n" +"Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,46 +18,30 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/ArgHandler.py:416 -#: ../src/DbLoader.py:167 -#: ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:281 +#: ../src/ArgHandler.py:228 #, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" +msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." +msgstr "Nėra įkeliamo šeimos medžio \"%s\"." -#: ../src/ArgHandler.py:417 -msgid "" -"Not a valid Family tree given to open\n" -"\n" -msgstr "" -"Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" -"\n" +#: ../src/ArgHandler.py:229 +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +msgstr "Jei degcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parametrą" -#: ../src/ArgHandler.py:522 +#: ../src/ArgHandler.py:471 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:523 +#: ../src/ArgHandler.py:472 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacija: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:526 +#: ../src/ArgHandler.py:475 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:808 -#: ../src/DbLoader.py:352 -msgid "All files" -msgstr "Visos bylos" - -#: ../src/ArgHandler.py:817 -msgid "GRAMPS databases" -msgstr "GRAMPS duomenų bazės" - #: ../src/Assistant.py:337 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 @@ -72,7 +56,7 @@ msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #: ../src/Assistant.py:339 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Miestas:" @@ -83,7 +67,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Valstija/Provincija:" #: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" @@ -117,7 +101,7 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #: ../src/Bookmarks.py:200 #: ../src/Bookmarks.py:208 #: ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:402 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" @@ -143,8 +127,8 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/ToolTips.py:210 #: ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:642 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 @@ -154,20 +138,22 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:716 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:110 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:551 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -178,18 +164,18 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:214 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/PageView.py:506 +#: ../src/PageView.py:683 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 @@ -204,18 +190,19 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:247 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:223 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -#: ../src/plugins/Verify.py:542 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -236,18 +223,18 @@ msgstr "Stulpelio vardas" msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:164 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:175 +#: ../src/const.py:184 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:185 -#: ../src/const.py:186 -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:195 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "none" msgstr "niekas" @@ -301,26 +288,12 @@ msgstr "Bloga Data" msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" -#: ../src/DbLoader.py:75 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/DbLoader.py:76 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/DbLoader.py:77 -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/DbLoader.py:99 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" -#: ../src/DbLoader.py:100 +#: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -330,24 +303,26 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/DbLoader.py:105 +#: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:105 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:96 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:159 -msgid "Cannot import from current file" -msgstr "Negaliu įkelti iš esamo failo" +#: ../src/DbLoader.py:155 +#: ../src/DbLoader.py:246 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:156 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -358,67 +333,54 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:220 -#: ../src/DbLoader.py:277 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" +#: ../src/DbLoader.py:180 +#: ../src/DbLoader.py:186 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Negalima atidaryti bylos" -#: ../src/DbLoader.py:214 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Pažymėta byla yra katalogas, ne byla.\n" -" GRAMPS duomenų bazė turi būti byla." +#: ../src/DbLoader.py:181 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Pažymėta byla yra katalogas, o ne byla.\n" -#: ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:187 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:231 -msgid "Cannot create database" -msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" +#: ../src/DbLoader.py:196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Negalima sukurti bylos" -#: ../src/DbLoader.py:232 -#: ../src/DbLoader.py:256 +#: ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:255 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:304 +#: ../src/DbLoader.py:242 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" + +#: ../src/DbLoader.py:269 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" -#: ../src/DbLoader.py:305 +#: ../src/DbLoader.py:270 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" -#: ../src/DbLoader.py:361 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Visos GRAMPS bylos" +#: ../src/DbLoader.py:317 +msgid "All files" +msgstr "Visos bylos" -#: ../src/DbLoader.py:371 -msgid "GRAMPS 2.x databases" -msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazės" - -#: ../src/DbLoader.py:380 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" - -#: ../src/DbLoader.py:389 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM bylos" - -#: ../src/DbLoader.py:429 +#: ../src/DbLoader.py:358 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:438 +#: ../src/DbLoader.py:367 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" @@ -427,68 +389,67 @@ msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:86 +#: ../src/DbManager.py:87 msgid "Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/DbManager.py:100 -msgid "Extract" -msgstr "Ištraukti" +#: ../src/DbManager.py:101 +msgid "_Extract" +msgstr "_Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:100 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archyvas" +#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archyvas" -#: ../src/DbManager.py:228 +#: ../src/DbManager.py:229 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" -#: ../src/DbManager.py:234 +#: ../src/DbManager.py:235 msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:279 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:391 +#. Create a new database +#: ../src/DbManager.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:381 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../src/DbManager.py:483 +#: ../src/DbManager.py:487 msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:493 +#: ../src/DbManager.py:497 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/DbManager.py:499 +#: ../src/DbManager.py:503 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/DbManager.py:578 +#: ../src/DbManager.py:582 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" -#: ../src/DbManager.py:579 +#: ../src/DbManager.py:583 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." -#: ../src/DbManager.py:585 +#: ../src/DbManager.py:589 msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/DbManager.py:661 +#: ../src/DbManager.py:666 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:662 +#: ../src/DbManager.py:667 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -499,61 +460,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:677 +#: ../src/DbManager.py:682 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:683 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:696 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:725 +#: ../src/DbManager.py:730 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:746 +#: ../src/DbManager.py:751 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" -#: ../src/DbManager.py:747 +#: ../src/DbManager.py:752 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:748 +#: ../src/DbManager.py:753 msgid "Remove family tree" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:759 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:758 +#: ../src/DbManager.py:763 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:765 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:789 +#: ../src/DbManager.py:794 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:814 +#: ../src/DbManager.py:819 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:815 +#: ../src/DbManager.py:820 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -564,60 +525,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:858 +#: ../src/DbManager.py:863 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:893 +#: ../src/DbManager.py:898 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:984 +#: ../src/DbManager.py:985 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:998 +#: ../src/DbManager.py:999 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/DbManager.py:1072 +#: ../src/DbManager.py:1073 #: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:902 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:900 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/all_relations.py:273 -#: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:245 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:247 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:278 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:319 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:321 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:356 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:477 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:479 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:295 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:319 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:354 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:356 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:393 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:502 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:184 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 @@ -625,11 +586,11 @@ msgstr "Niekada" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1091 +#: ../src/DbManager.py:1092 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1093 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -640,19 +601,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1126 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." - -#: ../src/DbManager.py:1133 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Išsaugomas archyvas..." - -#: ../src/DbManager.py:1143 +#: ../src/DbManager.py:1134 +#: ../src/DbManager.py:1158 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1144 +#: ../src/DbManager.py:1135 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Bandymas sukurti archyvą nutrūko su klaida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:1140 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." + +#: ../src/DbManager.py:1145 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Išsaugomas archyvas..." + +#: ../src/DbManager.py:1159 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -663,42 +636,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:443 +#: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:117 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" -#: ../src/ExportAssistant.py:176 +#: ../src/ExportAssistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/ExportAssistant.py:223 +#: ../src/ExportAssistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" -#: ../src/ExportAssistant.py:300 +#: ../src/ExportAssistant.py:305 msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:269 +#: ../src/ExportAssistant.py:343 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/ExportAssistant.py:351 +#: ../src/ExportAssistant.py:356 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/ExportAssistant.py:369 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -717,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" -#: ../src/ExportAssistant.py:449 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -727,11 +700,11 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." -#: ../src/ExportAssistant.py:468 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:470 +#: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -741,11 +714,17 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " -#: ../src/ExportAssistant.py:480 +#. add test, what is dir +#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bylos vardas: %s" + +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -755,7 +734,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." -#: ../src/ExportAssistant.py:519 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -769,66 +748,115 @@ msgstr "" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." -#: ../src/ExportOptions.py:67 -msgid "Filt_er" -msgstr "Filt_ras" +#: ../src/ExportOptions.py:73 +msgid "_Person Filter" +msgstr "_Asmens Filtrai" -#: ../src/ExportOptions.py:72 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:79 +msgid "_Note Filter" +msgstr "_Pastabų Filtrai" + +#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:74 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" #: ../src/ExportOptions.py:88 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:143 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +msgid "_Do not include unlinked records" +msgstr "_Neįtraukti nesusietų įrašų" + +#: ../src/ExportOptions.py:107 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:87 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:114 +#: ../src/ExportOptions.py:146 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:94 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/ExportOptions.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s palikuonių šeimos" + +#: ../src/ExportOptions.py:158 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/ExportOptions.py:164 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autoriai ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Pagalbininkai ====\n" + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Dauguma GRAMPS iliustracijų yra \n" +"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" +"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"licenziją." + +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS namų puslapis" + #: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" @@ -837,13 +865,13 @@ msgstr "Tėvo pavardė" #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1349 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 @@ -875,7 +903,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: ../src/GrampsCfg.py:149 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 @@ -892,10 +920,10 @@ msgstr "Duomenų bazė" #: ../src/GrampsCfg.py:155 #: ../src/ScratchPad.py:618 #: ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -928,36 +956,38 @@ msgid "Address" msgstr "Adresas" #: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miestas" #: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" #: ../src/GrampsCfg.py:179 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1053 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Šalis" #: ../src/GrampsCfg.py:180 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -982,8 +1012,8 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 #: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:247 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 @@ -994,11 +1024,11 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -1010,18 +1040,18 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1212 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1236 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1239 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 #: ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 #: ../src/plugins/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Family" msgstr "Šeima" @@ -1033,36 +1063,38 @@ msgstr "Šeima" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" msgstr "Vieta" #: ../src/GrampsCfg.py:199 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:200 #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: ../src/GrampsCfg.py:201 #: ../src/ScratchPad.py:639 #: ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" @@ -1070,7 +1102,7 @@ msgstr "Vaizdo/garso byla" #: ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Event" msgstr "Įvykis" @@ -1081,7 +1113,7 @@ msgstr "Įvykis" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 #: ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" @@ -1093,18 +1125,18 @@ msgstr "Saugykla" #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:169 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1166,16 +1198,16 @@ msgstr "V_artotojo formato detalės" #: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/Utils.py:1157 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" @@ -1194,10 +1226,10 @@ msgstr "Pavardė" #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 #: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:160 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:153 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" @@ -1208,9 +1240,9 @@ msgstr "Duotas vardas" #: ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1158 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:163 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" @@ -1218,7 +1250,7 @@ msgstr "Priesaga" #: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" @@ -1226,9 +1258,9 @@ msgstr "Dažniausiai naudojamas" #: ../src/GrampsCfg.py:349 #: ../src/GrampsCfg.py:351 #: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/Utils.py:1160 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:164 +#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:157 msgid "Call" msgstr "Vardas" @@ -1239,13 +1271,13 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" #: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" @@ -1268,13 +1300,13 @@ msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:624 -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:504 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" #: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:919 +#: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -1344,7 +1376,6 @@ msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" #: ../src/GrampsCfg.py:739 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" @@ -1431,14 +1462,17 @@ msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:403 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1452,7 +1486,7 @@ msgstr "Redaguoti Datą" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" @@ -1461,6 +1495,7 @@ msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1486,8 +1521,9 @@ msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -1495,15 +1531,15 @@ msgstr "Pastabos" #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 #: ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/plugins/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1516,19 +1552,20 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1871 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:970 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Places" msgstr "Vietovės" @@ -1542,7 +1579,7 @@ msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" #: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" @@ -1550,13 +1587,13 @@ msgstr "Saugyklos" #: ../src/ScratchPad.py:192 #: ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1569,12 +1606,12 @@ msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:673 +#: ../src/gen/proxy/private.py:672 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1618,7 +1655,7 @@ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" #: ../src/gramps_main.py:201 msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -1629,7 +1666,7 @@ msgid "" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 3.0 yra ankstyva testinė būsimos 3.0 versijos atmaina.Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +"GRAMPS 3.x-trunk yra dar kuriama versija. Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" "\n" "Ši versija gali:\n" "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" @@ -1638,15 +1675,15 @@ msgstr "" "4) Sugadinti duomenis.\n" "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" "\n" -"Prieš atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." +"Prieš atverdami duomenų bazę su šita versija pasidarykite ATSARGINĘ KOPIJĄ, ir neužmirškite ir prieš ir po to išsaugoti savo duomenis XML formatu." -#: ../src/gramps_main.py:237 #: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:241 +#: ../src/gramps_main.py:251 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:242 msgid "" "\n" "\n" @@ -1656,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:252 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1678,249 +1715,169 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS dabar baigs darbą." -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 -msgid "Expand this section" -msgstr "Išplėsti šią sekciją" +#: ../src/PageView.py:272 +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:116 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Suskleisti šią sekciją" +#: ../src/PageView.py:273 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:141 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" -"Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu" +#: ../src/PageView.py:275 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" -#: ../src/GrampsWidgets.py:144 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Piktogramų redagavimas gali būti leistas per nustatymų meniu" +#: ../src/PageView.py:276 +#: ../src/plugins/all_relations.py:310 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../src/GrampsWidgets.py:360 -msgid "Record is private" -msgstr "Įrašas neskelbtinas" +#: ../src/PageView.py:286 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/GrampsWidgets.py:365 -msgid "Record is public" -msgstr "Įrašas viešas" +#: ../src/PageView.py:290 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Trinant įrašą, jis bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/GrampsWidgets.py:939 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:941 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:942 -msgid "Edit place" -msgstr "Redaguoti Vietovę" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:943 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:944 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 -msgid "Add a new place" -msgstr "Pridėti naują vietovę" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:945 -msgid "Remove place" -msgstr "Ištrinti vietovę" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:993 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:995 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:996 -msgid "Edit media object" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:997 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:998 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:999 -msgid "Remove media object" -msgstr "Ištrinti audio/video objektą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1047 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1049 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1050 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redaguoti Pastabą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1051 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1052 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -msgid "Add a new note" -msgstr "Sukurti naują pastabą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:1053 -msgid "Remove note" -msgstr "Pašalinti pastabą" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:2823 +#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2881 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Šis laukas yra privalomas" +#: ../src/PageView.py:298 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Ištrinti Įrašą" -#: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1236 +#: ../src/PageView.py:371 +#: ../src/ViewManager.py:1259 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1239 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:375 +#: ../src/PageView.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1240 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 +#: ../src/PageView.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:1263 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:351 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:402 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:431 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:432 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:439 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:440 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:444 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:446 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:447 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:452 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:625 -#: ../src/PageView.py:629 +#: ../src/PageView.py:496 +#: ../src/PageView.py:500 +#: ../src/PageView.py:673 +#: ../src/PageView.py:677 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:653 +#: ../src/PageView.py:524 +#: ../src/PageView.py:701 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:621 +#: ../src/PageView.py:669 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:926 +#: ../src/PageView.py:974 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:928 +#: ../src/PageView.py:976 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:930 +#: ../src/PageView.py:978 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:935 +#: ../src/PageView.py:983 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/PageView.py:940 +#: ../src/PageView.py:988 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1006 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1054 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1014 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/PageView.py:1062 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1019 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1067 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1020 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1068 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -1969,7 +1926,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1078 +#: ../src/Utils.py:1115 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1981,15 +1938,16 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:82 -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/QuickReports.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:188 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 msgid "Quick Report" msgstr "Greita ataskaita" #: ../src/Relationship.py:798 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -2016,12 +1974,12 @@ msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" #: ../src/Relationship.py:1659 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:282 msgid "husband" msgstr "vyras" #: ../src/Relationship.py:1661 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:285 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:278 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -2117,17 +2075,17 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:296 +#: ../src/plugins/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" @@ -2137,17 +2095,17 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:293 +#: ../src/plugins/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:205 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" @@ -2155,10 +2113,10 @@ msgstr "Motina" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" @@ -2233,16 +2191,16 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 #: ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:228 #: ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2262,6 +2220,8 @@ msgstr "Priežastis" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2292,7 +2252,7 @@ msgstr "Kelias" #: ../src/ScratchPad.py:913 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" @@ -2328,18 +2288,18 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:794 #: ../src/ScratchPad.py:906 #: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1196 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" @@ -2347,7 +2307,7 @@ msgstr "Antraštė" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -2374,11 +2334,11 @@ msgid "Call Name" msgstr "Vardas" #: ../src/ScratchPad.py:591 -#: ../src/Utils.py:1156 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:276 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:288 +#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -2401,13 +2361,13 @@ msgstr "Asmens Nuoroda" #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 #: ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2419,21 +2379,21 @@ msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:795 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1536 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" #: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: ../src/ScratchPad.py:797 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" @@ -2794,7 +2754,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2828,8 +2788,8 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:198 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -2839,7 +2799,7 @@ msgstr "Vaikas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" @@ -2848,7 +2808,7 @@ msgstr "vyras" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2862,24 +2822,24 @@ msgstr "moteris" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -2895,19 +2855,19 @@ msgstr "Labai aukštas" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Žemas" @@ -2933,8 +2893,8 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:107 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" #: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." @@ -2953,48 +2913,48 @@ msgid "default" msgstr "įprastas" #: ../src/Utils.py:716 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/Utils.py:1116 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3026,227 +2986,247 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:353 -#: ../src/ViewManager.py:354 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/ViewManager.py:86 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepalaikoma" + +#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:384 -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Daugiau Ataskaitų/Įrankių" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:413 -#: ../src/ViewManager.py:416 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:443 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ViewManager.py:444 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:445 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:447 -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:464 -#: ../src/ViewManager.py:1172 +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "P_ilnas ekranas" + +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1195 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:469 -#: ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1212 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Atšaukimų Istorija..." -#: ../src/ViewManager.py:494 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:594 +#: ../src/ViewManager.py:604 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:599 +#: ../src/ViewManager.py:609 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:607 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:639 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:652 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:654 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:655 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:566 +#: ../src/ViewManager.py:665 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:665 +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1031 +#: ../src/ViewManager.py:1054 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/ViewManager.py:1061 +#: ../src/ViewManager.py:1084 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." -#: ../src/ViewManager.py:1062 -msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." -msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." +#: ../src/ViewManager.py:1085 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Šeimos medis neegzistuoja nes buvo ištrintas." -#: ../src/ViewManager.py:1118 +#: ../src/ViewManager.py:1141 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" @@ -3255,8 +3235,8 @@ msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:883 -#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 msgid "and" msgstr "ir" @@ -3285,31 +3265,31 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 msgid "title" msgstr "antraštė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 msgid "given" msgstr "duotas vardas" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 msgid "surname" msgstr "pavardė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 msgid "suffix" msgstr "priesaga" @@ -3320,7 +3300,7 @@ msgstr "tėvavardis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 msgid "call" msgstr "" @@ -3334,27 +3314,27 @@ msgstr "dažniausiai naudojamas" msgid "initials" msgstr "inicialai" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 msgid "Missing Surname" msgstr "Trūksta Pavardės" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Missing Given Name" msgstr "Trūksta Vardo" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 -#: ../src/gen/proxy/living.py:438 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 +#: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis Įrašas" @@ -3368,10 +3348,10 @@ msgstr "Palyginti asmenis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3380,14 +3360,14 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." @@ -3395,13 +3375,13 @@ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:165 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" @@ -3411,14 +3391,14 @@ msgstr "Lytis" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" @@ -3433,16 +3413,16 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3452,13 +3432,13 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:332 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:333 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" @@ -3484,9 +3464,9 @@ msgstr "Sujungti šaltinus" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" @@ -3504,45 +3484,23 @@ msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" -#: ../src/DataViews/EventView.py:181 +#: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:184 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 #: ../src/DataViews/NoteView.py:166 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:204 +#: ../src/DataViews/EventView.py:206 msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" -#: ../src/DataViews/EventView.py:237 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:241 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/EventView.py:249 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 -#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ištrinti %s?" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:250 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Ištrinti įvykį" - #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Santuokos data" @@ -3560,9 +3518,9 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3579,6 +3537,11 @@ msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" + #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" @@ -3587,55 +3550,38 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 msgid "View in the default viewer" msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Negalima %s peržiūra" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" - #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 #: ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" @@ -3682,12 +3628,17 @@ msgstr "Peržiūra" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +msgid "Add a new note" +msgstr "Sukurti naują pastabą" + #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" @@ -3705,34 +3656,21 @@ msgstr "Pastabą filtrų redaktorius" msgid "Select Note Columns" msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 -msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." -msgstr "Ši pastaba yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į ją." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 -msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Trinant pastabą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 -msgid "_Delete Note" -msgstr "_Ištrinti Pastabą" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 #: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "g." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "m." @@ -3753,19 +3691,19 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." @@ -3774,82 +3712,82 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/plugins/WebCal.py:433 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../src/plugins/siblings.py:77 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1253 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1256 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 msgid "Children" msgstr "Vaikai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 #: ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 @@ -3857,39 +3795,40 @@ msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" @@ -3941,124 +3880,118 @@ msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1062 -msgid "Longitude" -msgstr "Ilguma" - #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +msgid "Longitude" +msgstr "Ilguma" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gatvė" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +msgid "Add a new place" +msgstr "Pridėti naują vietovę" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 msgid "_Merge..." msgstr "_Sulieti..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Ištrinti Vietovę" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." @@ -4079,11 +4012,11 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/all_relations.py:286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Partner" msgstr "Partneris" @@ -4099,7 +4032,7 @@ msgstr "Pridėti Partnerį..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Pridėti" @@ -4139,10 +4072,10 @@ msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" #: ../src/DataViews/RelationView.py:529 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:935 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1016 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1019 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" @@ -4178,106 +4111,106 @@ msgstr "Perrūšiuoti šeimas" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:817 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:818 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:822 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:823 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:824 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:825 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:828 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:845 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1289 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1291 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:851 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1071 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1076 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1078 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1183 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1187 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1199 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1220 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1268 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d vaikai)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1222 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 msgid " (1 child)" msgstr "(1 vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1224 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1275 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1411 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1424 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" @@ -4304,69 +4237,44 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Saugyklos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Ištrinti Saugyklą" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Šaltinių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šaltinių stulpelius" -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ištrinti šaltinį" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." @@ -4410,52 +4318,47 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1458 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:304 +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 #, python-format msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:621 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:622 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:624 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." @@ -4479,26 +4382,26 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 -msgid "LaTex" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 +msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -4509,26 +4412,21 @@ msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:635 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 msgid "RTF document" msgstr "RFT dokumentas" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 msgid "Quick View" msgstr "Greita peržiūra" @@ -4589,7 +4487,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Koreguoti nuorodą" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Išmesti" @@ -4936,6 +4834,72 @@ msgstr "Negaliu parodyti %s" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +msgid "Edit place" +msgstr "Redaguoti Vietovę" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +msgid "Remove place" +msgstr "Ištrinti vietovę" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 +msgid "Edit media object" +msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +msgid "Remove media object" +msgstr "Ištrinti audio/video objektą" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:300 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redaguoti Pastabą" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" + +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +msgid "Remove note" +msgstr "Pašalinti pastabą" + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" @@ -4968,42 +4932,42 @@ msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" msgid "Child Reference" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:241 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 #: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #: ../src/Editors/_EditSource.py:172 @@ -5011,33 +4975,33 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Paprastas" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" @@ -5078,7 +5042,7 @@ msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 msgid "_Children" msgstr "_Vaikai" @@ -5116,7 +5080,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1005 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -5208,35 +5172,30 @@ msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši r msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Išmesti Šeimą" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos" @@ -5245,13 +5204,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" @@ -5272,23 +5231,23 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" @@ -5384,30 +5343,31 @@ msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 msgid "Make Active Person" msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 msgid "Make Home Person" msgstr "Nustatyti Namų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5415,45 +5375,45 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridėti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Male" msgstr "_Vyras" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Female" msgstr "_Moteris" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" @@ -5681,336 +5641,44 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1122 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Klaida rašant %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s negali būti atidaryta" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:324 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s negali būti atidaryta\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Bloga GEDCOM byla" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s negali būti įkeltas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 -#: ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(family)s %(event_name)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s %(event_name)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:132 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:236 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:240 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Šeima %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:242 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Šaltinis %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:244 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Įvykis %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:246 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:248 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Vietovė %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:250 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Saugykla %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:252 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Pastaba %(id)s\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Asmenys: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Šeimos: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Šaltiniai: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Įvykiai: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Audio/video Objektai: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Vietovės: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Saugyklos: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:266 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Pastabos: %d\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:268 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:277 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:283 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n" -"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n" -"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n" -"naudotojo namų katalogui.\n" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:770 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:771 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:783 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML importavimas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Liudininko vardas: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Liudininko komentaras: %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:510 -msgid "Sorting" -msgstr "Rūšiavimas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:521 -msgid "Writing" -msgstr "Rašymas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksportuoti nepavyko" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1471 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" @@ -6168,7 +5836,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -6184,6 +5852,91 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą" msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Amžius" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 +msgid "Age on Date" +msgstr "Amžius nurodytą datą" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/all_events.py:147 +#: ../src/plugins/all_events.py:158 +#: ../src/plugins/all_relations.py:355 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:537 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:930 +#: ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FanChart.py:445 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 +#: ../src/plugins/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/lineage.py:253 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/References.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#: ../src/plugins/siblings.py:78 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2028 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilus" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" + #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 #, python-format @@ -6227,326 +5980,100 @@ msgstr "Šeimos narys" msgid "Personal events of the children" msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:144 -#: ../src/plugins/all_events.py:155 +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "All Events" msgstr "Visi Įvykiai" -#: ../src/plugins/all_events.py:145 -#: ../src/plugins/all_events.py:156 -#: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 -#: ../src/plugins/Calendar.py:926 -#: ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 -#: ../src/plugins/Check.py:1517 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:465 -#: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1041 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 -#: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 -#: ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:435 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:301 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 -#: ../src/plugins/Verify.py:1578 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilus" - -#: ../src/plugins/all_events.py:146 +#: ../src/plugins/all_events.py:148 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos." -#: ../src/plugins/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/all_events.py:159 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius." -#: ../src/plugins/all_relations.py:67 +#: ../src/plugins/all_relations.py:71 msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 +#: ../src/plugins/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 +#: ../src/plugins/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." -#: ../src/plugins/all_relations.py:99 +#: ../src/plugins/all_relations.py:103 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję." -#: ../src/plugins/all_relations.py:148 +#: ../src/plugins/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:202 +#: ../src/plugins/all_relations.py:206 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Ryšys tarp %s ir %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:262 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detalius kelias nuo %(person)s iki bendro protėvio" -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 msgid " " msgstr "Nurodykite bendrą protėvį " -#: ../src/plugins/all_relations.py:265 +#: ../src/plugins/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Tėvai" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -msgid "Yes" -msgstr "Taip" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/plugins/all_relations.py:309 +#: ../src/plugins/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "Dalinis" -#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Pastabos su sutuoktinio šeima" -#: ../src/plugins/all_relations.py:330 +#: ../src/plugins/all_relations.py:334 msgid "Remarks" msgstr "Pastabos" -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/all_relations.py:336 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Įvyko šios klaidos:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#: ../src/plugins/all_relations.py:354 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#: ../src/plugins/all_relations.py:356 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens." -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:42 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr " %s broliai ir seserys" - -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -msgid "Sibling" -msgstr "broliai ir seserys" - -#: ../src/plugins/siblings.py:57 -msgid "self" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/siblings.py:76 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Amžius" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Amžius nurodytą datą" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s Protėvių diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 -msgid "Tree Options" -msgstr "Medžio Nustatymai" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 -#: ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:243 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Centrinis medžio asmuo" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 -msgid "Generations" -msgstr "Kartos" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 -msgid "Display Format" -msgstr "Atvaizdavimo Formatas" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Sus_pausti medį" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Ar suspausti medį." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 -#: ../src/plugins/Summary.py:286 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Protėvių Medis" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -6554,167 +6081,282 @@ msgstr "%d Karta" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 #: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:310 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 #: ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:414 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 +msgid "Center Person" +msgstr "Centre Asmuo" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 +msgid "Generations" +msgstr "Kartos" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Page break between generations" msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:266 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:493 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 +#: ../src/plugins/Summary.py:285 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:134 -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "%s Protėvių diagrama" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:412 +msgid "Tree Options" +msgstr "Medžio Nustatymai" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Centrinis medžio asmuo" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:422 +msgid "Display Format" +msgstr "Atvaizdavimo Formatas" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:424 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:427 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:431 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:435 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Sus_pausti medį" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Ar suspausti medį." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:456 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Protėvių Medis" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:141 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:160 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:571 +#: ../src/plugins/BookReport.py:580 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:672 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1050 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1101 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1243 +#: ../src/plugins/BookReport.py:681 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1059 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1249 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:708 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:712 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:720 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:774 +#: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:775 +#: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6729,198 +6371,241 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:913 +#: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:923 +#: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1245 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:241 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 -#: ../src/plugins/WebCal.py:744 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 -#: ../src/plugins/WebCal.py:745 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1425 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Apskaičiuotos apytikrės datos" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Šaltinis kurį išmesti ir/arba pridėti" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Display detailed results" msgstr "Rodyti detalius rezultatus" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Rodyti kiekvienos įvestos datos detales" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Config" msgstr "Parinktys" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Maximum age" msgstr "Vyriausias asmens amžius" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Vyriausias amžius, kiek gali asmuo gyventi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp brolių/seserų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Mažiausiai metų tarp dviejų kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 msgid "Average years between two generations" msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +msgid "Results" +msgstr "Rezultatas" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 +msgid "Processing...\n" +msgstr "Apdorojimas...\n" + #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Keičiame...\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +msgid "Calculating...\n" +msgstr "Skaičiuojame...\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +#. print "added birth" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Įvertinta gimimo data" + +#. print "added death" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 +msgid "Estimated death date" +msgstr "Įvertinta mirties data" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 +#, python-format +msgid " added birth on %s" +msgstr "pridėtas gimimas %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 +#, python-format +msgid " added death on %s" +msgstr "pridėta mirtis %s" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:594 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:200 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 +msgid "Done!\n" +msgstr "Padaryta!\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 +msgid "Estimated date" +msgstr "Įvertinta data" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:333 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 -#: ../src/plugins/Calendar.py:443 -msgid "Formating months..." +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 +#: ../src/plugins/Calendar.py:444 +msgid "Formatting months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/WebCal.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:401 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6930,349 +6615,355 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:944 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:442 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:733 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2906 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:751 +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1495 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1510 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1513 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1502 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1503 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1504 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1505 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1506 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 -#: ../src/plugins/WebCal.py:760 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1521 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 -#: ../src/plugins/WebCal.py:761 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1522 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1525 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 -#: ../src/plugins/WebCal.py:765 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1526 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1529 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 -#: ../src/plugins/WebCal.py:769 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1530 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:608 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:622 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:664 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 -#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Title text" msgstr "Titulinis tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:646 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:652 msgid "Title text style" msgstr "Titulinio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Data text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Day text style" msgstr "Dienos teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#: ../src/plugins/Calendar.py:660 msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 +#: ../src/plugins/Calendar.py:896 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1863 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/Calendar.py:948 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Checking Family Names" msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:186 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:220 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "Original Name" msgstr "Orginalus Vardas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:288 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:242 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizuojami Įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Nebuvo pataisytas nė vienas įrašas." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/Check.py:195 +#: ../src/plugins/Check.py:197 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../src/plugins/Check.py:240 +#: ../src/plugins/Check.py:242 msgid "Checking Database" msgstr "Tikrina Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:305 +#: ../src/plugins/Check.py:307 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:323 +#: ../src/plugins/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../src/plugins/Check.py:350 +#: ../src/plugins/Check.py:352 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:473 +#: ../src/plugins/Check.py:475 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:533 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 +#: ../src/plugins/Check.py:535 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:236 +#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:552 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 +#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:553 +#: ../src/plugins/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -7283,270 +6974,270 @@ msgstr "" "%(file_name)s. \n" "Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." -#: ../src/plugins/Check.py:592 +#: ../src/plugins/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:600 +#: ../src/plugins/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:608 +#: ../src/plugins/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:616 +#: ../src/plugins/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:624 +#: ../src/plugins/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:631 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:640 +#: ../src/plugins/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:648 +#: ../src/plugins/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:690 +#: ../src/plugins/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:717 +#: ../src/plugins/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:847 +#: ../src/plugins/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1034 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1126 +#: ../src/plugins/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/Check.py:1298 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/Check.py:1302 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1306 +#: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/Check.py:1315 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1317 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/Check.py:1321 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/Check.py:1344 +#: ../src/plugins/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/Check.py:1346 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:1332 -#: ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/plugins/Check.py:1334 +#: ../src/plugins/Check.py:1353 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1336 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/Check.py:1340 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1354 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Rasta 1 šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/Check.py:1359 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1360 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1365 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/Check.py:1369 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1370 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#: ../src/plugins/Check.py:1374 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/Check.py:1424 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1380 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/Check.py:1384 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1385 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas 1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/Check.py:1389 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1390 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1392 +#: ../src/plugins/Check.py:1394 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1395 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1402 +#: ../src/plugins/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1405 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/Check.py:1409 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1410 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/Check.py:1414 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1415 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/Check.py:1419 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1420 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1426 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 pastabos objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/Check.py:1430 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1432 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrinta 1 nuoroda į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1434 +#: ../src/plugins/Check.py:1436 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/Check.py:1440 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7569,101 +7260,101 @@ msgstr "" " %d saugyklų objektų\n" " %d pastabų objektų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1485 +#: ../src/plugins/Check.py:1487 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:1490 +#: ../src/plugins/Check.py:1492 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1520 +#: ../src/plugins/Check.py:1523 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekstas rodomas viršuje." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekstas rodomas viduryje" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Tekstas rodomas paskutinis." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Start date test?" msgstr "Pradėti datos testą?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai norite vykdyti šį testą?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Run test" msgstr "Paleisti testą" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 msgid "Running Date Test" msgstr "Vykdomas Datos testavimas" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 msgid "Generating dates" msgstr "Generuojamos datos" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Datos Testo Įskiepis" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." @@ -7720,7 +7411,7 @@ msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 msgid "Processing..." -msgstr "Aprorojimas..." +msgstr "Apdorojimas..." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 @@ -7844,12 +7535,13 @@ msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 -#: ../src/plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/Summary.py:98 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" @@ -7859,13 +7551,13 @@ msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" @@ -7887,7 +7579,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 -#: ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" @@ -7900,7 +7592,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" @@ -7925,7 +7617,7 @@ msgid "bytes" msgstr "baitai" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 -#: ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" @@ -7968,7 +7660,7 @@ msgid "" "\n" "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Sveiki atvykę į GRAMPS!\n" "\n" @@ -7978,9 +7670,9 @@ msgstr "" "\n" "Įvadas\n" "\n" -" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimos Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" +" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridįti savo grampletus.\n" +"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n" "\n" "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." @@ -8105,41 +7797,41 @@ msgstr "Užklausų grampletas" msgid "Query" msgstr "" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" -msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė..." -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "%s Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:166 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Whether to compress tree." msgstr "Ar suspausti medį." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 msgid "Descendant Tree" msgstr "Palikuonių Medis" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" @@ -8178,11 +7870,11 @@ msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Descendant Report" msgstr "Palikuonių Ataskaita" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" @@ -8192,320 +7884,329 @@ msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s vaikai" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Use callname for common name" msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Ar naudoti vardą, kuriuo vadinamas, kaip pirmą vardą." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to list children." msgstr "Ar išvardinti vaikus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to compute age." msgstr "Ar skaičiuoti amžių." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Ar naudoti pilnus sakinius ar glaustą kalbą." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ar įtraukti pastabas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 msgid "Include attributes" msgstr "Įtraukti požymius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 msgid "Whether to include images." msgstr "Ar įtraukti paveikslus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to include events." msgstr "Ar įtraukti įvykius." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Include addresses" msgstr "Įtraukti adresus" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ar įtraukti adresus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į tarpus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į tarpus." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali Protėvių Ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 +#, fuzzy +msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." +msgstr "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" @@ -8520,179 +8221,357 @@ msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 msgid "End of Line Report" msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" -#: ../src/plugins/Eval.py:58 +#: ../src/plugins/Eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" -#: ../src/plugins/Eval.py:128 +#: ../src/plugins/Eval.py:131 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Python Įvertinimo Langas" -#: ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/Eval.py:135 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 -msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "Payginti_Asmeninius_Įvykius" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Payginti_Asmeninius_Įvykius..." -#: ../src/plugins/EventCmp.py:138 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:189 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:262 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:295 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Palyginami Įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:388 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:464 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" -#: ../src/plugins/EventNames.py:101 +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "Įvykio vardo pasikeitimai" -#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(family)s %(event_name)s" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:114 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:76 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(person)s %(event_name)s" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją" -#: ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/EventNames.py:167 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME" + +#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" + +#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 +msgid "Export to CD" +msgstr "Išsaugoti į CD" + +#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 +#: ../src/plugins/ExportCd.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" + +#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 +#, python-format +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1206 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." + +#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)" + +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:175 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:178 msgid "Birth source" msgstr "Gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:184 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:181 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:187 msgid "Death source" msgstr "Mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 msgid "Wife" msgstr "Žmona" #. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Register all of the plugins +#. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" + +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" + +#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtruojami asmeniniai duomenys" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Pritaikyti pasirinktą pastabos filtrą" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtruojami nesusieti įrašai" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Įrašomi asmenys" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 +msgid "Writing families" +msgstr "Įrašomos šeimos" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 +msgid "Writing sources" +msgstr "Įrašomi šaltiniai" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 +msgid "Writing notes" +msgstr "Įrašomos pastabos" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Įrašomos saugyklos" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksportuoti nepavyko" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" + +#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." + +#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" + +#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -8715,90 +8594,110 @@ msgstr "%s mirtis" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" -#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ #. +#. Register with the plugin system #. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksporto parametrai" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register with the plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksporto parametrai" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Klaida rašant %s" + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai" + +#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2468 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Prancūzija" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Švedija" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 -msgid "Postal code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:619 msgid "Extract Place data" msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Tikrinti Vietovių Antraštes" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ieškoma vietovių laukų" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" @@ -8831,7 +8730,7 @@ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" @@ -8943,76 +8842,76 @@ msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#: ../src/plugins/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramos tipas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "full circle" msgstr "Pilnas apskritimas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "half circle" msgstr "pusė apskritimo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "quarter circle" msgstr "ketvirtis apskritimo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:358 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "white" msgstr "baltas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "generation dependent" msgstr "priklauso nuo kartos" -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Fono spalva balta, ar priklausanti nuo kartos" -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +#: ../src/plugins/FanChart.py:365 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Spindulinio teksto orientacija" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:367 msgid "upright" msgstr "vertikaliai" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "roundabout" msgstr "aplink" -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Spindulinį tekstą spausdinti vertikaliai ar aplinkui" -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: ../src/plugins/FanChart.py:442 +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama" -#: ../src/plugins/FanChart.py:446 +#: ../src/plugins/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" @@ -9103,7 +9002,7 @@ msgid "missing birth event" msgstr "trūksta gimimo datos" #: ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" msgstr "Kiekis" @@ -9120,7 +9019,7 @@ msgid "Reference" msgstr "Nuoroda" #: ../src/plugins/FilterByName.py:176 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 msgid "media" msgstr "vaizdas/garsas" @@ -9141,77 +9040,77 @@ msgstr "Dydis baitais" msgid "Filter matched %d records." msgstr "Filtras atitiko %d įrašus." -#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 msgid "Display filtered data" msgstr "Rodyti filtruotus duomenis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:69 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#: ../src/plugins/Verify.py:296 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/Verify.py:298 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No matches found" msgstr "Atitikmenų nerasta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Find Duplicates" msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:200 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:218 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Potential Merges" msgstr "Galimi suliejimai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Rating" msgstr "Vertinimas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "First Person" msgstr "Pirmas asmuo" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 msgid "Second Person" msgstr "Antras asmuo" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:584 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." @@ -9220,675 +9119,1019 @@ msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti a #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:50 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 msgid "Coloured outline" msgstr "Spalvotas kontūras" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 msgid "Colour fill" msgstr "Užpildanti spalva" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People of Interest" msgstr "Dominantys asmenys" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "People of interest" msgstr "Dominantys asmenys" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "\"Šeimos linijai\" nustatyti sekti vaikus" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Vaikai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 msgid "Family Colours" msgstr "Šeimos spalvos" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "Family colours" msgstr "Šeimos spalvos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Apriboti tėvų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 msgid "Limit the number of children" msgstr "Apriboti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Diagramos spalvos" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:186 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." - #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Diagramos spalvos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Naudoti suapvalintus kampus" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 msgid "Use subgraphs" msgstr "Naudoti pografius" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Įtraukti datas" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 msgid "Include places" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 msgid "Include the number of children" msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:240 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 msgid "Include private records" msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:397 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:398 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:426 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 msgid "Writing family lines" msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:960 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1036 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1044 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:244 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Centrinis diagramos asmuo" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:247 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max palikuonių kartų" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:248 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:252 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max protėvių kartų" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:253 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:258 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph Style" msgstr "Diagramos Stilius" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:264 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:281 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "Use place when no date" msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių Diagrama" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 msgid "Given name" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 msgid "Call name" msgstr "Vardas, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 msgid "Death cause" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 msgid "Gramps id" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 msgid "Parent2" msgstr "Tėvai2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 msgid "Parent1" msgstr "Tėvai1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 msgid "given name" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 msgid "gender" msgstr "lytis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:272 msgid "source" msgstr "šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 msgid "birth place" msgstr "gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 msgid "birth date" msgstr "gimimo data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 msgid "birth source" msgstr "gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 msgid "death place" msgstr "mirties vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 msgid "death date" msgstr "mirties data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 msgid "death source" msgstr "mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 msgid "death cause" msgstr "mirties priežastis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 msgid "person" msgstr "asmuo" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 msgid "child" msgstr "vaikas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 msgid "family" msgstr "šeima" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 msgid "mother" msgstr "motina" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 msgid "parent2" msgstr "tėvai2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 msgid "father" msgstr "tėvas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 msgid "parent1" msgstr "tėvai1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 msgid "marriage" msgstr "santuoka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 msgid "place" msgstr "vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:337 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s negali būti atidaryta\n" + +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 msgid "CSV Import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:656 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 msgid "CSV import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805 -msgid "CSV spreadsheet files" -msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:808 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV skaičiuoklės dokumentas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importuoti iš CSV bylų" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Bloga GEDCOM byla" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s negali būti įkeltas" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 -msgid "GeneWeb files" -msgstr "GeneWeb bylos" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos audio/video katalogo %s" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Klaida ištraukiant į %s" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "GRAMPS paketas" + +#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 +msgid "Import data from GRAMPS packages" +msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1121 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s negali būti atidaryta" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1212 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1315 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 +msgid "Import database" +msgstr "Importuoti duomenų bazę" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" + +#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 +msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" +msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS 2.x duomenų bazės" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen duomenų klaida" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "ne Pro-Gen byla" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nerasta DEF byla: %(deffname)s" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importuoti iš Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Pro-Gen įkėlimas" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 +#, python-format +msgid "date did not match: '%s' (%s)" +msgstr "datos nesutampa: '%s' (%s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Įkeliami asmenys" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 +msgid "Importing families" +msgstr "Įkeliamos šeimos" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 +msgid "Adding children" +msgstr "Pridedami vaikai" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" +msgstr " I%s nerastas tėvas (tėvas=%d)" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" +msgstr "I%s nerasta motina (motina=%d)" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen bylų" + +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" msgstr "vCard įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard bylos" +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importuoti iš vCard bylų" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Klaida skaitant %s" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Šeima %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Šaltinis %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Įvykis %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Vietovė %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Saugykla %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Pastaba %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Asmenys: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Šeimos: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Šaltiniai: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Įvykiai: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Audio/video Objektai: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Vietovės: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Saugyklos: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Pastabos: %d\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n" +"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n" +"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n" +"naudotojo namų katalogui.\n" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML importavimas" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2004 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Liudininko vardas: %s" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Liudininko komentaras: %s" + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 +#, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." + +#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ar cituoti šaltinius." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr " %s giminaičių ataskaita" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr " %s sutuoktiniai" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Didžiausias palikuonių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ar įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Įtraukti pusbrolius/pusseseres" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ar įtraukti pusbrolius/pusseseres" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 -#: ../src/plugins/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 +#: ../src/plugins/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" msgstr "Giminaičių Ataskaita" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" -#: ../src/plugins/Leak.py:59 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" -#: ../src/plugins/Leak.py:93 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9896,88 +10139,88 @@ msgstr "" "Nesurinkti Objektai:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:96 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" -#: ../src/plugins/Leak.py:128 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus" -#: ../src/plugins/Leak.py:132 +#: ../src/plugins/Leak.py:135 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#: ../src/plugins/lineage.py:53 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "%s Tėvo linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:54 +#: ../src/plugins/lineage.py:55 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma." -#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 msgid "Name Father" msgstr "Nurodykite Tėvą" -#: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/lineage.py:180 +#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/lineage.py:181 msgid "Remark" msgstr "Pastaba" -#: ../src/plugins/lineage.py:69 +#: ../src/plugins/lineage.py:70 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Tėvo linijos palikuonys" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:82 +#: ../src/plugins/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "%s motinos linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:84 +#: ../src/plugins/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 msgid "Name Mother" msgstr "Nurodykite Motiną" -#: ../src/plugins/lineage.py:100 +#: ../src/plugins/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Motinos linijos palikuonys" -#: ../src/plugins/lineage.py:124 -#: ../src/plugins/lineage.py:218 +#: ../src/plugins/lineage.py:125 +#: ../src/plugins/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:153 +#: ../src/plugins/lineage.py:154 msgid "No birth relation with child" msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" -#: ../src/plugins/lineage.py:157 -#: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:979 +#: ../src/plugins/lineage.py:158 +#: ../src/plugins/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/Verify.py:981 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" -#: ../src/plugins/lineage.py:239 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Father lineage" msgstr "Tėvo linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/lineage.py:243 msgid "Display father lineage" msgstr "Rodyti tėvo liniją" -#: ../src/plugins/lineage.py:250 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Mother lineage" msgstr "Motinos linija" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/lineage.py:254 msgid "Display mother lineage" msgstr "Rodyti motinos liniją" @@ -10001,32 +10244,32 @@ msgstr "Žymeklis, naudojamas ataskaitai" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas lentelės antraščių atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "Žymeklių Ataskaita" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:63 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Audio/Video Tvarkymo Įrankis..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:84 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:593 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:88 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS audio/video nuorodų tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Pasirinkite veiksmą" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:112 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -10044,31 +10287,31 @@ msgstr "" "\n" "Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:254 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:263 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:294 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:299 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:338 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10079,27 +10322,27 @@ msgstr "" "\n" "Veiksmas:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:411 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:418 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Teksto pakeitimo parametrai" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:430 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "_Pakeisti:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:439 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "_Į:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:453 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10114,670 +10357,688 @@ msgstr "" "Tekstas:\t\t%s\n" "Pakeistas į:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:532 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 -msgid "Basic - Ash" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/WebCal.py:106 +msgid "Basic-Ash" msgstr "Pagrindinis - Uosis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 -msgid "Basic - Cypress" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/WebCal.py:107 +msgid "Basic-Cypress" msgstr "Pagrindinis - Kiparisas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 -msgid "Basic - Lilac" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/WebCal.py:108 +msgid "Basic-Lilac" msgstr "Pagrindinis - Alyva" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 -msgid "Basic - Peach" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/WebCal.py:109 +msgid "Basic-Peach" msgstr "Pagrindinis - Persikas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 -msgid "Basic - Spruce" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/WebCal.py:110 +msgid "Basic-Spruce" msgstr "Pagrindinis - Eglė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/WebCal.py:111 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/WebCal.py:112 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/WebCal.py:113 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/WebCal.py:114 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/WebCal.py:119 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:177 -#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 +#: ../src/plugins/WebCal.py:171 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:178 -#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 +#: ../src/plugins/WebCal.py:173 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:179 -#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 +#: ../src/plugins/WebCal.py:174 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:180 -#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 +#: ../src/plugins/WebCal.py:175 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:181 -#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 +#: ../src/plugins/WebCal.py:176 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:182 -#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 +#: ../src/plugins/WebCal.py:177 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 -#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/WebCal.py:178 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/WebCal.py:180 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:274 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/WebCal.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
%s" +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:520 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:615 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1202 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 -msgid "Postal Code" -msgstr "Pašto indeksas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1320 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:254 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +msgid "event|Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317 -#, python-format -msgid "(%(date) s   at    %(place)s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 +msgid "Step Siblings" +msgstr "Pusbroliai ir pusseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 #, python-format -msgid "at    %(place)s" -msgstr "  %(place)s" +msgid "%(date)s at %(place)s" +msgstr "%(date)s %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 +#, python-format +msgid "at %(place)s" +msgstr " %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 -#: ../src/plugins/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501 -#: ../src/plugins/WebCal.py:460 -#: ../src/plugins/WebCal.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Generuoti HTML ataskaitas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +msgid "Generate XHTML Reports" +msgstr "Generuoti XHTML ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2619 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2641 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/WebCal.py:295 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/WebCal.py:296 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 -#: ../src/plugins/WebCal.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1408 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2898 -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1410 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2918 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1431 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1434 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1437 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 -#: ../src/plugins/WebCal.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1440 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 -#: ../src/plugins/WebCal.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1443 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 -#: ../src/plugins/WebCal.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1446 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 -msgid "Stylesheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1449 +msgid "StyleSheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 -msgid "The style sheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 +msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 -msgid "Restrict" -msgstr "Apriboti" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Įtraukti tik pavardes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 -msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 +msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" +msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 -msgid "Whether to include a half-siblings column" -msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 +msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nesusiję..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nesusieti su \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Ieškoma 1 asmens" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Ieškoma %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:435 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:439 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" @@ -10801,11 +11062,11 @@ msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)" msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%)" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:198 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Protėvių Skaičiaus Ataskaita" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" @@ -10841,142 +11102,209 @@ msgstr "Kiti įvykiai %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "%(year)d kitų įvykių nėra" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 msgid "On This Day" msgstr "Šią dieną" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:59 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..." -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:106 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:199 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:203 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:61 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:104 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:119 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizuojami vardai" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:349 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:371 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 +msgid "Place Report" +msgstr "Vietovės Ataskaita" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 #, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos audio/video katalogo %s" +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "GRAMPS ID: %s " -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 #, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių" +msgid "Street: %s " +msgstr "Gatvė: %s " -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą" +msgid "Parish: %s " +msgstr "Parapija: %s " -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 #, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Klaida ištraukiant į %s" +msgid "City: %s " +msgstr "Miestas: %s " -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgid "County: %s " +msgstr "Apygarda: %s " -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio" - -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus." +msgid "State: %s" +msgstr "Valstija: %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 -msgid "GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS paketai" +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Šalis: %s " -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS paketas" +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Įvykiai kurie įvyko šioje vietoje" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +msgid "Type of Event" +msgstr "Įvykio tipas" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Asmenys susieti su šia vietove" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 +msgid "Select using filter" +msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 +msgid "Select places individually" +msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Vietovių sąrašas raportui" + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms." + +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Perkuriami antriniai indeksai..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Perkuriami nuorodų žemėlapiai..." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Nuorodų žemėlapių perkūrimas" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" + #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format @@ -10988,141 +11316,141 @@ msgstr "Nuorodos į šį %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" -#: ../src/plugins/References.py:102 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Nuorodos" -#: ../src/plugins/References.py:104 +#: ../src/plugins/References.py:106 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:74 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:526 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:306 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:434 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:438 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Pertvarko asmenų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Pertvarkomi Įvykių ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Pertvarko audio/video bylų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Pertvarko šaltinių ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Pertvarko Pastabų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS numatytąsias taisykles." @@ -11151,13 +11479,11 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 @@ -11168,14 +11494,15 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 @@ -11191,13 +11518,13 @@ msgstr "Bendri filtrai" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" #: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " @@ -11216,337 +11543,355 @@ msgstr "Asmenys su pavarde '%s'" msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Yra %d asmenys su nurodytu vardu arba alternatyviuoju vardu.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 msgid "Same Surnames" msgstr "Tos pačios pavardės" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Rodyti asmenis su ta pačia pavarde kaip ir nurodytas asmuo." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr " %s broliai ir seserys" + +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +msgid "Sibling" +msgstr "broliai ir seserys" + +#: ../src/plugins/siblings.py:59 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:79 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Knygos Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Knygos Antraštė." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Knygos paantraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Knygos paantraštė." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autoriaus teisės %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Puslapio poraštės tekstas." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Audio/video objekto, kuris bus naudojamas kaip paveikslas , Gramps ID." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Paveiksliuko Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Knygos ataskaitai sukuria antraštę." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Generuoti_SoundEx_Kodus" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kodų generatorius" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 msgid "person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "Asmenys gimę po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "Asmenys gimę prieš" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "diagramos 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "diagramos 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." @@ -11554,694 +11899,663 @@ msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" -#: ../src/plugins/Summary.py:76 -#: ../src/plugins/Summary.py:300 +#: ../src/plugins/Summary.py:75 +#: ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "DB Apžvalgos Ataskaita" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Asmenų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Vyrų: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#: ../src/plugins/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Moterų: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Asmenų su nežinoma lytimi: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#: ../src/plugins/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#: ../src/plugins/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nesusiję asmenys: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Skirtingos pavardės: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Asmenų su audio/video bylomis: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#: ../src/plugins/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Šeimų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#: ../src/plugins/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Viso audio/video bylų: %d baitų" -#: ../src/plugins/Summary.py:302 +#: ../src/plugins/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 msgid "Timeline" msgstr "Laiko Tėkmės" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 msgid "Sorting dates..." msgstr "Rūšiuojamos datos..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Skaičiuojama laiko tėkmė..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "%(calendar_type)s Kalendorius, surūšiuotas pagal %(sortby)s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 msgid "Sort by" msgstr "Išrūšiuoti pagal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 msgid "Sorting method to use" msgstr "Kokį rūšiavimo metodą naudoti" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "Kalendorius, kuris nustato metų intervalą" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:464 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 msgid "Timeline Chart" msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:468 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." -#: ../src/plugins/Verify.py:66 +#: ../src/plugins/Verify.py:68 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Patikrinti_Duomenis..." -#: ../src/plugins/Verify.py:220 +#: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:470 +#: ../src/plugins/Verify.py:472 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:535 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/Verify.py:615 +#: ../src/plugins/Verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:625 +#: ../src/plugins/Verify.py:627 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before birth" msgstr "Laidotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:922 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before death" msgstr "Laidotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/Verify.py:936 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:950 +#: ../src/plugins/Verify.py:952 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laidotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:968 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:989 +#: ../src/plugins/Verify.py:991 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1006 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1052 +#: ../src/plugins/Verify.py:1054 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1067 +#: ../src/plugins/Verify.py:1069 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1077 +#: ../src/plugins/Verify.py:1079 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/Verify.py:1087 +#: ../src/plugins/Verify.py:1089 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1114 +#: ../src/plugins/Verify.py:1116 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/Verify.py:1139 +#: ../src/plugins/Verify.py:1141 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių" -#: ../src/plugins/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/Verify.py:1172 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:1201 +#: ../src/plugins/Verify.py:1203 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1235 +#: ../src/plugins/Verify.py:1237 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1267 +#: ../src/plugins/Verify.py:1269 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/Verify.py:1330 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1331 +#: ../src/plugins/Verify.py:1333 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1373 +#: ../src/plugins/Verify.py:1375 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/Verify.py:1417 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/Verify.py:1420 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1465 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1466 +#: ../src/plugins/Verify.py:1468 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1488 +#: ../src/plugins/Verify.py:1490 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1510 +#: ../src/plugins/Verify.py:1512 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1520 +#: ../src/plugins/Verify.py:1522 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1542 +#: ../src/plugins/Verify.py:1544 msgid "Invalid birth date" msgstr "Bloga gimimo data" -#: ../src/plugins/Verify.py:1564 +#: ../src/plugins/Verify.py:1566 msgid "Invalid death date" msgstr "Bloga mirties data" -#: ../src/plugins/Verify.py:1577 +#: ../src/plugins/Verify.py:1580 msgid "Verify the Data" msgstr "Patikrinti Duomenis" -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 +#: ../src/plugins/Verify.py:1584 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" -#: ../src/plugins/WebCal.py:470 -msgid "Generate HTML Calendars" -msgstr "Generuoti HTML Kalendorius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:370 +msgid "Easter" +msgstr "Velykos" -#. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:481 -msgid "Creating Calendar pages" -msgstr "Kuriu Kalendoriaus puslapius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:376 +msgid "Daylight Saving begins" +msgstr " Vasaros laikas prasideda" -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 -msgid "The style to be used for the web files" -msgstr "Internetinėms byloms naudojamas stilius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:378 +msgid "Daylight Saving ends" +msgstr " Vasaros laikas baigiasi" -#: ../src/plugins/WebCal.py:731 -msgid "Content Options" -msgstr "Turinio nustatymai" +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:441 +msgid "Year Glance" +msgstr "Metų peržiūra" -#: ../src/plugins/WebCal.py:756 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" +#. add a link to blank_year() if requested +#: ../src/plugins/WebCal.py:445 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1006 +msgid "Blank Calendar" +msgstr "Tuščias Kalendorius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:772 -msgid "Check for wives to use maiden name" -msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" +#: ../src/plugins/WebCal.py:556 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Sukurta %(author)s\n" -#: ../src/plugins/WebCal.py:773 -msgid "Attempt to use maiden names of women" -msgstr "Bandyti naudoti moterų pavardes iki santuokos" +#: ../src/plugins/WebCal.py:560 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s\n" +msgstr "Sukurta %(author)s\n" -#: ../src/plugins/WebCal.py:780 -msgid "Misc Options" -msgstr "Įvairios nuostatos" +#: ../src/plugins/WebCal.py:787 +#, python-format +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "Holiday" +msgstr "Atostogos" + +#. create calendar common info for each calendar +#: ../src/plugins/WebCal.py:952 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Viena diena per metus" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 +msgid " Blank Calendar" +msgstr "Tuščias Kalendorius" + +#. generate progress pass for "Blank Year" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 +msgid "Creating Blank Year calendars" +msgstr "Sukurti Tuštiems Metų Kalendoriams" + +#. page title +#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d peržiūra" + +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 +msgid "Creating Year At A Glance calendars" +msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" +msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius!\n" + +#. open progress meter bar +#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 +msgid "Generate XHTML Calendars" +msgstr "Generuoti XHTML Kalendorius" + +#. generate progress pass for year ???? +#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 +#, python-format +msgid "Creating year %d calendars" +msgstr "Kuriu %d metų Kalendorius" + +#. get the information from holidays for each year being created +#. Don't include holidays +#. _COUNTRIES is currently global +#. generate progress pass for single year +#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 +msgid "Creating calendars" +msgstr "Kuriu Kalendorius" + +#. generate progress pass for "WebCal" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 +msgid "Creating WebCal calendars" +msgstr "Kuriu WebCal Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Pritaikomas Filtras..." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 +msgid "Reading database..." +msgstr "Skaitoma duomenų bazė..." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 +#, python-format +msgid "%(short_name)s" +msgstr "%(short_name)s" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 +msgid "birthday" +msgstr "gimtadienis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s ir %(person)s" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 +msgid "anniversary" +msgstr "Jubiliejus" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendoriaus Antraštė" -#: ../src/plugins/WebCal.py:782 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 msgid "The title of the calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 +msgid "The Style Sheet to be used for the web page" +msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +msgid "Content Options" +msgstr "Turinio nustatymai" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 +msgid "Create Partial Year calendar" +msgstr "Sukurti Metų Dalies Kalendorių" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 +msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." +msgstr "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų galo." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" +msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 +msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" +msgstr "Kurti \" Spausdinamus tuščius\" Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 +msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" +msgstr "Ar sukurti visų metų spausdinimui skirtą kalendorių" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:791 -#: ../src/plugins/WebCal.py:793 -msgid "Serif font family" -msgstr "Serif šriftų šeima" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Sau - Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:796 -#: ../src/plugins/WebCal.py:798 -msgid "San-Serif font family" -msgstr "San-Serif šriftų šeima" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:801 -msgid "Background Image" -msgstr "Fono paveikslas" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:802 -msgid "The image to be used as the page background" -msgstr "Paveikslas, kuris bus naudojamas kaip puslapio fonas" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 -msgid "Image Repeat" -msgstr "Paveikslo kartojimas" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:806 -msgid "no-repeat" -msgstr "nekartoti" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:807 -msgid "repeat" -msgstr "Kartoti" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 -msgid "repeat-x" -msgstr "Kartoti-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -msgid "repeat-y" -msgstr "Kartoti-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "Whether to repeat the background image" -msgstr "Ar kartoti fono paveikslą" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 -msgid "Months 1-6 Notes" -msgstr "1-6 mėn. pastabos" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 msgid "Jan Note" msgstr "Sau Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 msgid "This prints in January" msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 msgid "The note for the month of January" msgstr "Sausio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 msgid "Feb Note" msgstr "Vas Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 msgid "This prints in February" msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 msgid "The note for the month of February" msgstr "Vasario mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 msgid "Mar Note" msgstr "Kov Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 msgid "This prints in March" msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" -#: ../src/plugins/WebCal.py:828 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 msgid "The note for the month of March" msgstr "Kovo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 msgid "Apr Note" msgstr "Bal Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 msgid "This prints in April" msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 msgid "The note for the month of April" msgstr "Balandžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 msgid "May Note" msgstr "Geg Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 msgid "This prints in May" msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" -#: ../src/plugins/WebCal.py:836 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 msgid "The note for the month of May" msgstr "Gegužės mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 msgid "Jun Note" msgstr "Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 msgid "This prints in June" msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 msgid "The note for the month of June" msgstr "Birželio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 -msgid "Months 7-12 Notes" -msgstr "7-12 mėn. pastabos" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Lie - Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 msgid "Jul Note" msgstr "Lie Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 msgid "This prints in July" msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 msgid "The note for the month of July" msgstr "Liepos mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 msgid "Aug Note" msgstr "Rug Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 msgid "This prints in August" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 msgid "The note for the month of August" msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 msgid "Sep Note" msgstr "Rgs Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 msgid "This prints in September" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 msgid "The note for the month of September" msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 msgid "Oct Note" msgstr "Spa Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 msgid "This prints in October" msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:858 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 msgid "The note for the month of October" msgstr "Spalio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 msgid "Nov Note" msgstr "Lap Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 msgid "This prints in November" msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 msgid "The note for the month of November" msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 msgid "Dec Note" msgstr "Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 msgid "This prints in December" msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:866 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 msgid "The note for the month of December" msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:912 -msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:927 -msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:943 -msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:958 -msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:972 -msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1228 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 msgid "Web Calendar" msgstr "Internetinis Kalendorius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 -msgid "Export to CD" -msgstr "Išsaugoti į CD" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)" - -#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." - -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." - -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." - -#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Perkuriami nuorodų žemėlapiai..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Nuorodų žemėlapių perkūrimas" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Pasirinkite pavardę" @@ -12254,122 +12568,140 @@ msgstr "Pasirinkite pavardę" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" msgstr "Ieškoma Pavardžių" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" msgstr "Ieškoma pavardžių" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 msgid "Select a different person" msgstr "Pasirinkite kitą asmenį" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 msgid "Select a person for the report" msgstr "Pasirinkite asmenį ataskaitai" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 msgid "Select a different family" msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Taip pat įtraukti %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 msgid "Colour" msgstr "Spalva" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1091 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1155 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:64 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:122 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "_Generuoti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:267 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuoti pasirinktą ataskaitą" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Įrankio pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 #: ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Įskiepių būsena" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +msgid "File" +msgstr "Byla" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +msgid "Reload" +msgstr "Perkrauti" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nepasiekiamas" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 +msgid "Fail" +msgstr "Nepasisekė" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 msgid "Debug" msgstr "Derinti" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 msgid "Database Processing" msgstr "Duomenų bazės apdorojimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Database Repair" msgstr "Duomenų bazės remontas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Revision Control" msgstr "Versijų Kontrolė" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Utilities" msgstr "Pagalbinės programos" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -12379,44 +12711,46 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tęsti įrankio darbą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:154 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Įskiepių būsena" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 -msgid "File" -msgstr "Byla" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 -msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:96 -msgid "Reload" -msgstr "Perkrauti" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nepasiekiamas" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Fail" -msgstr "Nepasisekė" +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Proceso informacija" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 @@ -12424,36 +12758,36 @@ msgstr "Gerai" msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstinės ataskaitos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafinės ataskaitos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Kodo generatoriai" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Tinklalapiai" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Knygos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Diagramos" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" @@ -12462,7 +12796,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML nuostatos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:904 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" @@ -12495,237 +12829,243 @@ msgstr "Galutinė pastaba" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:623 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +msgid "Processing File" +msgstr "Apdorojama byla" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:641 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:647 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:653 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:659 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:665 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz dot byla" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:769 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:876 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:877 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:911 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with application" msgstr "Atidaryti su programa" @@ -12814,2967 +13154,3285 @@ msgstr "" msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 #, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 #, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -msgid "He was buried." -msgstr "Jis buvo palaidotas." +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -msgid "She was buried." -msgstr "Ji buvo palaidota." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 -msgid "This person was buried." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Jis palaidotas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ji palaidota %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Palaidotas%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 +#, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Asmuo buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 +#, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Jis buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 +#, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Šia asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s yra jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %(mother)s buvo jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 msgid "unmarried" msgstr "nevedęs,netekėjusi" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s palikuonių šeimos" - #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" @@ -15808,42 +16466,42 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 #: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 #: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 #: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 #: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 #: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 #: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 #: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 #: ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" @@ -15861,11 +16519,11 @@ msgstr "Atša_ukti %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 msgid "Need to upgrade database!" msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" @@ -15875,11 +16533,11 @@ msgstr "" "Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne GRAMPS versija.\n" "Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją." -#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 msgid "Upgrade now" msgstr "Atnaujinti dabar" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1965 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakinta %s" @@ -15993,6 +16651,10 @@ msgstr "Kapinės" msgid "Church" msgstr "Bažnyčia" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archyvas" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Albumas" @@ -16171,35 +16833,35 @@ msgstr "Prancūzų Respublikos" msgid "Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 msgid "estimated" msgstr "apytikris" -#: ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1102 msgid "calculated" msgstr "apskaičiuotas" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "before" msgstr "prieš" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1115 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "about" msgstr "apie" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "range" msgstr "intervalas" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "span" msgstr "tarpas" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1117 msgid "textonly" msgstr "tik tekstas" @@ -16453,26 +17115,6 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "Neišaiškintas" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos tėvą" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos motiną" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Ištrinti iš šeimos vaiką" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Proceso informacija" - #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -16499,6 +17141,8 @@ msgstr "Požymis:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Reikšmė:" @@ -16512,6 +17156,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurių nurodytas atributas yra atitinkamos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" @@ -16523,6 +17168,7 @@ msgstr "Įvykių tipas:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -16533,7 +17179,8 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" @@ -16543,6 +17190,7 @@ msgstr "Vieta:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" @@ -16575,7 +17223,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -16610,12 +17258,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Reference count must be:" msgstr "Nuorodų skaičius turi būti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count:" msgstr "Nuorodų skaičius:" @@ -16629,24 +17277,24 @@ msgstr "Atitinka objektus su nustatytu nuorodų skaičiumi" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 msgid "lesser than" msgstr "mažiau kaip" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 msgid "greater than" msgstr "daugiau kaip" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -16674,7 +17322,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -16704,7 +17352,7 @@ msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 msgid "Marker type:" msgstr "Žymeklio tipas:" @@ -16845,38 +17493,54 @@ msgstr "Asmenys su šeimos " msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 +msgid "People with media" +msgstr "Asmenys su nuotraukomis" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 +msgid "Matches people with media object in the gallery" +msgstr "Tai asmenys, kurie turi nuotraukų galerijoje" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "People with " +msgid "Person with " msgstr "Asmenys su " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai asmuo su nurodytu GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Duotas vardas:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" msgstr "Pavardė:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" msgstr "Priesaga:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" msgstr "Antraštė:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 +msgid "Prefix:" +msgstr "Priešdėlis:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Tai asmenys su nurodytu (daliniu) vardu" @@ -16888,11 +17552,11 @@ msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai asmenys, kurių pastabose dalis teksto yra" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -msgid "People having notes" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 +msgid "People having note" msgstr "Asmenys, turintys komentarų" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Tai asmenys, kurie turi pastabų" @@ -16910,7 +17574,7 @@ msgstr "Ryšių skaičius:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" msgstr "Ryšių tipas:" @@ -16940,7 +17604,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -16984,14 +17648,6 @@ msgstr "Asmenys su vaikais" msgid "Matches people who have children" msgstr "Tai asmenys, kurie turi vaikų" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -msgid "People with images" -msgstr "Asmenys su nuotraukomis" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Tai asmenys, kurie turi nuotraukų galerijoje" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" @@ -17011,7 +17667,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, prot #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -17089,7 +17745,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -17179,7 +17835,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Event filter name:" msgstr "Įvykių filtro vardas:" @@ -17259,15 +17915,15 @@ msgstr "Asmenys su atitinkantys išraišką" msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai asmenys, kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" msgstr "Išraiška:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "Tai asmenų vardai atitinkantys nurodytą išraišką" @@ -17365,19 +18021,19 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Family objects with a reference count of " +msgid "Families with a reference count of " msgstr "Šeimų objektai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgid "Matches families objects with a certain reference count" msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytų nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Family with the relationship type" +msgid "Families with the relationship type" msgstr "Šeimos su ryšio tipu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių ryšių tipas yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 @@ -17529,13 +18185,13 @@ msgstr "Šeimos su " msgid "Matches Families with a marker of a particular value" msgstr "Atitinka šeimas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "Visi įvykiai" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Kiekvienas duomenų bazės įvykis" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -17545,37 +18201,26 @@ msgstr "Įvykiai pažymėti privačiais" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Tai įvykiai, kurie yra pažymėti privačiais" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Įvykiai, turintys pastabas su " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Įvykio atributai:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Įvykiai su požymiu " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Įvykiai su nuorodų skaičiumi " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Tai įvykiai, kurių įvykio požymis yra atitinkamos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 +msgid "Events with " +msgstr "Įvykiai su " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Įvykiai su atitinkančiais išraišką" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Tai įvykiai ,kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Visi įvykiai" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Kiekvienas duomenų bazės įvykis" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Atitinka įvykius, kurių duomenys yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " @@ -17593,14 +18238,6 @@ msgstr "Įvykiai su " msgid "Matches Events with a marker of a particular value" msgstr "Atitinka įvykius, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Event with the particular type" -msgstr "Atitinkamo tipo Įvykis" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " @@ -17609,14 +18246,46 @@ msgstr "Įvykiai, kurių pastabose yra " msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Įvykiai, turintys pastabas su " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Įvykiai su nuorodų skaičiumi " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Atitinkamo tipo Įvykis" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Tai įvykiai, kurie yra atitinkamo tipo " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" + #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Person filter name:" msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 msgid "Include Family events:" msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" @@ -17629,7 +18298,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmens filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Source filter name:" msgstr "Šaltinių filtro vardas:" @@ -17641,6 +18310,14 @@ msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Įvykiai su atitinkančiais išraišką" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Tai įvykiai ,kurių GRAMPS ID atitinka išraišką" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Kiekviena vietovė" @@ -17686,38 +18363,42 @@ msgstr "Vietovės, turinčios pastabas su " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Atitinka vietoves, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +msgid "Street:" +msgstr "Gatvė:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "Church Parish:" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" -msgstr "Šalis:" +msgstr "Apygarda:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 msgid "State:" msgstr "Valstija:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 msgid "Places matching parameters" msgstr "Vietovės atitinkančios parametrus" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Tai vietovės su nustatytais parametrais" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Place objects with a reference count of " +msgid "Places with a reference count of " msgstr "Vietovių objektai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches place objects with a certain reference count" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Tai vietovių objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -17800,12 +18481,12 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Tai šaltiniai, kurių GRAMPS ID yra nurodyta išraiška" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Source objects with a reference count of " -msgstr "Šaltinio objektai su nuorodų skaičiumi" +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Šaltiniai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches source objects with a certain reference count" -msgstr "Tai šaltinio objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Atitinka šaltinius su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -17872,6 +18553,19 @@ msgstr "Visi audio/video objektai" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Visi duomenų bazės audio/video objektai" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Audio/video požymiai:" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Audio/video objektai su požymiu " + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Tai audio/video objektai, kurių požymis yra atitinkamos reikšmės" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Audio/video objektas su " @@ -17971,7 +18665,7 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai saugyklos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositoriess having notes containing " +msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Saugyklos, turinčios pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 @@ -18067,7 +18761,7 @@ msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 msgid "Note type:" msgstr "Pastabų tipas:" @@ -18115,7 +18809,7 @@ msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -18126,7 +18820,7 @@ msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -18155,11 +18849,11 @@ msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" msgid "Publication" msgstr "Straipsnis" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" msgstr "Bažnyčios parapija" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -18231,47 +18925,47 @@ msgstr "Pridėti taisyklę" msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212 msgid "equal to" msgstr "lygus" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352 msgid "Not a valid ID" msgstr "Netinkamas ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" @@ -18280,6 +18974,92 @@ msgstr "Taisyklė nepasirinkta" msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" +#: ../src/widgets/buttons.py:149 +msgid "Record is private" +msgstr "Įrašas neskelbtinas" + +#: ../src/widgets/buttons.py:154 +msgid "Record is public" +msgstr "Įrašas viešas" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +msgid "Expand this section" +msgstr "Išplėsti šią sekciją" + +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Suskleisti šią sekciją" + +#: ../src/widgets/labels.py:92 +msgid "" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" +msgstr "" +"Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" +"Dešiniu - norėdami iškviesti redagavimo meniu" + +#: ../src/widgets/labels.py:95 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Piktogramų redagavimas gali būti leistas per nustatymų meniu" + +#. spell checker submenu +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +msgid "Spell" +msgstr "Rašyba" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Siųsti laišką ..." + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti Nuorodą" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +msgid "Italic" +msgstr "Kurs&yvas" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +msgid "Bold" +msgstr "Pusjuodis" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +msgid "Underline" +msgstr "Pabrauktas" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Select font color" +msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" + +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +msgid "Select background color" +msgstr "Pasirinkite fono spalvą" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" + +#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Šis laukas yra privalomas" + #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Uždaryti spausdinimo peržiūros langą" @@ -18324,68 +19104,6 @@ msgstr "Padidina, kad tilptų iš pločio" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Įspėjamieji pranešimai" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr " GEDCOM kodavimas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "Kūrė:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodavimas:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodavimas: " - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Šeimos:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "Byla:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Asmenys:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Versija:" - -#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"numatytasis\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" - #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -18567,12 +19285,12 @@ msgstr "Pastaba" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/merge.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 +#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 +#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Nuostatos" @@ -18939,10 +19657,6 @@ msgstr "" msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archyvas" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Ryšys:" @@ -18973,7 +19687,7 @@ msgstr "_Centruoti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" -msgstr "_Miestas/Šalis:" +msgstr "_Miestas/Apygarda:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" @@ -19361,7 +20075,7 @@ msgid "_Marker" msgstr "_Žymeklis" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -19405,20 +20119,6 @@ msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą iš knygos" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Eksportavimas į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" -"\n" -"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." - -#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Išsaugoti į CD" - #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" @@ -19445,26 +20145,6 @@ msgstr "_Naujas įvykių tipas" msgid "_Original event type:" msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 -msgid "Export:" -msgstr "Eksportuoti:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filtras:" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Asmenys" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "_Santuokos" - #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Norėdami redaguoti asmeninę informaciją du kartus paspauskite kairį pelės klavišą atitinkamoje eilutėje" @@ -19493,21 +20173,67 @@ msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" msgid "_Filter:" msgstr "_Filtras:" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Neįtraukti pastabų" +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Neįtraukti šalti_nių" +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Įspėjamieji pranešimai" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr " GEDCOM kodavimas" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Kūrė:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodavimas:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodavimas: " + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Šeimos:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Byla:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Asmenys:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę." + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" +"numatytasis\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -19606,6 +20332,42 @@ msgstr "_Pažymėti visus" msgid "_Unmark all" msgstr "_Atžymėti visus" +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Eksportuoti:" + +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 +#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 +#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filtras:" + +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "_Asmenys" + +#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "_Santuokos" + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Neįtraukti pastabų" + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Neįtraukti šalti_nių" + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " + +#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -19690,6 +20452,11 @@ msgstr "GRAMPS Geneologijos Sistema" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Tvarkyti geneologinę informaciją, atlikti geneologinius tyrinėjimus ir analizę" +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + #: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" @@ -19704,770 +20471,6 @@ msgstr "GRAMPS duomenų bazė" msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb išeities bylos" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -msgid "Additional path where the databases may reside" -msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -msgid "Color used to highlight complete items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 -msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -msgid "Create default source on import" -msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 -msgid "Date display format" -msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 -msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 -msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 -msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 -msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -msgid "Default report directory" -msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 -msgid "Default website directory" -msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -msgid "Display Filter controls" -msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -msgid "Display edit buttons in Relationship View" -msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." -msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "Height of the interface." -msgstr "Sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "Height of the note editor interface." -msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 -msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "Hide warning on missing database owner." -msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" -msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." -msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 -msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." -msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." -msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." -msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 -msgid "Last view displayed" -msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "Name display format" -msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "Preferred page size" -msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "Preferred page size." -msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "Researcher city" -msgstr "Tyrinėtojo miestas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "Researcher city." -msgstr "Tyrinėtojo miestas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "Researcher country" -msgstr "Tyrinėtojo valstybė" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "Researcher country." -msgstr "Tyrinėtojo valstybė." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "Researcher email address" -msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Researcher email address." -msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Researcher name" -msgstr "Tyrinėtojo vardas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Researcher name." -msgstr "Tyrinėtojo vardas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Researcher phone" -msgstr "Tyrinėtojo telefonas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 -msgid "Researcher phone." -msgstr "Tyrinėtojo telefonas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 -msgid "Researcher state" -msgstr "Tyrinėtojo valstija" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 -msgid "Researcher state." -msgstr "Tyrinėtojo valstija." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 -msgid "Researcher street address" -msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 -msgid "Researcher street address." -msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 -msgid "Screen size has been checked" -msgstr "Ekrano dydis patikrintas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 -msgid "Show event details on the Family View" -msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 -msgid "Show siblings on the Family View" -msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Rodyti įrankių juostą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 -msgid "Sidebar View" -msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 -msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 -msgid "Specifies the height of the address editor interface." -msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -msgid "Specifies the height of the event editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -msgid "Specifies the height of the family editor interface." -msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 -msgid "Specifies the height of the note editor interface." -msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 -msgid "Specifies the height of the place editor interface." -msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 -msgid "Specifies the height of the source editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 -msgid "Specifies the height of the url editor interface." -msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 -msgid "Specifies the width of the location editor interface." -msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -msgid "Specifies the width of the media editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 -msgid "Specifies the width of the name editor interface." -msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 -msgid "Specifies the width of the note editor interface." -msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 -msgid "Specifies the width of the person editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 -msgid "Specifies the width of the place editor interface." -msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "Specifies the width of the source editor interface." -msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "Specifies the width of the url editor interface." -msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "Startup druid has been run" -msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." -msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." -msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." -msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." -msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 -msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 -msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." -msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 -msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 -msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 -msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." -msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 -msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." -msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 -msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 -msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." -msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 -msgid "Use last view displayed" -msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 -msgid "Use online maps" -msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -msgid "Width of the LDS editor interface." -msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -msgid "Width of the address editor interface." -msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -msgid "Width of the attribute editor interface." -msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -msgid "Width of the event editor interface." -msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -msgid "Width of the event reference editor interface." -msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -msgid "Width of the family editor interface." -msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the note editor interface." -msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the source editor interface." -msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 -msgid "Width of the source reference editor interface." -msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 -msgid "Width of the url editor interface." -msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." @@ -20493,12 +20496,12 @@ msgid "Different Views: There are nine different views for navigating you msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra devyni galimi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas ir Saugyklos. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis,jokio, Globa arba Nežinomas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." @@ -20625,7 +20628,7 @@ msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format a msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 @@ -20633,8 +20636,8 @@ msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added wit msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS yra išverstas į daugiau nei 20 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." @@ -20669,15 +20672,15 @@ msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are prop msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei yra įkeltos visos reikalingos GTK bibliotekos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 @@ -20726,7 +20729,7 @@ msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pe #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." +msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Apygarda, Valstija." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." @@ -20764,34 +20767,542 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Kurs&yvas" -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Pusjuodis" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Pabrauktas" -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Fono spalva" -#~ msgid "Select font color" -#~ msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#~ msgid "Select background color" -#~ msgstr "Pasirinkite fono spalvą" +#~ msgid "" +#~ "Not a valid Family tree given to open\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" +#~ "\n" +#~ msgid "GRAMPS (grdb)" +#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" +#~ msgid "GRAMPS XML" +#~ msgstr "GRAMPS XML" +#~ msgid "Cannot import from current file" +#~ msgstr "Negaliu įkelti iš esamo failo" +#~ msgid "All GRAMPS files" +#~ msgstr "Visos GRAMPS bylos" +#~ msgid "GRAMPS XML databases" +#~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" +#~ msgid "GEDCOM files" +#~ msgstr "GEDCOM bylos" +#~ msgid "People with images" +#~ msgstr "Asmenys su nuotraukomis" +#~ msgid "Source objects with a reference count of " +#~ msgstr "Šaltinio objektai su nuorodų skaičiumi" +#~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" +#~ msgstr "Tai šaltinio objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" +#~ msgid "" +#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." +#~ msgstr "" +#~ "Eksportavimas į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" +#~ "\n" +#~ "Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." +#~ msgid "_Export to CD" +#~ msgstr "_Išsaugoti į CD" +#~ msgid "GRAMPS databases" +#~ msgstr "GRAMPS duomenų bazės" +#~ msgid "CSV spreadsheet files" +#~ msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" +#~ msgid "vCard files" +#~ msgstr "vCard bylos" +#~ msgid "Evergreen" +#~ msgstr "Visas žalias" +#~ msgid "Simply Red" +#~ msgstr "Raudonas" +#~ msgid "at   %(place)s" +#~ msgstr "  %(place)s" +#~ msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" +#~ msgstr "Sukuria Spausdinimui Skirtą Tuščią Visų Metų Kalendorių" +#~ msgid "Getting information from holidays file" +#~ msgstr "Ištraukiama Informacija iš atostogų bylos" +#~ msgid "Check for wives to use maiden name" +#~ msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" +#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" +#~ msgstr "Bandyti naudoti moterų pavardes iki santuokos" +#~ msgid "Filt_er" +#~ msgstr "Filt_ras" +#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." +#~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." +#~ msgid "_Delete Event" +#~ msgstr "_Ištrinti įvykį" +#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +#~ msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." +#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." +#~ msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." +#~ msgid "Delete Media Object?" +#~ msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" +#~ msgid "_Delete Media Object" +#~ msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" +#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." +#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." +#~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." +#~ msgid "_Delete Place" +#~ msgstr "_Ištrinti Vietovę" +#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +#~ msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." +#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." +#~ msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." +#~ msgid "_Delete Repository" +#~ msgstr "_Ištrinti Saugyklą" +#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +#~ msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." +#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." +#~ msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." +#~ msgid "_Delete Source" +#~ msgstr "_Ištrinti šaltinį" +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Rūšiavimas" +#~ msgid "Postal code" +#~ msgstr "Pašto indeksas" +#~ msgid "Include researcher and date" +#~ msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +#~ msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." +#~ msgid "Postal Code" +#~ msgstr "Pašto indeksas" +#~ msgid "Restrict" +#~ msgstr "Apriboti" +#~ msgid "Whether to include a half-siblings column" +#~ msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" +#~ msgid "The style to be used for the web files" +#~ msgstr "Internetinėms byloms naudojamas stilius" +#~ msgid "Misc Options" +#~ msgstr "Įvairios nuostatos" +#~ msgid "Serif font family" +#~ msgstr "Serif šriftų šeima" +#~ msgid "San-Serif font family" +#~ msgstr "San-Serif šriftų šeima" +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Fono paveikslas" +#~ msgid "The image to be used as the page background" +#~ msgstr "Paveikslas, kuris bus naudojamas kaip puslapio fonas" +#~ msgid "Image Repeat" +#~ msgstr "Paveikslo kartojimas" +#~ msgid "no-repeat" +#~ msgstr "nekartoti" +#~ msgid "repeat" +#~ msgstr "Kartoti" +#~ msgid "repeat-x" +#~ msgstr "Kartoti-x" +#~ msgid "repeat-y" +#~ msgstr "Kartoti-y" +#~ msgid "Whether to repeat the background image" +#~ msgstr "Ar kartoti fono paveikslą" +#~ msgid "Months 1-6 Notes" +#~ msgstr "1-6 mėn. pastabos" +#~ msgid "Months 7-12 Notes" +#~ msgstr "7-12 mėn. pastabos" +#~ msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +#~ msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." +#~ msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +#~ msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." +#~ msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +#~ msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." +#~ msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." +#~ msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." +#~ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." +#~ msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." +#~ msgid "%(male_name)s was buried." +#~ msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." +#~ msgid "He was buried." +#~ msgstr "Jis buvo palaidotas." +#~ msgid "%(female_name)s was buried." +#~ msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." +#~ msgid "She was buried." +#~ msgstr "Ji buvo palaidota." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." +#~ msgid "This person was buried." +#~ msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." +#~ msgid "Additional path where the databases may reside" +#~ msgstr "Papildomi keliai, kur gali būti duomenų bazės" +#~ msgid "Automatically pop plugin status window" +#~ msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" +#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" +#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" +#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" +#~ msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" +#~ msgid "Create default source on import" +#~ msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" +#~ msgid "Date display format" +#~ msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" +#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" +#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" +#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" +#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" +#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" +#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" +#~ msgid "Default report directory" +#~ msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" +#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" +#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +#~ msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" +#~ msgid "Default surname guessing style" +#~ msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" +#~ msgid "Default website directory" +#~ msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" +#~ msgid "Display Filter controls" +#~ msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" +#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" +#~ msgid "Display informational message when editing a person" +#~ msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" +#~ msgid "Do not prompt on save" +#~ msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" +#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" +#~ msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" +#~ msgid "Enables the display of portability warning" +#~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" +#~ msgid "Enables the display of portability warning." +#~ msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." +#~ msgid "Enables the use of transactions" +#~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" +#~ msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +#~ msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." +#~ msgid "Full pathname of the default report directory." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." +#~ msgid "Full pathname of the default website directory." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." +#~ msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." +#~ msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." +#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +#~ msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." +#~ msgid "Height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the address editor interface." +#~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the event editor interface." +#~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the family editor interface." +#~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the interface." +#~ msgstr "Sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the location editor interface." +#~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the media editor interface." +#~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the name editor interface." +#~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the note editor interface." +#~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the person editor interface." +#~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the place editor interface." +#~ msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the source editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Height of the url editor interface." +#~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." +#~ msgid "Hide beta warning on startup" +#~ msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" +#~ msgid "Hide warning on missing database owner." +#~ msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." +#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +#~ msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" +#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" +#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +#~ msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." +#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." +#~ msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." +#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." +#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." +#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." +#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." +#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." +#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." +#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." +#~ msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." +#~ msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." +#~ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#~ msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." +#~ msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." +#~ msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." +#~ msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." +#~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." +#~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." +#~ msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." +#~ msgid "Include text on sidebar buttons" +#~ msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" +#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." +#~ msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." +#~ msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." +#~ msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." +#~ msgid "Information shown in statusbar" +#~ msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" +#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" +#~ msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" +#~ msgid "Last directory from which the import was made" +#~ msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" +#~ msgid "Last directory into which the export was made" +#~ msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" +#~ msgid "Last view displayed" +#~ msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" +#~ msgid "Load last database on startup" +#~ msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" +#~ msgid "Name display format" +#~ msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports" +#~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" +#~ msgid "Preferred format for graphical reports." +#~ msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." +#~ msgid "Preferred format for text reports" +#~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" +#~ msgid "Preferred format for text reports." +#~ msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." +#~ msgid "Preferred page size" +#~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" +#~ msgid "Preferred page size." +#~ msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." +#~ msgid "Researcher city" +#~ msgstr "Tyrinėtojo miestas" +#~ msgid "Researcher city." +#~ msgstr "Tyrinėtojo miestas." +#~ msgid "Researcher country" +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė" +#~ msgid "Researcher country." +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstybė." +#~ msgid "Researcher email address" +#~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" +#~ msgid "Researcher email address." +#~ msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." +#~ msgid "Researcher name" +#~ msgstr "Tyrinėtojo vardas" +#~ msgid "Researcher name." +#~ msgstr "Tyrinėtojo vardas." +#~ msgid "Researcher phone" +#~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas" +#~ msgid "Researcher phone." +#~ msgstr "Tyrinėtojo telefonas." +#~ msgid "Researcher postal code" +#~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" +#~ msgid "Researcher postal code." +#~ msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." +#~ msgid "Researcher state" +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstija" +#~ msgid "Researcher state." +#~ msgstr "Tyrinėtojo valstija." +#~ msgid "Researcher street address" +#~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" +#~ msgid "Researcher street address." +#~ msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." +#~ msgid "Screen size has been checked" +#~ msgstr "Ekrano dydis patikrintas" +#~ msgid "Show event details on the Family View" +#~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" +#~ msgid "Show siblings on the Family View" +#~ msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Rodyti įrankių juostą" +#~ msgid "Sidebar View" +#~ msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" +#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." +#~ msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +#~ msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." +#~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." +#~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." +#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." +#~ msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +#~ msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." +#~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." +#~ msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." +#~ msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." +#~ msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." +#~ msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." +#~ msgid "Startup druid has been run" +#~ msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." +#~ msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." +#~ msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." +#~ msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +#~ msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." +#~ msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." +#~ msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." +#~ msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." +#~ msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." +#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +#~ msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" +#~ msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." +#~ msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." +#~ msgid "Use last view displayed" +#~ msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" +#~ msgid "Use online maps" +#~ msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" +#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +#~ msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" +#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +#~ msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." +#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +#~ msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" +#~ msgid "Width of the LDS editor interface." +#~ msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the address editor interface." +#~ msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the attribute editor interface." +#~ msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the event editor interface." +#~ msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the event reference editor interface." +#~ msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the family editor interface." +#~ msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the interface." +#~ msgstr "Sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the location editor interface." +#~ msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the media editor interface." +#~ msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the media reference editor interface." +#~ msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the name editor interface." +#~ msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the note editor interface." +#~ msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the person editor interface." +#~ msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the person reference editor interface." +#~ msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the place editor interface." +#~ msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the repository editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." +#~ msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the source editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the source reference editor interface." +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." +#~ msgid "Width of the url editor interface." +#~ msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." #~ msgid "Select font" #~ msgstr "Pasirinkti šriftą" -#~ msgid "" -#~ "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -#~ "the Tango Project or derived from the Tango\n" -#~ "Project. This artwork is released under the\n" -#~ "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -#~ "license." -#~ msgstr "" -#~ "Dauguma GRAMPS iliustracijų yra \n" -#~ "arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" -#~ "Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" -#~ "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -#~ "licenziją." -#~ msgid "GRAMPS Homepage" -#~ msgstr "GRAMPS namų puslapis" #~ msgid "Ancestors of \"%s\"" #~ msgstr " \" %s \" protėviai" #~ msgid "call name" @@ -20834,8 +21345,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Katalogas" -#~ msgid "_Spelling:" -#~ msgstr "_Rašybos tikrinimas:" #~ msgid "ScratchPad" #~ msgstr "Bloknotėlis" #~ msgid "Could not create temporary directory %s" @@ -20854,14 +21363,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" #~ msgid "TextBuffer" #~ msgstr "TekstoTalpykla" -#~ msgid "_Send Mail To..." -#~ msgstr "_Siųsti laišką ..." -#~ msgid "Copy _E-mail Address" -#~ msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_Atverti Nuorodą" -#~ msgid "Copy _Link Address" -#~ msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" #~ msgid "Book Report..." #~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." #~ msgid "Calculate Estimated Dates..." @@ -21284,8 +21785,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" #~ msgid "Introduction Media/Note ID" #~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Priešdėlis:" #~ msgid "T_ype:" #~ msgstr "T_ipas:" #~ msgid "Subsection" @@ -21366,10 +21865,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " #~ msgid "MIME type" #~ msgstr "MIME tipas" -#~ msgid "Applying privacy filter" -#~ msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#~ msgid "Filtering living people" -#~ msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" #~ msgid "Restrict information on living people" #~ msgstr "Apriboti gyvenančių žmonių duomenis" #~ msgid "Years to restrict from person's death" @@ -21548,8 +22043,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s: " -#~ msgid "%(report_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s" #~ msgid "Download maps online" #~ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" #~ msgid "SourceRef" @@ -22595,8 +23088,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" #~ msgid "Generate testcases" #~ msgstr "Generuoti testinius variantus" -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" #~ msgid "Generate long names" #~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" #~ msgid "Add special characters"