diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 266da32c8..880887d3d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-10 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-17 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-31 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-09 22:22+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,20 +94,20 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/ScratchPad.py:507 +#: ../src/ScratchPad.py:508 #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 #: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/filtereditor.py:734 #: ../src/gui/filtereditor.py:882 -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:465 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:387 @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2305 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5537 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1109 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1286 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:607 +#: ../src/plugins/view/relview.py:604 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: ../src/LdsUtils.py:82 #: ../src/LdsUtils.py:88 -#: ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:173 #: ../src/cli/clidbman.py:447 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 @@ -628,22 +628,22 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:790 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:797 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1410 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 #: ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:998 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1045 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/view/relview.py:995 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1042 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4827 +#: ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4912 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4927 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -899,14 +899,14 @@ msgstr "Matka" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" #: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Związek" @@ -920,28 +920,28 @@ msgstr "Zmień kolejność związków" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Zmień kolejność związków: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:65 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Używaj schowka" -#: ../src/ScratchPad.py:175 #: ../src/ScratchPad.py:176 +#: ../src/ScratchPad.py:177 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/ScratchPad.py:284 +#: ../src/ScratchPad.py:285 #: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5538 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/ScratchPad.py:301 +#: ../src/ScratchPad.py:302 #: ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../src/gui/plug/_windows.py:597 @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Location" msgstr "Położenie" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:315 +#: ../src/ScratchPad.py:316 #: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 @@ -960,20 +960,20 @@ msgstr "Położenie" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:84 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:340 #: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -992,14 +992,14 @@ msgstr "Zdarzenie" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Miejsce" #. ############################### #. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:363 +#: ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/ToolTips.py:161 #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 #: ../src/gui/configure.py:462 @@ -1029,50 +1029,50 @@ msgstr "Miejsce" msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:394 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Zdarzenie rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 +#: ../src/ScratchPad.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:419 +#: ../src/ScratchPad.py:420 #: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/ScratchPad.py:431 +#: ../src/ScratchPad.py:432 msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" -#: ../src/ScratchPad.py:444 +#: ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Source ref" msgstr "Źródło ref" -#: ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:456 msgid "not available|NA" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:465 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:477 +#: ../src/ScratchPad.py:478 msgid "Repository ref" msgstr "Magazyn ref" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:493 msgid "Event ref" msgstr "Zdarzenie ref" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:520 -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/ScratchPad.py:521 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 @@ -1083,19 +1083,19 @@ msgstr "Zdarzenie ref" #: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/ScratchPad.py:533 #: ../src/ScratchPad.py:534 +#: ../src/ScratchPad.py:535 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 #: ../src/gui/configure.py:958 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:546 +#: ../src/ScratchPad.py:547 #: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 @@ -1118,19 +1118,19 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:571 msgid "Media ref" msgstr "Obiekt medialny ref" -#: ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 msgid "Person ref" msgstr "Osoba ref" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Osoba ref" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:600 +#: ../src/ScratchPad.py:601 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "Osoba ref" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4506 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/ScratchPad.py:627 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 @@ -1199,14 +1199,13 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 -#: ../src/plugins/view/relview.py:524 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 msgid "Family" msgstr "Rodzina" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:651 +#: ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 @@ -1225,7 +1224,7 @@ msgid "Source" msgstr "Źródło" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:675 +#: ../src/ScratchPad.py:676 #: ../src/ToolTips.py:128 #: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 @@ -1240,8 +1239,8 @@ msgstr "Magazyn" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:803 -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/ScratchPad.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:464 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 #: ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr "Magazyn" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/ScratchPad.py:806 +#: ../src/ScratchPad.py:807 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 @@ -1302,14 +1301,14 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" #. Value Column -#: ../src/ScratchPad.py:809 +#: ../src/ScratchPad.py:810 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:311 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:254 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:150 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1318,35 +1317,36 @@ msgstr "Wartość" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:812 +#: ../src/ScratchPad.py:813 #: ../src/cli/clidbman.py:62 #: ../src/gui/configure.py:1111 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: ../src/ScratchPad.py:1198 -#: ../src/ScratchPad.py:1204 -#: ../src/ScratchPad.py:1243 -#: ../src/ScratchPad.py:1286 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 +#: ../src/ScratchPad.py:1205 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 +#: ../src/ScratchPad.py:1287 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../src/ScratchPad.py:1328 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:1329 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:133 #, python-format -msgid "See %s details" -msgstr "Pokaż %s szczegóły" +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Zobacz szczegóły %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1334 +#: ../src/ScratchPad.py:1335 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:143 #, python-format -msgid "Make Active %s" -msgstr "Zaznacz aktywną %s" +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Oznacz %s jako aktywny" -#: ../src/ScratchPad.py:1350 +#: ../src/ScratchPad.py:1351 #, python-format -msgid "Create Filter from selected %s..." +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Tworzenie filtru z wybranego %s..." #: ../src/Spell.py:59 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Włączone" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:755 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "Żródła w magazynie" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Birth" msgstr "Narodziny" @@ -1426,11 +1426,51 @@ msgstr "Główne źródło" msgid "Child" msgstr "Dziecko" +#: ../src/TransUtils.py:308 +msgid "the person" +msgstr "osoba" + +#: ../src/TransUtils.py:310 +msgid "the family" +msgstr "rodzina" + +#: ../src/TransUtils.py:312 +msgid "the place" +msgstr "miejsce" + +#: ../src/TransUtils.py:314 +msgid "the event" +msgstr "zdarzenie" + +#: ../src/TransUtils.py:316 +msgid "the repository" +msgstr "magazyn" + +#: ../src/TransUtils.py:318 +msgid "the note" +msgstr "notatnik" + +#: ../src/TransUtils.py:320 +msgid "the media" +msgstr "obiekt medialny" + +#: ../src/TransUtils.py:322 +msgid "the source" +msgstr "źródło" + +#: ../src/TransUtils.py:324 +msgid "the filter" +msgstr "filtr" + +#: ../src/TransUtils.py:326 +msgid "See details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mężczyzna" @@ -1439,7 +1479,7 @@ msgstr "mężczyzna" #: ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -1465,7 +1505,7 @@ msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738 msgid "Normal" msgstr "Normalna" @@ -1510,7 +1550,7 @@ msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:210 #: ../src/gen/lib/date.py:452 #: ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 @@ -1527,105 +1567,105 @@ msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3883 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "nieznana" -#: ../src/Utils.py:217 -#: ../src/Utils.py:237 +#: ../src/Utils.py:220 +#: ../src/Utils.py:240 #: ../src/plugins/Records.py:218 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:550 +#: ../src/Utils.py:555 msgid "death-related evidence" msgstr "dowód związany ze zgonem" -#: ../src/Utils.py:567 +#: ../src/Utils.py:572 msgid "birth-related evidence" msgstr "dowód związany ze narodzinami" -#: ../src/Utils.py:572 +#: ../src/Utils.py:577 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 msgid "death date" msgstr "Data zgonu" -#: ../src/Utils.py:577 +#: ../src/Utils.py:582 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "birth date" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/Utils.py:610 +#: ../src/Utils.py:615 msgid "sibling birth date" msgstr "data urodzenia rodzeństwa" -#: ../src/Utils.py:622 +#: ../src/Utils.py:627 msgid "sibling death date" msgstr "data zgonu rodzeństwa" -#: ../src/Utils.py:636 +#: ../src/Utils.py:641 msgid "sibling birth-related date" msgstr "data urodzenia rodzonego rodzeństwa" -#: ../src/Utils.py:647 +#: ../src/Utils.py:652 msgid "sibling death-related date" msgstr "data zgonu rodzonego rodzeństwa" -#: ../src/Utils.py:660 #: ../src/Utils.py:665 +#: ../src/Utils.py:670 msgid "a spouse, " msgstr "małżonek, " -#: ../src/Utils.py:683 +#: ../src/Utils.py:688 msgid "event with spouse" msgstr "zdarzenie z małżonkiem(ą)" -#: ../src/Utils.py:707 +#: ../src/Utils.py:712 msgid "descendant birth date" msgstr "data urodzenia potomka" -#: ../src/Utils.py:716 +#: ../src/Utils.py:721 msgid "descendant death date" msgstr "data zgonu potomka" -#: ../src/Utils.py:732 +#: ../src/Utils.py:737 msgid "descendant birth-related date" msgstr "data urodzenia rodzonego potomka" -#: ../src/Utils.py:740 +#: ../src/Utils.py:745 msgid "descendant death-related date" msgstr "data zgonu rodzonego potomka" -#: ../src/Utils.py:753 +#: ../src/Utils.py:758 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:777 -#: ../src/Utils.py:823 +#: ../src/Utils.py:782 +#: ../src/Utils.py:828 msgid "ancestor birth date" msgstr "data urodzenia przodka" -#: ../src/Utils.py:787 -#: ../src/Utils.py:833 +#: ../src/Utils.py:792 +#: ../src/Utils.py:838 msgid "ancestor death date" msgstr "data zgonu przodka" -#: ../src/Utils.py:798 -#: ../src/Utils.py:844 +#: ../src/Utils.py:803 +#: ../src/Utils.py:849 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "data urodzenia rodzonego przodka" -#: ../src/Utils.py:806 -#: ../src/Utils.py:852 +#: ../src/Utils.py:811 +#: ../src/Utils.py:857 msgid "ancestor death-related date" msgstr "data zgonu rodzonego przodka" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:910 +#: ../src/Utils.py:915 msgid "no evidence" msgstr "brak ewidencji" @@ -1657,18 +1697,18 @@ msgstr "brak ewidencji" #. 's' : suffix = suffix #. 'n' : nickname = nick name #. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1200 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1201 #: ../src/gen/display/name.py:327 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 @@ -1689,11 +1729,11 @@ msgstr "TYTUŁ" msgid "Given" msgstr "Imiona" -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:529 @@ -1704,15 +1744,15 @@ msgstr "IMIONA" msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|Call" msgstr "Używane" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "Name|CALL" msgstr "UŻYWANE" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1204 #: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/gui/configure.py:522 @@ -1721,19 +1761,19 @@ msgstr "UŻYWANE" msgid "Name|Common" msgstr "Wspólna" -#: ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Name|COMMON" msgstr "WSPÓLNA" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1206 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 @@ -1748,107 +1788,107 @@ msgstr "INICJAŁY" msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1207 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Name|Primary" msgstr "Podstawowe" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "PRIMARY" msgstr "GŁÓWNA" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Primary[pre]" msgstr "Główne[pre]" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "GŁÓWNE[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "Primary[sur]" msgstr "Główne[sur]" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "GŁÓWNE[SUR]" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "Primary[con]" msgstr "Główne[con]" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "GŁÓWNE[CON]" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1211 #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "PATRONYMIC" msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Patronimiczne[pre]" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "PATRONIMICZNE[PRE]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Patronimiczne[sur]" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "PATRONIMICZNE[SUR]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Patronymic[con]" msgstr "Patronimiczne[con]" -#: ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "PATRONIMICZNE[CON]" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1215 #: ../src/gui/configure.py:534 msgid "Rawsurnames" msgstr "Surowenazwiska" -#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/Utils.py:1215 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "SUROWENAZWISKA" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "Notpatronymic" msgstr "niepatronimiczne" -#: ../src/Utils.py:1211 +#: ../src/Utils.py:1216 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "NIEPATRONIMICZNE" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1217 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/Utils.py:1212 +#: ../src/Utils.py:1217 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1218 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 #: ../src/gui/configure.py:516 #: ../src/gui/configure.py:518 @@ -1858,20 +1898,20 @@ msgstr "PREFIKS" msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/Utils.py:1213 +#: ../src/Utils.py:1218 msgid "NICKNAME" msgstr "PRZYDOMEK" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "Familynick" msgstr "Nick rodzinny" -#: ../src/Utils.py:1214 +#: ../src/Utils.py:1219 msgid "FAMILYNICK" msgstr "NICKRODZINNY" -#: ../src/Utils.py:1324 -#: ../src/Utils.py:1340 +#: ../src/Utils.py:1329 +#: ../src/Utils.py:1345 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2240,7 +2280,7 @@ msgstr "Błąd wystąpił podczas parsowania argumentu: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:292 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2248,29 +2288,29 @@ msgstr "Błąd wystąpił podczas parsowania argumentu: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:530 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nie udało się zapisać raportu. " -#: ../src/gen/db/base.py:1552 +#: ../src/gen/db/base.py:1553 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1565 -#: ../src/gen/db/base.py:1570 +#: ../src/gen/db/base.py:1566 +#: ../src/gen/db/base.py:1571 msgid "Remove child from family" msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1643 -#: ../src/gen/db/base.py:1647 +#: ../src/gen/db/base.py:1644 +#: ../src/gen/db/base.py:1648 msgid "Remove Family" msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/gen/db/base.py:1688 +#: ../src/gen/db/base.py:1689 msgid "Remove father from family" msgstr "Usuń ojca z rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1690 +#: ../src/gen/db/base.py:1691 msgid "Remove mother from family" msgstr "Usuń matkę z rodziny" @@ -2476,20 +2516,20 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #. Image Description #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:456 +#: ../src/gui/viewmanager.py:466 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:335 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:276 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2544,7 +2584,7 @@ msgstr "Czas" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1456 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -2665,7 +2705,7 @@ msgstr "pomiędzy" #: ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:979 +#: ../src/plugins/view/relview.py:976 msgid "and" msgstr "oraz" @@ -2808,9 +2848,9 @@ msgstr "Informator" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:628 -#: ../src/plugins/view/relview.py:653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:650 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 msgid "Death" msgstr "Zgon" @@ -2933,8 +2973,8 @@ msgstr "Religia" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5539 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" @@ -3586,7 +3626,7 @@ msgstr "Związki" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/grampsbar.py:542 +#: ../src/gui/grampsbar.py:534 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 @@ -3641,16 +3681,16 @@ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 #: ../src/docgen/ODSTab.py:343 #: ../src/docgen/ODSTab.py:345 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:404 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:427 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:462 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:478 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:405 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:428 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:463 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:479 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:502 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 @@ -3670,7 +3710,7 @@ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -4052,10 +4092,10 @@ msgstr "Notatka %(ind)d - Typ: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -4202,7 +4242,7 @@ msgstr "Edytor nazwisk" #: ../src/gui/configure.py:130 #: ../src/gui/configure.py:148 #: ../src/gui/configure.py:1188 -#: ../src/gui/views/pageview.py:627 +#: ../src/gui/views/pageview.py:620 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -4213,8 +4253,8 @@ msgstr "Preferencje" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Locality" msgstr "Zamieszkanie" @@ -4227,7 +4267,7 @@ msgstr "Zamieszkanie" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Miasto" @@ -4244,12 +4284,12 @@ msgstr "Województwo/Powiat" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2466 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -4264,7 +4304,7 @@ msgstr "Kod pocztowy" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -4346,8 +4386,8 @@ msgstr "Przykład" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:844 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "Format nazwiska" @@ -4622,7 +4662,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Uaktualnij teraz" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 #: ../src/plugins/BookReport.py:674 #: ../src/plugins/BookReport.py:1065 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 @@ -4659,7 +4699,7 @@ msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 #: ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Status" msgstr "Stan" @@ -5175,10 +5215,10 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5203,19 +5243,28 @@ msgstr "Ten filtr jest aktualnie używany jako podstawa innych filtrów. Usunię msgid "Delete Filter" msgstr "Usuń filtr" -#: ../src/gui/grampsbar.py:159 +#: ../src/gui/grampsbar.py:150 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/gui/grampsbar.py:304 +#: ../src/gui/grampsbar.py:295 msgid "Gramps Bar" msgstr "Pasek Gramps" -#: ../src/gui/grampsbar.py:306 +#: ../src/gui/grampsbar.py:297 msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." msgstr "Kliknij prawym na prawą zakładkę aby dodać gramplet." +#: ../src/gui/grampsbar.py:408 +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodaj gramplet" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Usuń gramplet" + #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Moje drzewa" @@ -5251,7 +5300,7 @@ msgstr "Skonfiguruj" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -5270,11 +5319,11 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -5356,7 +5405,7 @@ msgstr "Połącz" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -5370,9 +5419,9 @@ msgstr "Notatki" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 #: ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:851 -#: ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:848 +#: ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -5388,7 +5437,7 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4600 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" @@ -5397,10 +5446,10 @@ msgstr "Rodowód" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2546 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -5412,10 +5461,10 @@ msgstr "Raporty" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" @@ -5428,9 +5477,9 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -5470,7 +5519,7 @@ msgstr "Lista" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 @@ -5581,33 +5630,33 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nie ma dostępnych dodatków tego typu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Zaznaczone dla '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "' and '" msgstr "' and '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostępne uaktualnienia Gramps dla dodatków" -#: ../src/gui/viewmanager.py:523 +#: ../src/gui/viewmanager.py:533 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Pobieranie i instalowanie wybranych dodatków..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:555 -#: ../src/gui/viewmanager.py:562 +#: ../src/gui/viewmanager.py:565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:572 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Zakończono pobieranie i instalację dodatków" -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:566 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5615,330 +5664,330 @@ msgstr[0] "%d dodatek został zainstalowany." msgstr[1] "%d dodatki zostały zainstalowane." msgstr[2] "%d dodatków zostało zainstalowanych." -#: ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:569 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Musisz ponownie uruchomić Grampsa aby zobaczyć nowe widoki." -#: ../src/gui/viewmanager.py:563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:573 msgid "No addons were installed." msgstr "Nie zainstalowano żadnych dodatków." -#: ../src/gui/viewmanager.py:709 +#: ../src/gui/viewmanager.py:719 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Podłącz do ostatnio używanej bazy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Family Trees" msgstr "_Drzewa rodzinne" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:739 msgid "Manage databases" msgstr "Zarządzaj bazami" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzednie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:741 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:745 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Preferences..." msgstr "_Ustawienia..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Strona domowa Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Listy dyskusyjne Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:753 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Dodatkowe raporty/Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Zarządca pluginów" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Key Bindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:753 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:770 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:772 msgid "Make Backup..." msgstr "Utwórz kopię zapasową..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:773 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Utwórz kopię zapasową baza danych GRAMPS XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:775 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -#: ../src/gui/viewmanager.py:769 +#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:777 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 +#: ../src/gui/viewmanager.py:778 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:770 +#: ../src/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 msgid "Clip_board" msgstr "_Schowek" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otwórz okno schowka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:821 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 +#: ../src/gui/viewmanager.py:825 msgid "_Configure View..." msgstr "Konfiguruj widok..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:826 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfiguruj aktywny widok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:831 msgid "_Navigator" msgstr "_Nawigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 +#: ../src/gui/viewmanager.py:835 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1377 +#: ../src/gui/viewmanager.py:840 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1422 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 +#: ../src/gui/viewmanager.py:845 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/gui/viewmanager.py:830 +#: ../src/gui/viewmanager.py:851 msgid "Undo History..." msgstr "Historia cofania..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:844 +#: ../src/gui/viewmanager.py:865 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:921 +#: ../src/gui/viewmanager.py:966 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:928 -#: ../src/gui/viewmanager.py:943 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:936 +#: ../src/gui/viewmanager.py:981 msgid "Registering plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1018 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1022 msgid "Error saving backup data" msgstr "Błąd podczas zapisu danych zapasowych" -#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1033 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:989 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1034 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu nim rozpocząłeś(aś) modyfikacje w trakcie tej sesji." -#: ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1001 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1046 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1002 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1047 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1156 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Nie udało się ładowanie widoku. Sprawdź wyjście błędów." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1295 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1340 msgid "Import Statistics" msgstr "Importuj statystyki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1346 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1391 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Kopia zapasowa GRAMPS XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1536 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1541 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1515 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1560 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Plik kopii zapasowej już istnieje! Nadpisać?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1516 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1561 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Plik '%s' istnieje." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1562 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Działaj i nadpisz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1518 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 msgid "Cancel the backup" msgstr "Anuluj tworzenie kopii zapasowej" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1570 msgid "Making backup..." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1542 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1587 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Kopia zapasowa zapisana do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 msgid "Backup aborted" msgstr "Przerwano tworzenie kopii zapasowej" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Select backup directory" msgstr "Wybierz katalog dla kopii zapasowej" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1873 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nie powiodło się ładowanie wtyczek" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1874 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5946,11 +5995,11 @@ msgstr "" "Plugin nie został załadowany. Zobacz Menu Pomoc -> Zarządzanie wtyczkami po więcej informacji.\n" "Użyj http://bugs.gramps-project.org aby wysłać błąd o oficjalnych wtyczkach, w przeciwnym przypadku skontaktuj się z autorem wtyczki. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1914 msgid "Failed Loading View" msgstr "Niepowodzenie przy ładowaniu widoku" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1870 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1915 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6024,7 +6073,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać obiekt medialny, użyj metody przeciągnij i upuść albo użyj przycisków" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nie określono zdjęcia, kliknij przycisk aby jakieś wybrać" @@ -6033,7 +6082,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1026 msgid "Select an existing media object" msgstr "Wybierz istniejący obiekt medialny" @@ -6051,7 +6100,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać notatkę, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:946 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:947 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" @@ -6062,7 +6111,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:922 msgid "Select an existing note" msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" @@ -6231,7 +6280,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Płeć" @@ -6306,23 +6355,23 @@ msgstr "Edytuj związek" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:262 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 msgid "Select Child" msgstr "Wybierz Dziecko" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:449 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 msgid "Family has changed" msgstr "Rodzina została zmieniona" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:544 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" @@ -6331,118 +6380,118 @@ msgstr "" "%(object)s który edytujesz został zmieniony poza tym edytorem. Może być to wynikiem zmiany w jednym z głównych widoków, np. źródło używane tutaj zostało skasowane w widoku źródeł.\n" "Aby zapewnić, że informacje pokazane tutaj są ciągle aktualne, dane wyświetlane tutaj zostały uaktualnione. Niestety, niektóre z edycji dokonanych przez Ciebie mogły przez to ulec skasowaniu." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582 msgid "New Family" msgstr "Nowa rodzina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:586 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:621 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:636 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:879 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana rodzina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:904 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:945 msgid "Baptism:" msgstr "Baptyzm:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:952 msgid "Burial:" msgstr "Pogrzeb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 -#: ../src/plugins/view/relview.py:589 -#: ../src/plugins/view/relview.py:992 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1227 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 +#: ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/plugins/view/relview.py:989 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1037 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 #: ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego Gramps ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" @@ -6656,7 +6705,6 @@ msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" #: ../src/gui/editors/editperson.py:656 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Oznacz osobę jako aktywną" @@ -6770,7 +6818,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 albo -18:9:48.21)" #: ../src/gui/editors/editplace.py:228 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:827 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "Edit Place" @@ -6953,7 +7001,7 @@ msgstr "Przenieś zaznaczony adres w dół" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -7050,7 +7098,7 @@ msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych dół" #. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:308 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:251 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -7107,7 +7155,7 @@ msgid "_Events" msgstr "_Zdarzenia" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" @@ -7118,21 +7166,24 @@ msgstr "" "Aby modyfikować to odwołanie do zdarzenia musisz najpierw zamknąć zdarzenie." #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:144 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Nie można współdzielić tej referencji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:264 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:339 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:158 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Nie można modyfikować tego odwołania" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:303 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nie można zmienić osoby" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Nie możesz zmienić zdarzeń osoby w edytorze rodzin" @@ -7144,7 +7195,7 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 msgid "Temple" msgstr "Świątynia" @@ -7157,7 +7208,17 @@ msgstr "_Galeria" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otwórz _folder zawierający" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:494 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:294 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Odwołanie do obiektu medialnego nie może być w tej chwili modyfikowane. Albo powiązany obiekt jest już obecnie modyfikowany albo inne odwołanie do obiektu medialnego, które jest powiązane z tym obiektem medialnym jest obecnie modyfikowane.\n" +"\n" +"Aby modyfikować to odwołanie do tego obiektu medialnego, musisz najpierw zamknąć ten obiekt medialny." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:508 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Przenieś obiekt medialny" @@ -7190,9 +7251,9 @@ msgstr "_LDS" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:188 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -7201,10 +7262,10 @@ msgstr "Powiat" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Województwo" @@ -7256,7 +7317,7 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1190 #: ../src/gui/views/listview.py:500 #: ../src/gui/views/tags.py:478 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 @@ -7264,7 +7325,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 #: ../src/gui/views/listview.py:501 #: ../src/gui/views/tags.py:479 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 @@ -7459,13 +7520,13 @@ msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w dół" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -7473,7 +7534,7 @@ msgstr "Strona" msgid "_Sources" msgstr "Ź_ródła" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:120 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" @@ -7630,42 +7691,42 @@ msgstr "Wybierz osobę do raportu" msgid "Select a different family" msgstr "Wybierz inną rodzinę" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:834 #: ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:840 #: ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1185 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Dołączyć także %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Wybierz osobę" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1435 msgid "Colour" msgstr "Kolor" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1663 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1743 #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" @@ -7901,7 +7962,7 @@ msgstr "Opcje wyboru" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 @@ -7913,7 +7974,7 @@ msgstr "Opcje wyboru" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" @@ -8264,40 +8325,31 @@ msgstr "Przejdź na podstawie identyfikatora Gramps" msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym identyfikatorem Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:410 +#: ../src/gui/views/pageview.py:406 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/gui/views/pageview.py:413 +#: ../src/gui/views/pageview.py:409 msgid "_Bottombar" msgstr "_Pasek dolny" -#: ../src/gui/views/pageview.py:416 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dodaj gramplet" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:418 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Usuń gramplet" - -#: ../src/gui/views/pageview.py:598 +#: ../src/gui/views/pageview.py:591 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Konfiguracja %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:615 +#: ../src/gui/views/pageview.py:608 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:634 +#: ../src/gui/views/pageview.py:627 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Konfiguruj widok %s" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:648 +#: ../src/gui/views/pageview.py:641 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Widok %(name)s: %(msg)s" @@ -8599,7 +8651,7 @@ msgstr "To pole jest obowiązkowe" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:156 msgid "See data not in Filter" msgstr "Zobacz dane, które nie są w filtrze" @@ -8632,7 +8684,7 @@ msgstr "Połącz_zdarzenia" msgid "Merge Events" msgstr "Złącz zdarzenia" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 +#: ../src/Merge/mergeevent.py:217 msgid "Merge Event Objects" msgstr "Połącz obiekty zdarzeń" @@ -8650,17 +8702,17 @@ msgstr "Połącz rodziny" msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:277 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Rodzicem powinien być ojciec albo matka." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 -#: ../src/Merge/mergefamily.py:300 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:290 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:301 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:348 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:321 msgid "Merge Family" msgstr "Połącz rodziny" @@ -8669,7 +8721,7 @@ msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Połącz_Obiekty_Medialne" #: ../src/Merge/mergemedia.py:70 -#: ../src/Merge/mergemedia.py:190 +#: ../src/Merge/mergemedia.py:191 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Połącz obiekty medialne" @@ -8678,7 +8730,7 @@ msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Połącz_notatki" #: ../src/Merge/mergenote.py:71 -#: ../src/Merge/mergenote.py:203 +#: ../src/Merge/mergenote.py:204 msgid "Merge Notes" msgstr "Połącz notatki" @@ -8731,19 +8783,19 @@ msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:345 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Nie można złączyć małżonków. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:411 msgid "Merge Person" msgstr "Połącz osobę" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Osoba z wieloma relacjami do tego samego partnera jest w trybie łączenia. Niestety, jest to poza możliwościami procedury łączenia osób. Łączenie jest przerywane." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Wiele rodzin jest łączonych do jednej. Nie jest to zwykłe łączenie, proces łączenia jest przerywany." @@ -8752,7 +8804,7 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Łączenie miejsc" #: ../src/Merge/mergeplace.py:77 -#: ../src/Merge/mergeplace.py:216 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:217 msgid "Merge Places" msgstr "Łączenie miejsc" @@ -8761,7 +8813,7 @@ msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Połącz_magazyny" #: ../src/Merge/mergerepository.py:69 -#: ../src/Merge/mergerepository.py:177 +#: ../src/Merge/mergerepository.py:178 msgid "Merge Repositories" msgstr "Połącz zdarzenia" @@ -8773,7 +8825,7 @@ msgstr "Łączenie źródeł" msgid "Merge Sources" msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/Merge/mergesource.py:204 +#: ../src/Merge/mergesource.py:205 msgid "Merge Source" msgstr "Połącz źródła" @@ -9102,7 +9154,7 @@ msgstr "Określa osoby które będą dołączone do raportu." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" @@ -9111,7 +9163,7 @@ msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -9325,13 +9377,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6430 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." @@ -9399,7 +9451,7 @@ msgstr "Opcje drzewa" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 @@ -9730,31 +9782,31 @@ msgstr "Raport Kalendarz" #. generate the report: #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:168 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5803 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:210 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:264 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9763,7 +9815,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9773,7 +9825,7 @@ msgstr "" " i %(person)s, ślub" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:314 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9793,13 +9845,13 @@ msgstr[2] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" @@ -9807,7 +9859,7 @@ msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 @@ -9818,145 +9870,145 @@ msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 msgid "Text Options" msgstr "Opcje tekstu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "Text Area 1" msgstr "Pole tekstu 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "My Calendar" msgstr "Mój Kalendarz" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pierwsza linia dołu kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Text Area 2" msgstr "Pole tekstu 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Wygenerowany przy pomocy Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druga linia dołu kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Text Area 3" msgstr "Pole tekstu 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trzecia linia tekstu na dole kalendarza" @@ -9981,17 +10033,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dla tygodnia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dole, linia 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:493 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dole, linia 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dole, linia 3" @@ -10782,14 +10834,14 @@ msgstr "Źródło pogrzebu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5207 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -10822,7 +10874,7 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:558 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:587 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" @@ -11099,7 +11151,7 @@ msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty osoby" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -11169,7 +11221,7 @@ msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla źródła" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 msgid "Repository Notes" -msgstr "Zapisywanie magazynu" +msgstr "Zapisywanie źródła" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" @@ -11225,7 +11277,7 @@ msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla obiektu medialnego" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 msgid "Person Children" -msgstr "Dzieci osoby" +msgstr "Źródła obiektu medialnego" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -11239,8 +11291,8 @@ msgstr "Gramplet pokazujący dzieci danej osoby" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5067 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5155 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -11268,8 +11320,8 @@ msgstr "Gramplet pokazujący linki wskazujące daną osobę" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4288 msgid "References" msgstr "Odwołania" @@ -11287,7 +11339,7 @@ msgstr "Linki do rodzin" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet pokazujący linki wskazujące daną rodzinę" +msgstr "Linki do rodzin" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 msgid "Place Backlinks" @@ -11327,7 +11379,7 @@ msgstr "Linki do notek" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet pokazujący linki wskazujące daną notatkę" +msgstr "Linki do notek" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 msgid "Person Filter" @@ -11427,64 +11479,46 @@ msgstr "Kliknij prawym aby edytować" msgid " sp. " msgstr " mał. " -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92 #, python-format msgid "" -"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n" -"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" +" I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" "%s" msgstr "" -"Potrzebujesz zainstalować, %s albo wyższy, dla tego dodatku aby mógł pracować...\n" -"Zalecam instalację, %s, która to może być pobrana z tego adresu: \n" +"Potrzebujesz zainstalować, %s albo wyższy, dla tego dodatku aby mógł pracować. \n" +" Zalecam instalację, %s, która to może być pobrana z tego adresu: \n" "%s" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:96 msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." msgstr "Nie udało się załadować 'Edycji metadanych Exif obrazu'..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:100 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:105 #, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" "\n" -" I recommend getting, %s" +" I recommend getting, %s" msgstr "" -"Minimalna wymagana wersja pyexiv2 musi być %s.\n" -"lub większa. Możesz także nie mieć jeszcze zainstalowanej biblioteki pythona. Możesz pobrać ją stąd: %s\n" +"Minimalna wymagana wersja pyexiv2 musi być %s \n" +"lub większa. Możesz także nie mieć jeszcze zainstalowanej tej biblioteki pythona. Możesz pobrać ją stąd: %s\n" "\n" " Zalecam pobranie, %s" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 -#, python-format -msgid "" -"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" -"You may download it from here: %s..." -msgstr "" -"Program do konwersji ImageMagick nie został znaleziony na tym komputerze.\n" -"Możesz go pobrać stąd: %s..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Jhead program was not found on this computer.\n" -"You may download it from: %s..." -msgstr "" -"Program Jhead nie został znaleziony na tym komputerze.\n" -"Możesz go pobrać stąd: %s..." - #. Description... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:127 msgid "Provide a short descripion for this image." msgstr "Podaj krótki opis dla tego obrazu." #. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:152 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." msgstr "Wprowadź Artystę/Autora tego obrazu. Nazwisko osoby lub firmy która jest odpowiedzialna za stworzenie tego obrazu." #. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:156 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:135 msgid "" "Enter the copyright information for this image. \n" "Example: (C) 2010 Smith and Wesson" @@ -11492,17 +11526,8 @@ msgstr "" "Wprowadź prawa autorskie dla tego obrazu. \n" "Przykład: (C) 2010 Smith and Wesson" -#. Calendar date select... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:160 -msgid "" -"Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" -"Warning: You will still need to edit the time..." -msgstr "" -"Pozwala Ci wybrać datę z wyskakującego okna kalendarza.\n" -"Uwaga: Dalej będziesz potrzebował wyedytować czas..." - #. Original Date/ Time... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139 msgid "" "Original Date/ Time of this image.\n" "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" @@ -11510,51 +11535,41 @@ msgstr "" "Oryginalna data/czas tego pbrazu.\n" "Na przykład: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#. Convert to decimal button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:168 -msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS coordinates to a Decimal representation." -msgstr "Konwertuje koordynaty GPS w stopniach, minutach, sekundach na format dziesiętny." - -#. convert to degrees, minutes, seconds button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Converts Decimal GPS coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." -msgstr "Konwertuje dziesiętne koordynaty GPS na format stopnie, minuty, sekundy." - #. GPS Latitude... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:143 msgid "" "Enter the GPS Latitude coordinates for your image,\n" "Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" msgstr "" -"Wprowadź koordynaty szerokości geograficznej GPS dla swojego obrazy,\n" +"Wprowadź koordynaty szerokości geograficznej GPS dla swojego obrazu,\n" "na przykład: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" #. GPS Longitude... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 msgid "" "Enter the GPS Longitude coordinates for your image,\n" "Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" msgstr "" -"Wprowadź koordynaty długości geograficznej GPS dla swojego obrazy,\n" +"Wprowadź koordynaty długości geograficznej GPS dla swojego obrazu,\n" "Na przykład: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#. CopyTo button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201 +#. copyto button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:169 msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." msgstr "Kopiuje dane z obszaru wyświetlania do obszaru edycji." #. Clear Edit Area button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." msgstr "Czyści metadane Exif z obszaru edycji." #. Wiki Help button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." msgstr "Wyświetla stronę pomocy Gramps Wiki dla 'Edycja metadanych Exif obrazu' w Twojej przeglądarce." #. Save Exif Metadata button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 msgid "" "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." @@ -11562,22 +11577,22 @@ msgstr "" "Zapisuje/dodaje metadane Exif do tego obrazu.\n" "UWAGA: metadane Exif zostaną usunięte jeśli pozostawisz pole wprowadzania puste..." -#. Convert to .Jpeg button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:219 -msgid "If your image is not a jpeg image, convert it to jpeg?" -msgstr "Jeśli Twój obraz nie jest obrazem jpeg, przekonwertować go na jpeg?" - #. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" msgstr "UWAGA: Spowoduje to całkowite usunięcie wszystkich metadanych Exif z obrazu!. Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:299 +#. Convert to .Jpeg button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187 +msgid "If your image is not an exiv2 compatible image, convert it?" +msgstr "Jeśli Twój obraz nie jest obrazem kompatybilnym z exiv2, to go przekonwertować?" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:242 msgid "Click an image to begin..." msgstr "Kliknij na obraz aby rozpocząć..." #. Last Modified Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:279 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/eventview.py:85 @@ -11591,73 +11606,74 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Ostatnio zmienione" #. Artist field -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:341 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:282 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" #. copyright field -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:348 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1201 msgid "Select Date" msgstr "Wybierz datę" #. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:292 msgid "Date/ Time" msgstr "Data/ Czas" #. Convert GPS coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 msgid "Convert GPS" msgstr "Konwertuj GPS" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:296 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętne" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:297 msgid "Deg. Min. Sec." msgstr "Stopnie Minuty Sekundy" #. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:360 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:301 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:361 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:302 #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." #. Re-post initial image message... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:461 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:409 msgid "Select an image to begin..." msgstr "Wybierz obraz aby rozpocząć..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:471 +#. set Message Area to Missing/ Delete... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:422 msgid "" "Image is either missing or deleted,\n" -"Choose a different image..." +" Choose a different image..." msgstr "" "Obraz jest albo usunięty, albo go brakuje,\n" -"Wybierz inny obraz..." +" Wybierz inny obraz..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:429 msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Choose a different image..." @@ -11665,7 +11681,7 @@ msgstr "" "Obraz jest NIECZYTELNY,\n" "Wybierz inny obraz..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436 msgid "" "Image is NOT writable,\n" "You will NOT be able to save Exif metadata...." @@ -11673,92 +11689,106 @@ msgstr "" "Obraz jest NIEZAPISYWALNY,\n" "Nie będziesz w stanie zapisać metadanych Exif..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:516 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:520 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:465 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 msgid "Choose a different image..." msgstr "Wybierz inny obraz..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:571 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:579 +#. Convert and delete original file... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Edytuj metadane Exif obrazu" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:571 -msgid "Convert this image to a .jpeg image?" -msgstr "Przekonwertować ten obraz do obrazu .jpeg?" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:572 -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:579 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:525 msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" msgstr "UWAGA: Czy na pewno całkowicie usunąć metadane Exif z tego obrazu?" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:580 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:527 msgid "Delete" msgstr "Usuń" +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:535 +msgid "" +"WARNING: You are about to convert this image into an .tiff image. Tiff images are the industry standard for lossless compression.\n" +"\n" +"Are you sure that you want to do this?" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: Właśnie chcesz przekonwertować ten obraz na format .tiff. Tiff obrazy są przemysłowym standardem bezstratnej kompresji.\n" +"\n" +"Czy na pewno chcesz to zrobić?" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:538 +msgid "Convert and Delete" +msgstr "Konwertuj i usuń" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:539 +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:601 +msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted..." +msgstr "Twój obraz został skonwertowany i oryginalny plik został usunięty..." + #. set Message Area to Display... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:739 msgid "Displaying image Exif metadata..." msgstr "Wyświetlanie metadanych Exif obrazu" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 +#. set Message Area to None... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:769 +msgid "No Exif metadata for this image..." +msgstr "Nie ma metadanych Exif w tym obrazie..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:781 msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." msgstr "Kopiowanie metadanych Exif obrazu do obszaru edycji..." #. set Message Area text... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:827 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:853 msgid "Edit area has been cleared..." msgstr "Obszar edycji został wyczyszczony...." -#. set Message Area to Convert... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:856 -msgid "" -"Converting image,\n" -"You will need to delete the original image file..." -msgstr "" -"Konwertowanie obrazu,\n" -"Będziesz musiał usunąć oryginalny obraz..." - #. set Message Area to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1119 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1062 msgid "Saving Exif metadata to the image..." msgstr "Zapisywanie metadanych Exif do obrazu..." #. set Message Area to Cleared... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1122 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1067 msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." msgstr "Metadane Exif zostały usunięte z tego obrazu..." -#. set Message Area for deleting... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1154 -msgid "Deleting all Exif metadata..." -msgstr "Usuwanie wszystkich metadanych Exif..." +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1104 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "S" +msgstr "S" -#. Notify the User... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1161 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1185 msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." msgstr "Wszystkie metadane Exif zostały usunięte z tego obrazu..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1170 -msgid "Image has be re- initialized for Exif metadata..." -msgstr "Obraz został ponownie zainicjalizowany dla metadanych Exif..." +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1189 +msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania metadanych Exif z obrazu..." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1181 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1197 msgid "Double click a day to return the date." msgstr "Kliknij dwukrotnie aby wrócić do daty." -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1312 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1322 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1330 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1340 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:158 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1325 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1343 #: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:161 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" @@ -11791,8 +11821,8 @@ msgstr "Menu osób" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 -#: ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4864 +#: ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4949 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" @@ -12310,11 +12340,11 @@ msgstr "mniej niż 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2088 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -12324,14 +12354,14 @@ msgstr "Liczba osób" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -12530,7 +12560,7 @@ msgstr "Minimalna ilość elementów do wyświetlenia" #. next level of ancestors. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Generacje potomków na generację prozdka" +msgstr "Generacje potomków na generację przodka" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. @@ -12687,152 +12717,152 @@ msgstr "Generuje grafy relacji za pomocą Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Czarno-biały kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 msgid "Coloured outline" msgstr "Kolorowy kontur" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Colour fill" msgstr "Kolorowe wypełnienie" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 msgid "People of Interest" msgstr "Osoby nas interesujące" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "People of interest" msgstr "Osoby nas interesujące" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby, które nas interesują zostaną użyte jako punkt startowy podczas wyznaczania \"linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Podążaj za rodzicami, aby określić linie rodzinne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Rodzice i ich przodkowie będą uwzględniani podczas określania \"Linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Podążaj za dziećmi, aby określić linie rodzinne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Dzieci będą uwzględniane podczas określania \"linii rodzinnych\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Spróbuj usunąć zbędnych ludzi i rodziny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Osoby i rodziny bezpośrednio niespokrewnione do analizowanej osoby będą usunięte podczas określania \"linii rodzinnych\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 msgid "Family Colours" msgstr "Kolory rodzin" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 msgid "Family colours" msgstr "Kolory rodzin" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Kolory używane do wyświetlania różnych linii rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Kolor używany do wyświetlania mężczyzn." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Kolor używany do wyświetlania kobiet." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:113 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5137 msgid "Families" msgstr "Rodziny" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Kolor używany do wyświetlania rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ogranicz ilość rodziców" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksymalna liczba przodków do dołączenia." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ogranicz ilość dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksymalna liczba dzieci do dołączenia." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Dołącz miniaturki zdjęć osób" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 msgid "Thumbnail location" msgstr "Położenie miniaturek" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Powyżej nazwy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Obok nazwy" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" @@ -12840,91 +12870,72 @@ msgstr "Opcje" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Kolorowanie grafu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety za pomocą czerwonego, jeśli nie wybrano inaczej w polach wyżej. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Używaj zaokrąglonych narożników" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Użyj zaokrąglonych narożników do rozróżnienia pomiędzy kobietami a mężczyznami." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Dołącz daty" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać daty dla osób i rodzin." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ogranicz daty do samych lat" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include places" msgstr "Dołącz miejsca" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy miejsc dla osób i miejsc." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include the number of children" msgstr "Dołącz ilość dzieci" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Określa, czy dołączać liczbę z ilością dzieci dla rodzin z więcej niż jednym dzieckiem." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 msgid "Include private records" msgstr "Dołącz rekordy prywatne" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Określa, czy dołączać nazwy, daty i rodziny oznaczone jako prywatne." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Generuj linie rodzin" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 -msgid "Starting" -msgstr "Rozpoczynanie" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Zapisywanie linii rodzin" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:916 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d dzieci" @@ -13204,7 +13215,7 @@ msgstr "Przyczyna zgonu" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -13364,22 +13375,29 @@ msgstr "daty nie pasują: '%(text)s' (%(msg)s)" msgid "Importing individuals" msgstr "Importowanie osób" +#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) +#. name.set_patronymic(patronym) +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 +#, python-format +msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +msgstr "Pominięte nazwisko patronimiczne: '%(patronym)s' (%(msg)s)" + #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 msgid "Importing families" msgstr "Importowanie rodzin" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 msgid "Adding children" msgstr "Dodawanie dzieci" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "nie mogę znaleźć ojca dla I%(person)s (father=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nie można znaleźć matki dla I%(person)s (mother=%(mother)d)" @@ -13577,31 +13595,31 @@ msgstr "" "Obiekty które są wskazane do połączenia:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:690 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1132 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1400 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1771 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:720 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1146 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1391 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1756 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml który próbujesz zaimportować jest źle sformatowany." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:691 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:721 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Atrybuty, które linkują dane razem, nie istnieją." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:795 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:825 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:855 msgid "Could not change media path" msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:826 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:856 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:881 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" @@ -13611,11 +13629,11 @@ msgstr "" "\n" "Plik nie będzie zaimportowany." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:884 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importowany plik nie zawiera informacji o wersji Grampsa" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:886 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:916 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13625,16 +13643,16 @@ msgstr "" "\n" "Plik nie będzie zaimportowany." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importowany plik zawiera nieakceptowaną wersję schematu nazw XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:892 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Plik .gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %(newer)s Grampsa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %(older)s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:900 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13651,11 +13669,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "po więcej informacji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:912 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:942 msgid "The file will not be imported" msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:944 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13672,38 +13690,38 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "po więcej informacji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 msgid "Old xml file" msgstr "Stary plik XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1047 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2379 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1068 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2348 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Każdy odnośnik zdarzenia musi posiadać atrybut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1401 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Każdy odnośnik osoby musi posiadać atrybut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1570 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby \"%(key)s\" razem z \"%(parent)s\", nie można zmienić tego grupowania na \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1573 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1555 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps zignorował wartość mapynazw" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1772 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Każdy odnośnik notatki musi posiadać atrybut 'hlink'." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2270 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" @@ -13728,51 +13746,51 @@ msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4488 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5206 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5846 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5607 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5642 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importuj plik GEDCOM %s z DEST=%s, może spowodować błędy w docelowej bazie!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 msgid "Look for nameless events." msgstr "Szukaj nienazwanych zdarzeń." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5704 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5716 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "pominięto %(skip)d podelementów w linii %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6022 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Plik wydaje się być zapisany za pomocą kodowania UTF16, ale nie posiada znacznika BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Twój plik GEDCOM jest pusty." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6088 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Błędna linia %d w pliku GEDCOM." @@ -17183,7 +17201,7 @@ msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" @@ -17372,83 +17390,87 @@ msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norweski Bokmal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Dutch" msgstr "Niderlandzki" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norweski Nynorski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Albanian" msgstr "Albański" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 msgid "Brazil" msgstr "Brazylijski" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Chiny" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -17637,12 +17659,12 @@ msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki Północnej (USA)" msgid "Yom Kippur" msgstr "Jom Kippur" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:163 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Wybór miejsca w regionie" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:167 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -17650,13 +17672,13 @@ msgstr "" "Wybierz promień zaznaczenia.\n" "Na mapie powinieneś widzieć okręg albo owal w zależności od szerokości." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:198 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Zielone wartości w wierszach odpowiadają aktualnym wartościom miejsca." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:237 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 msgid "New place with empty fields" msgstr "Nowe miejsce z pustymi polami" @@ -17697,7 +17719,7 @@ msgstr "Centruj tutaj" msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Zamień '%(map)s' na =>" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:831 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../src/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 @@ -17709,19 +17731,19 @@ msgstr "Zamień '%(map)s' na =>" msgid "Center on this place" msgstr "Centruj na tym miejscu" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1021 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 msgid "Nothing for this view." msgstr "Brak danych dla tego widoku." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1022 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 msgid "Specific parameters" msgstr "Specyficzne parametry" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Kliknij tutaj aby zapisać kafelki dla trybu offline." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" @@ -17731,7 +17753,7 @@ msgstr "" "możesz usunąć wszystkie kafelki znajdujące się w powyższej ścieżce.\n" "Uwaga! jeśli nie masz internetu, nie będziesz miał mapy." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1046 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Powiększenie używane przy centrowaniu" @@ -17740,16 +17762,16 @@ msgstr "Powiększenie używane przy centrowaniu" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1055 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:145 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:167 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nie udało się katalogu cache miniaturek %s" -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:163 +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:185 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu cache miniatur dla '%s'." @@ -17817,6 +17839,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otwórz w maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6778 msgid "OpenStreetMap" msgstr "Mapy OpenStreet" @@ -17932,7 +17955,7 @@ msgstr "Rodzic" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -18681,46 +18704,46 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Tłumaczenie do użycia w tym raporcie." #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Raport o urodzinach i rocznicach" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:166 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Związki są pokazane do %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Dodaj pokrewieństwo z osobą w centrum" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Dołącz relacje do osoby centralnej (wolniejsze)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Title text" msgstr "Tekst tytułowy" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 msgid "Title of calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Title text style" msgstr "Styl Tekst tytułowego" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484 msgid "Data text display" msgstr "Tekst wyświetlany" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486 msgid "Day text style" msgstr "Styl tekstu dnia" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 msgid "Month text style" msgstr "Tekst stylu z miesiącem" @@ -18925,7 +18948,7 @@ msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę przed końcowymi notatkami." #. Content #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 msgid "Content" msgstr "Zawartość" @@ -19934,43 +19957,57 @@ msgstr[0] "Zmodyfikowano %d rekord zdarzenia." msgstr[1] "Zmodyfikowano %d rekordy zdarzeń." msgstr[2] "Zmodyfikowano %d rekordów zdarzeń." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:200 +msgid "" +"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new family tree." +msgstr "" +"Twoje drzewo rodzinne zawiera tabelę krzyżową zduplikowanych uchwytów.\n" +"To jest złe i może być naprawione przez wykonanie kopii zapasowej Twojego\n" +"drzewa rodzinnego i zaimportowanie tej kopii zapasowej do pustego drzewa\n" +"rodzinnego. Pozostałe testy zostały pominięte, a narzędzie Sprawdź i Napraw\n" +"powinno być ponownie uruchomione na nowym drzewie rodzinnym." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:207 msgid "Check Integrity" msgstr "Sprawdź spójność" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:276 msgid "Checking Database" msgstr "Sprawdzanie bazy danych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Wyszukiwanie odwołań do nazwisk o nieprawidłowym formacie" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:342 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Wyszukiwanie duplikatów małżonków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:360 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:383 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Poszukiwanie znaków kontrolnych w notatkach" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:401 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:528 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:612 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19981,87 +20018,87 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub wybranie nowego pliku." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:670 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi osobami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:678 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:686 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:694 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi źródłami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:702 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi miejscami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:710 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:718 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:726 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi notatkami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 msgid "Looking for empty families" msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi rodzinami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:826 msgid "Looking for event problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:909 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do osób" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:925 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do rodzin" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:943 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:960 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1011 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1138 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do notatek" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1386 msgid "No errors were found" msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1387 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -20069,16 +20106,16 @@ msgstr[0] "Poprawiono %(quantity)d uszkodzone łącze do dziecka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %(quantity)d uszkodzone łącza do dziecka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %(quantity)d uszkodzonych łącz do dziecka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 msgid "Non existing child" msgstr "Nieistniejące dziecko" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "Usunięto %(person)s osób z rodziny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1419 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -20086,18 +20123,18 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %(quantity)d uszkodzone łącze do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %(quantity)d uszkodzone łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %(quantity)d uszkodzonych łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1451 msgid "Non existing person" msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1459 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s zostało przywróconych do rodziny %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -20105,16 +20142,16 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %(quantity)d duplikat łącza do małżonka/rodziny.\n" msgstr[1] "Odnaleziono %(quantity)d duplikaty łącz do małżonka/rodziny.\n" msgstr[2] "Odnaleziono %(quantity)d duplikatów łącz do małżonka/rodziny.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Odnaleziono i usunięto 1 rodzinę bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Usunięto %(quantity)d rodzin bez rodziców lub dzieci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -20122,7 +20159,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %d uszkodzony związek rodzin\n" msgstr[1] "Naprawiono %d uszkodzone związki rodzin\n" msgstr[2] "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -20130,7 +20167,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d osoby, której nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -20138,7 +20175,7 @@ msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d rodziny, której nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniały odwołania do %d rodzin, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało %d odwołań do rodzin, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -20146,7 +20183,7 @@ msgstr[0] "%d data została poprawiona\n" msgstr[1] "%d daty zostały poprawione\n" msgstr[2] "%d dat zostało poprawionych\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20154,7 +20191,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do magazynu, którego nie odnalezio msgstr[1] "Istniało odwołanie do %(quantity)d magazynów, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %(quantity)d magazynów, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1508 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20162,7 +20199,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie msgstr[1] "Istniało %(quantity)d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %(quantity)d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20170,7 +20207,7 @@ msgstr[0] "Zachowano %(quantity)d odwołanie do brakującego obiektu medialnego. msgstr[1] "Zachowano %(quantity)d odwołania do brakujących obiektów medialnych.\n" msgstr[2] "Zachowano %(quantity)d odwołań do brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20178,7 +20215,7 @@ msgstr[0] "Zastąpiono %(quantity)d brakujący obiekt medialny\n" msgstr[1] "Zastąpiono %(quantity)d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Zastąpiono %(quantity)d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20186,7 +20223,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %(quantity)d brakujący obiekt medialny\n" msgstr[1] "Usunięto %(quantity)d brakujące obiekty medialne.\n" msgstr[2] "Usunięto %(quantity)d brakujących obiektów medialnych.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -20194,7 +20231,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %(quantity)d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy\n msgstr[1] "Usunięto %(quantity)d nieprawidłowe odwołania do zdarzeń.\n" msgstr[2] "Usunięto %(quantity)d nieprawidłowe odwołań do zdarzeń.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20202,7 +20239,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłową nazwę zdarzenia urodzin.\n" msgstr[1] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłowe nazwy zdarzeń urodzin.\n" msgstr[2] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłowych nazw zdarzeń urodzin.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20210,7 +20247,7 @@ msgstr[0] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłową nazwę zdarzenia śmierci.\n" msgstr[1] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłowe nazwy zdarzeń śmierci.\n" msgstr[2] "Naprawiono %(quantity)d nieprawidłowych nazw zdarzeń śmierci.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20218,7 +20255,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do miejsc, którego nie odnaleziono msgstr[1] "Istniały %(quantity)d odwołania do miejsc, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %(quantity)d odwołań do miejsc, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20226,7 +20263,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do źródła, którego nie odnalezi msgstr[1] "Istniały %(quantity)d odwołania do źródeł, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %(quantity)d odwołań do źródeł, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20234,7 +20271,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do obiektu medialnego, którego nie msgstr[1] "Istniało %(quantity)d odwołania do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %(quantity)d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20242,7 +20279,7 @@ msgstr[0] "Istniało %(quantity)d odwołanie do notatki, której nie odnaleziono msgstr[1] "Istniało %(quantity)d odwołania do notatek, których nie odnaleziono.\n" msgstr[2] "Istniało %(quantity)d odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20250,7 +20287,7 @@ msgstr[0] "Usunięto %(quantity)d odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy.\ msgstr[1] "Usunięto %(quantity)d odwołania do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" msgstr[2] "Usunięto %(quantity)d odwołań do nieprawidłowego formatu nazwy.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20273,11 +20310,11 @@ msgstr "" " %(repo)d obiektów typu magazyn\n" " %(note)d obiektów typu notatka\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 msgid "Check and Repair" msgstr "Sprawdź i Napraw" @@ -20640,6 +20677,12 @@ msgstr "Niespokrewniony do \"%s\"" msgid "NotRelated" msgstr "Niespokrewnieni" +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +msgid "Starting" +msgstr "Rozpoczynanie" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" @@ -20855,7 +20898,7 @@ msgstr "Porządkowanie identyfikatorów magazynów" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Porządkowanie identyfikatorów notatek" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Odnajdywanie i przypisywanie nieużywanych identyfikatorów" @@ -21549,7 +21592,7 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -21612,7 +21655,7 @@ msgid "Tree size" msgstr "Rozmiar drzewa" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -21675,7 +21718,7 @@ msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" #: ../src/plugins/view/relview.py:396 #: ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodaj nową rodzinę z osobą jako rodzicem" @@ -21685,13 +21728,13 @@ msgstr "Dodaj partnera..." #: ../src/plugins/view/relview.py:400 #: ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" #: ../src/plugins/view/relview.py:404 #: ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" @@ -21699,42 +21742,42 @@ msgstr "Dodaj osobę jako dziecko do istniejącej rodziny" msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodaj istniejących rodziców..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:645 msgid "Alive" msgstr "Żyjący" -#: ../src/plugins/view/relview.py:715 -#: ../src/plugins/view/relview.py:742 +#: ../src/plugins/view/relview.py:712 +#: ../src/plugins/view/relview.py:739 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Edit parents" msgstr "Modyfikuj rodziców" -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Reorder parents" msgstr "Zmień kolejność rodziców" -#: ../src/plugins/view/relview.py:802 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Usuń osobę jako dziecko tych rodziców" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Edit family" msgstr "Modyfikuj rodzinę" -#: ../src/plugins/view/relview.py:807 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Reorder families" msgstr "Zmień kolejność rodzin" -#: ../src/plugins/view/relview.py:808 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:861 -#: ../src/plugins/view/relview.py:917 +#: ../src/plugins/view/relview.py:858 +#: ../src/plugins/view/relview.py:914 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -21742,77 +21785,77 @@ msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 -#: ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/view/relview.py:919 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 +#: ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 siostra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 -#: ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 +#: ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 rodzeństwo)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:872 -#: ../src/plugins/view/relview.py:928 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 +#: ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (only child)" msgstr "(jedno dziecko)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:943 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1392 +#: ../src/plugins/view/relview.py:940 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1390 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:947 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/relview.py:944 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1176 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1246 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1296 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1373 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -21820,32 +21863,32 @@ msgstr[0] "(%d dziecko)" msgstr[1] "(%d dzieci)" msgstr[2] "(%d dzieci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1377 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1375 msgid " (no children)" msgstr "(bez dzieci)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "Use shading" msgstr "Użyj cieniowania" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "Display edit buttons" msgstr "Wyświetl przyciski edycji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" msgstr "Pokaż odnośniki jako linki sieciowe" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaż rodzeństwo" @@ -21882,7 +21925,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Dokładnie dwa magazyny muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Drugi magazyn może być zaznaczony przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanym magazynie." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" @@ -21998,15 +22041,15 @@ msgstr "Widok źródeł" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Ten widok pokazuje wszystkie źródła" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "State/ Province" msgstr "Województwo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:151 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternatywne lokalizacje" @@ -22015,449 +22058,452 @@ msgstr "Alternatywne lokalizacje" msgid "Source Reference: %s" msgstr "Odwołanie do źródła: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez Gramps %(version)s dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Utworzono dla %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 msgid "Html|Home" msgstr "Strona startowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5421 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "Address Book" msgstr "Książka adresowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3816 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 #, python-format msgid "Main Navigation Item %s" msgstr "Element głównej nawigacji %s" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 msgid "Narrative" msgstr "Opis" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5540 msgid "Web Links" msgstr "Linki web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 msgid "Confidence" msgstr "Zaufanie" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4333 msgid "Family Map" msgstr "Mapa rodzin" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2071 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2095 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie Cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie Cię do strony poświęconej tej osobie." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze Cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2464 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2496 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Miejsca z literą %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2616 msgid "Place Map" msgstr "Mapa miejsc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2681 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ta strona zawiera indeks wszystkich zdarzeń w bazie posortowanych według ich typu i daty (jeśli istnieje). Kliknięcie na identyfikatorze Gramps ID przeniesie Cię do strony poświęconej temu zdarzeniu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Typy zdarzeń zaczynające literą " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "Next" msgstr "Następne" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie Cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 msgid "Number of People" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze Cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nazwa źródła" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu przeniesie Cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu. Jeśli widzisz informację o rozmiarze danego obiektu medialnego ponad obrazkiem, kliknięcie na obrazek pozwoli Ci zobaczyć go w normalnych wymiarach. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Media | Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3630 msgid "Mime Type" msgstr "Typ Mime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3722 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "Ta strona jest dla użytkownika/twórcy tego drzewa rodzinnego/strony opisowej, aby współdzielić pliki odnoszące się do rodziny. Jeśli są jakieś pliki pokazane poniżej, to kliknięcie na ich nazwę pozwoli Ci je pobrać. Strona pobierania plików oraz same pliki mają te same prawa autorskie co reszta strony." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 msgid "File Name" msgstr "Nazwa Pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4108 -msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." -msgstr "Markery miejsca na stronie reprezentują różne lokalizacji bazujące na Twoich osobistych, Twojego partnera oraz Twoich dzieci (jeśli je masz) zdarzeniach i ich miejscach. Lista została posortowana w kolejności chronologicznej. Klikając na nazwie miejsca w Odwołaniach zostaniesz przeniesiony do strony tego miejsca. Klikając na markerze wyświetlisz tytuł tego miejsca." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209 +msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order(if any?), and then by latitude/ longitude. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page." +msgstr "Markery miejsca na stronie reprezentują różne lokalizacji bazujące na Twoich osobistych, Twojego partnera oraz Twoich dzieci (jeśli je masz) zdarzeniach i ich miejscach. Lista została posortowana w kolejności chronologicznej(gdy możliwe), a następnie wg długości/szerokości geograficznej. Klikając na nazwie miejsca w Odwołaniach zostaniesz przeniesiony do strony tego miejsca." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4218 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Porzuć markery" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4494 msgid "Associations" msgstr "Zależności" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4689 msgid "Call Name" msgstr "Używane imię" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4699 msgid "Nick Name" msgstr "Imię zwyczajowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4802 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordynacja Świętych w Dniach Ostatnich/LDS (Mormonów)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5371 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich magazynów w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie magazynu zabierze Cię do strony poświęconej temu magazynowi." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5386 msgid "Repository |Name" msgstr "Nazwa" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk, wraz z jedną z wartości: Adres, miejsce pobytu lub linki www. Wybranie imienia osoby przeniesie Cię do strony książki adresowej poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5816 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 msgid "Missing media objects:" msgstr "Brakujące obiekty medialne:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5914 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Tworzenie pliku GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6040 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6001 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6087 msgid "Creating event pages" msgstr "Tworzenie stron zdarzeń" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6104 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6073 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6159 msgid "Creating repository pages" msgstr "Tworzenie stron magazynów" -#. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6208 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Tworzenie stron książki adresowej..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6540 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Poziomo - bez zmian" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Układ menu nawigacyjnego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Wybierz układ interfejsu z menu nawigacji." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Dołącz drzewo przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6507 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22467,11 +22513,11 @@ msgstr "" "Jeśli nie zostanie podana żadna informacja,\n" "to nie zostanie wygenerowana strona kontaktu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -22481,180 +22527,180 @@ msgstr "" "Jeśli nie zostanie podana żadna informacja,\n" "to nie zostanie wygenerowana strona kontaktu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maksymalna szerokość obrazka początkowego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej szerokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maksymalna wysokość obrazka startowego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Pozwala Tobie na określenie maksymalnej wysokości obrazu pokazywanego na stronie z obiektami medialnymi. Wartość 0 oznacza brak limitu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Pomiń identyfikator Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Download Filename" msgstr "Pobierz plik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Plik używany do pobrania bazy danych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 msgid "Description for download" msgstr "Opis dla pobrania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne Smitha" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6613 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 msgid "Give a description for this file." msgstr "Podaj opis dla tego pliku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Drzewo rodzinne Johnson'a" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6708 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6711 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6714 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6717 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do aktywnej osoby na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6718 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Dołącza link do aktywnej osoby (jeśli posiada stronę domową)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6721 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6722 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6725 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6726 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6729 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6731 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6734 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6736 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." @@ -22664,68 +22710,96 @@ msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6746 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Sortuj wszystkie dzieci wg daty urodzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Określa, czy sortować dzieci według daty urodzin." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6750 msgid "Include event pages" msgstr "Dołącz strony zdarzeń" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6751 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Dodaje lub nie kompletną listę zdarzeń i odpowiednie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6754 msgid "Include repository pages" msgstr "Dołącz strony repozytoriów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6755 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Określa, czy dołączać strony magazynów?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6758 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Dołącz plik GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Określa, czy dołączać plik GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6685 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6762 msgid "Include address book pages" msgstr "Dołącz strony książki adresowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6763 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "Określa czy dodawać strony książki adresowej które mogą zawierać adresy email lub stron internetowych oraz dane adresowe/położenia zdarzeń?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 -msgid "Place Maps" -msgstr "Mapy miejsc" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6773 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Opcje mapy miejsc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6697 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6777 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6779 +msgid "Map Service" +msgstr "Serwis map" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6782 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Wybierz swój serwis map celem stworzenia stron map miejsc." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6787 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Dodaj mapę miejsc na stronach miejsc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6788 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Czy dołączać mapę miejsc na stronach miejsc, tam gdzie dł./szer. geograficzna są dostępne." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702 -msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" -msgstr "Dołącz indywidualną mapę ston z wszystkimi miejscami pokazanymi na mapie" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6793 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Dołącz strony map rodzinnych ze wszystkimi miejscami pokazanymi na mapie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6795 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Określa czy dodawać indywidualną stronę z mapą pokazującą wszystkie miejsca na tej stronie. Pozwala to zobaczyć jak Twoja rodzina podróżowała po kraju." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6803 +msgid "Markers" +msgstr "Markery" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6804 +msgid "Family Links" +msgstr "Linki rodzinne" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6805 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Google/ Opcje FamilyMap" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6808 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Wybierz opcje, które chciałbyś(aś) miejsc dla stron map miejsc rodziny w mapach Googla..." + #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7104 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "Element alfabetycznego menu nawigacji " @@ -23048,7 +23122,7 @@ msgstr "Zapewnia kolekcję zasobów dla sieci web" #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 msgid "Basic-Ash" msgstr "Podstawowy - Popielaty" @@ -26700,7 +26774,7 @@ msgstr "Gramps na wstępie posiada zestaw podstawowych wtyczek zapewniających w #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Zainstaluj wszystkie _dodatki" +msgstr "Zainstaluj wybrane _dodatki" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" @@ -27392,6 +27466,58 @@ msgstr "Kto kiedy się urodził
Narzędzie "Narzędzia > Ana msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Praca z datami
Zakres dat może być podany przez użycie formatu "pomiędzy Styczeń 4, 2000 i Marzec 20, 2003". Możesz także określić poziom prywatności w dacie jak również wybrać jeden z kilku kalendarzy. Po prostu wypróbuj przycisk obok pola daty w edytorze zdarzeń." +#~ msgid "Make Active %s" +#~ msgstr "Zaznacz aktywną %s" +#~ msgid "" +#~ "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" +#~ "You may download it from here: %s..." +#~ msgstr "" +#~ "Program do konwersji ImageMagick nie został znaleziony na tym " +#~ "komputerze.\n" +#~ "Możesz go pobrać stąd: %s..." +#~ msgid "" +#~ "Jhead program was not found on this computer.\n" +#~ "You may download it from: %s..." +#~ msgstr "" +#~ "Program Jhead nie został znaleziony na tym komputerze.\n" +#~ "Możesz go pobrać stąd: %s..." +#~ msgid "" +#~ "Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" +#~ "Warning: You will still need to edit the time..." +#~ msgstr "" +#~ "Pozwala Ci wybrać datę z wyskakującego okna kalendarza.\n" +#~ "Uwaga: Dalej będziesz potrzebował wyedytować czas..." +#~ msgid "" +#~ "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS coordinates to a Decimal " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "Konwertuje koordynaty GPS w stopniach, minutach, sekundach na format " +#~ "dziesiętny." +#~ msgid "" +#~ "Converts Decimal GPS coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +#~ "representation." +#~ msgstr "" +#~ "Konwertuje dziesiętne koordynaty GPS na format stopnie, minuty, sekundy." +#~ msgid "Convert this image to a .jpeg image?" +#~ msgstr "Przekonwertować ten obraz do obrazu .jpeg?" +#~ msgid "" +#~ "Converting image,\n" +#~ "You will need to delete the original image file..." +#~ msgstr "" +#~ "Konwertowanie obrazu,\n" +#~ "Będziesz musiał usunąć oryginalny obraz..." +#~ msgid "Deleting all Exif metadata..." +#~ msgstr "Usuwanie wszystkich metadanych Exif..." +#~ msgid "Image has be re- initialized for Exif metadata..." +#~ msgstr "Obraz został ponownie zainicjalizowany dla metadanych Exif..." +#~ msgid "Generating Family Lines" +#~ msgstr "Generuj linie rodzin" +#~ msgid "Finding ancestors and children" +#~ msgstr "Wyszukiwanie przodków i dzieci" +#~ msgid "Writing family lines" +#~ msgstr "Zapisywanie linii rodzin" +#~ msgid "Place Maps" +#~ msgstr "Mapy miejsc" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Amharic" @@ -28010,8 +28136,6 @@ msgstr "Praca z datami
Zakres dat może być podany przez użycie for #~ "Istniało %d odwołań do obiektów medialnych, których nie odnaleziono.\n" #~ msgid "_Undelete gramplet" #~ msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#~ msgid "Place Map Options" -#~ msgstr "Opcje mapy miejsc" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtr" #~ msgid "More Name Details" @@ -28113,8 +28237,6 @@ msgstr "Praca z datami
Zakres dat może być podany przez użycie for #~ msgstr "Przetwarzanie danych" #~ msgid "Database Repair" #~ msgstr "Naprawa bazy danych" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Oznaczenie" #~ msgid "Marker Report" #~ msgstr "Raport znacznika" #~ msgid "Checking people for proper date formats" @@ -28255,8 +28377,6 @@ msgstr "Praca z datami
Zakres dat może być podany przez użycie for #~ msgstr "URL strony domowej" #~ msgid "EW" #~ msgstr "EW" -#~ msgid "NS" -#~ msgstr "NS" #~ msgid "Compare People" #~ msgstr "Porównaj osoby" #~ msgid "Compare and _Merge..." @@ -29315,8 +29435,6 @@ msgstr "Praca z datami
Zakres dat może być podany przez użycie for #~ msgstr "Otwórz w %(program_name)s" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Nowa Osoba" #~ msgid "Add relation" #~ msgstr "Dodaj relację" #~ msgid "No relation to active person"