From e1498638d41cff1cac46e67c07d851c77d073815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erik De Richter Date: Wed, 8 Jun 2011 19:53:25 +0000 Subject: [PATCH] updated nl translation svn: r17722 --- po/nl.po | 35 ++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 940047a57..08483d2ff 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-02 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-08 20:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-08 21:51+0100\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" @@ -11352,9 +11352,8 @@ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet die de bronnen van een media-object toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 -#, fuzzy msgid "Person Children" -msgstr "'Persoonskinderen'-gramplet" +msgstr "Kinderen van de persoon" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 msgid "Gramplet showing the children of a person" @@ -11374,9 +11373,8 @@ msgid "Children" msgstr "Kinderen" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "'Familiekinderen'-gramplet" +msgstr "Kinderen van deze familie" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 msgid "Gramplet showing the children of a family" @@ -13631,8 +13629,8 @@ msgstr " Media-object %(id)s met %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id)s\n" -msgstr " Locatie %(id)s met %(id)s\n" +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Locatie %(id)s met %(id2)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format @@ -13840,9 +13838,8 @@ msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", di msgstr "Uw familiestambomengroepnaam \"%(key)s\" samen met \"%(parent)s\", werd niet veranderd naar \"%(value)s\"." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1562 -#, fuzzy msgid "Gramps ignored namemap value" -msgstr "Gramps _homepagina" +msgstr "Gramps negeerde de \"namemap\" waarde" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1760 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -17796,15 +17793,16 @@ msgstr "Yom Kippur" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:163 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Selectie op het web zoeken" +msgstr "Selectie in een gebied plaatsen" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:167 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"De selectiestraal kiezen.\n" +"U dient nu een cirkel of een ovaal op de kaart te zien afhankelijk van de breedteligging." #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:198 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -17822,13 +17820,12 @@ msgid "Map Menu" msgstr "Kaartmenu" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy msgid "Remove cross hair" -msgstr "Versie verwijderen" +msgstr "Centreerkruis verwijderen" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 msgid "Add cross hair" -msgstr "" +msgstr "Centreerkruis toevoegen" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 msgid "Unlock zoom and position" @@ -21577,13 +21574,15 @@ msgstr "Animatiesnelheid in milliseconden (grote waarde betekent trager)" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" +msgstr "Hoeveel stappen tussen twee merkpunten wanneer een verre verplaatsing dient te gebeuren?" #: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" +"De minimum lengte/breedte die geselecteerd dient te worden bij een verre verplaatsing.\n" +"De waarde is in een tiende van een graad." #: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "The animation parameters" @@ -26398,25 +26397,23 @@ msgid "L_atitude:" msgstr "_Breedtegraad:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" "Breedte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" of 50:52:21.92\n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld 12,0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ of 50:52:21.92\n" "U kunt de waarden verkrijgen door in het geografisch scherm de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." #: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" "Lengte (positie boven de evenaar) van de locatie in decimale notatie of graden. \n" -"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52'21.92\"O, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n" +"Geldige waarden zijn bijvoorbeeld -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ of 124:52:21.92\n" "U kunt de waarden verkrijgen in het geografisch scherm door de locatie op te zoeken of met een kaartdienst in het locatiescherm." #: ../src/glade/editplace.glade.h:18