From e17a7836c11d4040e80ae5c1c3a79d35ee110580 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Wed, 6 Nov 2013 23:10:00 +0000 Subject: [PATCH] updated german translation svn: r23461 --- po/de.po | 6946 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 3828 insertions(+), 3118 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b2a9a7e62..87f1c1a57 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # translation of de.po to Deutsch # -# # Anton Huber , 2005,2006. # Sebastian Vöcking , 2005. # Sebastian Vöcking , 2005. @@ -15,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-08 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 23:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-06 23:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:06+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format @@ -33,7 +32,7 @@ msgid "" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n" -"Die -C Option kann nicht verwendet werden." +"Die '-C' Option kann nicht verwendet werden." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Gramps Stammbäume:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:425 #: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:428 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:955 #: ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Räume auf." #: ../gramps/cli/arghandler.py:485 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt" +msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt." #: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:513 msgid "Error opening the file." @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "Erfolgreich geöffnet!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:525 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!" +msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:526 #, python-format @@ -171,7 +170,8 @@ msgstr " Info: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!" +msgstr "" +"Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine Wiederherstellung!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:586 ../gramps/cli/arghandler.py:634 #: ../gramps/cli/arghandler.py:681 @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Unbekannter Berichtname." #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -"Berichtname nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" -"(donottranslate)s=reportname" +"Der Berichtname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %" +"(donottranslate)s=reportname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:664 #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Unbekannter Werkzeugname." #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -"Werkzeugname nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" +"Der Werkzeugname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %" "(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:691 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Unbekannter Buchname." #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -"Buchname nicht angegeben. Bitte verwende einen von %" +"Der Buchname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %" "(donottranslate)s=bookname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:702 @@ -264,31 +264,36 @@ msgstr "" "\n" "Hilfeoptionen\n" " -?, --help Zeigt diese Hilfe\n" -" --usage Zeigt kurze Verwendungsnachricht\n" +" --usage Zeigt eine kurze " +"Verwendungsnachricht\n" "\n" "Anwendungsoptionen\n" " -O, --open=STAMMBAUM Stammbaum öffnen\n" -" -C, --create=Stammbaum Beim Öffnen erstellen bei neuen " +" -C, --create=Stammbaum Direkt beim Öffnen neu erstellen, " +"wenn es ein neuer Stammbaum ist\n" "Stammbäumen\n" -" -i, --import=DATEINAME Import Datei\n" -" -e, --export=DATEINAME Export Datei\n" +" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n" +" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n" " -f, --format=FORMAT Format festlegen\n" " -a, --action=AKTION Aktion festlegen\n" " -p, --options=OPTIONENZEICHENKETTE Optionen festlegen\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehlerbehebungslogs einschalten\n" -" -l Liste Stammbäume\n" -" -L Liste Stammbäume im Detail\n" -" -t Liste Stammbäume Tabulator getrennt\n" -" -u, --force-unlock Erzwingt Entsperrung des Stammbaums\n" -" -s, --show Zeigt " -"Konfigurationseinstellungen\n" -" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Setzt Konfigurationseinstellung(en) und " -"startet Gramps\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Fehleranalyse: Aufzeichnung " +"einschalten\n" +" -l Listet die Stammbäume an\n" +" -L Listet die Stammbäume im Detail an\n" +" -t Listet die Stammbäume an, mit " +"Tabulator getrennt\n" +" -u, --force-unlock Erzwingt die Entsperrung des " +"Stammbaums\n" +" -s, --show Zeigt die " +"Konfigurationseinstellung(en)\n" +" -c ,--config=[config.setting[:Wert]] Setzt die " +"Konfigurationseinstellung(en) und startet Gramps\n" " -y, --yes Bei gefährlichen Aktion nicht " "nachfragen (nur nicht-GUI Modus)\n" -" -q, --quiet Vortschritsanzeige unterdrücken (nur " -"nicht-GUI Modus)\n" -" -v,--version Zeigt Versionen\n" +" -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige " +"aus(nur nicht-GUI Modus)\n" +" -v,--version Zeigt die Versionen\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" @@ -361,14 +366,14 @@ msgstr "" "gramps -i Datei1.ged -f gedcom -i Datei2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps " "-f gramps-xml -i Datei4.wft -f wft -a check\n" "\n" -"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert verwende " +"3. Zum Aufzeichnen der Datenbank, die aus allen Importen resultiert, verwende " "das -e Flag\n" "(verwende -f wenn der Dateiname es Gramps nicht ermöglicht das Dateiformat zu " "erkennen):\n" "gramps -i Datei1.ged -i Datei2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Zum speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die Dateien " -"Ausgabedatei und Fehlerdatei starte:\n" +"4. Zum Speichern aller Fehlermeldungen aus dem obigen Beispiel in die Dateien " +"Ausgabedatei und Fehlerdatei, starte:\n" "gramps -i Datei1.ged -i Datei2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >" "Ausgabedatei 2>Fehlerdatei\n" "\n" @@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "" "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie." "pdf\n" "\n" -"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen:\n" +"7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Berichtsoptionen listen\n" @@ -392,14 +397,16 @@ msgstr "" ", z.B.. name=timeline,show=off string.\n" "Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" "\n" -"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln:\n" +"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " +"verwende:\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" "\n" -"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch):\n" +"10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " +"verwende:\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" -"11. Zum Abschluss um eine normale interaktive Sitzung zu starten gib " +"11. Um abschliessend eine normale interaktive Sitzung zu starten, gib " "folgendes ein:\n" "gramps\n" "\n" @@ -441,7 +448,7 @@ msgstr "Gramps config Einstellungen von %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "Aktuellen Gramps config Einstellungen: %s:%s" +msgstr "Aktuelle Gramps config Einstellungen: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:329 msgid "DEFAULT" @@ -455,7 +462,7 @@ msgstr " Neue Gramps config Einstellungen: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:343 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: keine solchen config Einstellung: '%s'" +msgstr "Gramps: diese config Einstellung gibt es nicht: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:377 #, python-format @@ -478,7 +485,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 msgid "Number of people" -msgstr "Personenzahl" +msgstr "Personenanzahl" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "Locked?" @@ -497,11 +504,11 @@ msgstr "Schema Version" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:803 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:306 msgid "Last accessed" msgstr "Letzter Zugriff" @@ -514,15 +521,15 @@ msgstr "Starte Import, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Import abgeschlossen..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:374 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:418 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Kann Stammbaum nicht umbenennen" +msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" @@ -537,20 +544,20 @@ msgstr "" "Fehler: Falscher Pfad im Bearbeiten Menü->Einstellungen.\n" "Öffne die Einstellungen und gib den korrekten Datenbankpfad ein.\n" "\n" -"Details: Kann Datenbankverzeichnis nicht erstellen:\n" +"Details: Das Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:506 ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Gesperrt durch %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:528 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:529 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 @@ -560,26 +567,26 @@ msgstr "Gesperrt durch %s" #: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 ../gramps/gen/utils/lds.py:93 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 ../gramps/gui/clipboard.py:189 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:736 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:737 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:744 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:745 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 @@ -590,8 +597,8 @@ msgstr "Gesperrt durch %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -609,7 +616,7 @@ msgstr "FEHLER: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" +msgstr "Ein interner Datenbankfehler wurde entdeckt." #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 @@ -618,9 +625,9 @@ msgid "" "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" -"Gramps hat ein Problem in der darunter liegenden Berkeley Datenbank " -"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaumverwaltung repariert werden. Die " -"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken" +"Gramps hat ein Problem in der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt.Dies " +"kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden.Wähle die Datenbank und " +"klicke auf die Reparatur-Schaltfläche." #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "Read only database" @@ -638,17 +645,17 @@ msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389 #: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen" +msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen." #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:399 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s" +msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Kann letzten Stammbaum nicht laden." +msgstr "Kann den letzten Stammbaum nicht laden." #: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." @@ -667,7 +674,7 @@ msgstr " Details: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:330 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "Fehler gefunden in Argumentanalyse: %s" +msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "=css Dateiname" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "zu verwendende css Dateiname, nur html Format" +msgstr "Der zu verwendende css Dateiname darf nur im html Format sein." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 @@ -765,7 +772,7 @@ msgstr " Gültige Optionen sind:" #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -" Verwende '%(donottranslate)s' um eine Beschreibung und gültige Werte zu " +" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu " "sehen" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 @@ -780,7 +787,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "Verwende '%(notranslate)s' um gültige Werte zu sehen." +msgstr "Verwende '%(notranslate)s', um gültige Werte zu sehen." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 #, python-format @@ -805,34 +812,34 @@ msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "options." msgstr "" -"Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s' um " -"alle gültigen Optionen zu sehen." +"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig.Verwende '%(donottranslate)s', " +"um alle gültigen Optionen zu sehen." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " -msgstr "Schreiben des Berichts fehlgeschlagen. " +msgstr "Das Schreiben des Berichts ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gen/config.py:285 +#: ../gramps/gen/config.py:289 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:294 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../gramps/gen/config.py:295 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:300 msgid "Missing Surname" -msgstr "Fehlender Familienname" +msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:307 ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../gramps/gen/config.py:304 +#: ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" @@ -851,39 +858,624 @@ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" #: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 ../gramps/gen/lib/date.py:1773 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1768 ../gramps/gen/lib/date.py:1782 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "Datumsanalysator für '%s' nicht verfügbar, verwende Standard" +msgstr "" +"Der Datumsanalysator für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " +"gesetzt." -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "Datumsanzeiger für '%s' nicht verfügbar, verwende Standard" +msgstr "" +"Der Datumsanzeiger für '%s' ist nicht verfügbar. Ein Standardwert wurde " +"gesetzt." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 +#, fuzzy +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Datumsformat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Monat Tag, Jahr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 +msgid "Day Month Year" +msgstr "Tag Monat Jahr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:195 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:200 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:207 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:211 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:215 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:219 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:342 +#, fuzzy +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:351 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:373 +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}zwischen {date_start} und {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:390 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:403 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "Januar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "Februar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "März" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "April" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "Mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "Juni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "Juli" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "August" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "September" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "Oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "November" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:77 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "Dezember" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "Mrz" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "Apr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "Mai" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "Aug" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "Sep" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "Dez" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Alternative Namen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Die Notiz für den Monat September" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Die Notiz für den Monat November" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregorianisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Julianisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Französisch-Republikanisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|before " +msgstr "vor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|after " +msgstr "nach" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 +msgid "date modifier|about " +msgstr "um" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "ca." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" #: ../gramps/gen/db/base.py:1624 msgid "Add child to family" -msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" +msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu." #: ../gramps/gen/db/base.py:1637 ../gramps/gen/db/base.py:1642 msgid "Remove child from family" -msgstr "Entferne Kind aus der Familie" +msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie." #: ../gramps/gen/db/base.py:1717 ../gramps/gen/db/base.py:1721 msgid "Remove Family" -msgstr "Entferne Familie" +msgstr "Entferne die Familie." #: ../gramps/gen/db/base.py:1762 msgid "Remove father from family" -msgstr "Entferne Vater aus der Familie" +msgstr "Entferne den Vater aus der Familie." #: ../gramps/gen/db/base.py:1764 msgid "Remove mother from family" -msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" +msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 #, python-format @@ -919,12 +1511,12 @@ msgid "" msgstr "" "Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich in dem BSD Version %" "(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDB Version %" -"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten die in einem neueren Format erstellt " -"wurden mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen..\n" +"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " +"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" "\n" "Du solltest deine neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum zu erstellen. Du kannst dann die " +"\">eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " "Sicherung in dieser Gramps Version importieren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 @@ -943,8 +1535,8 @@ msgid "" msgstr "" "Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im BSDDB Version %" "(env_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet BSDDB Version %" -"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten die in einem neueren Format erstellt " -"wurden mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen..\n" +"(bdb_version)s. Du versuchst also Daten, die in einem neueren Format erstellt " +"wurden, mit einem älteren Programm zu laden und dies muss schief gehen.\n" "\n" "Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " "du deine neue Version von Gramps starten und alte Version von Gramps starten und " "sicherst oder exportierst .\n" "\n" "Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel " -"beschädigen kann wenn es unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" +"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n" "\n" "Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest " "du deine alte Version von Gramps starten und neuere Gramps Version starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum zu erstellen. Du kannst dann die " -"Sicherung in dieser Gramps Version importieren." +"\">eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen. Du kannst dann die " +"Sicherung in diese Gramps Version importieren." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 #, python-format @@ -1117,52 +1709,52 @@ msgstr "" "href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" "\">eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen." -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2128 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2188 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:264 ../gramps/gen/db/undoredo.py:301 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Wiederherstellen %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:244 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:330 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Personen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:245 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:331 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Familien aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:246 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:332 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Ereignisse aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:247 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:333 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Medienobjekte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d Sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:248 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Orte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:249 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d Aufbewahrungsorte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:589 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:675 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Anzahl von neuen aktualisierten Objekten:\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:595 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:681 msgid "" "\n" "\n" @@ -1175,36 +1767,36 @@ msgstr "" "\n" "Du kannst folgendes starten\n" "Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen\n" -"um Fundstellen zusammenzufassen die identische\n" +"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n" "Informationen enthalten" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:599 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:685 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Aktualisierungsstatistiken" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1116 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1175 #, python-format msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " "not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Es wird versucht einen Referenzschlüssel zu speichern der teilweise Bytecode " -"enthält, dies ist nicht erlaubt.\n" -"Schlüssel ist %s" +"Es wird versucht, einen Referenzschlüssel zu speichern, der teilweise " +"Bytecode enthält. Dies ist nicht erlaubt.\n" +"Der Schlüssel ist %s" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1185 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1244 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1981 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2041 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " "active in the database." msgstr "" -"Es wurde eine zweite Transaktion gestartet während noch eine andere " -"Transaktion, \"%s\", in der Datenbank aktiv ist." +"Es wurde eine zweite Transaktion gestartet, während noch eine andere " +"Transaktion \"%s\" in der Datenbank aktiv ist." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -1212,7 +1804,7 @@ msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)" #: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Familienname, Vorname Suffix" +msgstr "Nachname, Vorname Suffix" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 @@ -1229,7 +1821,7 @@ msgstr "Vorname" #: ../gramps/gen/display/name.py:334 msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Vorname Familienname Suffix" +msgstr "Vorname Nachname Suffix" #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" @@ -1252,7 +1844,7 @@ msgstr "Vorname" #: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" -msgstr "Familienname" +msgstr "Nachname" #: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 @@ -1320,7 +1912,7 @@ msgstr "Präfix" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" -msgstr "unbearbeitete Familiennamen" +msgstr "unbearbeitete Nachnamen" #: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" @@ -1354,15 +1946,15 @@ msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -"Warnung: Zu wenig Parameter im Filter '%s'!\n" -" Versuche ihn trotzdem zu laden in der Hoffnung das diese " -"erweitert werden." +"Warnung: Zu wenige Parameter im Filter '%s'!\n" +" Versuche trotzdem ihn zu laden - vielleicht geht er doch." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" -"FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!" +"FEHLER: Der Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Überarbeite den " +"Filter!" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 @@ -1447,8 +2039,8 @@ msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part " "is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" -"Nur Daten-Zeit im ISO-Format JJJJ-MM-TT HH:MM:SS, wobei der Zeitteil optional " -"ist, werden akzeptiert. %s entspricht dem nicht." +"Zeitdaten werden nur im ISO-Format JJJJ-MM-TT HH:MM:SS akzeptiert, wobei " +"Stunden/Minuten/Sekunden optional sind. %s entspricht dem nicht." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 @@ -1476,7 +2068,7 @@ msgstr "Band/Seite:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 @@ -1533,7 +2125,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 msgid "Number of instances:" msgstr "Anzahl der Instanzen:" @@ -1544,12 +2136,12 @@ msgstr "Anzahl der Instanzen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 msgid "Number must be:" -msgstr "Die Anzahl Muss sein:" +msgstr "Die Anzahl muss sein:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 @@ -1562,7 +2154,7 @@ msgstr "Die Anzahl Muss sein:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1590,12 +2182,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Teilzeichenfolge:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Reference count must be:" msgstr "Referenzenanzahl muss sein:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count:" msgstr "Anzahl Referenzen:" @@ -1604,12 +2196,12 @@ msgstr "Anzahl Referenzen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Source ID:" msgstr "Ereignis-ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 @@ -1618,7 +2210,7 @@ msgstr "Ereignis-ID:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" @@ -1626,12 +2218,12 @@ msgstr "Filtername:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Kann Filter %s in den Anwenderfiltern nicht finden" +msgstr "Kann den Filter %s in den Anwenderfiltern nicht finden." #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Source filter name:" msgstr "Quellenfiltername:" @@ -1689,7 +2281,7 @@ msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Fundstellendatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Fundstellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -1699,7 +2291,7 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Fundstellen" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 @@ -1712,7 +2304,7 @@ msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Confidence level:" msgstr "Vertrauensgrad:" @@ -1748,19 +2340,19 @@ msgstr "Fundstellen deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten" +"Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Fundstellen deren Notizen den enthalten" +msgstr "Fundstellen, deren Notizen den enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Fundstellen, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" +"Ausdrucks enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Citations with a reference count of " @@ -1776,8 +2368,8 @@ msgstr "Passt auf Fundstellen mit einer bestimmten Anzahl von Referenzen" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 msgid "Title:" @@ -1824,7 +2416,7 @@ msgstr "Quellenfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 msgid "Citation with Source " -msgstr "Fundstelle mit " +msgstr "Fundstelle mit Quellen " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" @@ -1839,7 +2431,7 @@ msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Tag:" msgstr "Markierung:" @@ -1866,11 +2458,11 @@ msgstr "Fundstelle Band/Seite enthält " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Zeichenfolge enthalten" +"Liefert Fundstellen, deren Band/Seite eine bestimmte Zeichenfolge enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536 msgid "Repository filter name:" msgstr "Aufbewahrungsortfiltername:" @@ -1879,16 +2471,16 @@ msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" -"Fundstellen mit Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz die dem <" -"Aufbewahrungsortfilter> entsprechen" +"Fundstellen mit Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem <" +"Aufbewahrungsortfilter> entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Passt auf Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz die " -"einem bestimmten Aufbewahrungsortfilter entspricht" +"Passt auf Fundstellen mit Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die " +"einem bestimmten Aufbewahrungsortfilter entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Citations with source matching the " @@ -1899,27 +2491,28 @@ msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" "Passt auf Fundstellen mit Quellen die dem gegebenen Quellenfilternamen " -"entsprechen" +"entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Fundstellen deren ID den enthalten" +msgstr "Fundstellen deren ID den enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Liefert Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "" +"Liefert Fundstellen, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Fundstellen mit einer Quelle deren ID den enthält" +msgstr "Fundstellen mit einer Quelle deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID die dem regulären Ausdruck " -"entspricht haben" +"Liefert Fundstellen, deren Quelle eine Gramps-ID haben, die dem regulären " +"Ausdruck entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" @@ -1938,7 +2531,7 @@ msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Entspricht Ereignisdatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Ereignisdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -1948,10 +2541,10 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Ereignisse" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Liefert Ereignisse, die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Liefert Ereignisse, die als vertraulich markiert sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 msgid "Event attribute:" msgstr "Ereignisattribut:" @@ -1969,7 +2562,7 @@ msgstr "Ereignisse mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Liefert Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit entsprechendem Wert" +msgstr "Liefert Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 msgid "Events with the " @@ -1982,7 +2575,7 @@ msgstr "Passt auf Ereignisse mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 msgid "Event type:" msgstr "Ereignisart:" @@ -1992,7 +2585,7 @@ msgstr "Ereignisart:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 msgid "Place:" @@ -2049,8 +2642,8 @@ msgstr "Liefert Ereignisse, deren Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " -"enthalten" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -2059,8 +2652,8 @@ msgstr "Ereignisse, deren Notizen den enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks enthalten" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Events with a reference count of " @@ -2078,7 +2671,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Quellen" msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "" "Entspricht Ereignissen mit einer bestimmten Anzahl von Quellen, die mit ihnen " -"verknüpft sind" +"verknüpft sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 msgid "Events with the " @@ -2090,7 +2683,7 @@ msgstr "Liefert Ereignisse mit der angegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 msgid "Events with the particular type" -msgstr "Ereignis der gegebenem Art" +msgstr "Ereignis der gegebenen Art" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 msgid "Matches events with the particular type " @@ -2102,43 +2695,43 @@ msgstr "Ereignisse entsprechend " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Person filter name:" msgstr "Personenfiltername:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 msgid "Include Family events:" msgstr "Familienereignisse aufnehmen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Ereignisse von Personen die dem entsprechen" +msgstr "Ereignisse von Personen, die dem entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "" -"Passt auf Ereignisse von Personen die dem gegeben Personenfilter entsprechen" +"Passt auf Ereignisse von Personen, die dem gegeben Personenfilter entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Place filter name:" msgstr "Ortefiltername:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 msgid "Events of places matching the " -msgstr "Ereignisse mit Orten die dem entsprechen" +msgstr "Ereignisse mit Orten, die dem entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "" -"Passt auf Ereignisse die an Orten stattfanden die einem bestimmten Ortsfilter " -"entsprechen" +"Passt auf Ereignisse die an Orten stattfanden, die einem bestimmten " +"Ortsfilter entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -2147,16 +2740,16 @@ msgstr "Ereignisse mit mindestens einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" -"Entspricht Ereignissen mit mindestens Einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +"Entspricht Ereignissen mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " -msgstr "Ereignisse mit Quellen die dem entsprechen" +msgstr "Ereignisse mit Quellen, die dem entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Passt auf Ereignisse mit Quellen die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen" +"Passt auf Ereignisse mit Quellen, die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 msgid "Events with Id containing " @@ -2184,7 +2777,7 @@ msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Familiendatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Familiendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -2252,7 +2845,7 @@ msgstr "Liefert Familien, deren Vater den Namen oder Namensteil hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut einer Familie:" @@ -2274,7 +2867,7 @@ msgstr "Passt auf Familien mit einer Fundstelle mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 msgid "Family event:" msgstr "Familiäres Ereignis:" @@ -2356,13 +2949,13 @@ msgstr "Liefert Familienobjekte mir vorgegebener Referenzenanzahl" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 msgid "Relationship type:" msgstr "Beziehungsart:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Familien mit dem Beziehungsart" +msgstr "Familien mit der Beziehungsart" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" @@ -2404,7 +2997,7 @@ msgstr "Liefert Familien mit Zwillingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" -msgstr "Familien aus Lesezeichen" +msgstr "Familien aus der Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 msgid "Matches the families on the bookmark list" @@ -2425,11 +3018,11 @@ msgstr "Familien mit mindestens einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Familien mit mindestens Einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "Entspricht Familien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Liefert Familien mit Mutter deren ID den enthält" +msgstr "Liefert Familien mit Mutter, deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" @@ -2454,28 +3047,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" -"Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit Kind, dessen Name dem entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, die ein Kind mit einem Namen entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks haben" +"Liefert Familien, die ein Kind mit einem Namen entsprechend eines vorgegeben " +"Ausdrucks haben." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Familien mit Vater mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit Vater, dessen Name dem entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Vater einen Namen entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks hat" +"Liefert Familien, deren Vater einen Namen entsprechend eines vorgebenen " +"Ausdrucks hat." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 msgid "Families with Id containing " @@ -2488,15 +3080,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Familien mit Mutter mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit Mutter deren Name dem entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen Namen entsprechend eines regulären " -"Ausdrucks hat" +"Liefert Familien, deren Mutter einen Namen entsprechend eines vorgebenen " +"Ausdrucks hat." #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 msgid "Families with any child matching the " @@ -2531,12 +3123,12 @@ msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" -"Entspricht Medienobjekten die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Medienobjekten, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 msgid "Media attribute:" msgstr "Medienattribut:" @@ -2566,11 +3158,14 @@ msgstr "Liefert ein Medienobjekt mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:644 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 msgid "Type:" @@ -2584,7 +3179,7 @@ msgstr "Pfad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Medienobjekte passender Parameter" +msgstr "Medienobjekte passend zum Parameter" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" @@ -2608,8 +3203,8 @@ msgstr "Medienobjekte, deren Notizen den enthalten" msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem regulären " -"Ausdruck enthalten" +"Liefert Medienobjekte, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -2659,7 +3254,7 @@ msgstr "Medien mit einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Medien mit mindestens Einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "Entspricht Medien mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" @@ -2671,12 +3266,12 @@ msgstr "Liefert Medienobjekte, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Medienobjekt dessen ID den enthält" +msgstr "Medienobjekte, deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Passt auf alle Medienobjekte, deren Gramps ID auf den reguläre Ausdruck passen" +"Liefert alle Medienobjekte, deren Gramps ID auf den regulären Ausdruck passt." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 msgid "Every note" @@ -2695,7 +3290,7 @@ msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Notizdatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Notizdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -2709,13 +3304,13 @@ msgstr "Liefert eine Notiz mit einer bestimmten Gramps-ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 msgid "Note type:" msgstr "Notiztyp:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Notizen entsprechend Parametern" +msgstr "Notizen mit entsprechenden Parametern" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 msgid "Matches Notes with particular parameters" @@ -2739,7 +3334,7 @@ msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Notizen der gegebenem Art" +msgstr "Notizen der gegebenen Art" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 msgid "Matches notes with the particular type " @@ -2760,7 +3355,7 @@ msgstr "Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" -"Liefert Notizen die Text, der dem Regulären Ausdruckt entspricht enthalten" +"Liefert Notizen, die Text enthalten, der dem regulären Ausdruck entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -2768,7 +3363,8 @@ msgstr "Notizen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Liefert Notizen die Text der einer Zeichenfolge entspricht enthalten" +msgstr "" +"Liefert Notizen, die Text enthalten, der einer Zeichenfolge entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 msgid "Notes marked private" @@ -2776,15 +3372,15 @@ msgstr "Als vertraulich markierte Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Liefert Notizen die als vertraulich markiert sind" +msgstr "Liefert Notizen, die als vertraulich markiert sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Notizen deren ID den enthält" +msgstr "Notizen, deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Passt auf Notizen, deren Gramps ID zum regulären Ausdruck passt" +msgstr "Passt auf Notizen, deren Gramps ID zum regulären Ausdruck passt." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Persons changed after " @@ -2795,31 +3391,31 @@ msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Personendatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Personendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Erstelle unter Filter" +msgstr "Erstelle einen Unterfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Rufe alle Unterfiltertreffer ab" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "" "Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 msgid "Relationship filters" msgstr "Verwandtschaftsfilter" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " @@ -2827,31 +3423,31 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" -"Suchen über die Datenbank starten bei einer bestimmten Person und liefern " -"jeden zwischen dieser und einer Reihe von durch einen Filter festgelegten " -"Zielpersonen. Dies erzeugt eine Reihe von Beziehungspfaden (auch " -"angeheiterte) zwischen der festgelegten Person und den Zielpersonen. Jeder " -"Pfad ist nicht unbedingt der Kürzeste." +"Datenbanksuchen starten bei einer bestimmten Person und liefern jede " +"Person,die zwischen dieser und einer Reihe von durch einen Filter " +"festgelegten Zielpersonen steht. Dies erzeugt eine Reihe von Beziehungspfaden " +"(auch mit angeheirateten) zwischen der festgelegten Person und den " +"Zielpersonen. Somit ist sind die Pfade nicht unbedingt die am kürzesten." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 msgid "Finding relationship paths" msgstr "Finde Verwandtschaftspfade" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:139 msgid "Evaluating people" msgstr "Bewerte Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "Disconnected people" -msgstr "Einzel stehende Personen" +msgstr "Einzeln stehende Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend jemandem " -"anders in der Datenbank haben" +"Entspricht Personen, die keine familiären Beziehungen zu irgend jemandem in " +"der Datenbank haben." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Everyone" @@ -2876,7 +3472,7 @@ msgstr "Personen mit Adressen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" +msgstr "Liefert Personen mit einer bestimmtem Anzahl persönlicher Adressen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 msgid "People with an alternate name" @@ -2895,7 +3491,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Entspricht Personen, mit einer bestimmten Anzahl von Verbindungen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut einer Person:" @@ -2905,7 +3501,8 @@ msgstr "Hat das persönliche " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" +msgstr "" +"Entspricht Personen mit einem persönlichen Attribut mit einem bestimmten Wert." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "People with the " @@ -2942,12 +3539,12 @@ msgstr "Ahnenfilter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" -"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten Personen " +"Entspricht Personen, die gemeinsame Vorfahren mit einer festgelegten Person " "haben" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Treffer" +msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem Treffer." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 msgid "" @@ -2965,7 +3562,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 msgid "Personal event:" msgstr "Persönliches Ereignis:" @@ -2983,7 +3580,7 @@ msgstr "Personen mit dem familiären " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" +msgstr "Entspricht Personen mit dem Familienattribut eines bestimmten Wertes." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "People with the family " @@ -3026,7 +3623,7 @@ msgstr "Vorname:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Full Family name:" -msgstr "Voller Familienname:" +msgstr "Voller Nachname:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "person|Title:" @@ -3075,9 +3672,9 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 msgid "Surname origin type:" -msgstr "Familiennamenherkunftsart:" +msgstr "Nachnamenherkunftsart:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 msgid "People with the " @@ -3088,7 +3685,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Entspricht Personen mit einer Nachnamenherkunft" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 msgid "Name type:" msgstr "Namenstyp:" @@ -3192,7 +3789,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Liefert Personen mit der gegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Case sensitive:" msgstr "Groß-/Kleinschreibung:" @@ -3203,8 +3800,8 @@ msgstr "Personen, deren Aufzeichnungen die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Enthält Personen, deren Aufzeichnungen Text, entsprechend einer Zeichenfolge, " -"enthalten" +"Entspricht Personen, deren Aufzeichnungen einen Text, entsprechend einer " +"Zeichenfolge enthalten." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "People with unknown gender" @@ -3236,12 +3833,12 @@ msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Familienname fehlt" +msgstr "Entspricht den Personen, bei den der Vor- oder Nachname fehlt" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 msgid "Inclusive:" msgstr "Einschließlich:" @@ -3265,7 +3862,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personen aus Lesezeichen" +msgstr "Personen aus Lesezeichenliste" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 msgid "Matches the people on the bookmark list" @@ -3277,7 +3874,7 @@ msgstr "Kinder von einen Treffer" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Entspricht den Kindern von den Personen die im Filter enthalten sind" +msgstr "Entspricht den Kindern von den Personen, die im Filter enthalten sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Default person" @@ -3317,8 +3914,8 @@ msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen oder Partner von Jemandem sind der dem " -"Filter entspricht" +"Entspricht Personen, die Nachkommen oder Partner von jemandem sind, der dem " +"Filter entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3335,8 +3932,8 @@ msgstr "Ist ein Nachkomme eines Treffers" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " -"entspricht" +"Entspricht Personen, die Nachkommen von jemandem sind, der dem Filter " +"entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Duplicated ancestors of " @@ -3350,7 +3947,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Females" msgstr "Frauen" @@ -3365,7 +3962,7 @@ msgstr "Entspricht allen Frauen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 msgid "Number of generations:" msgstr "Anzahl der Generationen:" @@ -3383,15 +3980,17 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Vorfahre eines Lesezeichens, nicht mehr als Generationen entfernt" +msgstr "" +"Vorfahre einer Person aus dem Lesezeichen, nicht mehr als Generationen " +"entfernt." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, aber nicht mehr als N " -"Generationen entfernt" +"Entspricht Vorfahren einer Person aus den Lesezeichen, die aber nicht mehrals " +" Generationen entfernt sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" @@ -3401,8 +4000,8 @@ msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" msgid "" "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " -"Generationen entfernt" +"Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, die aberhöchstens " +" Generationen entfernt sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of not more than generations away" @@ -3415,11 +4014,11 @@ msgid "" "generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"höchstens N Generationen entfernt" +"höchstens Generationen entfernt sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 msgid "Males" msgstr "Männer" @@ -3438,7 +4037,7 @@ msgid "" "generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" +"wenigstens Generationen entfernt sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of at least generations away" @@ -3450,7 +4049,7 @@ msgid "" "generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " -"wenigstens N Generationen entfernt" +"wenigstens Generationen entfernt sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Parents of match" @@ -3485,8 +4084,8 @@ msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines Treffers" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" -"Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " -"enthalten sind" +"Entspricht Personen, die verheiratet sind mit jenen, die im Filter enthalten " +"sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 msgid "Witnesses" @@ -3498,7 +4097,7 @@ msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Event filter name:" msgstr "Ereignisfiltername:" @@ -3527,7 +4126,8 @@ msgstr "Personen mit mindestens einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Personen mit mindestens Einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "" +"Entspricht Personen, mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" @@ -3538,8 +4138,8 @@ msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" -"Trifft auf Personen zu die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " -"Elternteilen oder in keiner Familie sind." +"Trifft auf Personen zu, die Kinder in einer Familie mit weniger als zwei " +"Elternteilen, oder die in keiner Familie sind." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" @@ -3625,8 +4225,8 @@ msgstr "Personen mit einem Namen entsprechend " msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" msgstr "" -"Liefert Personennamen die einen Text enthalten oder einem regulären Ausdruck " -"entsprechen" +"Liefert Personennamen, die einen Text enthalten oder einem regulären Ausdruck " +"entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " @@ -3643,7 +4243,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen in Lesezeichen" +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen Personen aus dem Lesezeichen." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 msgid "" @@ -3675,7 +4275,7 @@ msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Ortsdatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Ortsdatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -3750,8 +4350,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 msgid "Name:" @@ -3821,25 +4424,26 @@ msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Entspricht Orte, die eine bestimmte Quelle haben" +msgstr "Entspricht Orten, die eine bestimmte Quelle haben." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Places with the " msgstr "Orte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Liefert Orte mit der gegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Personen mit der gegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 msgid "Longitude:" msgstr "Längengrad:" @@ -3874,8 +4478,8 @@ msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" -"Passt auf Orte wo Ereignisse stattfanden die auf den angegeben Ereignisfilter " -"passen" +"Passt auf Orte, wo Ereignisse stattfanden, die auf den angegeben " +"Ereignisfilter passen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 msgid "Places matching the " @@ -3891,7 +4495,7 @@ msgstr "Ort mit einer direkten Quelle >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Entspricht Orten mit mindestens Einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" +msgstr "Entspricht Orten mit mindestens einer Quelle mit Vertrauensgrad(en)" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" @@ -3903,7 +4507,7 @@ msgstr "Liefert Orte, die als vertraulich markiert sind" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 msgid "Places with Id containing " -msgstr "Orte deren ID den enthält" +msgstr "Orte, deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -3927,7 +4531,7 @@ msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Entspricht Aufbewahrungsortedatensätzen die nach einem bestimmten " +"Entspricht Datensätzen von Aufbewahrungsorten, die nach einem bestimmten " "Datum/Zeitpunkt (JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, " "wenn ein zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -3978,7 +4582,7 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Repositories entsprechend Parameter" +msgstr "Aufbewahrungsorte entsprechend den Parametern." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 msgid "Matches Repositories with particular parameters" @@ -3989,8 +4593,9 @@ msgid "Repositories with the " msgstr "Aufbewahrungsorte mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit der angegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 msgid "Repositories matching the " @@ -4011,7 +4616,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Aufbewahrungsorte deren ID den enthält" +msgstr "Aufbewahrungsorte, deren ID den enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -4044,7 +4649,7 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Entspricht Quellendatensätzen die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " +"Entspricht Quellendatensätzen, die nach einem bestimmten Datum/Zeitpunkt " "(JJJJ-MM-TT HH:MM:ss) oder in einem Zeitraum geändert wurden, wenn ein " "zweites Datum/Zeitpunkt angegeben ist." @@ -4121,16 +4726,18 @@ msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Quellenreferenz\n" -" eine Zeichenfolge in der \"Signatur\" enthält" +"Liefert Quellen, deren Aufbewahrungsortreferenz\n" +" eine Zeichenfolge in der \"Signatur\" enthält." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +#, fuzzy msgid "Sources with the " -msgstr "Quellen mit der " +msgstr "Notizen mit der " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Liefert Quellen mit der angegebenen Markierung" +msgstr "Liefert Notizen mit der angegebenen Markierung" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 msgid "Sources matching the " @@ -4143,16 +4750,16 @@ msgstr "Liefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "" -"Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz die dem " -"entsprechen" +"Quellen mit Aufbewahrungsortreferenz, die dem " +"entsprechen." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" -"Passt auf Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz die einem bestimmten\n" -"Aufbewahrungsortfilter entspricht" +"Passt auf Quellen mit einer Aufbewahrungsortreferenz, die einem bestimmten\n" +"Aufbewahrungsortfilter entspricht." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 msgid "Sources with title containing " @@ -4202,15 +4809,15 @@ msgstr "Gesellschaftsklasse" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 msgid "Description" @@ -4282,7 +4889,7 @@ msgstr "Zeit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2068 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2086 msgid "None" msgstr "Ohne" @@ -4292,14 +4899,14 @@ msgstr "Ohne" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -4335,7 +4942,7 @@ msgstr "Pflegekind" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5373 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -4371,7 +4978,7 @@ msgstr "zwischen" #: ../gramps/gen/lib/date.py:371 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 msgid "and" msgstr "und" @@ -4408,63 +5015,35 @@ msgstr[1] "%d Tage" msgid "0 days" msgstr "0 Tage" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:588 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:589 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:590 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:591 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Französisch-Republikanisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:592 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:593 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:594 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Schwedisch" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1768 msgid "estimated" msgstr "geschätzt" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1759 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1768 msgid "calculated" msgstr "berechnet" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1782 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "before" msgstr "vor" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1782 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "after" msgstr "nach" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1773 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1782 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:282 msgid "about" msgstr "um" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1783 msgid "range" msgstr "Zeitraum" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1783 msgid "span" msgstr "Zeitspanne" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1774 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1783 msgid "textonly" msgstr "nur Text" @@ -4501,14 +5080,14 @@ msgid "Informant" msgstr "Informant" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -4627,9 +5206,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" @@ -4644,9 +5223,9 @@ msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -4671,7 +5250,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" @@ -5005,9 +5584,8 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilineal" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:393 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:331 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:646 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:332 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 msgid "Location" msgstr "Ort" @@ -5027,14 +5605,14 @@ msgstr "Name nach der Hochzeit" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:435 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:803 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:439 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 @@ -5055,10 +5633,10 @@ msgstr "Abschrift" msgid "Source text" msgstr "Quelltext" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:499 #: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -5189,8 +5767,9 @@ msgid "Safe" msgstr "Safe" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:113 +#, fuzzy msgid "Source Template" -msgstr "Quellenvorlage" +msgstr "Quellenfilter" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:115 #, fuzzy @@ -5210,11 +5789,11 @@ msgstr "" msgid "Generated by" msgstr "Erstellt von" -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:119 ../gramps/gui/clipboard.py:795 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:119 ../gramps/gui/clipboard.py:814 #: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 @@ -5252,8 +5831,8 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 @@ -5261,14 +5840,14 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3650 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:147 @@ -5282,8 +5861,8 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:720 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 msgid "Date" @@ -5298,27 +5877,27 @@ msgstr "Aktion" msgid "Act (Short)" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:311 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:327 ../gramps/gui/clipboard.py:312 #: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:328 #, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Definition" +msgstr "Verknüpfung" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:329 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4278 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -5341,8 +5920,9 @@ msgid "Book" msgstr "Buch" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:333 +#, fuzzy msgid "Book (Short)" -msgstr "Buch(kurz)" +msgstr "Buchbericht" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:334 msgid "Case" @@ -5362,8 +5942,9 @@ msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:339 +#, fuzzy msgid "Chapter pages" -msgstr "Kapitelseiten" +msgstr "Zeichensatz" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:341 #, fuzzy @@ -5372,7 +5953,7 @@ msgstr "Sammlung" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:342 msgid "Column" -msgstr "Spalte" +msgstr "Spalten" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:343 msgid "Column (Short)" @@ -5428,7 +6009,7 @@ msgstr "Datumsformat" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:355 msgid "District" -msgstr "Bezirk" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:356 msgid "District (Short)" @@ -5436,7 +6017,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:357 msgid "Division" -msgstr "Abteilung" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:358 msgid "Division (Short)" @@ -5451,8 +6032,9 @@ msgid "Edition" msgstr "Bearbeitung" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:360 +#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "Bearbeiten" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:361 #, fuzzy @@ -5525,7 +6107,7 @@ msgstr "Format" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:376 msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:377 msgid "Group" @@ -5533,15 +6115,15 @@ msgstr "Gruppe" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:378 msgid "Group (Short)" -msgstr "Gruppe (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:379 msgid "Household" -msgstr "Haushalt" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:380 msgid "Household (Short)" -msgstr "Haushalt (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 @@ -5554,55 +6136,64 @@ msgstr "ID" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:382 msgid "Id (Short)" -msgstr "ID (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:383 +#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Institution" +msgstr "Einleitung" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:384 +#, fuzzy msgid "Institution (Short)" -msgstr "Institution (kurz)" +msgstr "Einleitungsnotiz" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:385 +#, fuzzy msgid "Interviewer" -msgstr "Interviewer" +msgstr "Internet" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:386 +#, fuzzy msgid "Issue date" -msgstr "Ausgabedatum" +msgstr "Daten aufnehmen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:387 msgid "Issue date (Short)" -msgstr "Ausgabedatum (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:388 +#, fuzzy msgid "Issue range" -msgstr "Ausgabenzeitraum" +msgstr "Zeitraum" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:389 +#, fuzzy msgid "Item of interest" -msgstr "Objekt von Interesse" +msgstr "Personen von Interesse" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:390 +#, fuzzy msgid "Item of interest (Short)" -msgstr "Objekt von Interesse (kurz)" +msgstr "Personen von Interesse" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:391 +#, fuzzy msgid "Jurisdiction" -msgstr "Rechtssprechung" +msgstr "Ordination" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:392 msgid "Jurisdiction (Short)" -msgstr "Rechtssprechung (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:394 +#, fuzzy msgid "Location (Short)" -msgstr "Ort (kurz)" +msgstr "Ortseditor" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:395 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 msgid "Number" msgstr "Standortnummer/Signatur" @@ -5627,6 +6218,7 @@ msgid "Original repository location" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:400 +#, fuzzy msgid "Original year" msgstr "Original: " @@ -5637,28 +6229,32 @@ msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:402 +#, fuzzy msgid "Page range" -msgstr "Seiten" +msgstr "Zeitraum" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:403 msgid "Page (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:404 +#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Teil" +msgstr "Partner" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:405 +#, fuzzy msgid "Place created" -msgstr "Ort erstellt" +msgstr "Ortsbaum" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:406 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:407 +#, fuzzy msgid "Position (Short)" -msgstr "Position (kurz)" +msgstr "Positionsfilter" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:408 #, fuzzy @@ -5717,18 +6313,18 @@ msgstr "_Pub. info.:" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:419 msgid "Recipient" -msgstr "Empfänger" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:420 msgid "Recipient (Short)" -msgstr "Empfänger (kurz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:421 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5990 msgid "Relationship" msgstr "Beziehung" @@ -5752,12 +6348,13 @@ msgid "Research comment (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:426 +#, fuzzy msgid "Research project" -msgstr "Forschungsprojekt" +msgstr "Informationen zum Forscher" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:427 msgid "Roll" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:428 msgid "Roll (Short)" @@ -5809,11 +6406,11 @@ msgstr "Sitzungsaufzeichnungen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:439 msgid "Sheet no." -msgstr "Blatt No." +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:440 msgid "Sheet no. (Short)" -msgstr "Blatt No. (kutz)" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:441 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 @@ -5856,34 +6453,37 @@ msgstr "Zeit" msgid "Timestamp (Short)" msgstr "" -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:450 ../gramps/gui/clipboard.py:930 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:450 ../gramps/gui/clipboard.py:949 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:451 +#, fuzzy msgid "Title (Short)" -msgstr "Titel (kurz)" +msgstr "Titelformat" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:452 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:453 ../gramps/gui/clipboard.py:927 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:453 ../gramps/gui/clipboard.py:946 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5905,8 +6505,10 @@ msgstr "Übersetzung" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -5920,14 +6522,16 @@ msgstr "Übersetzung" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2255 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 msgid "Type" msgstr "Art" @@ -5942,7 +6546,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:456 #, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Band/Seite" +msgstr "Band" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:457 msgid "Volume info" @@ -5953,9 +6557,8 @@ msgid "Volume (Short)" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:459 -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Internetseite" +msgstr "Website" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:460 msgid "Website creator/owner" @@ -5967,9 +6570,8 @@ msgid "Website (Short)" msgstr "Webseitentitel" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:462 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Jahre" +msgstr "Jahr" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:463 #, fuzzy @@ -5998,9 +6600,8 @@ msgid "Doe, D.P. & Cameron, E." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:472 -#, fuzzy msgid "Chicago" -msgstr "Chichewa" +msgstr "Chicago" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:473 msgid "The big example Gramps manual" @@ -6020,7 +6621,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:477 msgid "24-55" -msgstr "" +msgstr "24-55" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:478 #, fuzzy @@ -6037,7 +6638,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:481 msgid "13 Aug 1965" -msgstr "" +msgstr "13. Aug. 1965" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:482 msgid "P. Picasso" @@ -6049,11 +6650,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:484 msgid "17 Sep 1745" -msgstr "" +msgstr "17. Sep. 1745" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:485 msgid "18 Jun 2013" -msgstr "" +msgstr "18. Jun. 2013" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:486 msgid "2003-6" @@ -6074,7 +6675,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:490 #, fuzzy msgid "Second Edition" -msgstr "Zweites Datum" +msgstr "Zweite Person" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:491 msgid "Hoover, J.E." @@ -6086,7 +6687,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:493 msgid "15 Jan 1870" -msgstr "" +msgstr "15. Jan. 1870" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:494 msgid "Accession 7, Box 3" @@ -6098,7 +6699,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:496 msgid "Letters to George Washington" -msgstr "" +msgstr "Briefe an George Washington" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:497 msgid "T345" @@ -6106,7 +6707,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:498 msgid "Kansas City" -msgstr "" +msgstr "Kansas City" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:499 #, fuzzy @@ -6164,7 +6765,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:512 msgid "Istanbul" -msgstr "" +msgstr "Istanbul" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:513 msgid "2, or Record Group 34, or ..." @@ -6181,11 +6782,11 @@ msgstr "Nationale Herkunft" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:516 msgid "Washington, D.C." -msgstr "" +msgstr "Washington, D.C." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:517 msgid "1966" -msgstr "" +msgstr "1966" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:518 msgid "5; or 4,6-8, ..." @@ -6202,7 +6803,7 @@ msgstr "Partner 1" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:521 msgid "London" -msgstr "" +msgstr "London" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:522 msgid "written in the left margin, or second row, 3th line" @@ -6210,7 +6811,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:523 msgid "5 Jul 1799" -msgstr "" +msgstr "5. Jul. 1799" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:524 msgid "Prof.; or Dr. ..." @@ -6234,7 +6835,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:529 msgid "2014" -msgstr "" +msgstr "2014" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:530 msgid "Springer" @@ -6318,10 +6919,10 @@ msgid "A translated version, typically of the title" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3648 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3940 msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -6349,11 +6950,11 @@ msgstr "Familienfundstellen" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:556 msgid "1888" -msgstr "" +msgstr "1888" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:557 msgid "2013" -msgstr "" +msgstr "2013" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:561 msgid "A statute or law name passed by a legislature" @@ -6457,7 +7058,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:583 msgid "ID of a Microfilm." -msgstr "ID eines Mikrofilms." +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:584 #, fuzzy @@ -6465,8 +7066,9 @@ msgid "The type of the microfilm." msgstr "Die Notiz für den Monat April" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:585 +#, fuzzy msgid "The format of the source." -msgstr "Das Format der Quelle." +msgstr "Autoren der Quelle." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:586 #, fuzzy @@ -6514,8 +7116,9 @@ msgid "City that is relevant." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:596 +#, fuzzy msgid "A number." -msgstr "Eine Nummer" +msgstr "=Nummer" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:597 #, fuzzy @@ -6523,8 +7126,9 @@ msgid "The maximum of entities available." msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:598 +#, fuzzy msgid "Name of the repository where the original is stored." -msgstr "Name des Aufbewahrungsort wo das Original abgelegt ist." +msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:599 #, fuzzy @@ -6533,11 +7137,11 @@ msgstr "Name des Aufbewahrungsort (wo die Quellen abgelegt sind)." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:600 msgid "Year the original source was published/created" -msgstr "Jahr, in dem die ursprüngliche Quelleveröffentlicht/erstellt wurde" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:601 msgid "The page or page(s) relevant for the citation" -msgstr "Die Seite(n), die für die Referenz relevant sind" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:602 msgid "" @@ -6551,7 +7155,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:604 msgid "Where the material originated from." -msgstr "Woher das Material stammt." +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:605 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:618 @@ -6564,8 +7168,9 @@ msgstr "" "des Herausgebers,..." #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:606 +#, fuzzy msgid "The person to who the letter is addressed." -msgstr "Die Person, an die der Brief adressiert ist." +msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:607 msgid "" @@ -6582,7 +7187,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:611 msgid "The Microfilm role." -msgstr "Die Mikrofilrolle" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:612 msgid "" @@ -6634,7 +7239,7 @@ msgstr "Internetadresse" #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:622 msgid "Organization or person behind a website." -msgstr "Organisation oder Person, die hinter einer Webseite steht." +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Audio" @@ -6759,7 +7364,7 @@ msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Ein Elter sollte entweder ein Vater oder eine Mutter sein." +msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 @@ -6768,8 +7373,9 @@ msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" -"Ein Elter und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " -"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." +"Ein Elterteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " +"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen " +"lösen." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 msgid "Merge Family" @@ -6803,8 +7409,8 @@ msgid "" "This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" "Eine Person mit mehreren Beziehungen zu dem selben Partner soll " -"zusammengefasst werden. This liegt über den Möglichkeiten der " -"Zusammenfassungsroutine. Das Zusammenfassen wurde abgebrochen." +"zusammengefasst werden. Dies liegt über den Möglichkeiten der " +"Zusammenfassungsroutine. Das Zusammenfassen wurde daher abgebrochen." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." @@ -6813,7 +7419,7 @@ msgstr "" "Zusammenfassen wurde abgebrochen." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Orte zusammenfassen" @@ -6826,7 +7432,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen" msgid "Merge Source" msgstr "Quellen zusammenfassen" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:340 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" @@ -6841,8 +7447,8 @@ msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" -"Option '%(opt_name)s' befindet sich in %(file)s\n" -" aber ist nicht verfügbar in dem Modul. Nicht beachtet..." +"Die Option '%(opt_name)s' befindet sich in %(file)s,\n" +" sie ist aber in dem Modul nicht verfügbar, und wird daher nicht beachtet..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" @@ -6905,7 +7511,7 @@ msgstr "Seitenleiste" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" @@ -6930,7 +7536,7 @@ msgid "" "(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" "FEHLER: Zusatzmoduldatei %(filename)s hat die falsche Version: sollte sein \"%" -"(gramps_version)s\" ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." +"(gramps_version)s\", ist aber aktuell \"%(gramps_target_version)s\"." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format @@ -6984,7 +7590,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1462 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 @@ -6995,7 +7601,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Konnte %s nicht erstellen" @@ -7119,7 +7725,8 @@ msgstr "Ausrichtung der Grafik" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Graph von oben nach unten, oder von links nach rechts geht." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -7159,7 +7766,7 @@ msgid "" "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" "Die Reihenfolge in der die Diagrammseiten ausgegeben werden. Diese Option " -"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." +"wirkt nur, wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "GraphViz Options" @@ -7188,16 +7795,16 @@ msgstr "" "Beeinflusst die Knotenabstände und Skalierung der Grafik.\n" "Wenn die Grafik kleiner ist als der Druckbereich:\n" " Komprimieren ändert nicht die Knotenabstände. \n" -" Füllen vergrößert die Knotenabstände damit der Druckbereich in Höhe und " +" Füllen vergrößert die Knotenabstände, damit der Druckbereich in Höhe und " "Breite gefüllt wird.\n" -" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig um das Seitenverhältnis " -"beizubehalten.\n" +" Ausdehnen vergrößert die Knotenabstände gleichmäßig, damit das " +"Seitenverhältnis beibehalten wird.\n" "Wenn die Grafik größer ist als der Druckbereich:\n" -" Komprimieren verkleinert die Grafik um die Kompaktheit auf Kosten der " -"Symmetrie zu erhalten.\n" -" Füllen verkleinert die Grafik nach vergrößern der Knotenabstände so das der " -"Druckbereich ausgefüllt wird.\n" -" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig damit sie in den Druckbereich " +" Komprimieren verkleinert die Grafik, damit die Kompaktheit auf Kosten der " +"Symmetrie erhalten bleibt.\n" +" Füllen verkleinert die Grafik nach dem vergrößern der Knotenabstände, so " +"das der Druckbereich ausgefüllt wird.\n" +" Ausdehnen verkleinert die Grafik gleichmäßig, damit sie in den Druckbereich " "passt." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 @@ -7224,9 +7831,9 @@ msgid "" "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal " "graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen einzelnen Knoten. Für senkrechte " -"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für waagerechte " -"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." +"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen einzelnen Knoten.Für senkrechte " +"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Spalten.Für waagerechte Grafen " +"entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 msgid "Rank spacing" @@ -7238,9 +7845,9 @@ msgid "" "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen Ebenen. Für senkrechte Grafen, " -"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen. Für waagerechte Grafen " -"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten." +"Der minimale freie Platz in Zoll zwischen Ebenen. Für senkrechte Grafen " +"entspricht dies dem Abstand zwischen Zeilen.Für waagerechte Grafen entspricht " +"das dem Abstand zwischen Spalten." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 msgid "Use subgraphs" @@ -7251,16 +7858,16 @@ msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" -"Unterdiagramme können GraphViz helfen Partner näher zusammen zu " -"positionieren, können aber bei komplexeren Diagrammen zu längeren Linien und " -"größeren Diagrammen führen." +"Unterdiagramme können GraphViz helfen, Partner näher zusammen " +"zupositionieren, können aber bei komplexeren Diagrammen zu längeren Linien " +"und größeren Diagrammen führen." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:403 #: ../gramps/gui/configure.py:547 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 @@ -7278,7 +7885,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -7297,7 +7904,7 @@ msgstr "Position der Notiz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." +msgstr "Legt fest, ob die Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Note size" @@ -7305,7 +7912,7 @@ msgstr "Notizgröße" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten." +msgstr "Die Größe des Notizentext in Punkten." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 msgid "PDF (Ghostscript)" @@ -7379,8 +7986,8 @@ msgstr "Bücher" msgid "Graphs" msgstr "Grafiken" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1128 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:630 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -7396,26 +8003,28 @@ msgstr "Grafiken" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für die Generation Überschriften verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Quellenanzeige verwendet wird." +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Quellenanzeige verwendet " +"wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" -"Der Standardstil, der zum anzeigen der Schlussnotizen Notizen verwendet wird." +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Notizanzeige verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Referenz verwendet wird." +msgstr "" +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenz verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizenreferenznotiz verwendet wird." +"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen der Referenznotiz verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" @@ -7426,26 +8035,26 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Die Übersetzung, die für den Bericht verwendet wird." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8019 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 msgid "Name format" msgstr "Namensformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" +msgstr "Wähle das Format zum Anzeigen von Namen." #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1957 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2196 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzufügen" +msgstr "Das Photo kann zur Seite nicht hinzugefügt werden." #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 @@ -7570,14 +8179,14 @@ msgstr "Registriert '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 @@ -7590,13 +8199,13 @@ msgstr "Registriert '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 @@ -7616,8 +8225,9 @@ msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"Stammbaum reicht weiter zurück als die maximal %d durchsuchten Generationen.\n" -"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen" +"Der Stammbaum reicht weiter zurück, als die maximal %d " +"durchsuchtenGenerationen.\n" +"Es ist möglich, das Verwandtschaftsverhältnisse fehlen." #: ../gramps/gen/relationship.py:938 msgid "Relationship loop detected:" @@ -7736,8 +8346,8 @@ msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" -"Kein Familienbeziehungenübersetzer verfügbar für die Sprache '%s' verfügbar. " -"Verwende stattdessen Englisch." +"Für diese Sprache '%s' ist keine Übersetzung der Familienbeziehungen " +"verfügbar.Verwende stattdessen Englisch." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 @@ -7841,195 +8451,195 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Gaelic" msgstr "Gälisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegisch Bokmal" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegisch Nynorsk" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Chinese Simplified" msgstr "vereinfachtes Chinesisch" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:806 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:813 msgid "the person" msgstr "die Person" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:808 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:815 msgid "the family" msgstr "die Familie" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:810 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:817 msgid "the place" msgstr "der Ort" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:812 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:819 msgid "the event" msgstr "das Ereignis" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:814 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the repository" msgstr "der Aufbewahrungsort" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:816 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 msgid "the note" msgstr "die Notiz" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:818 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 msgid "the media" msgstr "das Medium" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:820 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 msgid "the source" msgstr "die Quelle" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829 msgid "the filter" msgstr "der Filter" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:824 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831 msgid "See details" msgstr "Siehe Details" @@ -8055,7 +8665,7 @@ msgstr "TITEL" msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:614 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 @@ -8066,18 +8676,18 @@ msgstr "VORNAME" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3950 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5206 msgid "Surname" -msgstr "Familienname" +msgstr "Nachname" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 #: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" -msgstr "FAMILIENNAME" +msgstr "NACHNAME" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "Name|Call" @@ -8183,11 +8793,11 @@ msgstr "PATRONYMIKON[ÜBL]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" -msgstr "Familiennamen" +msgstr "unbearbeitete Nachnamen" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "FAMILIENNAMEN" +msgstr "unbearbeitete NACHNAMEN" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "Notpatronymic" @@ -8241,80 +8851,78 @@ msgstr "%(east_longitude)s O" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5371 msgid "male" msgstr "männlich" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5372 msgid "female" msgstr "weiblich" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 msgid "gender|unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" -"Eine eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" +"Ein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einerFrau" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder ehe-ähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:75 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:79 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -8335,7 +8943,7 @@ msgstr "Unbekannt, hat gefehlt %(time)s (%(count)d)" #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" -"Objekte die mit dieser Notiz referenziert sind fehlen in der am %s " +"Objekte, die mit dieser Notiz referenziert sind, fehlen in der am %s " "importierten Datei." #: ../gramps/grampsapp.py:137 @@ -8360,7 +8968,7 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Du hast das Python BSDDB3 Paket nicht installiert. dieses Paket wird benötigt " +"Du hast das Python Bsddb3 Paket nicht installiert. Dieses Paket wird benötigt " "um Gramps zu starten.\n" "\n" "Gramps wird nun beendet." @@ -8421,36 +9029,36 @@ msgstr "Gramps Homepage" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 @@ -8466,84 +9074,91 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Familiäres Ereignis" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:128 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:128 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 msgid "Family Attribute" msgstr "Familiäres Attribut" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 msgid "not available|NA" msgstr "N.V." -#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 msgid "Repository ref" msgstr "Aufbewahrungsortref." -#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 msgid "Event ref" msgstr "Ereignisref." -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 +#, fuzzy +msgid "Place ref" +msgstr "Ortsbaum" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:925 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:773 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:926 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -8554,36 +9169,36 @@ msgstr "Name" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4512 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4508 msgid "Media" msgstr "Medien" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 msgid "Media ref" msgstr "Medienref" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 msgid "Person ref" msgstr "Personref" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 msgid "Child ref" msgstr "Kinderef" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -8603,22 +9218,22 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:758 ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 @@ -8631,15 +9246,15 @@ msgstr "Person" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3101 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:537 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 @@ -8652,35 +9267,35 @@ msgstr "Familie" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Siehe %s Details" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Aktiviere %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Erstelle Filter aus Auswahl %s..." @@ -8692,7 +9307,7 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" #: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "Zum ändern der Reihenfolge Spalten an neue Position ziehen" +msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 @@ -8706,11 +9321,11 @@ msgstr "Spaltenname" #: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Father's surname" -msgstr "Familienname des Vaters" +msgstr "Nachname des Vaters" #: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombination aus den Familiennamen der Mutter und des Vaters" +msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" #: ../gramps/gui/configure.py:86 msgid "Icelandic style" @@ -8813,12 +9428,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1407 msgid "Locality" msgstr "Lokalität" @@ -8826,12 +9438,9 @@ msgstr "Lokalität" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 msgid "City" msgstr "Ort" @@ -8845,28 +9454,23 @@ msgstr "Bundesland/Kreis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:394 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" #: ../gramps/gui/configure.py:519 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -8890,55 +9494,55 @@ msgstr "ID-Formate" #: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Setze die Farben, die für die Kästchen in den Grafikansichten" +msgstr "Setze die Farben für die Kästchen in den Grafikansichten." #: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" -msgstr "Geschlecht männlich lebt" +msgstr "Geschlecht von 'männlich lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" -msgstr "Rand männlich lebt" +msgstr "Rand von 'männlich lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" -msgstr "Geschlecht männlich tot" +msgstr "Geschlecht von 'männlich tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" -msgstr "Rand männlich tot" +msgstr "Rand von 'männlich tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "Geschlecht weiblich lebt" +msgstr "Geschlecht von 'weiblich lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" -msgstr "Rand weiblich lebt" +msgstr "Rand von 'weiblich lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" -msgstr "Geschlecht weiblich tot" +msgstr "Geschlecht von 'weiblich tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" -msgstr "Rand weiblich tot" +msgstr "Rand von 'weiblich tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Geschlecht unbekannt Lebt" +msgstr "Geschlecht von 'unbekannt lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "Rand unbekannt lebt" +msgstr "Rand von 'unbekannt lebt'" #: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Geschlecht unbekannt tot" +msgstr "Geschlecht von 'unbekannt tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Rand unbekannt tot" +msgstr "Rand von 'unbekannt tot'" #: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" @@ -8959,7 +9563,7 @@ msgstr "Nicht warnen, wenn Forscher(in) bei GEDCOM Export fehlt." #: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" -"Zeige den Zusatzmodul Status - Dialog bei fehlerhaft geladenen Zusatzmodul." +"Zeige den Zusatzmodulstatusdialog bei einem fehlerhaft geladenen Zusatzmodul." #: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" @@ -8980,7 +9584,7 @@ msgstr "KeinPatronymikon" #: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Eingabe zum Speichern, ESC zum Abbrechen des bearbeiten" +msgstr "Drücke die Eingabetaste zum Speichern, ESC zum Abbrechen." #: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." @@ -9033,7 +9637,7 @@ msgstr "Kalender für Berichte" #: ../gramps/gui/configure.py:1048 msgid "Surname guessing" -msgstr "Familienname-Schätzung" +msgstr "Nachnamen-Schätzung" #: ../gramps/gui/configure.py:1061 msgid "Default family relationship" @@ -9061,11 +9665,11 @@ msgstr "Zeige Text in Seitenleistenschaltflächen (benötigt Neustart)" #: ../gramps/gui/configure.py:1098 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Zeige Schließen Schaltfläche in den Grampletleiste Reitern" +msgstr "Zeige die Schaltfläche 'Schließen' in den Gramplet Reitern." #: ../gramps/gui/configure.py:1110 msgid "Missing surname" -msgstr "Fehlender Familienname" +msgstr "Fehlender Nachname" #: ../gramps/gui/configure.py:1113 msgid "Missing given name" @@ -9077,7 +9681,7 @@ msgstr "Fehlender Datensatz" #: ../gramps/gui/configure.py:1119 msgid "Private surname" -msgstr "Vertraulicher Familienname" +msgstr "Vertraulicher Nachname" #: ../gramps/gui/configure.py:1122 msgid "Private given name" @@ -9113,7 +9717,7 @@ msgstr "Datum vor Spanne" #: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben" +msgstr "Maximales Alter von 'wahrscheinlich am leben'" #: ../gramps/gui/configure.py:1187 msgid "Maximum sibling age difference" @@ -9259,8 +9863,8 @@ msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" #: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -"Das Zusatzmodule Repository erscheint nicht erreichbar. Bitte versuch es " -"später noch einmal." +"Das Zusatzmodul Aufbewahrungsort erscheint derzeit nicht erreichbar.Bitte " +"versuche es später noch einmal." #: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "There are no available addons of this type" @@ -9297,11 +9901,11 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" #: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Select database directory" -msgstr "Wähle Datenbankverzeichnis" +msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." #: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" -msgstr "Bearbeitungschronik - Warnung" +msgstr "Warnung: Bearbeitungschronik zurück setzen." #: ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "" @@ -9350,11 +9954,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen" +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" +msgstr "" +"Die ausgewählte Datei ist ein ganzes Verzeichnis und keine einzelne Datei.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." @@ -9362,12 +9967,12 @@ msgstr "Du hast keinen Lesezugriff auf die ausgewählte Datei." #: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" -msgstr "Kann Datei nicht erstellen" +msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden." #: ../gramps/gui/dbloader.py:262 #, python-format msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht importieren: %s" +msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden: %s." #: ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" @@ -9430,35 +10035,35 @@ msgstr "Automatisch erkannt" msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 +#: ../gramps/gui/dbman.py:113 msgid "_Extract" msgstr "_Extrahieren" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:377 +#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "_Archiv" -#: ../gramps/gui/dbman.py:282 +#: ../gramps/gui/dbman.py:287 msgid "Family Tree name" msgstr "Stammbaumname:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:295 +#: ../gramps/gui/dbman.py:300 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:511 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gramps/gui/dbman.py:385 +#: ../gramps/gui/dbman.py:390 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Sperre der Datenbank '%s' aufheben?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:386 +#: ../gramps/gui/dbman.py:391 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -9471,79 +10076,80 @@ msgstr "" "Jedoch wenn jemand anderes die Datenbank bearbeitet und du die Sperrung " "aufhebst, kannst du die Datenbank beschädigen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:392 +#: ../gramps/gui/dbman.py:397 msgid "Break lock" msgstr "Sperre aufheben" -#: ../gramps/gui/dbman.py:470 +#: ../gramps/gui/dbman.py:480 msgid "Rename failed" msgstr "Umbenennung ist fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:481 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Der Versuch eine Version umzubenennen ist mit der folgenden Nachricht " +"Der Versuch, eine Version umzubenennen, ist mit der folgenden Nachricht " "fehlgeschlagen:\n" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:489 +#: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kann diesen Stammbaum nicht umbenennen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:500 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Stammbaum besteht bereits, wähle einen einmaligen Namen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:532 +#: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "Extracting archive..." msgstr "Entpacke Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:537 +#: ../gramps/gui/dbman.py:547 msgid "Importing archive..." msgstr "Importiere Archiv..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Den '%s' Stammbaum entfernen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:564 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Das Entfernen dieses Stammbaum zerstört die Daten dauerhaft." -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Stammbaum entfernen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:561 +#: ../gramps/gui/dbman.py:571 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 +#: ../gramps/gui/dbman.py:575 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" -"Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." +"Das Entfernen dieser Version verhindert, dass du sie zukünftig auswählen " +"kannst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:567 +#: ../gramps/gui/dbman.py:577 msgid "Remove version" -msgstr "Entferne Version" +msgstr "Die Version wird entfernt." -#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:606 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Kann Stammbaum nicht löschen" +msgstr "Der Stammbaum kann nicht gelöscht werden." -#: ../gramps/gui/dbman.py:621 +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 msgid "Deletion failed" -msgstr "Löschung fehlgeschlagen" +msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 +#: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -9555,11 +10161,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#: ../gramps/gui/dbman.py:657 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Stammbaum reparieren?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:651 +#: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " @@ -9588,50 +10199,49 @@ msgstr "" "erst deinen Stammbaum.\n" "Der gewählte Stammbaum ist in %s gespeichert.\n" "\n" -"Vor einer Reparatur überprüfe, das der Stammbaum sich tatsächlich nicht mehr " -"öffnen lässt. Da die Datenbanksoftware einige Fehler automatisch korrigieren " -"kann.\n" +"Überprüfe vor einer Reparatur, ob sich der Stammbaum tatsächlich nicht mehr " +"öffnen lässt, denn Gramps kann einige Fehler automatisch korrigieren.\n" "\n" -"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht z.Zt. durch die " -"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, welche Gramps nach der letzten " -"Verwendung gespeichert hat. wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu " +"Details: Die Reparatur eines Stammbaums geschieht praktisch durch die " +"Verwendung der letzten Stammbaumsicherung, die Gramps nach der letzten " +"Benutzunggespeichert hat. Wenn du Gramps mehrere Stunden/Tage ohne es zu " "schließen verwendet hast, gehen all diese Informationen verloren! Wenn die " "Reparatur fehlschlägt, geht auch der original Stammbaum für immer verloren. " "Daher wird eine Sicherung benötigt. Wenn die Reparatur fehlschlägt oder zu " "viele Daten verloren gegangen sind, kannst du den original Stammbaum manuell " "reparieren. Schaue hierfür auf folgende Webseite (in englisch)\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Vor der Reparatur versuch den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. " -"mehrere Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren die " +"Versuche vor der Reparatur, den Stammbaum auf herkömmliche Art zu öffnen. " +"Jene Fehler, die automatisch repariert werden können, aktivieren auch die " "Reparaturschaltfläche. In diesem Fall kannst du die Reparaturschaltfläche " -"deaktivieren indem du die Datei need_recover aus dem " +"deaktivieren, indem du die Datei need_recover aus dem " "Stammbaumverzeichnis entfernst." -#: ../gramps/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Weiter, ich habe eine Sicherung" -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 +#: ../gramps/gui/dbman.py:701 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: ../gramps/gui/dbman.py:694 +#: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Datenbank aus Sicherungsdateien wiederherstellen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Fehler beim wiederherstellen der Sicherungsdaten" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:764 msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Konnte Stammbaum nicht erstellen" +msgstr "Der Stammbaum konnte nicht erstellt werden." -#: ../gramps/gui/dbman.py:850 +#: ../gramps/gui/dbman.py:880 msgid "Retrieve failed" -msgstr "Abfrage fehlgeschlagen" +msgstr "Die Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: ../gramps/gui/dbman.py:851 +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -9642,11 +10252,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:921 ../gramps/gui/dbman.py:949 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivierung ist fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -9658,15 +10268,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:897 +#: ../gramps/gui/dbman.py:927 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Erstelle zu archivierende Daten..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 +#: ../gramps/gui/dbman.py:936 msgid "Saving archive..." -msgstr "Speichere Archiv..." +msgstr "Das Archiv wird gespeichert..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:920 +#: ../gramps/gui/dbman.py:950 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -9756,7 +10366,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienobjekt" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 msgid "Import failed" -msgstr "Import fehlgeschlagen" +msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 msgid "The filename supplied could not be found." @@ -9813,11 +10423,8 @@ msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 msgid "Street" msgstr "Straße" @@ -9861,7 +10468,7 @@ msgstr "_Attribute" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:928 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:929 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 @@ -9885,7 +10492,7 @@ msgstr "_Attribute" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 @@ -9898,7 +10505,7 @@ msgstr "_Attribute" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 msgid "ID" @@ -10013,13 +10620,13 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Diese Fundstelle kann im Moment nicht erstellt werden. Entweder wird das " -"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet oder eine andere Fundstelle die mit " -"der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"zugehörige Quellenobjekt schon bearbeitet, oder eine andere Fundstelle, die " +"mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" "Um diese Quelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 msgid "Family Events" msgstr "Familiäre Ereignisse" @@ -10074,9 +10681,10 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder die " -"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, " -"die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " +"das verbundene Ereignis schon bearbeitet, oder eine andere " +"Ereignis-Referenz,die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade " +"bearbeitet.\n" "\n" "Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden." @@ -10089,11 +10697,11 @@ msgstr "Kann diese Referenz nicht bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" -msgstr "Kann Person nicht ändern" +msgstr "Diese Person kann nicht geändert werden." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "Du kannst persönliche Ereignisse im Familieneditor nicht ändern" +msgstr "Du kannst persönliche Ereignisse nicht im Familieneditor ändern." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 @@ -10103,8 +10711,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 msgid "Temple" msgstr "Tempel" @@ -10125,9 +10733,8 @@ msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:165 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:90 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "Aktiviere %s" +msgstr "Erstelle aktive Medien" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:272 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 @@ -10142,14 +10749,14 @@ msgid "" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das " -"zugehörige Medienobjekt wird schon bearbeitet oder eine andere " +"Diese Medienreferenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird " +"das zugehörige Medienobjekt schon bearbeitet, oder eine andere " "Medienreferenz, die mit dem selben Medienobjekt verbunden ist, wird gerade " "bearbeitet.\n" "\n" "Um die Medienreferenz zu bearbeiten, muss das Medienobjekt geschlossen werden." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:546 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:213 msgid "Drag Media Object" msgstr "Medienobjekt ziehen" @@ -10180,24 +10787,18 @@ msgstr "H_LT" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "County" msgstr "Kreis" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363 msgid "State" msgstr "Bundesland" @@ -10243,14 +10844,14 @@ msgid "Set as default name" msgstr "Als Standardnamen setzen" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:548 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:548 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:549 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -10295,8 +10896,8 @@ msgstr "Gewählte Notiz nach unten verschieben" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -10332,20 +10933,22 @@ msgstr "Bearbeite das gewählte persönliche Ereignis oder die Familie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "" -"Verschiebe gewähltes Ereignis nach oben oder ändere die Familienreihenfolge" +"Verschiebe das gewählte Ereignis nach oben oder ändere die " +"Familienreihenfolge." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "" -"Verschiebe gewähltes Ereignis nach unten oder ändere die Familienreihenfolge" +"Verschiebe das gewählte Ereignis nach unten oder ändere die " +"Familienreihenfolge." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" -msgstr "Kann Familie nicht ändern" +msgstr "Die Familie kann nicht geändert werden." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Du kannst Familienereignisse im Personeneditor nicht ändern" +msgstr "Du kannst Familienereignisse nicht im Personeneditor ändern." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" @@ -10420,11 +11023,13 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Diese Ereignis-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder das " -"verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-Referenz, " -"die mit dem selben Ereignis verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" +"Diese Aufbewahrungsort-Referenz kann im Moment nicht bearbeitet werden. " +"Entweder wird der verbundene Aufbewahrungsort schon bearbeitet, oder eine " +"andere Aufbewahrungsortreferenz, die mit dem selben Aufbewahrungsort " +"verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss das Ereignis geschlossen werden." +"Um die Aufbewahrungsortreferenz zu bearbeiten, muss der Aufbewahrungsort " +"geschlossen werden." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Create and add a new surname" @@ -10503,7 +11108,7 @@ msgstr "Neues Attribut" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:141 msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Kann Attribut nicht speichern" +msgstr "Das Attribut kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:142 msgid "The attribute type cannot be empty" @@ -10530,18 +11135,18 @@ msgstr "Fundstelle bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 msgid "Cannot save source" -msgstr "Kann Quelle nicht speichern" +msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Quelle. gib Daten ein oder brich die " +"Es existieren keine Daten für diese Quelle. Gib Daten ein oder brich die " "Bearbeitung ab." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Kann Fundstelle nicht speichern. ID existiert bereits." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 @@ -10553,13 +11158,13 @@ msgid "" msgstr "" "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(gramps_id)s zu " "verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' verwendet. Bitte " -"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID " +"gib eine andere ID ein oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID " "Wert zu erhalten." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Kann Quelle nicht speichern. ID besteht bereits." +msgstr "Die Quelle kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 @@ -10663,7 +11268,7 @@ msgstr "Ereignis bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 msgid "Cannot save event" -msgstr "Kann Ereignis nicht speichern" +msgstr "Das Ereignis kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." @@ -10673,12 +11278,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits." +msgstr "Das Ereignis kann gespeichert werden. ID besteht bereits." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:258 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 #, python-format @@ -10717,7 +11322,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Ereignisreferenzeditor" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 msgid "_General" @@ -10769,7 +11374,7 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6200 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" @@ -10783,7 +11388,6 @@ msgstr "Mütterlicherseits" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 @@ -10844,7 +11448,7 @@ msgstr "Beziehung bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:236 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 msgid "Select Child" -msgstr "Wähle Kind" +msgstr "Wähle ein Kind" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" @@ -10858,8 +11462,8 @@ msgid "" "available after you attempt to select a parent." msgstr "" "Es ist möglich, dass unglücklicherweise mehrere Familien mit den selben " -"Eltern erzeugt werden. Um diese Problem zu vermeiden sind nur die " -"Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie " +"Eltern erzeugt werden. Um dieses Problem zu vermeiden, sind ausschliesslich " +"die Schaltflächen zur Auswahl der Eltern vorhanden, um eine neue Familie " "anzulegen. Die weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur " "Verfügung." @@ -10977,7 +11581,7 @@ msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "Cannot save family" -msgstr "Kann Familie nicht speichern" +msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -10987,7 +11591,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits." +msgstr "Die Familie kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 @@ -10999,7 +11603,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du hast versucht eine existierende Gramps ID mit dem Wert %(id)s zu " "verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " -"oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." +"oder lasse sie leer, um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 msgid "Add Family" @@ -11029,7 +11633,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:785 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:783 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordination" @@ -11046,13 +11650,13 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Ortseditor" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medium: %s" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:401 msgid "New Media" msgstr "Neues Medium" @@ -11062,7 +11666,7 @@ msgstr "Medienobjekt bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:279 msgid "Cannot save media object" -msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern" +msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:280 msgid "" @@ -11073,16 +11677,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern. ID existiert bereits." +msgstr "Das Medienobjekt kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:648 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:510 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Medienobjekt (%s) hinzufügen" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:644 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:506 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" @@ -11091,15 +11695,15 @@ msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" msgid "Remove Media Object" msgstr "Medienobjekt entfernen" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:402 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Medienreferenzeditor" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:324 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -11189,7 +11793,7 @@ msgstr "Notiz bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" -msgstr "Kann Notiz nicht speichern" +msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." @@ -11199,7 +11803,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Kann Notiz nicht speichern. ID existiert bereits." +msgstr "Die Notiz kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" @@ -11250,12 +11854,12 @@ msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" +"Die Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfe die Ehen der Person." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" -msgstr "Kann Person kann nicht speichern" +msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -11265,7 +11869,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Kann Person nicht speichern. ID existiert bereits." +msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werdenn. ID existiert bereits." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, python-format @@ -11318,67 +11922,87 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Du musst entweder eine Person auswählen oder die Bearbeitung abbrechen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 -msgid "_Location" -msgstr "_Ort" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:87 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Ort: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:157 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ungültiger Breitengrad (Syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:158 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 oder -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Ungültiger Längengrad (Syntax: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"O, -18.2412 oder -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 msgid "Cannot save place" -msgstr "Kann Ort nicht speichern" +msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werdenn." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Ort. Bitte gib Daten ein oder brich die " "Bearbeitung ab." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Kann Ort nicht speichern. ID besteht bereits." +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:241 +#, fuzzy +msgid "You must enter a title before saving.'" +msgstr "" +"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " +"kannst." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:247 +#, fuzzy +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Die Fundstelle kann nicht gespeichert werden. ID existiert bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:248 +#, fuzzy +msgid "You must enter a name before saving.'" +msgstr "" +"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " +"kannst." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:257 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Der Ort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ort (%s) hinzufügen" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort (%s) bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:299 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort (%s) löschen" @@ -11389,7 +12013,7 @@ msgstr "Änderungen speichern?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren" +msgstr "Wenn du ohne zu speichern schließt, gehen deine Änderungen verloren." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 msgid "Repository Reference Editor" @@ -11423,7 +12047,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" +msgstr "Der Aufbewahrungsort konnte nicht gespeichert werden." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "" @@ -11434,7 +12058,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Kann Aufbewahrungsort nicht speichern. ID besteht bereits." +msgstr "" +"Der Aufbewahrungsort kann nicht gespeichert werden. ID besteht bereits." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 #, python-format @@ -11505,94 +12130,94 @@ msgstr "Markierung" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadresseneditor" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgid "Person Filters" msgstr "Personenfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 msgid "Family Filters" msgstr "Familienfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Event Filters" msgstr "Ereignisfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Place Filters" msgstr "Ortsfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Source Filters" msgstr "Quellenfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Media Filters" msgstr "Medienfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Repository Filters" msgstr "Aufbewahrungsortfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Note Filters" msgstr "Notizfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Citation Filters" msgstr "Fundstellenfilter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "lesser than" msgstr "kleiner als" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "equal to" msgstr "identisch mit" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 msgid "greater than" msgstr "größer als" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 msgid "Not a valid ID" msgstr "Keine gültige ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wähle %s von einer Liste" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Gib eine Quellen ID ein, wähle eine aus oder lasse sie leer um Objekte ohne " "Quelle zu finden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Include original person" msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulärer Ausdruck entsprechend:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Use regular expression" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 @@ -11605,7 +12230,7 @@ msgstr "Auch Familienereignisse bei denen die Person Frau/Mann ist" msgid "Use regular expressions" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -11615,92 +12240,93 @@ msgid "" "A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a " "line." msgstr "" -"Interpretiert den Inhalt von Zeichenkettenfeldern als Regulären Ausdruck \n" -"Ein Punkt passt auf jedes Zeichen. Ein Fragezeichen passt auf Null oder ein " -"Auftreten des vorherigen Zeichen oder Gruppe. Ein Asterisk passt auf Null " -"oder mehrfaches Auftreten. Ein Pluszeichen passt auf ein oder mehrfaches " -"Auftreten. Verwende Klammern um Ausdrücke zu gruppieren. Bestimme " -"Alternativen durch Verwendung eines senkrechten Strich. Ein Caret ^ passt auf " -"den Beginn einer Zeile. Ein Dollarzeichen passt auf das Ende einer Zeile." +"Interpretiert den Inhalt von Zeichenkettenfeldern als Reguläre Ausdrücken \n" +"Ein Punkt . in einem Suchwort imitiert jedwedes Zeichen des Suchwortes.Ein " +"Fragezeichen ? passt auf Null oder das Auftreten des vorhergehenden Zeichens " +"oder Gruppe.Ein Sternchen passt auf Null oder mehrfaches Auftreten eines " +"Zeichens.Ein Pluszeichen + passt auf ein- oder mehrfaches Auftreten eines " +"Zeichens.Verwende runde Klammern () um Ausdrücke zu gruppieren.Bestimme " +"Alternativen durch Verwendung eines senkrechten | Striches.Ein Caret ^ passt " +"auf den Beginn einer Zeile, ein Dollarzeichen $ auf das Ende einer Zeile." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:714 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:725 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:715 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:726 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:768 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:769 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:773 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:870 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:871 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:882 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:883 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:918 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:944 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:958 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:972 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:986 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1000 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1014 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1028 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1042 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1056 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1056 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1064 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Benutzerfiltereditor" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1130 msgid "Delete Filter?" msgstr "Filter löschen?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1130 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1131 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " "it." msgstr "" "Dieser Filter wird zur Zeit als Grundlage für andere Filter verwendet. " -"Löschen dieses Filters hat zur Folge das alle Filter die von ihm abhängen " +"Löschen dieses Filters hat zur Folge, das alle Filter die von ihm abhängen, " "auch gelöscht werden." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1134 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1135 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" @@ -11711,7 +12337,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Kein Ort angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" +msgstr "" +"Der Ort wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 msgid "Edit place" @@ -11722,7 +12349,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" @@ -11733,8 +12360,8 @@ msgstr "Ort löschen" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" -"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die " -"Schaltflächen" +"Um ein Medienobjekt auszuwählen, verwende ziehen und ablegen oder die " +"Schaltflächen." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 @@ -11767,12 +12394,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" +msgstr "" +"Die Notiz wurde nicht angegeben. Zum Auswählen klicke auf die Schaltfläche." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" -msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" +msgstr "Wähle eine existierende Notiz aus." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 @@ -11804,7 +12432,7 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s enthält nicht" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1140 ../gramps/gui/views/listview.py:1160 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." @@ -11881,15 +12509,15 @@ msgstr "Beteiligte" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6306 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -11901,15 +12529,15 @@ msgstr "Vater" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6320 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 msgid "Mother" msgstr "Mutter" @@ -11937,8 +12565,6 @@ msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" @@ -11961,7 +12587,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4279 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" @@ -12042,18 +12668,18 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Datum bearbeiten" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:440 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:454 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6243 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" @@ -12090,13 +12716,13 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 msgid "Geography" msgstr "Geografie" @@ -12125,23 +12751,23 @@ msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:608 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:622 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:636 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:650 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:664 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:678 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:692 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:706 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -12151,10 +12777,10 @@ msgstr "Notizen" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6392 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -12171,7 +12797,7 @@ msgstr "Eltern wählen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6076 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" @@ -12180,11 +12806,11 @@ msgstr "Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3333 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3453 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3449 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -12197,11 +12823,11 @@ msgstr "Berichte" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2717 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 msgid "Repositories" msgstr "Aufbewahrungsorte" @@ -12211,15 +12837,15 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4249 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -12229,7 +12855,7 @@ msgstr "Partner(in) hinzufügen" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 msgid "New Tag" -msgstr "Neuer Markierung" +msgstr "Neue Markierung" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Tools" @@ -12245,7 +12871,7 @@ msgstr "Liste" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 @@ -12269,11 +12895,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Ganze Seite" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:720 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:734 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:748 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:762 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:776 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -12386,11 +13012,11 @@ msgid "" "that you can paste it into the form on the bug tracking website and review " "exactly what information you want to include." msgstr "" -"Dieser Assistenten für Fehlerberichte. Wird dir helfen, einen Fehlerbericht " -"mit so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n" +"Dieser Assistent für Fehlerberichte wird dir helfen, einen Fehlerbericht mit " +"so vielen Informationen wie möglich an die Grampsentwickler zu schicken.\n" "\n" "Der Assistent wird dir einige Fragen über das Entstehen des Fehler und das " -"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten einen " +"eingesetzte System stellen. Am Ende des Assistenten wirst du gebeten, einen " "Fehlerbericht im Gramps bug tracking System anzulegen. Der Assistent wird den " "Fehlerbericht in die Zwischenablage kopieren, sodass du ihn in das Formular " "auf der bug tracking Website einfügen kannst und genau siehst, welche " @@ -12438,7 +13064,7 @@ msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" -"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen den " +"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen, den " "Fehler zu beheben." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 @@ -12490,8 +13116,8 @@ msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" -"Benutze die zwei Schaltflächen unten um erst den Fehlerbericht in die " -"Zwischenablage zu kopieren und dann einen Browser zu öffnen um einen " +"Benutze die zwei Schaltflächen unten, um damit zuerst den Fehlerbericht in " +"dieZwischenablage zu kopieren, und dann einen Browser zu öffnen, um einen " "Fehlerbericht auszufüllen auf " #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 @@ -12508,9 +13134,9 @@ msgid "" "tracking website by using the button below, paste the report and click submit " "report" msgstr "" -"Benutze diese Schaltfläche um den Fehlerbericht in die Zwischenablage zu " -"kopieren.Gehe dann zur bug tracking Website indem du die Schaltfläche unten " -"benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report" +"Benutze diese Schaltfläche, um den Fehlerbericht in die Zwischenablage " +"zukopieren. Gehe dann zur bug tracking Website, indem du die Schaltfläche " +"unten benutzt, kopiere den Bericht und klicke submit report." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 @@ -12522,8 +13148,9 @@ msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" -"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite um den Browser zu " -"starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system auszufüllen." +"Der letzte Schritt. Benutze die Schaltflächen auf der Seite, um den Browser " +"zu starten und einen Fehlerbericht in dem Gramps bug tracking system " +"auszufüllen." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 msgid "" @@ -12531,8 +13158,8 @@ msgid "" "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "Gramps ist ein Open Source-Projekt. Sein Erfolg hängt von den Benutzern ab. " -"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dich für das " -"Ausfüllen eines Fehlerberichts Zeit genommen hast." +"Rückmeldungen der Benutzer sind wichtig. Danke, dass du dir für das Ausfüllen " +"eines Fehlerberichts Zeit genommen hast." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 msgid "manual|General" @@ -12555,7 +13182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, Gramps neu zu starten. " "Wenn du das Problem dem Gramps Team melden willst, klicke bitte auf Bericht " -"und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu " +"und der Fehlerberichtsassistent wird dir helfen, einen Fehlerbericht zu " "erstellen." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 @@ -12602,7 +13229,7 @@ msgstr "Familien zusammenfassen" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 msgid "Cannot merge people" -msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen" +msgstr "Die Personen können nicht zusammengefasst werden." #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 msgid "manual|Merge_Media_Objects" @@ -12653,7 +13280,7 @@ msgstr "(Ehe-)Partner" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Partner(in)" @@ -12664,7 +13291,7 @@ msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1361 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" @@ -12694,7 +13321,7 @@ msgstr "Auswahl eines Berichts" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." +msgstr "Einen der linksseitig aufgeführten Berichte auswählen." #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "_Generate" @@ -12710,7 +13337,7 @@ msgstr "Werkzeugauswahl" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." +msgstr "Eines der linksseitig aufgeführten Werkzeuge auswählen." #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" @@ -12722,7 +13349,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 msgid "Select surname" -msgstr "Familiennamen wählen" +msgstr "Nachnamen wählen" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 @@ -12731,11 +13358,11 @@ msgstr "Zählung" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finde Familiennamen" +msgstr "Finde Nachnamen" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 msgid "Finding surnames" -msgstr "Finde Familiennamen" +msgstr "Finde Nachnamen" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 msgid "Select a different person" @@ -12936,7 +13563,7 @@ msgstr "Hauptfenster" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für Erweiterungen" +msgstr "Verfügbare Gramps Aktualisierungen für die Erweiterungen (Addons)" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1112 #, python-format @@ -13060,7 +13687,7 @@ msgid "" "alter the copy you have just made. " msgstr "" "Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " -"Schließen klicken um fortzufahren.\n" +"Schließen klicken, um fortzufahren.\n" "\n" "Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, " "ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " @@ -13144,7 +13771,7 @@ msgstr[1] "%d Personen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klicken um die Vorschau der ungefilterten Daten zu zeigen" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau der ungefilterten Daten." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" @@ -13165,7 +13792,7 @@ msgstr "_Personenfilter" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klicken um die Vorschau nach dem Personenfilter zu zeigen" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Personenfilter." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 msgid "_Note Filter" @@ -13173,7 +13800,7 @@ msgstr "_Notizfilter" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klicken um Vorschau nach dem Notizfilter zu zeigen" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Notizfilter." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" @@ -13181,7 +13808,7 @@ msgstr "Vertraulichkeitsfilter" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klicken um Vorschau nach dem Privatsfährefilter zu zeigen" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Vertraulichkeitsfilter." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" @@ -13189,7 +13816,7 @@ msgstr "Lebendfilter" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klicken um Vorschau nach Lebendfilter zu zeigen" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Lebendfilter." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 msgid "Reference Filter" @@ -13197,7 +13824,7 @@ msgstr "Referenzfilter" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klicken um Vorschau nach Referenzfilter" +msgstr "Klicken zeigt dir die Vorschau nach dem Referenzfilter." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 msgid "Hide order" @@ -13255,7 +13882,7 @@ msgstr "Alle gewählten Datensätze aufnehmen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" -"Datensätze die mit keiner gewählten Person verknüpft sind nicht aufnehmen" +"Datensätze nicht aufnehmen, die mit der gewählten Person nicht verknüpft sind." #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 msgid "Web Connect" @@ -13268,7 +13895,7 @@ msgstr "Webverbindung" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 @@ -13308,7 +13935,7 @@ msgstr "Fortsetzen" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Name des Buches. NOTWENDIG" +msgstr "Name des Buches. Pflichtfeld!" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" @@ -13393,7 +14020,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du versuchst ein Buch ohne Namen zu speichern.\n" "\n" -"Bitte gib ihm vorm speichern einen Namen." +"Bitte gib ihm vor dem speichern einen Namen." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 msgid "Book name already exists" @@ -13425,7 +14052,7 @@ msgstr "Ausgabeformat" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" -msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" +msgstr "Im voreingestellten Programm anzeigen." #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" @@ -13469,27 +14096,27 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7972 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" @@ -13510,7 +14137,7 @@ msgid "" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Du hast keine Berechtigung um in das Verzeichnis %s zu schreiben\n" +"Du hast keine Berechtigung, in das Verzeichnis %s hinein zu schreiben.\n" "\n" "Bitte wähle ein anderes Verzeichnis oder korrigiere die Berechtigungen." @@ -13551,7 +14178,7 @@ msgstr "Keine Person ausgewählt" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." +msgstr "Du musst eine aktive Person wählen, um einen Bericht zu erstellen." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 @@ -13621,12 +14248,12 @@ msgid "" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" -"Wenn du diese Werkzeug benutzt, wird die Bearbeitungschronik dieser Sitzung " -"gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte " +"Wenn du dieses Werkzeug verwendest, wird die Bearbeitungschronik dieser " +"Sitzunggelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte " "Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n" "\n" -"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug getätigt werden, " -"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." +"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug gemacht " +"werden,rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -13661,7 +14288,7 @@ msgstr "Notiz wählen" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 @@ -13669,12 +14296,12 @@ msgstr "Notiz wählen" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:882 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 msgid "Tags" @@ -13692,10 +14319,6 @@ msgstr "Letzte Änderung" msgid "Select Place" msgstr "Ort wählen" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -msgid "Parish" -msgstr "Gemeinde" - #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Aufbewahrungsort wählen" @@ -13723,7 +14346,7 @@ msgstr "Tipp des Tages" #: ../gramps/gui/tipofday.py:89 msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Tipp des Tages anzeigen fehlgeschlagen" +msgstr "Den Tipp des Tages anzuzeigen ist fehlgeschlagen." #: ../gramps/gui/tipofday.py:90 #, python-format @@ -13770,12 +14393,12 @@ msgstr "Abbruch..." #: ../gramps/gui/utils.py:306 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." +msgstr "Bitte versuche nicht, diesen wichtigen Dialog zu umgehen." #: ../gramps/gui/utils.py:367 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -"Das externe Programm konnte nicht gestartet werden oder erlebte einen Fehler" +"Das externe Programm konnte nicht gestartet werden oder erlitt einen Fehler." #: ../gramps/gui/utils.py:377 msgid "Error from external program" @@ -13793,15 +14416,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kann im Moment keinen neuen Fundstelleneditor öffnen. Entweder wird die " "Fundstelle oder die dazugehörige Quelle bereits bearbeitet und das Öffnen " -"eines Fundstelleneditors (der auch ermöglicht die Quelle zu bearbeiten), " -"erzeugt Unklarheit durch öffnen von zwei Editoren für die selbe Quelle.\n" +"eines Fundstelleneditors (der es auch ermöglicht, die Quelle zu bearbeiten), " +"erzeugt Unklarheit durch das Öffnen von zwei Editoren für dieselbe Quelle.\n" "\n" -"Um die Fundstelle zu bearbeiten schließe den Quelleneditor und öffne nur den " -"Fundstelleneditor" +"Um die Fundstelle zu bearbeiten, schließe den Quelleneditor und öffne nur den " +"Fundstelleneditor." #: ../gramps/gui/utils.py:605 msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Kann neuen Fundstelleneditor nicht öffnen" +msgstr "Der neue Fundstelleneditor kann nicht geöffnet werden." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 msgid "Connect to a recent database" @@ -14018,15 +14641,15 @@ msgstr "Änderungen verwerfen" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:798 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" +msgstr "Die Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die " -"Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." +"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden, da die Anzahl " +"der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:953 msgid "View failed to load. Check error output." @@ -14059,8 +14682,8 @@ msgstr "Medium:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" @@ -14070,49 +14693,49 @@ msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Sicherungsdatei existiert bereits! Überschreiben?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Die Datei '%s' existiert." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Fortsetzen und überschreiben" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 msgid "Cancel the backup" msgstr "Sicherung abbrechen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 msgid "Making backup..." msgstr "Erstelle Sicherung..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Sicherung gespeichert in '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 msgid "Backup aborted" msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1347 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Zusatzmodul fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14130,18 +14753,18 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über " -"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Zusatzmodulautor " -"kontaktieren (%(firstauthoremail)s).\n" +"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen Fehlerbericht " +"über http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den Zusatzmodulautor (%" +"(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht dieses Zusatzmodul zu laden, " "kannst du es in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 msgid "Failed Loading View" msgstr "Laden der Ansicht fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14159,9 +14782,9 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, du einen Fehlerbericht über " -"http://bugs.gramps-project.org erstellen oder den Ansichtsautor kontaktieren " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Wenn du den Fehler nicht alleine beheben kannst, erstelle einen " +"Fehlerberichtüber http://bugs.gramps-project.org oder kontaktiere den " +"Ansichtsautor(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "Wenn du nicht willst, das Gramps weiter versucht diese Ansicht zu laden, " "kannst du sie in der Zusatzmodulverwaltung über das Hilfemenü verstecken." @@ -14199,32 +14822,32 @@ msgstr "Ansicht exportieren..." msgid "action|_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktives Objekt ist nicht sichtbar" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Remove selected items?" msgstr "Gewählte Elemente löschen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" msgstr "" "Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -14232,46 +14855,46 @@ msgstr "" "Dieses Element wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Objekten entfernt." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:563 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen des Elementes wird es aus der Datenbank ganz entfernen." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 msgid "_Delete Item" msgstr "Element _löschen" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:611 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:612 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Spalte geklickt, sortiere..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:998 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument Tabelle" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1208 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 msgid "Columns" msgstr "Spalten" @@ -14302,7 +14925,7 @@ msgstr "_Vor" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Gehe zur nächsten Objekt in der Chronik" +msgstr "Gehe zum nächsten Objekt in der Chronik." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 @@ -14311,7 +14934,7 @@ msgstr "_Zurück" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Gehe zur vorherigen Objekt in der Chronik" +msgstr "Gehe zum vorherigen Objekt in der Chronik." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" @@ -14335,9 +14958,9 @@ msgid "" "the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " "Edit ->Set Home Person." msgstr "" -"Du musst eine 'Hauptperson' um dorthin zu springen. Gehe zur Personenansicht, " -"wähle die Person die du als 'Hauptperson' setzen willst und bestätige deine " -"Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen." +"Du musst zuerst eine 'Hauptperson' setzen, um dorthin zu springen.Gehe zur " +"Personenansicht, wähle die Person, die du als 'Hauptperson' setzenwillst und " +"bestätige deine Wahl über Menü Bearbeiten -> Hauptperson setzen." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 @@ -14379,11 +15002,11 @@ msgstr "Ansicht %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "New Tag..." -msgstr "Neuer Markierung..." +msgstr "Neue Markierung..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Organize Tags..." -msgstr "Markierung organisieren...." +msgstr "Markierungen organisieren...." #: ../gramps/gui/views/tags.py:228 msgid "Tag selected rows" @@ -14391,7 +15014,7 @@ msgstr "Ausgewählte Reihen markieren" #: ../gramps/gui/views/tags.py:270 msgid "Adding Tags" -msgstr "Markierung hinzufügen" +msgstr "Markierungen hinzufügen" #: ../gramps/gui/views/tags.py:275 #, python-format @@ -14400,16 +15023,16 @@ msgstr "Markierungenauswahl (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:329 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Ändere Markierung Priorität" +msgstr "Ändere die Priorität der Markierung." #: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 msgid "Organize Tags" -msgstr "Markierung organisieren" +msgstr "Markierungen organisieren" #: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Den Markierung '%s' entfernen?" +msgstr "Die Markierung '%s' entfernen?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 msgid "" @@ -14459,33 +15082,13 @@ msgstr "Markierungsname:" msgid "Pick a Color" msgstr "Eine Farbe wählen" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:130 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:138 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 msgid "Error in format" msgstr "Fehler im Format" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 -msgid "" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 msgid "Building View" @@ -14533,13 +15136,13 @@ msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" -"Wähle den nach unten Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, Entfernen oder " -"Wiederherstellen von Gramplets." +"Wähle den nach unten zeigenden Pfeil in der rechten Ecke zum Hinzufügen, " +"Entfernen oder Wiederherstellen von Gramplets." #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 msgid "Add a gramplet" -msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" +msgstr "Ein Gramplet hinzufügen" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 msgid "Remove a gramplet" @@ -14564,7 +15167,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" -"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" +"Ziehe die Eigenschaftenschaltfläche, um sie zu verschieben. Zum Einrichten " +"klicke darauf." #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" @@ -14627,8 +15231,8 @@ msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" -"Doppelklick auf das Bild um es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung zu " -"zeigen." +"Doppelklicke auf das Bild, damit es in der Standard Bildbetrachtungsanwendung " +"angezeigt wird." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 msgid "Progress Information" @@ -14801,13 +15405,13 @@ msgid "of %d" msgstr "von %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7925 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "Possible destination error" -msgstr "Möglicher Zielfehler" +msgstr "Möglicher Fehler im Ziel." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7926 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -14815,15 +15419,15 @@ msgid "" "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" -"Es scheint du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis, das für " -"Datenspeicherung benutzt wird gesetzt. Dies kann zu Problemen mit dem " -"Dateimanagement führen. Es wird empfohlen das du ein anderes Verzeichnis für " -"deine erstellten Websites wählst." +"Es scheint, du hast dein Zielverzeichnis auf ein Verzeichnis gesetzt, das für " +"Datenspeicherung benutzt wird. Dies kann zu Problemen mit dem Dateimanagement " +"führen. Es wird empfohlen, dass du ein anderes Verzeichnis für deine " +"erstellten Websites wählst." #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Konnte jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen" +msgstr "Konnte die jpeg Version des Bildes %(name)s nicht erstellen." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 msgid "" @@ -14831,9 +15435,9 @@ msgid "" "non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " "manager to install python-imaging" msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) nicht geladen. Erstellung von jpg Bildern aus " -"nicht jpg Bilden in LaTex Dokumenten wird nicht zur Verfügung stehen. " -"Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging zu installieren" +"PIL (Python Imaging Library) wurde nicht geladen. Die Erstellung von jpg " +"Bildern aus nicht-jpg Bilden in LaTex Dokumenten, wird nicht zur Verfügung " +"stehen. Verwende deine Paketverwaltung um python-imaging nachzuinstallieren." #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format @@ -14851,7 +15455,7 @@ msgstr "Transparenter Hintergrund" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "white" -msgstr "weiß" +msgstr "Weiß" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 msgid "black" @@ -14931,12 +15535,12 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Baumoptionen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 @@ -14975,7 +15579,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen die angezeigt werden" +msgstr "Die Anzahl der Generationen mit leeren Boxen, die angezeigt werden." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 @@ -14986,8 +15590,8 @@ msgstr "Baum komprimieren" msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" -"Ob zusätzliche Leerzeichen die für unbekannte Personen vorgesehen sind " -"entfernt werden oder nicht" +"Legt fest, ob zusätzliche Leerzeichen, die für unbekannte Personen " +"vorgesehensind, entfernt werden oder nicht." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" @@ -15095,9 +15699,9 @@ msgid "" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -"Ändere Papiergröße damit sie zur Baumgröße passt.\n" +"Ändere die Papiergröße, damit sie zur Baumgröße passt.\n" "\n" -"Beachte: Überschreibt Optionen im Papieroptionen Reiter" +"Beachte: dies überschreibt die Optionen im Reiter 'Papieroptionen'." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 @@ -15117,20 +15721,19 @@ msgid "" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -"Ob die Seite angepasst wird um der Größe des \n" -"Baums zu entsprechen. Beachte: Die Seite hat dann \n" -"keine Standardgröße.\n" +"Legt fest, ob die Seite angepasst wird, um der Größe des \n" +"Baums zu entsprechen. \n" +"Beachte: Die Seite hat dann keine Standardgröße.\n" "\n" "Wenn diese Option gewählt wird, passiert folgendes:\n" "\n" -"Mit der 'Baum nicht skalieren' Option wird die Seite\n" -" auf die Höhe/Breite des Baum angepasst\n" +"'Baum nicht skalieren' paßt die Seite auf die Höhe/Breite des Baums an.\n" "\n" -"Mit 'Baum nur auf Seitenbreite skalieren' die Höhe der\n" -" Seite wird an die Höhe des Baum angepasst\n" +"'Baum nur auf Seitenbreite skalieren' paßt die Höhe der Seite an die Höhe des " +"Baums an.\n" "\n" -"Mit 'Baum auf Seitengröße skalieren' wird die Seite so\n" -" angepasst das jeder Abstand in der Höhe und Breite entfernt wird" +"'Baum auf Seitengröße skalieren' paßt die Seite so an,\n" +" dass jeder Abstand/Zwischenraum in der Höhe und Breite entfernt wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 @@ -15238,11 +15841,11 @@ msgstr "Keine leeren Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren" +msgstr "Eine Generation leerer Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren" +msgstr "Leere Boxen für unbekannte Vorfahren erzeugen." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 @@ -15251,7 +15854,7 @@ msgstr " Generationen leerer Boxen für unbekannte Vorfahren" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 @@ -15263,7 +15866,7 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." @@ -15273,12 +15876,21 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Notizenanzeige verwendet wird." msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mein Kalender" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:71 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Erstellt mit Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:110 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 @@ -15289,46 +15901,44 @@ msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Person %s ist nicht in der Datenbank" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderbericht" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:196 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatiere Monate..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Wende Filter an..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:272 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Lese Datenbank..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:331 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:370 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15337,8 +15947,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, Heirat" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15353,21 +15963,22 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjahr" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" +msgstr "" +"Benutze den Filter, um Personen auszuschliessen, die im Kalender erscheinen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 @@ -15377,172 +15988,162 @@ msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" msgid "The center person for the report" msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" +msgstr "Wähle ein Land aus, um die dazugehörigen Feiertage zu sehen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" +msgstr "Wähle den ersten Tag der Kalenderwoche." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Birthday surname" -msgstr "Familienname bei Geburtstagen" +msgstr "Nachname bei Geburtstagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" -"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" +"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der ersten gelisteten Familie)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" -"Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten " -"Familie)" +"Frauen benutzen den Nachnamen vom Mann (von der letzten gelisteten Familie)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen" +msgstr "Wähle den anzuzeigenden Nachnamen für verheiratete Frauen." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 msgid "Text Options" msgstr "Textoptionen" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "Text Area 1" -msgstr "Textbereich1" +msgstr "Textbereich 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mein Kalender" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Kalenders" +msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Kalenders." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 msgid "Text Area 2" msgstr "Textbereich 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Erstellt mit Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Kalenders" +msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Kalenders." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 msgid "Text Area 3" msgstr "Textbereich 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Kalenders" +msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Kalenders." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltext und Hintergrundfarbe" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:600 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendertag-Nummer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 msgid "Daily text display" msgstr "Tagestext Anzeige" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605 msgid "Holiday text display" msgstr "Feiertagstext Anzeige" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 msgid "Days of the week text" msgstr "Text der Wochentage" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text unten, Zeile 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text unten, Zeile 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text unten, Zeile 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 msgid "Borders" msgstr "Ränder" @@ -15629,8 +16230,8 @@ msgstr "0=keine Partner, 1=mit Partnern, 2=mit Partnern der Partner, usw" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -"Ob Personen wo möglich nach oben verschoben werden um einen schmaleren Baum " -"zu erhalten" +"Legt fest,ob Personen, wo immer möglich nach oben verschoben werden können,um " +"einen schmaleren Baum zu erhalten." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" @@ -15652,8 +16253,8 @@ msgstr "Direkte Nachkommen fett gedruckt" msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" -"Ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht stief oder halb) sind fett " -"gedruckt werden." +"Legt fest, ob Personen, die direkte Nachkommen (nicht Stief- oderHalbkinder) " +"sind, fettgedruckt werden." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" @@ -15744,7 +16345,7 @@ msgstr "Nachkommenschaubild" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenschaubild" +msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" @@ -15752,7 +16353,7 @@ msgstr "Nachkommenbaum" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum" +msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" @@ -15760,7 +16361,7 @@ msgstr "Familiennachkommenschaubild" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenschaubild um eine Familie" +msgstr "Erstellt ein grafisches Nachkommenschaubild um eine Familie herum." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" @@ -15768,7 +16369,7 @@ msgstr "Familiennachkommenbaum" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Erstellt eine grafischen Nachkommenbaum um eine Familie" +msgstr "Erstellt einen grafischen Nachkommenbaum um eine Familie herum." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" @@ -15837,7 +16438,7 @@ msgstr "Viertelkreis" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Art des Diagramm: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis." +msgstr "Art des Diagrammes: Vollkreis, Halbkreis oder Viertelkreis." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 @@ -15866,7 +16467,7 @@ msgstr "ringsum" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Drucke strahlen förmigen Text aufrecht oder ringsum" +msgstr "Drucke strahlenförmigen Text aufrecht oder ringsum." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" @@ -15897,7 +16498,6 @@ msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Standardtextanzeige verwendet wird." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Der Stil, der für die Textanzeige von Generationen verwendet wird." @@ -16001,7 +16601,7 @@ msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Bevorzugter) Familienname fehlt" +msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" @@ -16077,17 +16677,17 @@ msgstr "%s (persons):" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." +msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Filter Person" -msgstr "Filter Person" +msgstr "Personenfilter" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 @@ -16108,7 +16708,7 @@ msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Markieren um die Sortierung umzukehren." +msgstr "Markieren, um die Sortierung umzukehren." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born After" @@ -16177,7 +16777,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 @@ -16187,6 +16787,16 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Sortiert nach %s" + #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 @@ -16227,12 +16837,12 @@ msgstr "Finde Zeitraum..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind" +msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Hauptperson für den Filter" @@ -16245,7 +16855,7 @@ msgstr "Sortieren nach" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" -msgstr "Zu verwendende Sortierverfahren" +msgstr "Zu verwendendes Sortierverfahren" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the person's name." @@ -16304,7 +16914,7 @@ msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" -"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu " +"GEDCOM wird verwendet, um Daten zwischen Ahnenforschungsprogrammen zu " "transferieren. Die meisten Genealogieprogramme können GEDCOM-Dateien " "importieren." @@ -16460,39 +17070,39 @@ msgstr "Beerdigungsquelle" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 msgid "Writing individuals" msgstr "Schreibe Personen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 msgid "Writing families" msgstr "Schreibe Familien" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 msgid "Writing sources" msgstr "Schreibe Quellen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 msgid "Writing notes" msgstr "Schreibe Notizen" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 msgid "Writing repositories" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1465 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" @@ -16561,8 +17171,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gib ein gültiges Datum (wie JJJJ-MM-TT) im Eingabefeld unten ein und klicke " "Start. Dies berechnet das Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem " -"Datum. Du kannst dann die Alters Spalte sortieren und die Zeile doppelt " -"klicken um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." +"Datum. Du kannst dann die Altersspalte sortieren und die Zeile doppelt " +"klicken, um sie anzuzeigen oder zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 @@ -16639,12 +17249,12 @@ msgstr "Maximum" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Doppelt-klicken um %d Personen zu sehen" +msgstr "Doppelt-klicken, um %d Personen zu sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:135 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:144 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -16654,28 +17264,27 @@ msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" -"Doppelklick auf eine Zeile um einen Schnellbericht mit allen Personen mit den " -"gewählten Attribut." +"Doppelklick auf eine Zeile, um einen Schnellbericht mit allen Personen mit " +"dem gewählten Attribut zu sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1305 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Eine Tag doppelt klicken für Details" +msgstr "Details zeigen: auf einen Tag doppelt klicken." #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um das gewählte Kind zu bearbeiten." +msgstr "Das gewählte Kind bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "" -"Doppelklick auf eine Zeile um die gewählte Quelle/Fundstelle zu bearbeiten." +msgstr "Die gewählte Quelle/Fundstelle bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 msgid "Source/Citation" @@ -16686,12 +17295,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +#, fuzzy msgid "Evaluation" -msgstr "Bewertung" +msgstr "Ausbildung" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:79 +#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +msgstr "Ausgabeformat" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Error" @@ -16705,7 +17316,7 @@ msgstr "_Anwenden" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um das gewählte Ereignis zu bearbeiten." +msgstr "Das gewählte Ereigniss bearbeiten: Doppelklick auf eine Zeile." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 @@ -16723,7 +17334,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klicken zum ausklappen/einklappen der Person\n" "Rechts-klick für Optionen\n" -"Klicken und ziehen auf einer Freifläche zum drehen" +"Drehen auf einer Freifläche: klicken und ziehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 #, python-format @@ -16775,7 +17386,7 @@ msgid "" " 4. How do I make backups " "safely?\n" msgstr "" -" 4. Wie erstelle ich " +" 4. Wie erstelle ich " "gute Sicherungen?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 @@ -16881,7 +17492,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Vornamen für Details doppelt-klicken" +msgstr "Details für Vornamen: doppelt-klicken." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 @@ -16933,7 +17544,7 @@ msgstr "Alter Statistiken" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Gramplet zeigt Graphen verschiedener Alter" +msgstr "Gramplet zeigt Grafen verschiedener Lebensalter." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" @@ -16962,7 +17573,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet zeigt die Vorfahren der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5921 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" @@ -17028,7 +17639,7 @@ msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" -msgstr "Familienname Wolke" +msgstr "Nachnamen Wolke" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" @@ -17036,25 +17647,25 @@ msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen als Textwolke" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 msgid "gramplet|To Do" msgstr "Zu erledigen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet zum anzeigen einer zu erledigen Liste" +msgstr "Gramplet zeigt die Liste 'noch zu erledigen'." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 msgid "Top Surnames" -msgstr "Häufigste Familiennamen" +msgstr "Häufigste Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" @@ -17098,7 +17709,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsortdetails" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet zeigt Details eines Aufbewahrungsort" +msgstr "Gramplet zeigt Details eines Aufbewahrungsortes." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Place Details" @@ -17106,7 +17717,7 @@ msgstr "Ortsdetails" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet zeigt Details eines Ort" +msgstr "Gramplet zeigt Details eines Ortes." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Media Preview" @@ -17114,7 +17725,7 @@ msgstr "Medienvorschau" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet zeigt eine Vorschau eines Medienobjekts" +msgstr "Gramplet zeigt eine Vorschau eines Medienobjektes." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Metadata Viewer" @@ -17122,553 +17733,560 @@ msgstr "Metadatenansicht" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt Metadaten eines Medienobjekts" +msgstr "Gramplet zeigt Metadaten eines Medienobjektes." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "Bildmetadaten" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "GExiv2 Modul nicht geladen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 msgid "" -"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " -"available.\n" +"Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" "GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -"GExiv2 Modul nicht geladen. Bilder meta Funktionalität wird nicht zur " -"Verfügung stehen.\n" +"Die Bildmetadaten Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" "Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" "hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_meta" "data" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Person Residence" -msgstr "Personwohnort" +msgstr "Wohnort der Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet zeigt Wohnortsereignisse für eine Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 msgid "Person Events" -msgstr "Person Ereignisse" +msgstr "Ereignisse zur Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:433 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:447 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Gramplet zeigt die Ereignisse einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 msgid "Person Gallery" -msgstr "Persongalerie" +msgstr "Personengalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:468 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:482 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:496 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:510 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:524 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:538 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 msgid "Family Gallery" msgstr "Familiengalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:475 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 msgid "Event Gallery" msgstr "Ereignisgalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:489 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ereignisses" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 msgid "Place Gallery" msgstr "Ortsgalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte eines Ortes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 msgid "Source Gallery" msgstr "Quellengalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Quelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 msgid "Citation Gallery" msgstr "Fundstellegalerie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Gramplet zeigt Medienobjekte einer Fundstelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 msgid "Person Attributes" msgstr "Person Attribute" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:545 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:552 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:566 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:580 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:594 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:795 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1539 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 msgid "Event Attributes" msgstr "Ereignisattribute" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:559 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Ereignis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Family Attributes" msgstr "Familienattribute" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:573 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet zeigt die Attribute einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 msgid "Media Attributes" msgstr "Medienattribute" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:587 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet zeigt die Attribute eines Medienobjekts" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 msgid "Person Notes" -msgstr "Person Notizen" +msgstr "Personennotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:601 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 msgid "Event Notes" msgstr "Ereignisnotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:615 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet zeigt die Notizen eines Ereignis" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 msgid "Family Notes" msgstr "Familiennotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:629 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 msgid "Place Notes" msgstr "Ortsnotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:643 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet zeigt Notizen für einen Ort" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 msgid "Source Notes" msgstr "Quellennotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:657 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet zeigt Notizen für Quellen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 msgid "Citation Notes" msgstr "Fundstelle Notizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:671 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Gramplet zeigt Notizen einer Fundstelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 msgid "Repository Notes" msgstr "Aufbewahrungsortnotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:685 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Aufbewahrungsort" +msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Aufbewahrungsortes." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 msgid "Media Notes" msgstr "Mediumnotizen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:699 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 msgid "Person Citations" msgstr "Personfundstellen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:713 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Gramplet zeigt Fundstellen einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 msgid "Event Citations" msgstr "Ereignisfundstellen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:727 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen eines Ereignis" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen eines Ereignisses." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 msgid "Family Citations" msgstr "Familienfundstellen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:741 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Gramplet zeigt die Fundstellen einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 msgid "Place Citations" msgstr "Ortsfundstelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:755 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 msgid "Media Citations" msgstr "Medienfundstelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:769 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle eines Medienobjekt" +msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle eines Medienobjektes." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 msgid "Person Children" msgstr "Person Kinder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:783 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Person" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 msgid "Family Children" msgstr "Familie Kinder" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:797 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet zeigt die Kinder einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 msgid "Person Backlinks" msgstr "Personenreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:811 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet zeigt Referenzen einer Person" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Person." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:818 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:832 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:846 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:860 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:874 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:888 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:902 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:916 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:930 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2823 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5744 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 msgid "Event Backlinks" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:825 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Ereignis" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Ereignisses." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 msgid "Family Backlinks" msgstr "Familienreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:839 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Familie" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 msgid "Place Backlinks" msgstr "Ortsreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:853 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für einen Ort" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 msgid "Source Backlinks" msgstr "Quellreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:867 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Fundstellenreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:881 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt Referenzen einer Fundstelle" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen einer Fundstelle." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Aufbewahrungsortreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:895 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Aufbewahrungsort" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Aufbewahrungsortes." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 msgid "Media Backlinks" msgstr "Mediumreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:909 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Medienobjekt" +msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen eines Medienobjektes." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 msgid "Note Backlinks" msgstr "Notizreferenzen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:923 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Gramplet zeigt die Referenzen für eine Quelle" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 msgid "Person Filter" msgstr "Personenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:937 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet bietet einen Personenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 msgid "Family Filter" msgstr "Familienfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:951 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet bietet einen Familienfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 msgid "Event Filter" msgstr "Ereignisfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:965 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Gramplet bietet einen Ereignisfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 msgid "Source Filter" msgstr "Quellenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:979 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Gramplet bietet einen Quellenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 msgid "Citation Filter" msgstr "Fundstellenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:993 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Gramplet bietet einen Fundstellenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 msgid "Place Filter" msgstr "Ortsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1007 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Gramplet bietet einen Ortsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 msgid "Media Filter" msgstr "Medienfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1021 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Gramplet bietet einen Medienfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 msgid "Repository Filter" msgstr "Aufbewahrungsortfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1035 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Gramplet bietet einen Aufbewahrungsortsfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 msgid "Note Filter" msgstr "Notizfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1049 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet bietet einen Notizenfilter" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 msgid "Records Gramplet" msgstr "Rekorde-Gramplet" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Zeigt einige interessante Rekorde von Personen und Familien" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Rekorde" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 msgid "Person To Do" -msgstr "Personen zu erledigen" +msgstr "Personen 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für eine Person" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Person." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 msgid "Event To Do" -msgstr "Ereignis zu erledigen" +msgstr "Ereignis 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für ein Ereignis" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Ereignis." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 msgid "Family To Do" -msgstr "Familie zu erledigen" +msgstr "Familie 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für eine Familie" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Familie." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 msgid "Place To Do" -msgstr "Ort zu erledigen" +msgstr "Ort 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für einen Ort" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Ort." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 msgid "Source To Do" -msgstr "Quelle zu erledigen" +msgstr "Quelle 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für eine Quellen" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Quelle." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 msgid "Citation To Do" -msgstr "Fundstelle zu erledigen" +msgstr "Fundstelle 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1149 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für eine Fundstelle" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für eine Fundstelle." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 msgid "Repository To Do" -msgstr "Aufbewahrungsort zu erledigen" +msgstr "Aufbewahrungsort 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für einen Aufbewahrungsort" +msgstr "" +"Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für einen Aufbewahrungsort." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 msgid "Media To Do" -msgstr "Medien zu erledigen" +msgstr "Medien 'noch zu erledigen'" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet zeigt die zu erledigen Notizen für ein Medienobjekt" +msgstr "Gramplet zeigt die 'noch zu erledigen' Notizen für ein Medienobjekt." -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1190 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 #, fuzzy msgid "Python Evaluation" msgstr "Python Bewertungsfenster" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1191 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 #, fuzzy msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" msgstr "Gramplet zeigt die Fundstelle für einen Ort" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nicht erfasste Objekte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #, fuzzy msgid "Gramplet showing uncollected objects" msgstr "Gramplet zeigt Notizen eines Medienobjekt" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1216 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +#, fuzzy msgid "SoundEx Generator" -msgstr "SoundEx Generator" +msgstr "SoundEx-Code-Generator" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1217 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +#, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Gramplet zum Erstellen vonSoundEx-Codes" +msgstr "SoundEx-Codes erstellen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +#, fuzzy msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx" +msgstr "SoundEx-Code:" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 msgid "Uncollected object" msgstr "Nicht erfasste Objekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:117 +#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgstr "_Aktualisieren" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:148 #, python-format @@ -17757,7 +18375,7 @@ msgstr "Generation 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Um Personen in der Generation zu sehen doppelt klicken" +msgstr "Zeige Personen in der Generation: Doppelklick" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format @@ -17776,7 +18394,7 @@ msgstr "Generation %d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Um Personen in der Generation%d zu sehen doppelt klicken" +msgstr "Zeige Personen in der Generation%d: Doppelklick" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format @@ -17799,7 +18417,7 @@ msgstr "Alle Generationen" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Doppelt klicken um alle Generationen zu sehen" +msgstr "Zeige alle Generationen: Doppelklick" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format @@ -17827,19 +18445,19 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" @@ -17860,15 +18478,15 @@ msgstr "Schnellansichten" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 msgid "Double-click name for details" -msgstr "Namen für Details doppelt-klicken" +msgstr "Zeige Details für Namen: Doppelklick" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Auf Namen klicken um Person zu aktivieren\n" +msgstr "Auf den Namen klicken, um die Person zu aktivieren.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Name rechts-klicken um Person zu bearbeiten" +msgstr "Rechtsklick auf den Namen, um die Person zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format @@ -17906,8 +18524,8 @@ msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -"Einmal klicken um Namen zu aktivieren\n" -"Doppelt klicken um Namen zu bearbeiten" +"Einmal klicken, um den Namen zu aktivieren.\n" +"Doppelt klicken, um den Namen zu bearbeiten." #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 msgid "Log for this Session" @@ -17939,7 +18557,7 @@ msgstr "SoundEx-Code:" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" +msgstr "Eintrag doppelt-klicken, um die Treffer zu sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 @@ -17947,12 +18565,12 @@ msgid "less than 1" msgstr "weniger als 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5178 msgid "Individuals" msgstr "Personen" @@ -17974,7 +18592,7 @@ msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Einzel stehende Personen" +msgstr "Einzeln stehende Personen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 @@ -17987,7 +18605,7 @@ msgstr "Familienanzahl" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 msgid "Unique surnames" -msgstr "Eindeutige Familiennamen" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 @@ -18000,7 +18618,7 @@ msgstr "Personen mit Medienobjekten" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Gesamtzahl der Medienobjektreferenzen" +msgstr "Gesamtanzahl der Medienobjektreferenzen" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Number of unique media objects" @@ -18018,13 +18636,13 @@ msgstr "Fehlende Medienobjekte" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Familienname für Details doppelt-klicken" +msgstr "Doppelklick auf Nachnamen für Details" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Number of surnames" -msgstr "Anzahl der Familiennamen" +msgstr "Anzahl der Nachnamen" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 @@ -18041,31 +18659,31 @@ msgstr "Maximale Schriftgröße" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total unique surnames" -msgstr "Eindeutige Familiennamen gesamt" +msgstr "Eindeutige Nachnamen gesamt" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 msgid "Total surnames showing" -msgstr "Familiennamen gesamt zeigen" +msgstr "Angezeigte Nachnamen gesamt" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "Vorherige zu erledigen Notiz" +msgstr "Vorherige 'noch zu erledigen' Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "Nächste zu erledigen Notiz" +msgstr "Nächste 'noch zu erledigen' Notiz" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Gewählte zu erledigen Notiz bearbeiten" +msgstr "Gewählte 'noch zu erledigen' Notiz bearbeiten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Eine neue zu erledigen Notiz hinzufügen" +msgstr "Eine neue 'noch zu erledigen' Notiz hinzufügen" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" @@ -18082,9 +18700,9 @@ msgid "" "powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps ist ein für die genealogische Suche ausgelegtes Softwarepaket. Obwohl " -"ähnlich wie andere Genealogieprogramme bietet Gramps einige besondere " -"mächtige Merkmale.\n" +"Gramps ist ein für die genealogische Arbeit geschriebenes Softwarepaket. Es " +"ähnelt zwar anderen Genealogieprogrammen, bietet gleichwohl " +"besondereFähigkeiten an.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 @@ -18101,7 +18719,7 @@ msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Mit Gramps und Genealogie beginnen" +msgstr "Beginne, mithilfe von Gramps Genealogie zu betreiben." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" @@ -18139,11 +18757,10 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"Gramps wird von Genealogen für Genealogen, organisiert in dem Gramps Projekt " -"erstellt. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket das bedeutet, es ist dir " -"freigestellt Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von einem " -"weltweiten Team aus Ehrenamtlichen, deren Ziel es ist, Gramps mächtig und " -"einfach zu bedienen zu machen, entwickelt und gewartet.\n" +"Gramps wird von Genealogen für Genealogen erstellt, organisiert im Gramps " +"Projekt. Gramps ist ein Open Source Softwarepaket. Das bedeutet, es ist dir " +"freigestellt, Kopien zu erstellen und an jeden zu verteilen. Es wird von " +"einem einfach bedienbar zu machen, entwickelt und gewartet.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 @@ -18167,7 +18784,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Dashboard View" -msgstr "Dashboard Ansicht" +msgstr "Gramplet Werkzeugbank" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" @@ -18180,16 +18797,15 @@ msgid "" "also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and " "detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Du liest gerade auf der \"Dashboard\" Ansicht, auf ihr kannst du deine " -"eigenen Gramplets hinzufügen. Du kannst auch Gramplets zu jeder Ansicht durch " -"hinzufügen einer Seitenleiste und/oder einer Fußleiste und rechts klick " -"rechts auf dem Reiter hinzufügen.\n" -"\n" -"Du kannst auf die Konfigurationsschaltfläche in der Werkzeugleiste klicken um " -"zusätzliche Spalten, wobei rechts klicken auf den Hintergrund das hinzufügen " -"von Gramplets ermöglicht. Du kannst auch durch ziehen der " -"Eigenschaftenschaltfläche das Gramplet auf der Seite neu positionieren und " -"das Gramplet ablösen um über Gramps zu gleiten." +"Du liest gerade auf der Ansicht \"Gramplet Werkzeugbank\".Gramplets sind " +"gezielte Aufbereitungen deiner Daten.Hier kannst du Gramplets hinzufügen und " +"entfernen - auch eigene Gramplets. Du kannst Gramplets zu jeder anderen " +"Ansicht als Seiten- Fußleiste hinzufügen.Klicke dazu auf den kleinen Pfeil am " +"rechten Leistenrand.\n" +"Du kannst im Gramplet mit einem Rechtsklick weitere Spalten hinzufügen.Die " +"Gramplets lassen sich auch ablösen und auf der Seite neu " +"positionieren.Abgelöste Gramplets sind 'schwebend' über anderen Ansichten zu " +"sehen." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" @@ -18227,7 +18843,7 @@ msgstr "Vorname unbekannt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 msgid "surname unknown" -msgstr "Familienname unbekannt" +msgstr "Nachname unbekannt" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 @@ -18339,35 +18955,35 @@ msgstr "Beziehungengrafik" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafiken mit GraphViz." +msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umrandet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umrandet" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 msgid "People of Interest" msgstr "Personen von Interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest" msgstr "Personen von Interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." @@ -18375,11 +18991,11 @@ msgstr "" "Personen von Interesse werden als Startpunkt zum bestimmen von " "\"Familienlinien\" benutzt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Den Eltern folgen um Familienlinien fest zu stellen" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Den Eltern folgen, um Familienlinien fest zu stellen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." @@ -18387,132 +19003,132 @@ msgstr "" "Eltern und deren Vorfahren werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" " "bestimmt werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen" +msgstr "Den Kindern folgen, um \"Familienlinien\" fest zu stellen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Kinder werden in Betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Versuchen zusätzliche Personen und Familien zu entfernen" +"Kinder werden in Betracht gezogen, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Versuche, zusätzliche Personen und Familien zu entfernen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" -"Personen und Familien die nicht direkt mit den Personen von Interesse " -"verwandt sind werden entfernt wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." +"Personen und Familien. die nicht direkt mit den Personen von Interesse " +"verwandt sind, werden entfernt, wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 msgid "Family Colors" msgstr "Familienfarben" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 msgid "Family colors" msgstr "Familienfarben" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr " Farben die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." +msgstr "Farben, die für verschiedene Familienlinien verwendet werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 msgid "The color to use to display men." -msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Männern verwendet wird." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Männern verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "The color to use to display women." -msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Frauen verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Die Farbe die verwendet wird, wenn das Geschlecht unbekannt ist." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:659 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:703 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3055 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:701 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3051 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:807 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 msgid "The color to use to display families." -msgstr "Die Farbe die für die Anzeige von Familien verwendet wird." +msgstr "Die Farbe, die für die Anzeige von Familien verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Anzahl der Ahnen begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Ob die Anzahl der Ahnen begrenzt wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Vorfahren." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Anzahl der Nachkommen begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Ob die Anzahl der Nachkommen begrenzt wird." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:198 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Nachkommen." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Ob Miniaturbilder von Personen aufgenommen werden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 msgid "Thumbnail location" msgstr "Miniaturbild Position" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Above the name" msgstr "Über dem Namen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Beside the name" msgstr "Neben dem Namen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:217 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 @@ -18521,13 +19137,13 @@ msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." @@ -18535,85 +19151,87 @@ msgstr "" "Männer werden mit blau dargestellt, Frauen mit rot, außer die Farben wurden " "oben anders gesetzt. Bei unbekanntem Geschlecht wird grau benutzt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" -"Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." +"Benutze abgerundete Ecken, um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Include dates" msgstr "Daten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Ob Daten für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " +"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage, noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Include places" msgstr "Orte aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Ob Ortsnamen für Personen und Familien enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Include the number of children" msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" -"Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." +"Legt fest, ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind " +"enthalten ist." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 msgid "Include private records" msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" -"Ob Namen, Daten und Familien die als vertraulich markiert sind enthalten sind." +"Legt fest, ob Namen, Daten und Familien, die als vertraulich markiert " +"sind,enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "Empty report" msgstr "Leerer Bericht" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Du hast niemanden angegeben" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:940 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d Kinder" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Die Zentrale Person für die Grafik" +msgstr "Die zentrale Person für die Grafik" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 @@ -18665,7 +19283,7 @@ msgstr "Nachkommen - Vorfahren" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind" +msgstr "Legt fest, welche Personen in der Grafik enthalten sind." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" @@ -18681,7 +19299,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" -msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden ist" +msgstr "Benutze Ort, wenn kein Datum vorhanden ist." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 msgid "" @@ -18749,7 +19367,7 @@ msgstr "Richtung der Pfeile auswählen." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten" +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." @@ -18921,10 +19539,10 @@ msgstr "Todesursache" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3832 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -19054,11 +19672,11 @@ msgid "" "files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace " "substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege einen " -"einfacheren Pfad zu wählen. Kannst dies in den Einstellungen ändern, durch " -"verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und das " -"Medienverwaltungswerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten " -"Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen." +"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde auf %s gesetzt. Überlege, einen " +"einfacheren Pfad zu wählen. Ändere dies in den Einstellungen, durch " +"verschieben deiner Medienobjektean die neue Position. Benutze dazu das " +"Medienverwaltungswerkzeug mit'Ersetze Zeichenfolge', um die korrekten Pfade " +"zu setzen." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" @@ -19075,19 +19693,18 @@ msgid "" "option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " "objects." msgstr "" -"Medienverwaltungswerkzeugimportierst hat bereits einen Medienbasispfad: %" -"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" -"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die " -"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du " -"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und " -"das Medienverwaltungwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die " -"korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen." +"Der importierte Familienbaum hat bereits einen Medienbasispfad: %" +"(orig_path)s.Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %" +"(path)s.Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern, oder die " +"importiertenMediendateien in den bestehenden Medienbasispfad " +"umschreiben.Nutze dazu das Werkzeug 'Medienverwaltung' mit der Funktion " +"'Ersetze Zeichenfolge im Pfad'." #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" @@ -19158,12 +19775,13 @@ msgstr "Kinder hinzufügen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "kann Vater für I%(person)s (father=%(id)d) nicht finden" +msgstr "Der Vater für I%(person)s (father=%(id)d) kann nicht gefunden werden." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1298 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kann Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) nicht finden" +msgstr "" +"Die Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) kann nicht gefunden werden." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 msgid "vCard import" @@ -19172,130 +19790,130 @@ msgstr "vKarte importieren" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:313 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Der Import von VCards Version %s von Gramps nicht unterstützt." +msgstr "Der Import von VCards Version %s wird von Gramps nicht unterstützt." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s von %(family)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:132 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s von %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Die Datei ist entweder beschädigt oder keine gültige Gramps Datenbank." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Familie %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Quelle %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Ereignis %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Medienobjekt %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Ort %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Aufbewahrungsort %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Notiz %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:301 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Fundstelle %(id)s mit %(id2)s\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personen: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familien: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Quellen: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Ereignisse: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Medienobjekte: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Orte: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Aufbewahrungsorte: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notizen: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Markierung: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Fundstellen: %d\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Anzahl von neu importierten Objekten:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:329 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19309,12 +19927,12 @@ msgstr "" "\n" " Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen.\n" "Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n" -"und ihre versinnbildlichenden Attribute wurde auf 'Unbekannt'\n" +"und ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" "gesetzt. Die Aufschlüsselung pro Kategorie wird durch die\n" " Zahl in Klammern dargestellt. Wo es möglich ist, werden\n" "diese 'Unbekannten' Objekte für Notiz %(unknown)s referenziert.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:337 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -19325,10 +19943,10 @@ msgstr "" "\n" "Medienobjekte mit relativen Pfaden wurden\n" "importiert. Diese Pfade sind relativ zum\n" -"Medienverzeichnis das du in den Einstellungen festlegen kannst\n" -"oder wenn nicht angegeben relativ zum Benutzerverzeichnis.\n" +"Medienverzeichnis, das du in den Einstellungen oder, wenn nicht angegeben, \n" +"relativ zum Benutzerverzeichnis festlegen kannst.\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" @@ -19338,26 +19956,26 @@ msgstr "" "\n" "Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:825 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1269 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1533 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1935 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Die Gramps XML die du versuchst zu importieren ist missgebildet." +msgstr "Die Gramps XML, die du versuchst zu importieren, ist missgebildet." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:826 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Attribute die die Daten verbinden fehlen." +msgstr "Attribute, die die Daten verbinden, fehlen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps-XML importieren" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:963 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 msgid "Could not change media path" msgstr "Konnte Medienpfad nicht ändern" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:964 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the " @@ -19365,11 +19983,11 @@ msgid "" "the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" "Die geöffnete Datei hat den Medienpfad %s, er steht im Widerspruch zum " -"Medienpfad des Stammbaum in den du importieren willst. Der original Pfad " -"wurde behalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder ändere " -"den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." +"Medienpfad des Stammbaum, in den du importieren willst. Der original Pfad " +"wurde beibehalten. Kopiere die Dateien in das korrekte Verzeichnis oder " +"ändere den Medienpfad der Datenbank in den Einstellungen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -19381,38 +19999,23 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei wird nicht importiert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "Importdatei fehlt Grampsversion" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1027 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -"number.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Die gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine gültige " -"xml-namespace Nummer.\n" -"\n" -"Die Datei wird nicht importiert." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 -msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -msgstr "Importdatei enthält nicht akzeptierbare XML namespace Version" - #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "Der Importdatei fehlt die Grampsversion." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(newer)s von Gramps, " -"du benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht importiert. " -"Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es erneut." +"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(newer)s von " +"Gramps. Du benutzt jedoch eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht " +"importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " +"erneut." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -19424,8 +20027,8 @@ msgid "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(oldgramps)s von " -"Gramps, du benutzt eine neuere Version %(newgramps)s. \n" +"Die .gramps Datei, die du importierst, stammt aus Version %(oldgramps)s von " +"Gramps. Du benutzt jedoch eine neuere Version %(newgramps)s. \n" "\n" "Die Datei wird nicht importiert. Bitte verwende eine ältere Version von " "GRAMPS, die diese Version %(xmlversion)s von XML unterstützt.\n" @@ -19433,11 +20036,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "für mehr Informationen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1053 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 msgid "The file will not be imported" msgstr "Die Datei wird nicht importiert" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -19455,84 +20058,84 @@ msgstr "" "\n" "Stelle nach dem Import sicher, dass alles korrekt importiert wurde. Im Falle " "eines Fehlers übermittle bitte einen Fehlerbericht und verwende in der " -"Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps um diese Datei zu importieren, " +"Zwischenzeit eine ältere Version von Gramps, um diese Datei zu importieren, " "welche die Version %(xmlversion)s des XML hat.\n" "Siehe\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "für mehr Informationen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1068 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 msgid "Old xml file" msgstr "Alte XML Datei" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1190 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2586 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2638 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen des Zeugen: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1270 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Ereignisreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1534 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Personenreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Ihr Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", " -"Gruppierung nicht nach \"%(value)s\" geändert." +"Dein Stammbaum gruppiert Name \"%(key)s\" zusammen mit \"%(parent)s\", diese " +"Gruppierung wurde nicht nach \"%(value)s\" geändert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1708 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps hat Namenskartenwert ignoriert" +msgstr "Gramps hat die Namensgruppierung ignoriert." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1767 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 msgid "Unknown when imported" msgstr "Beim Import unbekannt" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1936 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Alle Notizreferenzen müssen ein 'hlink' Attribut besitzen." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2477 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2518 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3106 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" -"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' Verweist nicht zurück auf die " -"Familie. Referenz hinzugefügt." +"Fehler: Familie '%(family)s' Vater '%(father)s' verweist nicht zurück auf die " +"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3122 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3174 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" "Fehler: Familie '%(family)s' Mutter '%(mother)s' verweist nicht zurück auf " -"die Familie.Referenz hinzugefügt." +"die Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3144 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3196 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" "Fehler: Familie '%(family)s' Kind '%(child)s' verweist nicht zurück auf die " -"Familie.Referenz hinzugefügt." +"Familie. Eine Referenz wurde hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" @@ -19541,47 +20144,47 @@ msgstr "" "Unterschied zwischen gewählter Erweiterung %(ext)s und dem aktuellen Format.\n" " Schreibe nach %(filename)s im Format %(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1802 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1883 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2657 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3029 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2680 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2683 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2708 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2710 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2950 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2975 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Markierung erkannt aber nicht unterstützt" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2961 -msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Zeile wurde ignoriert da sie nicht verstanden wurde" +msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2986 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3011 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3020 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3045 msgid "Records not imported into " msgstr "Datensätze nicht importiert nach " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3056 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3081 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -19590,7 +20193,7 @@ msgstr "" "Fehler: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) nicht im " "eingelesenen GEDCOM. Datensatz synthetisiert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3065 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3090 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -19600,7 +20203,7 @@ msgstr "" "eingelesenen GEDCOM. Datensatz mit versinnbildlichenden Attribut 'Unbekannt' " "erstellt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -19611,7 +20214,7 @@ msgstr "" "(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " "der Familie. Familienreferenz wurde von der Person entfernt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3207 #, python-format msgid "" "\n" @@ -19624,171 +20227,171 @@ msgstr "" "\n" " Die importierte Datei war nicht in sich abgeschlossen\n" "Um dies zu korrigieren, wurden %(new)d Objekte erstellt und\n" -"und ihre versinnbildlichenden Attribute wurde auf 'Unbekannt'\n" +"ihre klassifizierenden Attribute wurden auf 'Unbekannt'\n" "gesetzt. Wo es möglich ist, werden diese 'Unbekannten' Objekte\n" "durch Notiz %(unknown)s referenziert.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3250 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3263 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3288 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (Anhang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3292 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3317 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Ersteller): @%s@" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3316 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3341 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6824 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM Daten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 msgid "Unknown tag" -msgstr "Unbekannter Tag" +msgstr "Unbekannte Markierung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3378 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3389 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3403 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3407 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3428 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3500 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3592 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3617 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Leerer Alias ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3672 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5177 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5314 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3697 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5006 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5204 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6110 msgid "Filename omitted" msgstr "Dateiname ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3674 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4981 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5179 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5316 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5951 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3699 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5206 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5959 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6112 msgid "Form omitted" msgstr "Formular ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4745 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4771 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5468 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5476 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Leere Ereignisnotiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5786 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5794 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6619 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR überschrieben" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5963 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5971 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6405 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6070 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6067 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6323 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6331 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6351 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7342 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6359 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7350 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6395 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6415 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6425 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Mutimedia RIN ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6512 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6744 msgid "Head (header)" msgstr "Kopf (Dateikopf)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6753 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6761 msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6789 msgid "Name of software product" msgstr "Name der Software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6803 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer des Programms" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6821 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6835 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6843 msgid "Name of source data" msgstr "Name der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6860 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6869 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6877 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930 msgid "Submission record identifier" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6943 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6969 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -19797,81 +20400,81 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " "resultierenden Datenbank verursachen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6972 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 msgid "Character set and version" msgstr "Zeichensatz und Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7010 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7018 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7019 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "GEDCOM Formular nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7030 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Formular" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7071 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7079 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7076 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7122 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 msgid "Empty note ignored" msgstr "Leere Notiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Notiz Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7219 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Einreichung: Antragsteller" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7221 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229 msgid "Submission: Family file" msgstr "Einreichung: Familiendatei" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7223 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7231 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Einreichung: Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7233 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7235 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7237 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7444 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7452 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7540 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 " "character set, but is missing the BOM marker." @@ -19879,11 +20482,11 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7606 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei." @@ -20221,7 +20824,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter " +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 @@ -20234,7 +20837,7 @@ msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter von %(age)s." +"%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format @@ -20247,7 +20850,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)s." msgstr "" -"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter von %" +"%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 @@ -20260,7 +20863,7 @@ msgstr "Diese Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" -"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter von %(age)s." +"Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format @@ -20270,7 +20873,7 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter von %(age)s." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format @@ -20280,7 +20883,7 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter von %(age)s." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 @@ -20305,7 +20908,7 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im alter " +"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 @@ -23234,14 +23837,14 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Last Changed" @@ -23292,34 +23895,33 @@ msgid "" "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" -"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " +"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener " "Strg-Taste gewählt werden." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -msgid "Church Parish" -msgstr "Kirchengemeinde" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +msgid "Code" +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 msgid "Edit the selected place" msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 msgid "Delete the selected place" msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:113 msgid "Merge the selected places" msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:206 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" @@ -23327,16 +23929,16 @@ msgstr "" "Versuche ausgewählte Orte mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, " "Google Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Select a Map Service" msgstr "Einen Kartenservice wählen" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Nachschlagen mit Kartenservice" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, " "...)" @@ -23344,35 +23946,46 @@ msgstr "" "Versuche diesen Ort mit einem Kartenservice zu zeigen (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Ortsfiltereditor" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 msgid "No map service is available." msgstr "Kein Kartenservice verfügbar." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "Check your installation." msgstr "Überprüfe deine Installation." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 msgid "No place selected." msgstr "Kein Ort ausgewählt." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" -"Du musst einen Ort auswählen um ihn auf der Karte darstellen zu können. " -"Einige Karten Services können mehrfach Auswahl unterstützen." +"Du musst einen Ort auswählen, um ihn auf der Karte darstellen zu können. " +"Einige Karten Services unterstützen auch eine mehrfache Ortsauswahl." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:371 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:372 +msgid "" +"This place is currently referenced by another place. First remove the places " +"it contains." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired place." @@ -23384,61 +23997,65 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" -"Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten." +"Liefert eine Bibliothek für Cairo Software, damit Dokumente erstellt werden." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Bietet Funktionalitäten zum verarbeiten von GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Liefert gemeinsame Funktionalität für GRAMPS XML Import/Export." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Liefert Feiertagsinformationen für verschiedene Länder." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Verwaltet eine HTML Datei DocBackend implementierend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139 msgid "Common constants for html files." msgstr "Allgemeine Konstanten für HTML-Dateien." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Verwaltet einen HTML DOM Baum." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Liefert Grundfunktionalitäten für Kartendienste." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Erstellt eine schriftliche Erzählung." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Verwaltet eine ODF Datei DocBackend implementierend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 -msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Liefert die Basis die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." - #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 -msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Liefert die Basis die für die Listenorteansicht benötigt wird." +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenpersonenansicht benötigt wird." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "Liefert die Basis, die für die Listenorteansicht benötigt wird." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Bietet variable Ersetzungen in Anzeige Zeilen." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" -"Liefert die Basis die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte " +"Liefert die Basis, die für die grafischen Vorfahren und Nachkommen Berichte " "benötigt wird." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 @@ -23525,54 +24142,54 @@ msgstr "Unten links" msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:257 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 msgid "Print or save the Map" msgstr "Die Karte drucken oder speichern" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 msgid "Map Menu" msgstr "Kartenmenü" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:299 msgid "Remove cross hair" msgstr "Fadenkreuz entfernen" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 msgid "Add cross hair" msgstr "Fadenkreuz hinzufügen" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:308 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Zoom und Position entsperren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Zoom und Position sperren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:317 msgid "Add place" msgstr "Ort hinzufügen" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322 msgid "Link place" msgstr "Ort verknüpfen" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327 msgid "Center here" msgstr "Hier zentrieren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:340 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:794 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:526 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:327 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:354 @@ -23587,11 +24204,11 @@ msgstr "Ersetze '%(map)s' durch =>" msgid "Center on this place" msgstr "Auf diesen Ort zentrieren" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Du hast mindestens zwei Orte mit dem selben Titel." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:892 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" @@ -23604,23 +24221,23 @@ msgstr "" "Der Titel dieses Ortes ist :\n" "%(title)s\n" "Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n" -"Entweder nennst du die Orte um oder fast sie zusammen.\n" +"Entweder nennst du die Orte um, oder fasst sie zusammen.\n" "\n" "Ich kann deine Anfrage nicht durchführen.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1013 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nichts für diese Ansicht." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "Specific parameters" msgstr "Bestimmte Parameter" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1031 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Wo die Kacheln für den offline Modus gespeichert werden." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -23630,34 +24247,34 @@ msgstr "" "die im obigen Pfad liegen entfernen.\n" "Sei vorsichtig! Wenn du kein Internet hast, erhältst du keine Karte." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1041 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoom der beim Zentrieren verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "The map" msgstr "Die Karte" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Kann Kachelzwischenspeicher Verzeichnis nicht erstellen %s" +msgstr "Das Kachelzwischenspeicherverzeichnis kann nicht erstellt werden %s." #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Kann Titelzwischenspeicherverzeichnis für '%s' nicht erstellen." +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Ortsauswahl in einem Bereich" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -23666,7 +24283,7 @@ msgstr "" "Auf der Karte solltest du einen Kreis oder Oval abhängig vom Breitengrad " "sehen." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:159 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" "Die grünen Werte in der Reihe decken sich mit den Werten des aktuellen Orts." @@ -23675,42 +24292,42 @@ msgstr "" msgid "New place with empty fields" msgstr "Neue Orte mit leeren Feldern" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:54 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" msgstr " Gemeinde" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:85 msgid " state" msgstr " Bundesland" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Breite nicht innerhalb von '54.55' bis '69.05'\n" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Länge nicht innerhalb von '8.05' bis '24.15'" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:148 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 msgid "Eniro map not available" msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Koordinaten innerhalb Dänemarks benötigt" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -23735,7 +24352,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Öffnen auf maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -23782,7 +24399,7 @@ msgstr "Sortierte Ereignisse von %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5760 msgid "Event Type" msgstr "Ereignisart" @@ -23863,11 +24480,11 @@ msgstr "Elter" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -23988,11 +24605,11 @@ msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "Einzel stehende Personen" +msgstr "Einzeln stehende Personen" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "Eindeutige Familiennamen" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" @@ -24177,19 +24794,19 @@ msgstr "Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" msgid "Link check" msgstr "Link check" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:55 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 msgid "Failed: missing object" msgstr "Fehlgeschlagen: fehlendes Objekt" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:60 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:69 msgid "No link references for this note" msgstr "Keine Verknüpfungsreferenzen für diese Notiz" @@ -24324,15 +24941,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" -msgstr "Selbe Familiennamen" +msgstr "Derselbe Nachname" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Zeige Personen mit demselben Familiennamen wie eine Person." +msgstr "Zeige Personen mit demselben Nachnamen wie eine Person." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" -msgstr "Selbe Vornamen" +msgstr "Derselbe Vornamen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 @@ -24341,7 +24958,7 @@ msgstr "Zeige Personen mit demselben Vornamen wie eine Person." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Selbe Vornamen - allein stehend" +msgstr "Derselbe Vornamen - alleinstehend" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 @@ -24368,25 +24985,25 @@ msgid "Type of media" msgstr "Medienart" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 msgid "Call number" msgstr "Standortnummer/Signatur:" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Personen mit unvollständigen Familiennamen" +msgstr "Personen mit unvollständigen Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Familienname fehlt" +msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Nachname fehlt" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " -msgstr "Personen mit dem " +msgstr "Personen mit dem " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Familiennamen" +msgstr "Entspricht Personen, mit dem selben Nachnamen" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " @@ -24407,7 +25024,7 @@ msgstr "Entspricht Personen, bei denen der Vorname fehlt" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Personen mit dem Familiennamen '%s'" +msgstr "Personen mit dem Nachnamen '%s'" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 @@ -24546,7 +25163,8 @@ msgstr "Kategorie Seitenleiste" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Eine Seitenleiste die das Auswählen von Ansichtskategorien zu wählen" +msgstr "" +"Eine Seitenleiste, die das Auswählen von Ansichtskategorien ermöglicht." #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -24611,91 +25229,103 @@ msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Zeigt ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." +msgstr "Zeigt, ob nach dem Namen ein Zeilenumbruch folgt." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:70 msgid "My Birthday Report" msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:329 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" + #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 msgid "Year of report" msgstr "Jahr des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Filter wählen um Personen, die im Bericht erscheinen zu begrenzen" +msgstr "Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die im Bericht erscheinen." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Wähle den ersten Tag der Woche für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Geburtstage in den Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Jubiläen in dem Bericht aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Mit Beziehungen zur Hauptperson (langsamer)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "Title text" msgstr "Titeltext" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Title of report" msgstr "Titel des Berichts" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Erste Zeile des Text am Fuß des Berichts" +msgstr "Erste Textzeile am Fuß des Berichts." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Zweite Zeile des Text am Fuß des Berichts" +msgstr "Zweite Textzeile am Fuß des Berichts." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:498 msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Dritte Zeile des Text am Fuß des Berichts" +msgstr "Dritte Textzeile am Fuß des Berichts." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Title text style" msgstr "Titeltext Stil" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 msgid "Data text display" msgstr "Daten Textanzeige" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 msgid "Day text style" msgstr "Tagestext Stil" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Month text style" msgstr "Monatstext Stil" @@ -24713,7 +25343,7 @@ msgstr "Eingangstext" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text der oben angezeigt werden soll." +msgstr "Text, der oben angezeigt werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Middle Text" @@ -24721,7 +25351,7 @@ msgstr "Mitteltext" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text der in der Mitte angezeigt wird" +msgstr "Text, der in der Mitte angezeigt werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Final Text" @@ -24729,7 +25359,7 @@ msgstr "Schlusstext" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Text to display last." -msgstr "Text der am Ende angezeigt werden soll." +msgstr "Text, der am Ende angezeigt werden soll." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 msgid "The style used for the first portion of the custom text." @@ -24945,12 +25575,12 @@ msgstr "Ob der Rufname als Vorname benutzt wird." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" +msgstr "Zeige vollständiges Datum, anstatt nur das Jahr zu verwenden." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Ob volles Datum statt nur das Jahr verwendet wird." +msgstr "Legt fest, ob ein vollständiges Datum, anstatt nur das Jahr" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 @@ -25018,7 +25648,7 @@ msgstr "Attribute aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ob Attribute aufgenommen werden." @@ -25242,135 +25872,135 @@ msgstr "Der Stil, der für die Abschnittsüberschriften verwendet wird." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Der Stil, der für die Generationenüberschriften verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 msgid "Marriage:" msgstr "Hochzeit:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familien-Blockbericht - Generation %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Familien Blockbericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Center Family" msgstr "Zentrale Familie" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "The center family for the report" msgstr "Die zentrale Familie für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Erstellt Berichte für alle Nachkommen dieser Familie." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ob die Generation auf jedem Bericht angegeben wird (nur rekursiv)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 msgid "Parent Events" msgstr "Ereignisse der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ob Ereignisse für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ob Adressen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 msgid "Parent Notes" msgstr "Notizen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ob Notizen für Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attribute der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative Namen der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ob alternative Namen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Parent Marriage" msgstr "Hochzeit der Eltern" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ob Heiratsinformationen der Eltern enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Daten der Angehörigen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ob Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner) enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Children Marriages" msgstr "Hochzeiten der Kinder" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ob Heiratsinformationen der Kinder enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drucke Felder für fehlende Informationen" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ob Felder für fehlende Informationen enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" @@ -25422,7 +26052,7 @@ msgstr "Weiblich" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Filter wählen um ihn auf den Bericht anzuwenden." +msgstr "Filter wählen, um ihn auf den Bericht anzuwenden." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 msgid "List events chronologically" @@ -25454,7 +26084,7 @@ msgstr "Ereignisgruppen" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Prüfen ob ein separater Abschnitt benötigt wird." +msgstr "Prüfen, ob ein separater Abschnitt benötigt wird." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 msgid "The style used for category labels." @@ -25523,132 +26153,132 @@ msgstr "" "Vorfahren gesamt in Generationen %(second_generation)d bis %" "(last_generation)d ist %(count)d. %(percent)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:118 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:131 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Ortsliste" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 msgid "Generating report" msgstr "Erstelle Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Straße: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Kirchengemeinde: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Lokalität: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Ort: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Kreis: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Bundesland: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Land: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Ereignisse die an diesem Ort stattfanden" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 msgid "Type of Event" msgstr "Ereignisart" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:232 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s und %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:260 msgid "People associated with this place" -msgstr "Personen die mit diesem Ort verbunden sind" +msgstr "Personen, die mit diesem Ort verbunden sind." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:296 #, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) und %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 msgid "Select using filter" msgstr "Unter Verwendung vom Filter wählen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:383 msgid "Select places using a filter" msgstr "Ort unter Verwendung vom Filter wählen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 msgid "Select places individually" msgstr "Orte einzeln wählen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "List of places to report on" msgstr "Liste der Orte für den Bericht" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 msgid "Center on" msgstr "Zentrieren an" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Ob der Bericht Ereignis oder Personen zentriert ist" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 msgid "Include private data" msgstr "Vertrauliche Daten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:402 msgid "Whether to include private data" msgstr "Ob vertrauliche Daten aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:434 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Der Stil, der für den Titel des Berichts verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 msgid "The style used for place title." msgstr "Der Stil, der für den Ortstitel verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 msgid "The style used for place details." msgstr "Der Stil, der für die Ortsdetails verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:472 msgid "The style used for a column title." msgstr "Der Stil, der für den Spaltentitel verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:486 msgid "The style used for each section." msgstr "Der Stil, der für jeden Absatz verwendet wird." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:514 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:517 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Der Stil, der für Ereignis- und Persondetails verwendet wird." @@ -25754,7 +26384,8 @@ msgid "" "to the page." msgstr "" "Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet das das Bild die Seite ausfüllen " -"soll." +"\"\"Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet, dass das Bild die Seite " +"ausfüllen soll." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 msgid "The style used for the subtitle." @@ -25798,12 +26429,12 @@ msgstr "Personen ohne Geburtsdatum: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Einzel stehende Personen: %d" +msgstr "Einzeln stehende Personen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Eindeutige Familiennamen: %d" +msgstr "Eindeutige Nachnamen: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format @@ -25850,7 +26481,7 @@ msgstr "Markierungenbericht" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" -"Du musst erst einen Markierung erstellen bevor du diesen Bericht erstellen " +"Du musst erst eine Markierung erstellen, bevor du diesen Bericht erstellen " "kannst." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 @@ -25980,7 +26611,7 @@ msgstr "Rekorde-Liste" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Großschreibung_von_Familiennamen_korrigieren..." +msgstr "Großschreibung_von_Nachnamen_korrigieren..." #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:77 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -25989,15 +26620,15 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Checking Family Names" -msgstr "Familiennamen überprüfen" +msgstr "Nachnamen überprüfen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:88 msgid "Searching family names" -msgstr "Familiennamen suchen" +msgstr "Nachnamen suchen" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 msgid "No modifications made" msgstr "Keine Veränderungen gemacht" @@ -26016,7 +26647,7 @@ msgstr "Änderungen der Großschreibung" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:569 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:416 msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" @@ -26045,15 +26676,16 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d Ereigniseintrag wurde geändert." msgstr[1] "%d Ereigniseinträge wurden geändert." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Datenbank überprüfen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Suche nach cross table Duplikaten" +msgstr "Suche nach tabellenübergreifenden Duplikaten" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:162 +#, fuzzy msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -26072,7 +26704,7 @@ msgstr "" msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " @@ -26082,39 +26714,39 @@ msgstr "" "fehlen aber dies ist der Grund warum sie erstellt wurden, als du überprüfen " "und reparieren auf %s ausgeführt hast." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Suche nach Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Suche nach doppelt vorkommenden Partnern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Suche nach Zeichenkodierungsfehlern" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Suche nach Strg Zeichen in den Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche nach ungültige Familienverknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Suche nach unbenutzten Objekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 msgid "Media object could not be found" msgstr "Medienobjekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -26126,110 +26758,114 @@ msgid "" msgstr "" "Die Datei:\n" " %(file_name)s \n" -"wird referenziert in der Datenbank, aber existiert nicht mehr. Die Datei " +"wird zwar in der Datenbank referenziert, existiert aber nicht mehr. Die Datei " "könnte gelöscht oder an einen anderen Ort verschoben worden sein. Du kannst " "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Suche nach leeren Personendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Suche nach leeren Familiendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Suche nach leeren Ereignisdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Suche nach leeren Quellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Suche nach leeren Fundstellendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Suche nach leeren Ortsdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Suche nach leeren Mediendatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Suche nach leeren Aufbewahrungsortedatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Suche nach leeren Notizdatensätzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "Suche nach leeren Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Suche nach kaputten Beziehungen von Elternteilen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Ereignissen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Personen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Familien" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Orten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1320 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1321 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Fundstellenreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1456 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1457 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Quellen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1497 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1498 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Medienobjekten" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1640 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1641 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Referenzen von Notizen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1801 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1792 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Suche nach Problemen mit Markierungsreferenzen" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2002 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2020 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" "Keine Fehler gefunden: Die internen Prüfungen der Datenbank wurden " "erfolgreich durchgeführt." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2026 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -26237,16 +26873,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung wurde repariert\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2035 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2025 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2043 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2031 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2049 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -26255,60 +26891,60 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen wurden repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 ../gramps/plugins/tool/check.py:2063 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 ../gramps/plugins/tool/check.py:2071 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2066 ../gramps/plugins/tool/check.py:2089 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2077 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2082 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d Familie wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Familien wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -26317,7 +26953,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -26325,70 +26961,70 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2141 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Ereignis wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Ereignisse wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2176 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2194 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Fundstelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Fundstellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2201 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -26396,7 +27032,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2197 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -26404,7 +27040,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2203 ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2221 ../gramps/plugins/tool/check.py:2227 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -26413,14 +27049,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d Markierungsobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2221 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2239 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -26443,11 +27079,11 @@ msgstr "" " %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2285 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2290 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -26505,7 +27141,7 @@ msgstr "%(event_name)s Ort" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Comparing Events" -msgstr "Ereignisse Vergleichen" +msgstr "Ereignisse vergleichen" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 msgid "Building data" @@ -26539,43 +27175,43 @@ msgstr[1] "%s Ereignisbeschreibungen wurden hinzugefügt" msgid "No event description has been added." msgstr "Es wurde keine Ereignisbeschreibung hinzugefügt." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 msgid "United States of America" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 msgid "Place title" msgstr "Ortstitel" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:418 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:598 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:421 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:610 msgid "Extract Place data" msgstr "Ortsdaten extrahieren" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Überprüfung von Ortstiteln" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:439 msgid "Looking for place fields" msgstr "Suche nach Ortsfeldern" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:526 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Es konnten keine Ortsinformationen extrahiert werden." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:532 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:544 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." @@ -26659,9 +27295,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps Medienverwaltung" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4034 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" @@ -26696,7 +27332,7 @@ msgstr "" "Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, Notizen, " "Quellenreferenzen, usw. Diese Daten sind nicht in der Datei selber " "enthalten.\n" -"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten bestehen getrennt auf " +"Die Dateien, die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten, bestehen getrennt auf " "der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von Gramps verwaltet und gehören " "nicht in die Gramps Datenbank. Die Gramps Datenbank speichert nur den Pfad " "und Dateinamen ab.\n" @@ -26806,7 +27442,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Werkzeug erlaubt relative Medienpfade in absolute zu konvertieren. Es " "macht dies durch voranstellen des Grundpfades aus den Einstellungen oder wenn " -"dieser nicht gesetzt wurde dein Heimatverzeichnis." +"dieser nicht gesetzt wurde, durch heranziehen deines Heimatverzeichnisses." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -26838,8 +27474,8 @@ msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" -"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen die von vorhandenen Bildern in " -"der Datenbank referenziert werden hinzu." +"Dieses Werkzeug fügt Bilder aus Verzeichnissen, die von vorhandenen Bildern " +"in der Datenbank referenziert werden, hinzu." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" @@ -26948,7 +27584,7 @@ msgstr "Datenbankeigner_Informationen_bearbeiten..." #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Datenbankeignereditor" +msgstr "Editor Datenbankeigner" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" @@ -27176,7 +27812,7 @@ msgstr "Familienereignisse der Person sortieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" +msgstr "Großschreibung von Nachnamen korrigieren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "" @@ -27212,7 +27848,7 @@ msgid "" "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" "Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " -"entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden" +"entwickeln, um zum Beispiel ähnliche Ereignisse in der Datenbank zu finden." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 msgid "Extracts event descriptions from the event data" @@ -27269,7 +27905,7 @@ msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" "Extrahiert Titel, Präfixe und zusammengesetzte Nachnamen aus Vornamen oder " -"Familiennamen." +"Nachnamen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -27419,7 +28055,7 @@ msgstr "Männliche Ehefrau" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Familiennamen" +msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" @@ -27483,7 +28119,7 @@ msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" -msgstr "Einzel stehende Person" +msgstr "Einzeln stehende Person" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" @@ -27566,7 +28202,7 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Diese Fundstelle kann im Moment nicht bearbeitet werden. Entweder wird die " -"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet oder eine anderes Objekt das mit der " +"zugehörige Fundstelle schon bearbeitet, oder ein anderes Objekt das mit der " "selben Fundstelle verbunden ist, wird bearbeitet.\n" "\n" "Um die Fundstelle zu bearbeiten, muss das Objekt geschlossen werden." @@ -27625,13 +28261,13 @@ msgstr "Fundstelle hinzufügen..." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Alle Knoten aufklappen" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:111 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Alle Knoten schließen" @@ -27669,8 +28305,8 @@ msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" -"Beide Objekte müssen vom selben Typ sein entweder müssen beide Quellen sein " -"oder beide müssen Fundstellen sein." +"Beide Objekte müssen vom selben Typ sein: entweder müssen beide " +"ObjekteQuellen sein, oder beide müssen Fundstellen sein." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 @@ -27711,7 +28347,7 @@ msgid "" "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" -"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein um eine Zusammenfassung " +"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "durchzuführen. Eine zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener " "Strg-Taste gewählt werden." @@ -27779,12 +28415,12 @@ msgstr "Geschlechtsfarben" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Generation based gradient" -msgstr "Generationen basierender Farbverlauf" +msgstr "Auf Generationen basierender Farbverlauf" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Alter (0-100) basierender Farbverlauf" +msgstr "Auf Alter (0-100) basierender Farbverlauf" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 @@ -27794,7 +28430,7 @@ msgstr "Einzelne Haupt(filter)farbe" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Time period based gradient" -msgstr "Zeitraum basierender Farbverlauf" +msgstr "Auf Zeitraum basierender Farbverlauf" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 @@ -27879,7 +28515,7 @@ msgid "Show children ring" msgstr "Kinderring zeigen" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "War es ihnen möglich sich zu treffen?" @@ -27923,7 +28559,7 @@ msgstr "Wähle die Referenzperson für Lebenswege" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:297 msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Wähle die Person welche unsere Referenz wird." +msgstr "Wähle die Person, welche unsere Referenz wird." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:391 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:451 @@ -27947,12 +28583,12 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Der Radius wahrscheinliche Begegnungszone.\n" -"Der farbliche Bereich ist annähernd.\n" +"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" +"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" "Die Begegnungszone wird nur für die Referenzperson angezeigt.\n" "Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" -"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7.5 km.\n" -"Der Wert kann Zehntel." +"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" +"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:579 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 @@ -27979,7 +28615,7 @@ msgid "Centering on Place" msgstr "Auf Ort zentrieren" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "War es diesen zwei Familien möglich sich zu treffen?" @@ -28061,12 +28697,12 @@ msgid "" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Der Radius wahrscheinliche Begegnungszone\n" -"Der farbliche Bereich ist annähernd.\n" +"Der Radius der wahrscheinlichen Begegnungszone.\n" +"Der farbliche Bereich ist nur angenähert.\n" "Die Begegnungszone wird nur für die Referenzfamilie angezeigt.\n" "Der Wert 9 bedeutet ungefähr 42 Meilen oder 67 km.\n" -"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7.5 km.\n" -"Der Wert kann Zehntel." +"Der Wert 1 bedeutet ungefähr 4,6 Meilen oder 7,5 km.\n" +"Die Werteaufteilung ist in Gradzehntel." #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 msgid "Family places map" @@ -28081,46 +28717,48 @@ msgstr "Familie Orte für %s" #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 seine. Deine ist %" -"s" +"OsmGpsMap Modul nicht geladen. OsmGpsMap Version muss >=0.8 sein.Deine ist %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "OsmGpsMap Modul nicht geladen." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 msgid "" -"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" +"Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=" "GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" -"OsmGpsMap Modul nicht geladen. Geografie Funktionalität wird nicht zur " -"Verfügung stehen.\n" +"Geografie Funktionalität wird nicht zur Verfügung stehen.\n" "Um es für Gramps zu erstellen siehe http://www.gramps-project.org/wiki/index.p" "hp?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geograp" "hy" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 msgid "All known places for one Person" msgstr "Alle bekannten Orte für eine Person" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Person während ihres gesamten " "Lebens besucht wurden." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 msgid "All known places for one Family" msgstr "Alle bekannten Orte für eine Familie" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von einer Familie während ihres " "gesamten Lebens besucht wurden." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "Alle Umzüge einer Person und ihrer Nachkommen" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" @@ -28131,7 +28769,7 @@ msgstr "" "Dies ist für eine Person und ihre Nachkommen.\n" "Du kannst die Daten zu dem entsprechenden Zeitraum sehen." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" @@ -28140,7 +28778,7 @@ msgstr "" "ihres gesamten Lebens besucht wurden: war es diesen zwei Personen möglich " "sich zu treffen?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" @@ -28148,19 +28786,19 @@ msgstr "" "Eine Ansicht die alle Orte zeigt, die von zwei Person während ihres gesamten " "Lebens besucht wurden: war es ihnen möglich sich zu treffen?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 msgid "All known Places" msgstr "Alle bekannten Orte" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Eine Ansicht die alle Orte einer Datenbank zeigt." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" msgstr "Alle Orte die mit Ereignissen verbunden sind" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Eine Ansicht die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." @@ -28210,16 +28848,16 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichnungen wenn wir bei einer langen " -"Bewegung sind?" +"Wie viele Schritte zwischen zwei Kennzeichen bei großen räumlichen Bewegungen?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -"Der kleinste Längengrad/Breitengrad um große Züge auszuwählen.\n" -"Wert in zehn Grad Schritten." +"Der kleinste Längengrad/Breitengrad, um große räumliche Bewegungen " +"auszuwählen.\n" +"Wert in zehntel Grad Schritten." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 msgid "The animation parameters" @@ -28244,7 +28882,7 @@ msgstr "Einige Informationen fehlen." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Bitte verwende Filter um die Anzahl zu reduzieren." +msgstr "Bitte verwende Filter, um die Anzahl zu reduzieren." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "You can modify this value in the geography option." @@ -28252,7 +28890,7 @@ msgstr "Du kannst diesen Wert in den Geografieoptionen ändern." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern alle Markierungen anzuzeigen." +msgstr "In diesem Fall kann es etwas dauern, alle Markierungen anzuzeigen." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 msgid "Show all places" @@ -28264,7 +28902,7 @@ msgstr "HTML Ansicht" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Eine Ansicht die HTML Seiten zeigt und in Gramps eingebunden ist" +msgstr "Eine Ansicht, die HTML Seiten zeigt und die in Gramps eingebunden ist." #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "Web" @@ -28403,14 +29041,14 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4067 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539 msgid "Home" msgstr "Anfang" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Maus scroll Richtung" +msgstr "Maus Rollradrichtung" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" @@ -28486,15 +29124,15 @@ msgstr "Personenbaumansicht" msgid "Place View" msgstr "Orteansicht" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 msgid "Place Tree View" msgstr "Ortebaumansicht" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen" @@ -28517,7 +29155,7 @@ msgstr "Bearbeitet die aktive Person" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen" +msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elternteil hinzufügen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." @@ -28568,7 +29206,7 @@ msgstr "Familien wieder ordnen" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie" +msgstr "Entferne Person als Elternteil dieser Familie." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format @@ -28815,7 +29453,7 @@ msgstr "Ortsbaum" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Eine Ansicht die Orte in einem Baumformat anzeigt." +msgstr "Eine Ansicht, die Orte in einem Baumformat anzeigt." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" @@ -28835,133 +29473,133 @@ msgstr "Fundstellenbaum" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Eine Ansicht die Fundstellen und Quellen in einem Baumformat anzeigt." +msgstr "Eine Ansicht, die Fundstellen und Quellen in einem Baumformat anzeigt." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +msgid "Church Parish" +msgstr "Kirchengemeinde" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "State/ Province" msgstr "Bundesland/ Provinz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternative Ortsangaben" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1597 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" "Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1611 #, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Erstellt für %(name)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "Einfach - Blau" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "Sehbehindert" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 msgid "Html|Home" msgstr "Startseite" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3905 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3950 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 msgid "Surnames" -msgstr "Familiennamen" +msgstr "Nachnamen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4788 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturbilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5062 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 msgid "Narrative" msgstr "Erzählend" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 msgid "Web Links" msgstr "Weblinks" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Zum gehen klicken]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5801 msgid "Family Map" msgstr "Familienkarte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2655 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2881 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -28969,53 +29607,53 @@ msgid "" "person’s individual page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index von allen in der Datenbank vorkommenden " -"Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " -"Personennamens gelangst du zur Seite der Person." +"Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens " +"gelangst du zur Seite der Person." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3596 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4140 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7633 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Erzählende Website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3037 msgid "Creating family pages..." msgstr "Erstelle Familienseiten..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3062 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" "Diese Seite enthält ein Verzeichnis aller Familien/Beziehungen der Datenbank " -"sortiert nach dem Familiennamen/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " +"sortiert nach dem Familien/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person " "bringt dich zu der Familien/Beziehungsseite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3138 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3313 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstelle Ortsseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3336 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -29025,24 +29663,24 @@ msgstr "" "ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du zur " "Seite des Ortes." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362 msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3401 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3513 msgid "Place Map" msgstr "Ortskarte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3601 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597 msgid "Creating event pages" msgstr "Erstelle Ereignisseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3627 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -29052,38 +29690,38 @@ msgstr "" "nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine " "Grampsereignis ID öffnet eine Seite für dieses Ereignis." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3705 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 msgid "Surnames by person count" -msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" +msgstr "Nachnamen nach Anzahl der Personen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3911 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -"Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " -"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Familiennamen." +"Diese Seite enthält alle Nachnamen in der Datenbank. Die Links führen zu " +"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3998 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Nachnamen beginnend mit Buchstaben %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4141 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstelle Ereignisseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4185 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -29093,19 +29731,19 @@ msgstr "" "Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " "Seite der Quelle." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4197 msgid "Source Name|Name" msgstr "Name" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4355 msgid "Creating media pages" msgstr "Erstelle Medienseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4392 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -29117,19 +29755,19 @@ msgstr "" "Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick auf " "das Bild um es in Originalgröße zu sehen. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4414 msgid "Media | Name" msgstr "Name" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4420 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4416 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4525 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4526 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531 msgid "Next" msgstr "Vor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4538 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4673 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4756 msgid "Missing media object:" msgstr "Fehlendes Medienobjekt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4793 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " "It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " @@ -29165,11 +29803,11 @@ msgstr "" "Datenbank.Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild " "bringt dich auf die Seite des Bildes." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Miniaturbild Vorschau" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4968 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -29177,45 +29815,45 @@ msgid "" "download page and files have the same copyright as the remainder of these web " "pages." msgstr "" -"Diese Seite ist für den Anwender/ Ersteller dieses Stammbaums/ Erzählenden " -"Website um eine paar Dateien ihre Familien betreffend mit dir zu teilen. Wenn " -"Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken herunterladen. Die " -"Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben Copyright wie der Rest der " -"Webseite." +"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. " +"dieserErzählenden Website, um eine paar Dateien - ihre Familien betreffend - " +"mit dir zu teilen.Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch " +"anklicken herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " +"Copyright, wie der Rest derWebseite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4989 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4991 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt Geändert" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5153 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstelle Personenseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5185 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " "their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " +"Nachnamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5252 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5669 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Verfolge %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -29229,55 +29867,55 @@ msgstr "" "Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich " "bringt dich auf die Ortsseite." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739 msgid "Drop Markers" msgstr "Markierungen auslassen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 msgid "Place Title" msgstr "Ortstitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5977 msgid "Associations" msgstr "Verknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6167 msgid "Call Name" msgstr "Rufname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6183 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221 msgid "Age at Death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 msgid "Stepfather" msgstr "Stiefvater" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6322 msgid "Stepmother" msgstr "Stiefmutter" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6346 msgid "Not siblings" msgstr "Keine Geschwister" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Relation to main person" msgstr "Beziehung zur Hauptperson" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6409 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Beziehung innerhalb dieser Familie (wenn nicht durch Geburt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6533 msgid "Creating repository pages" msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -29287,11 +29925,11 @@ msgstr "" "nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des Aufbewahrungsort " "gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 msgid "Repository |Name" msgstr "Name" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by " "their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. " @@ -29299,240 +29937,240 @@ msgid "" "Book page." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index aller Personen in der Datenbank, die nach " -"Familiennamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort " -"oder Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der " -"Adressbuchseite der Person bringen." +"Nachnamen sortiert sind mit einem der folgenden: Adresse, Aufenthaltsort oder " +"Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der Adressbuchseite " +"der Person bringen." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Full Name" msgstr "Kompletter Name" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 msgid "Missing media objects:" msgstr "Fehlende Medienobjekte:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Wende Personenfilter an..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7362 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Familie von %s und %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7374 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familie von %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Erstelle GENDEX-Datei" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Erstelle Familiennamensseiten" +msgstr "Erstelle Nachnamensseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7634 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Erstelle Miniaturbild Vorschauseite..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7984 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7987 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 msgid "The title of the web site" msgstr "Der Titel der Website" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Website erscheinen zu begrenzen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8026 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 msgid "StyleSheet" msgstr "Layoutvorlage" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8052 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Horizontal -- Standard" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertikal -- Linke Seite" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Drop-Down -- Nur WebKit Browser" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Navigationsmenülayout" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Normaler Umrandungsstil" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Fundstelle Referenzen Layout" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Bestimmt das Standardlayout für den Fundstellenreferenzabschnitt der " "Quellenseite" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Mit Ahnentafel" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Graph generations" msgstr "Generationengrafik" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091 msgid "Home page note" msgstr "Homepagenotiz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eine Notiz die auf der Homepage verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 msgid "Home page image" msgstr "Homepagebild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Ein Bild das auf der Homepage verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099 msgid "Introduction note" msgstr "Einleitungsnotiz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103 msgid "Introduction image" msgstr "Einleitungsbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -29542,11 +30180,11 @@ msgstr "" "Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" "wird keine Kontaktseite erstellt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -29556,78 +30194,78 @@ msgstr "" "Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n" "wird keine Kontaktseite erstellt" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 msgid "Include images and media objects" msgstr "Bilder und Medienobjekte aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the " "full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much " "smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" "Diese Option gibt dir die Möglichkeit, keine voll auflösenden Bilder wie auf " -"der Medienseite sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch ist " -"die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst erheblich " -"kleiner." +"der Medienseite, sondern nur Bilder in Vorschaugröße zu erstellen. Dadurch " +"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst " +"erheblich kleiner." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max. Breite für Anfangsbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" "Dies erlaubt dir die maximale Breite des Bildes, das auf der Medienseite " -"gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." +"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" "Dies erlaubt dir die maximale Höhe des Bildes, das auf der Medienseite " -"gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." +"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Gramps-IDs ausblenden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 @@ -29639,13 +30277,13 @@ msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 @@ -29654,190 +30292,190 @@ msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ob vertrauliche Objekte aufgenommen werden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 msgid "Living People" msgstr "Lebende Person" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Nur Familiennamen aufnehmen" +msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "How to handle living people" msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten" +msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein, um nicht als lebend zu gelten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "" -"Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange tot " -"sind" +"Dies erlaubt dir, die Daten von Personen einzugrenzen, die noch nicht lange " +"totsind" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "Download Filename" msgstr "Download Dateiname" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Datei die für das herunterladen der Datenbank verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Description for download" msgstr "Beschreibung für Download" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith Stammbaum" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson Stammbaum" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite (wenn sie eine Website habt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Halb und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Ob Halb und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern aufgenommen " "werden" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271 msgid "Include family pages" msgstr "Familienseiten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Ob Familienseiten enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275 msgid "Include event pages" msgstr "Ereignisseiten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "Include repository pages" msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " "addresses and personal address/ residence events." @@ -29845,27 +30483,27 @@ msgstr "" "Ob Adressbuchseiten enthalten sind, welche E-mail-, Webseiten-, und " "persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Place Map Options" msgstr "Ortekarteoptionen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Map Service" msgstr "Kartenservice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Wähle den Kartenservice zum erstellen der Ortskartenseiten." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Mit Orte Karte auf den Ortsseiten" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -29873,35 +30511,35 @@ msgstr "" "Ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo " "Längen-/Breitenangaben vorhanden sind." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Mit Familien Kartenseite mit allen Orten angezeigt auf der Karte" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -"Ob eine persönliche Kartenseite die alle Orte zeigt hinzugefügt wird. Dies " -"ermöglicht dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert ist." +"Legt fest, ob eine persönliche Kartenseite, die alle Orte zeigt, hinzugefügt " +"wird.Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert ist." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 msgid "Family Links" msgstr "Familienverknüpfungen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 msgid "Drop" msgstr "Abbrechen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330 msgid "Markers" msgstr "Markierungen" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ FamilienKarte Option" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8338 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." @@ -29909,7 +30547,7 @@ msgstr "" "Wähle welche Option du für die Google Kartenfamilie haben möchtest " "Kartenseiten..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8794 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Alphabet Menü: %s" @@ -29964,10 +30602,9 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" -"Dieser Kalender ist bestimmt dir Zugang zu deinen Daten auf einen Blick " -"komprimiert auf eine Seite zu geben. Klicken auf ein Datum bringt dich zu " -"einer Seite die alle Ereignisse dieses Datums zeigt, wenn welche vorhanden " -"sind.\n" +"Dieser Kalender soll dir deine Daten auf einen Blick zeigen - auf eine Seite " +"verdichtet. Klicken auf ein Datum zeigt dir alle Ereignisse dieses Datums - " +"wenn welche vorhanden sind.\n" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" @@ -30007,7 +30644,7 @@ msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." +msgstr "Legt fest, ob der Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Start Year for the Calendar(s)" @@ -30037,8 +30674,7 @@ msgstr "Heimat Link" msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" -"Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des " -"Webauftritt zu leiten" +"Der aufgenommene Link, der den Benutzer zur Hauptseite des Webauftritt leitet." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Jan - Jun Notes" @@ -30078,7 +30714,7 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat April" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "May Note" -msgstr "Mai. Notiz" +msgstr "Mainotiz" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of May" @@ -30174,23 +30810,24 @@ msgstr "Verknüpfungspräfix" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Ein Präfix an den Links um dich zum erzählenden Webbericht zu bringen" +msgstr "" +"Ein Präfix an den Links, um dich zum erzählenden Webbericht zu bringen." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s alt" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 msgid "birth" msgstr "Geburt" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -30215,7 +30852,7 @@ msgstr "Erstellt Web (HTML) Kalender." #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" -msgstr "Webstuff" +msgstr "Webkram" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" @@ -30257,7 +30894,7 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:477 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" @@ -30335,7 +30972,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die folgenden Platzhalter können verwendet werden:\n" " %f - Vorname %F - VORNAME\n" -" %l - Familienname %L - FAMILIENNAME\n" +" %l - Nachname %L - NACHNAME\n" " %t - Titel %T - TITEL\n" " %p - Präfix %P - PRÄFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" @@ -30370,11 +31007,11 @@ msgstr "Fenster s_chließen" msgid "_Load Family Tree" msgstr "Stammbaum _laden" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:343 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parieren" @@ -30458,7 +31095,7 @@ msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:677 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" @@ -30468,7 +31105,6 @@ msgstr "St_raße:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:336 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" @@ -30483,7 +31119,6 @@ msgstr "Bundesland/Kre_is:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:531 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "PLZ/Postleit_zahl:" @@ -30498,7 +31133,6 @@ msgstr "La_nd:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:564 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" @@ -30533,7 +31167,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:711 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" @@ -30544,7 +31178,6 @@ msgstr "Datum an dem die Adresse gültig ist." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:596 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 msgid "_Locality:" msgstr "_Lokalität:" @@ -30576,11 +31209,11 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Der Name eines Attributs das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " -"eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" -"Verwende dies um Details von Informationen zu speichern, die du gesammelt " -"hast und korrekt Quellen zugeordnet haben willst. Attribute können für " -"Personen, Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" +"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest.Zum Beispiel: Größe (für " +"eine Person), Tageswetter (für ein Ereignis), ...\n" +"Verwende dies, wenn du Details von gesammelten Informationen speichern, und " +"Quellen korrekt zugeordnet haben willst. Attribute können für Personen, " +"Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" " \n" "Beachte: Einige vordefinierte Attribute beziehen sich auf Werte, die im " "GEDCOM Standard vorhanden sind." @@ -30616,13 +31249,13 @@ msgid "" "in addition to the page number. " msgstr "" "Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " -"Für ein veröffentlichtes Werk,dies kann das Volumen eines mehr bändigen " +"Für ein veröffentlichtes Werk kann dies die Ausgabennr. eines mehrbändigen " "Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten.Für eine Zeitschrift, könnte es " -"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " -"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl. Für eine unveröffentlichte Quelle, " -"könnte dies ein Blattnummer, Seitenzahl, Rahmen-Nummer sein,usw. Ein " -"Volkszählungsdatensatz könnte eine Zeilennummer oder Wohnung und " -"Familiennummer neben der Seitenzahl enthalten. " +"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten.Für eine Zeitung, könnte es eine " +"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein.Für unveröffentlichte Quellen " +"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein.Ein Volkszählungsdatensatz " +"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und dieFamiliennummer nebst der " +"Seitenzahl enthalten. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:190 msgid "_Volume/Page:" @@ -30643,18 +31276,17 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Vermittelt die vom Einsender quantitative Bewertung der Glaubwürdigkeit eines " -"Stück von Informationen, auf Basis von Anhaltspunkten in den Belegen. Es ist " -"nicht beabsichtigt dem Empfänger die Notwendigkeit, dass die Beweise für sich " -"selbst bewerten, ab zu nehmen. \n" -"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten \n" -"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit der Beweise (Interviews, Volkszählung, " -"mündlicher Genealogien oder Möglichkeiten für Beeinflussungen zum Beispiel " -"eine Autobiographie) \n" -"Hoch = Sekundäre Beweise, Daten offiziell irgendwann nach Ereignis " -"aufgezeichnet \n" -"Sehr große = Direkte und primäre Beweismittel verwendet, oder durch Dominanz " -"der Beweise " +"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative " +"Glaubwürdigkeitsbewertungeiner Information, basierend auf den Anhaltspunkten " +"in den Belegen. Dies befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, " +"die Datenfür sich selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n" +"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n" +"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit. Belege, wo die Möglichkeit für " +"Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählung, mündlicheeine " +"Autobiographie) \n" +"Genealogien oder eine Autobiographie. \n" +"Hoch = Sekundäre Belege. Daten nach dem Ereignis offiziell aufgezeichnet. \n" +"Sehr hoch = direkte, primäre Belege oder logische Ableitung. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:249 msgid "" @@ -30682,7 +31314,7 @@ msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung der Fundstelle" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:328 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:675 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 msgid "Tags:" @@ -30694,10 +31326,10 @@ msgstr "Markierung:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:510 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 @@ -30838,8 +31470,8 @@ msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" -"Beschreibung des Ereignis. Lass es leer wenn du sie automatisch erstellen " -"willst mit dem Werkzeug 'Ereignisbeschreibung extrahieren'." +"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem " +"Werkzeug'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst. " #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 @@ -30917,11 +31549,11 @@ msgstr "Tod:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 msgid "Father/partner1" -msgstr "Vater/Partner1" +msgstr "Vater/Partner(in)1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 msgid "Mother/partner2" -msgstr "Mutter/Partner2" +msgstr "Mutter/Partner(in)2" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 @@ -30960,7 +31592,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:845 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 msgid "_Tags:" @@ -30996,46 +31628,39 @@ msgstr "_Linkart:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Der Ort oder Stadt wo der Lokation ist." +msgstr "Der Ort oder Stadt wo die Lokation ist." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:353 msgid "S_treet:" msgstr "S_traße:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:413 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" -"Niedrigste geistliche Aufteilung für diese Lokation. Meistens verwendet für " -"Kirchenquellen, die nur die Gemeinde angeben." +"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation.Meistens für " +"Kirchenquellen verwendet, die nur die Gemeinde angeben." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:432 msgid "Co_unty:" msgstr "_Kreis:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:448 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Kreis in den " -"USA das County." +"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Landkreis in " +"den USA das County." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:464 msgid "_State:" msgstr "_Bundesland:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:482 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." @@ -31045,7 +31670,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." -msgstr "Das Land indem sich die Lokation befindet." +msgstr "Das Land in dem sich die Lokation befindet." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." @@ -31054,10 +31679,10 @@ msgstr "Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" -"Ein Bereich in oder eine Siedlung in der nähe von einem Ort oder einer Stadt." +"Ein Bereich in, oder eine Siedlung in der Nähe von einem Ort oder einer Stadt." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:491 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" @@ -31075,13 +31700,13 @@ msgid "" msgstr "" "Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" "Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " -"Setze den 'Relativen Pfad' in den Einstellungen um zu vermeiden, das das " -"Basisverzeichnis in dem alle deine Medien gespeichert sind neu eingeben zu " -"müssen. Das 'Medienverwaltung' Werkzeug kann dabei helfen, die Pfade für eine " -"Sammlung von Medienobjekten zu verwalten. " +"Vermeide, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert " +"sind,immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " +"Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für " +"eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Beschreibender Name für dieses Medienobjekt." @@ -31090,7 +31715,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Öffnet Dateibrowser um eine Mediendatei auf deinem Computer zu wählen." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:813 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -31105,17 +31730,13 @@ msgstr "" "Ein Datum welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " "Aufnahmedatum." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 msgid "_Corner 2: X" msgstr "_Ecke 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Verwiesener Bereich" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:204 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:304 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -31124,14 +31745,14 @@ msgid "" "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner." msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " "beziehen willst.\n" -"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " -"die rechte untere Ecke." +"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereiches zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und " +"(100,100) die rechte untere Ecke." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:223 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " @@ -31143,11 +31764,11 @@ msgstr "" "Ecke des Bereichs den du wünscht, ziehe die Maus in die untere rechte Ecke " "und dann lass die Mausschaltfläche los." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:264 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_Ecke 1: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" @@ -31156,14 +31777,14 @@ msgid "" "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner.\n" msgstr "" -"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes auf den du dich " +"Wenn das Medium ein Bild ist, wähle den Bereich des Bildes, auf den du dich " "beziehen willst.\n" -"Du kannst du die Maus verwenden um einen Ausschnitt zu wählen oder die " -"Drehschaltfläche verwenden um die linke obere und rechte untere Ecke des " -"gewünschten Bereich zu setzen. Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " -"die rechte untere Ecke.\n" +"Du kannst die Maus verwenden, um einen Ausschnitt zu wählen oder die " +"Drehschaltfläche verwenden, um die linke obere und rechte untere Ecke des " +"gewünschten Bereiches zu setzen.Punkt (0,0) ist die linke obere und (100,100) " +"die rechte untere Ecke." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -31171,19 +31792,19 @@ msgstr "" "Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " "Medienobjektinformationen ändern auch das Medienobjekt." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "Art des Medienobjekts wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:795 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:914 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 msgid "Shared Information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" @@ -31267,9 +31888,9 @@ msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" -"Ein nicht offizieller Name der einer Familie gegeben wurde um sie von " -"Personen mit dem selben Familiennamen ab zu grenzen. Oft beziehen sie sich " -"z.B. auf einen Hofnamen." +"Ein nicht offizieller Name, der einer Familie gegeben wurde, um sie von " +"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen.Oft bezieht sie dies auf einen " +"gesellschaftlichen Namen bei Hofe." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "Family Names " @@ -31324,9 +31945,9 @@ msgid "" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" -"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " -"kannst das überschreiben indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" -"Du wirst gefragt ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " +"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen.Du " +"kannst das überschreiben, indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" +"Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " "spezifischen Nachnamen gruppieren willst." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 @@ -31365,11 +31986,11 @@ msgid "" "improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Wenn aktiviert bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten erhalten. " -"Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen\n" -"Wenn nicht aktiviert werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " +"Wenn aktiviert, bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten " +"erhalten. Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen.\n" +"Wenn nicht aktiviert, werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " "das Berichtlayout verbessert.\n" -"Verwende eine nichtproportionale Schrift um die Vorformatierung zu erhalten." +"Verwende eine nichtproportionale Schrift, um die Vorformatierung zu erhalten." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 msgid "C_all:" @@ -31392,11 +32013,10 @@ msgid "" "connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" -"Zeigt das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " -"hat sein eigenes Präfix und eine mögliche Verbindung zum nächsten Nachnamen. " -"Z.B. der Nachname Ramón y Cajal kann gespeichert werden als Ramón welcher vom " -"Vater geerbt wurde, die Verbindung y und Cajal welcher von der Mutter geerbt " -"wurde." +"Zeigt, das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht.Jeder Nachname " +"z.B. Ramón y Cajal kann mit Prefix gespeichert werden als Ramón, welcher vom " +"Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindungy und Cajal gespeichert wird, " +"als von der Mutter geerbt." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 msgid "Set person as private data" @@ -31415,14 +32035,14 @@ msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" " "or \"van\"." msgstr "" -"Präfix: Eine optionale Voranstellung vor den Familiennamen die nicht für die " -"Sortierung verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." +"Eine optionale Voranstellung für die Familie, die nicht für die Sortierung " +"verwendet wird, wie \"von\", \"de\" oder \"van\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" -"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt zu der die Person gehört" +"Teil des Namens einer Person, der die Familie zeigt, zu der die Person gehört." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" @@ -31437,7 +32057,9 @@ msgstr "A_nfang:" msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." -msgstr "Die Herkunft dieses Familienname z.B. 'Geerbt' oder 'Patronymikon'." +msgstr "" +"Die Herkunft dieses Nachnamen für diese Familie z.B. 'Geerbt' oder " +"'Patronymikon'." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 msgid "G_ender:" @@ -31465,9 +32087,9 @@ msgid "" msgstr "" "Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" "\n" -"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten bestimmte " -"Zeiträumen oder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen " -"gemeinsam benutzt werden, jede gibt ihre Rolle im Ereignis an." +"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten " +"Zeiträumenoder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen " +"gemeinsam benutztwerden, jede Person gibt ihre Rolle im Ereignis an." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 msgid "" @@ -31482,23 +32104,25 @@ msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" "Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:94 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Ortsname:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 +#, fuzzy +msgid "_Place Title:" +msgstr "Ortstitel" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:109 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:144 -msgid "Full name of this place." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Full title of this place." msgstr "Vollständiger Name des Ortes." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation. \n" @@ -31513,7 +32137,7 @@ msgstr "" "Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation. \n" @@ -31529,43 +32153,29 @@ msgstr "" "Du kannst diesen Wert über die Geografieansicht durch suchen des Ortes oder " "über einen Kartenservice in der Orteansicht setzen." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Ortes" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" msgstr "" -"Niedrigste Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. der Straßenname.\n" -"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:381 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" -"Das Dorf oder die Stadt wo sich der Ort befindet.\n" -"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " -"speichern." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:498 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Land:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 +#, fuzzy +msgid "The name of this place." +msgstr "Vollständiger Name des Ortes." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:514 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Das Land in dem sich der Ort befindet.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:611 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Ein Bezirk in oder eine Siedlung in der nähe eines Dorf oder Stadt.\n" -"Verwende den Alternative Ortsangaben Reiter um den aktuellen Namen zu " -"speichern." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 +#, fuzzy +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "Was für ein Ereignis es ist. Z.B. \"Beerdigung\", \"Promotion\",... ." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" @@ -31646,8 +32256,7 @@ msgstr "Webadresse im Standardbrowser öffnen." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" -"Eine beschreibender Titel für die Internet Lokation die du speicherst." +msgstr "Ein beschreibender Titel für die zu speichernde Internet Adresse." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 msgid "window2" @@ -31686,7 +32295,7 @@ msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Wähle die Fundstelle die die Hauptdaten für\n" +"Wähle die Fundstelle, die die Hauptdaten für\n" "die zusammengefasste Fundstelle enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 @@ -31715,8 +32324,8 @@ msgstr "Quelle 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:310 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 @@ -31727,8 +32336,8 @@ msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente von beiden Fundstellen werden " -"kombiniert." +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden " +"Fundstellenkombiniert." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 @@ -31736,7 +32345,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:467 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 msgid "Detailed Selection" @@ -31765,12 +32374,12 @@ msgid "Title selection" msgstr "Auswahl des Titels" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:204 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" @@ -31779,7 +32388,7 @@ msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" -"Wähle das Ereignis das die Hauptdaten\n" +"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n" "für das zusammengefasste Ereignis enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 @@ -31794,7 +32403,7 @@ msgstr "Ereignis 2" msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" -"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte von beiden Ereignissen werden " +"Attribute, Notizen, Quellen und Medienobjekte werden von beiden Ereignissen " "vereint." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 @@ -31802,7 +32411,7 @@ msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" -"Wähle die Familie die die Hauptdaten\n" +"Wähle die Familie, die die Hauptdaten\n" "für die zusammengefasste Familie enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 @@ -31841,7 +32450,7 @@ msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" -"Wähle das Objekt das die Hauptdaten\n" +"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n" "für das zusammengefasste Objekt enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 @@ -31855,7 +32464,7 @@ msgstr "Objekt 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" -"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen von beiden Objekten werden " +"Attribute, Quellen, Notizen und Markierungen werden von beiden Objekten " "kombiniert." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 @@ -31863,7 +32472,7 @@ msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" -"Wähle die Notiz der die Hauptdaten\n" +"Wähle die Notiz, die die Hauptdaten\n" "für die zusammengefasste Notiz enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 @@ -31879,7 +32488,7 @@ msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" -"Wähle die Person die die Hauptdaten\n" +"Wähle die Person, die die Hauptdaten\n" "für die zusammengefasste Person enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 @@ -31901,26 +32510,21 @@ msgid "" "of both persons will be combined." msgstr "" "Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und " -"Markierungen von beiden Personen werden kombiniert." +"Markierungen werden von beiden Personen kombiniert." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:538 msgid "Context Information" msgstr "Kontextinformation" -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" -"Wähle den Ort der die Hauptdaten\n" +"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n" "für den zusammengefassten Ort enthält." -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:360 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 msgid "" "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." @@ -31933,7 +32537,7 @@ msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" -"Wähle den Aufbewahrungsort der die Hauptdaten\n" +"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n" "für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 @@ -31953,7 +32557,7 @@ msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" -"Wähle die Quelle die die Hauptdaten\n" +"Wähle die Quelle, die die Hauptdaten\n" "für die zusammengefasste Quelle enthält." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 @@ -31961,8 +32565,8 @@ msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen von beiden " -"Quellen werden kombiniert." +"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden " +"vonbeiden Quellen kombiniert." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" @@ -32256,14 +32860,14 @@ msgid "" "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" -"Gramps kommt mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen, welche alle benötigten " -"Features liefern. Jedoch kannst du die Funktionalität mit zusätzlichen " -"Erweiterungen erweitern. Diese Erweiterungen liefern Berichte, Listen, " -"Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den verfügbaren " -"Erweiterungen auswählen, sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite " -"geladen und lokal auf deinem Rechner installiert. Wenn du den Dialog jetzt " -"schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü Bearbeiten -> " -"Einstellungen installieren." +"Gramps wird mit einem notwendigen Grundbestand von Zusatzmodulen " +"ausgeliefert.Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren " +"Funktionalitätergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, " +"Ansichten, Gramplets...Hier kannst du unter den verfügbaren Erweiterungen " +"auswählen.Sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite geladen und " +"lokal aufdeinem Rechner installiert.Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst " +"du Erweiterungen auch später überdas Menü Bearbeiten -> Einstellungen " +"installieren." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 msgid "_Select All" @@ -32371,7 +32975,7 @@ msgid "" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" -"Es folgt eine Liste von Familiennamen, die Gramps \n" +"Es folgt eine Liste von Nachnamen, die Gramps \n" "in korrekte Großschreibung ändern kann. \n" "Wähle die Namen aus, die Gramps ändern soll. " @@ -32432,7 +33036,7 @@ msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Nicht zusammenfassen wenn die Fundstelle Notizen enthält" +msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält." #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 msgid "_Tag" @@ -32492,7 +33096,7 @@ msgstr "" "Lencastre\" angezeigt als:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Starte dieses Werkzeug mehrmals um Namen zu korrigieren, die mehrfach " +"Starte dieses Werkzeug mehrmals, um Namen zu korrigieren, die mehrfache " "Informationen haben, die extrahiert werden können." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 @@ -32634,7 +33238,7 @@ msgstr "" "Objekte bearbeiten
In den meisten Fällen öffnet sich durch das " "Doppel-klicken auf Namen, Quelle, Ort oder Medium ein Fenster um das Objekt " "zu bearbeiten. Beachte, dass es Ausnahmen gibt. Zum Beispiel wenn man in der " -"Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klick, wird der " +"Familienansicht auf einen Elternteil oder Kind klickt, wird der " "Beziehungeneditor geöffnet." #: ../data/tips.xml.in.h:3 @@ -32645,7 +33249,7 @@ msgid "" "documents and other digital sources." msgstr "" "Ein Bild hinzufügen
Ein Bild kann zu jeder Galerie oder " -"Medienansicht durch das Ziehen von einem Dateiverwaltung zu einem Browser " +"Medienansicht durch das Ziehen von einer Dateiverwaltung zu einem Browser " "hinzugefügt werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise " "hinzufügen, hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen." @@ -32669,11 +33273,11 @@ msgid "" "conversations!" msgstr "" "Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist
Deine ältesten " -"Verwandten können deine die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie " -"wissen meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " -"Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages dir einen Tipp " -"beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten " -"hören. Vergesse nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!" +"Verwandte können deine wichtigste Quelle für Informationen sein.Sie wissen " +"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind.Sie werden dir " +"alles mögliche über Leute erzählen, aber etwas davon kanndir eines Tages " +"einen neuen Ansatz beim Forschen geben.Und zu guter Letzt wirst du große " +"Geschichten hören.Vergesse selber nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -32691,9 +33295,9 @@ msgstr "" "gehe zu "Bearbeiten > Filtereditor für Personen". Dort kannst du " "deinem Filter einen Namen geben und Regeln unter Verwendung von vorgegebenen " "Regeln hinzufügen und kombinieren. Zum Beispiel kannst du einen Filter " -"erstellen um alle adoptierten Personen im Stammbaum zu finden. Personen ohne " -"angegebenes Geburtsdatum können ebenso gefiltert werden. Um das Ergebnis zu " -"erhalten, speichere ihn und wähle ihn unten in der Filterseitenleiste und " +"erstellen, um alle adoptierten Personen im Stammbaum zu finden. Personen " +"ohneangegebenes Geburtsdatum können ebenso gefiltert werden. Um das Ergebnis " +"zu erhalten, speichere ihn und wähle ihn unten in der Filterseitenleiste und " "klicke auf anwenden. Wenn die Filterseitenleiste nicht sichtbar ist, wähle " "Ansicht > Filterseitenleiste." @@ -32716,12 +33320,12 @@ msgid "" "Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. " "The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" -"Personen lokalisieren
Als Standard wird jeder Familiennamen in der " +"Personen lokalisieren
Als Standard wird jeder Nachnamen in der " "Personenansicht nur einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil links " "neben einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem " -"Namen werden angezeigt. Um einen Familiennamen aus einer langen Liste zu " -"lokalisieren, wähle einen Familiennamen (keine Person) fange an zu tippen. " -"Die Ansicht springt zu dem ersten Familiennamen der mit deinen eingegebenen " +"Namen werden angezeigt. Um einen Nachnamen aus einer langen Liste zu " +"lokalisieren, wähle einen Nachnamen (keine Person) und fange an zu tippen.Die " +"Ansicht springt zu dem ersten Nachnamen, der mit deinen eingegebenen " "Buchstaben übereinstimmt." #: ../data/tips.xml.in.h:9 @@ -32730,7 +33334,7 @@ msgid "" "family unit as two parents and their children." msgstr "" "Die Familienansicht
Die Familienansicht wird verwendet, um eine " -"typische Familie anzuzeigen die Eltern und ihre Kinder." +"typische Familie anzuzeigen, nämlich die Eltern und ihre Kinder." #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -32755,8 +33359,8 @@ msgstr "" "Wer wurde wann geboren?
Unter "Werkzeuge > Analyse und " "Untersuchung > Einzelne Ereignisse vergleichen..." kannst du die " "Daten von Personen in deiner Datenbank vergleichen. Das ist nützlich, z.B. " -"wenn du wünschst, die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank " -"aufzulisten. Du kannst zum eingrenzen der Ergebnisse einen Anwenderfilter " +"wenn du vorhast, die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank " +"aufzulisten.Zum eingrenzen der Ergebnisse kannst du einen Anwenderfilter " "verwenden." #: ../data/tips.xml.in.h:12 @@ -32768,10 +33372,10 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" "Gramps Werkzeuge
Gramps enthält eine Menge von nützlichen " -"Werkzeugen. Diese erlauben Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf " -"Fehler und Konsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und " -"Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten " -"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle " +"Werkzeugen. Diese erlauben dir, Operationen wie die Überprüfung derDatenbank " +"auf Fehler und Inkonsistenz einfach durchzuführen.Zum Beispiel Forschung- und " +"Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen,das Finden von doppelten " +"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommenund vieles mehr.Alle " "Werkzeuge kannst du im Menü unter "Werkzeuge" finden." #: ../data/tips.xml.in.h:13 @@ -32782,10 +33386,10 @@ msgid "" "well as all common ancestors are reported." msgstr "" "Berechnung von Verwandtschaften
Um zu prüfen, ob zwei Personen in " -"der Datenbank verwandt sind (Blutsverwandtschaft, nicht durch Heirat) " -"verwende das Werkzeug "Werkzeuge > Werkzeuge > " -"Verwandtschaftsrechner...". Die genaue Verwandtschaft wie auch alle " -"gemeinsamen Vorfahren werden angezeigt." +"der Datenbank verwandt sind (Blutsverwandtschaft, nicht durch Heirat), " +"verwende das Werkzeug:"Werkzeuge > Werkzeuge > " +"Verwandtschaftsrechner...".Die genaue Verwandtschaft, wie auch alle " +"gemeinsamen Vorfahren werden gezeigt." #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -32798,13 +33402,13 @@ msgid "" "to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" "SoundEx kann bei der Familienforschung helfen
SoundEx löst ein " -"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man " -"Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen " -"Familiennamen und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend " -"gleich klingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen " -"ist beim Forschen von Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek " -"oder einen anderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für " -"Familiennamen in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu "Werkzeuge > " +"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung - nämlich wie man " +"Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Nachnamen " +"und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend gleich " +"klingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Nachnamen zu wissen, ist beim " +"Forschen in Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder " +"eineranderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für " +"Nachnamen in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu:"Werkzeuge > " "Werkzeuge > SoundEx Codes generieren..."." #: ../data/tips.xml.in.h:15 @@ -32845,7 +33449,7 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Einen neuen Stammbaum anlegen
Ein guter Weg anzufangen ist alle " +"Einen neuen Stammbaum anlegen
Ein guter Weg anzufangen ist, alle " "Mitglieder der Familie in die Datenbank unter Verwendung der Personenansicht " "einzugeben (verwende "Bearbeiten > Hinzufügen" oder klicke auf " "die Hinzufügen Schaltfläche in der Personenansicht). Dann gehe in die " @@ -32869,11 +33473,11 @@ msgid "" "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" "Bist du dir bei einem Datum unsicher?
Wenn du dir bei einem " -"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps einen weiten Umfang an " -"Daten, die auf einer Vermutung oder Einschätzung beruhen. Beispielsweise ist " -""etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in Gramps. " -"Klicke die Datumsschaltfläche neben dem Datumseingabefeld und schaue in das " -"Grampshandbuch um mehr zu erfahren." +"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps mit einem weitenZeitraum " +"zur arbeiten, der auf einer Vermutung oder Abschätzung beruht.Beispielsweise " +"ist "etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für einGeburtsdatum in " +"Gramps. Klicke die Datumsschaltfläche neben dem Datumseingabefeld, und schaue " +"in das Grampshandbuch um mehr zu erfahren." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -32898,9 +33502,9 @@ msgstr "" "Einträge zusammenfassen
Die Funktion "Bearbeiten > " "Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete Personen " "zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt halten der " -"Steuerungstaste (Strg) während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man " +"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man " "zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " -"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will. Dies " +"unterscheidende Namen angelegt hat, und zu einer Person vereinigen will. Dies " "funktioniert auch in der Orte, Quellen und Aufbewahrungsorteansicht." #: ../data/tips.xml.in.h:22 @@ -32923,9 +33527,9 @@ msgid "" "Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Vor und zurück navigieren
Gramps verwaltet eine Liste von vorher " -"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse. Du kannst in dieser Liste vor " -"und zurück springen, durch Verwendung von "Gehe zu >Vor"und " -""Gehe zu > Zurück" oder der Pfeilschaltflächen." +"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse.Durch Verwendung von "Gehe " +"zu >Vor"und "Gehe zu > Zurück" oder der " +"Pfeilschaltflächenkannst du in dieser Liste vor und zurück springen." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -32945,10 +33549,10 @@ msgid "" "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" "Lies das Handbuch
Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das " -"du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest. Die Entwickler " -"haben hart daran gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das " -"Handbuch ist voll mit Informationen, die dir helfen, noch besser in der " -"Ahnenforschung produktiv zu sein." +"du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest.Die Entwickler haben " +"hart daran gearbeitet, bereits die Bedienung intuitivzu gestalten, aber das " +"Handbuch ist voll mit weiteren Informationen, diedir helfen, deine Zeit in " +"der Ahnenforschung noch produktiver zu machen." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -32957,10 +33561,10 @@ msgid "" "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Kinder hinzufügen
Um Kinder in Gramps hinzuzufügen gibt es zwei " -"Möglichkeiten. Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " -"die Familie öffnen. Dann wähle eine neue Person erstellen oder eine " -"bestehende hinzufügen. Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im " +"Kinder hinzufügen
Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, gibt es zwei " +"Möglichkeiten:Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " +"die Familieöffnen.Dann wähle 'eine neue Person erstellen' oder 'eine " +"bestehende hinzufügen'.Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im " "Familieneditor hinzufügen." #: ../data/tips.xml.in.h:27 @@ -32987,7 +33591,7 @@ msgstr "" "hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " "realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn Gramps " "falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des " -"Kontrollkästchen Alle anzeigen ausschalten." +"Kontrollkästchens 'Alle anzeigen' ausschalten." #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -32997,12 +33601,13 @@ msgid "" "and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " "can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Gramps verbessern
Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " -"an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können über die " -"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder durch " -"erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das " -"erstellen eines Feature Request wird bevorzugt aber es kann nützlich sein " -"deine Ideen in der Mailingliste zu diskutieren." +"Gramps verbessern
Wir ermuntern die Benutzer, " +"Weiterentwicklungenan Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung " +"können über die gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, " +"oder durch erstellen einen Feature Request auf " +"http://bugs.gramps-project.org.Das erstellen eines Feature Request wird " +"bevorzugt, aber es kann auch schonnützlich sein, deine Ideen in der " +"Mailingliste zu diskutieren." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -33014,7 +33619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps Mailinglisten
Willst du Antworten zu deinen Fragen über " "Gramps? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf der " -"Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an die " +"Liste. Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an die " "Entwicklung von GRAMPS, probiere die gramps-devel Liste. Du kannst die Listen " "durch die Auswahl von "Hilfe > Gramps Mailinglisten" sehen." @@ -33031,7 +33636,7 @@ msgstr "" "An Gramps mitarbeiten
Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " "nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie Gramps benötigt " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " -"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen als " +"das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "auch das Helfen bei der Web-Seite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " "Informationen zum Anmelden findest du unter "Hilfe > Gramps " @@ -33052,7 +33657,7 @@ msgstr "" "Deutsch: Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) " "Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten " "abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbankbackend von Gramps " -"ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von " +"ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume mit Hunderttausenden von " "Personen damit verwalten." #: ../data/tips.xml.in.h:33 @@ -33081,7 +33686,7 @@ msgstr "" "Fehlerhafte Daten
Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " "Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden in Gramps mit einem rötlichen " "Hintergrund gezeigt. Du kannst das Datum durch Verwendung des " -"Datumsauswahldialogs korrigieren welcher durch das Klicken auf die " +"Datumsauswahldialoges korrigieren, welcher durch das Klicken auf die " "Datumsauswahlschaltfläche geöffnet werden kann. Das Datumsformat wird " "eingestellt unter "Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." @@ -33092,10 +33697,12 @@ msgid "" "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Person bearbeiten > Ereignis". There is a long list " -"of preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, aber nicht übersetzt." +"Listing Events
Mit dem Editor werden Ereignisse " +"hinzugefügt.Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > " +"Ereignis".Dort findest du eine lange Liste mit voreingestellten " +"Ereignisarten.Der Liste kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen " +"hinzufügen -diese werden jedoch nicht automatisch in andere Sprachen " +"übersetzt." #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -33104,10 +33711,10 @@ msgid "" "different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name " "section." msgstr "" -"Namen verwalten
Es ist einfach Personen mit verschiedenen Namen in " -"Gramps zu verwalten. Wähle im Personeneditor den Namensreiter. Du kannst " -"Namen verschiedensten Typs hinzufügen und den bevorzugten durch ziehen in den " -"Bevorzugter Name Bereich setzen." +"Namen verwalten
Es ist einfach, Personen mit verschiedenen Namen " +"in Gramps zu verwalten.Wähle dazu im Personeneditor den Namensreiter. Du " +"kannst Namen verschiedensten Typs hinzufügen, und den bevorzugten Namen durch " +"ziehen in den Bereich 'Bevorzugter Name' einsetzen." #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -33119,8 +33726,8 @@ msgstr "" "Ahnentafelansicht
Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine " "traditionelle Ahnentafel. Wenn du die Maus über eine Person hältst, siehst du " "mehr Informationen über sie, oder klicke mit der rechten Maustaste auf eine " -"Personen, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen zuzugreifen. " -"Spiele mit den Einstellungen um die verschiedenen Optionen zu sehen." +"Person, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen zuzugreifen. " +"Spiele mit den Einstellungen, um die verschiedenen Optionen zu sehen." #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -33131,7 +33738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quellen verwalten
Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen " "Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen " -"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen welche Person mit welcher " +"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen, welche Person mit welcher " "Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu " "gruppieren." @@ -33142,7 +33749,7 @@ msgid "" "City, County or State." msgstr "" "Orte verwalten
Die Orteansicht zeigt dir eine Liste aller in der " -"Datenbank vorkommende Orte. Die Liste kann durch viele verschiedene " +"Datenbank vorkommenden Orte. Die Liste kann durch viele verschiedene " "Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land geordnet werden." #: ../data/tips.xml.in.h:40 @@ -33162,9 +33769,9 @@ msgid "" "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filter
Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu " +"Filter
Filter erlauben dir, die Personen in der Personenansicht zu " "limitieren. Zu den vielen vorkonfigurierten Filtern kannst du " -"maßgeschneiderte Filter anlegen, die nach deinen Vorstellungen gestalten " +"maßgeschneiderte Filter anlegen, die nach deinen Vorstellungen gestaltet " "werden können. Maßgeschneiderte Filter werden unter "Bearbeiten > " "Filtereditor für Personen Personen" angelegt." @@ -33246,11 +33853,11 @@ msgid "" "can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " "toggles records between private and public." msgstr "" -"Datenschutz in Gramps
Gramps hilft dir persönliche Informationen " -"geheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich markierst. Als " -"vertraulich markierte Daten können von den Berichten und Datenexporten " -"ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss welches Datensätze " -"zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet." +"Datenschutz in Gramps
Gramps hilft dir, persönliche " +"Informationengeheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich " +"markierst. Als vertraulich markierte Daten können von den Berichten und " +"Datenexporten ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss, welches " +"Datensätze zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -33260,13 +33867,13 @@ msgid "" "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -"Gute Datensätze aufbewahren
Sei genau beim Aufschreiben von " -"genealogischen Informationen. Stell nicht eine Hypothese auf, während du " -"erste Informationen hast, schreibe genau auf, wie du es siehst. Verwende " -"eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare anzugeben. " -"Es ist zu empfehlen das Lateinische "sic" zu verwenden um die " -"genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn ein Fehler in der Quelle enthalten " -"ist." +"Praxis für gute Datensätze
Sei genau beim Aufschreiben von " +"genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf,während " +"du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst.Verwende " +"eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und " +"Kommentareanzugeben.Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, " +"erkannteQuellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als " +"bewußtzitierte Fehler zu markieren." #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -33277,9 +33884,9 @@ msgid "" msgstr "" "Extra Berichte und Werkzeuge
Zusätzliche Werkzeuge und Berichte " "können in Gramps mit dem "Erweiterung" System hinzugefügt werden. " -"Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist der " -"Beste Weg für fortgeschrittene Anwender zum Experimentieren und neue " -"Funktionen erstellen." +"Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist für " +"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren,und um neue " +"Funktionen zu erstellen." #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "" @@ -33289,9 +33896,9 @@ msgid "" "reports, especially when printed." msgstr "" "Buchbericht
Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " -"Buchbericht..." erlaubt dir verschiedenen Berichten in einem einzigen " -"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen als " -"mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." +"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem " +"einzigenDokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu " +"verteilen, alsmehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -33300,8 +33907,8 @@ msgid "" ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Gramps Ankündigungen
Bist du daran interessiert informiert zu " -"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " -"Ankündigung Mailingliste bei unter "Hilfe > Gramps Mailinglisten"" +"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint?Tritt der Gramps " +"E-mailliste "Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei." #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "" @@ -33311,9 +33918,9 @@ msgid "" "copy of original documents." msgstr "" "Zeichne deine Quellen auf
Gesammelte Informationen über deine " -"Familie sind nur so gut wie die Quelle, von der sie stammen. Nimm dir Zeit " -"und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn " -"es möglich ist, mache dir eine Kopie von den original Dokumenten." +"Familie sind nur so gut, wie die Quelle, von der sie stammen. Nimm dir Zeit " +"und Geduld, alle Details aufzuschreiben, von woher die Informationen " +"stammen.Wenn es möglich ist, mache dir eine Kopie von den Originaldokumenten." #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -33323,12 +33930,12 @@ msgid "" "looking through thousands of records hoping for a trail when you have other " "unexplored leads." msgstr "" -"Deine Recherchen steuern
Gehe von dem aus was du weißt, um zu " -"erfahren, was du nicht weißt. Schreibe immer alles Bekannte auf bevor du " -"Vermutungen aufstellen. Oft können die vorhandenen Fakten eine Fülle an " -"Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die Zeit damit, Tausende von " -"Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn du andere " -"unentdeckte Anhaltspunkte hast." +"Steuere deine Recherchen
Gehe von dem aus, was du weißt, um darauf " +"zu schliessen, was du nicht weißt.Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, " +"bevor du Vermutungen aufstellst.Oft können die schon vorhandenen Fakten eine " +"Fülle an Hinweisen auf weitereQuellen enthalten.Verbringe daher nicht die " +"Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungenzu durchsuchen, wenn du " +"selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast." #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "" @@ -33338,10 +33945,10 @@ msgid "" "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" "Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung
Ahnenforschung " -"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um Menschen. Sei " -"beschreibend. Nehme auf warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch " -"diese Ereignisse geprägt wurden sein könnten, die sie erlebt haben. " -"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, deine Familiengeschichte zu erleben." +"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen!Sei " +"beschreibend. Nehme auf, warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch " +"die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. Erzählungen sind " +"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichteerlebbar zu machen." #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" @@ -33371,8 +33978,8 @@ msgid "" "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" "Hallo, привет oder 喂
Egal welche Schrift du verwendest, Gramps " -"unterstützt Unicode komplett. Schriftzeichen aller Sprachen werden korrekt " -"angezeigt." +"unterstützt Unicode komplett. Schriftzeichen von allen Sprachen werden " +"korrekt angezeigt." #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -33381,7 +33988,7 @@ msgid "" "is the person who is selected when the database is opened or when the home " "button is pressed." msgstr "" -"Die Hauptperson
Jeder kann in Gramps als Hauptperson (Proband) " +" Die Hauptperson
Jeder kann in Gramps als Hauptperson (Proband) " "ausgewählt werden. Verwende "Bearbeiten > Hauptperson setzen" in " "der Personenansicht. Die Hauptperson ist jene Person, die beim Öffnen der " "Datenbank oder durch das Drücken der Anfang Schaltfläche angezeigt wird." @@ -33395,7 +34002,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Gramps Quelltext
Gramps ist in einer Computersprache, genannt " "Python, geschrieben, die die GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische " -"Oberfläche verwendet. Gramps wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin " +"Oberfläche verwendet. GRAMPS wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin " "diese Programme portiert sind. Es is bekannt, das Gramps unter Linux, BSD, " "Solaris, Windows und Mac OS X läuft." @@ -33411,10 +34018,10 @@ msgstr "" "Open Source Software
Das Free/Libre und Open Source Software " "(FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, dass Gramps von jedem Programmierer " "erweitert werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz " -"erhältlich sind. Es ist also nicht nur wie Freibier, du hast auch die " -"Freiheit die Anwendung zu studieren und zu ändern. Für mehr Informationen zu " -"Open Source Software schaue bei Free Software Foundation und der Open Source " -"Initiative." +"erhältlich sind.Um das Konzept zu verstehen, denke bei „frei“ an " +"„Redefreiheit“,nicht an „Freibier“.Für mehr Informationen zu Open Source " +"Software schaue bei der Free Software Foundation und der Open Source " +"Initiative nach." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -33423,8 +34030,8 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Die Gramps Softwarelizenz
Du bist frei Gramps zu verwenden und mit " -"anderen zu teilen. Gramps wird frei unter der General Public License " +"Die Gramps Softwarelizenz
Du bist frei, Gramps zu verwenden und " +"mit anderen zu teilen. Gramps wird frei unter der General Public License " "vertrieben, siehe: http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL für die " "Rechte und Einschränkungen der Lizenz." @@ -33434,9 +34041,9 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps egal " -"welche Desktopumgebung du bevorzugst. Solange die benötigten GTK-Bibliotheken " -"installiert sind, läuft es hervorragend." +"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps auf " +"jeder Desktopumgebung, welche du bevorzugst.Solange die benötigten GTK " +"Bibliotheken installiert sind, läuft es hervorragend." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -33633,17 +34240,13 @@ msgstr "" "Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " "und Analyse" -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"It is a community project, created, developed and governed by genealogists.);" -msgstr "" -"Es ist eine Community-Projekt; produziert, entwickelt und geleitet von " -"Genealogen." - #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Gramps is a free software project and community." +msgid "" +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Gramps ist ein Genealogieprogramm, dass sowohl intuitiv für Amateure, als " +"auchein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist." #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -33673,17 +34276,50 @@ msgstr "Mindestens eine Regel muss passen" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Genau eine Regel muss passen" -#~ msgid "Gramps is a free software project and community. We strive to produce a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." -#~ msgstr "Gramps ist ein freies Software-Projekt sowie die dahinterstehende Community. Wir streben danach, eine Genealogieprogramm zu produzieren, dass sowohl intuitiv für Amateure als auch ein mächtiges Werkzeugfür professionella Genealogen ist." +#~ msgid "Unknown father" +#~ msgstr "Unbekannter Vater" -#~ msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." -#~ msgstr "Nicht warnen, wenn OsmGpsMap nicht installiert ist." +#~ msgid "Unknown mother" +#~ msgstr "Unbekannte Mutter" -#~ msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." -#~ msgstr "Nicht warnen, wenn GExiv2 nicht installiert ist." +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Neuen Dateneintrag erstellen und hinzufügen" -#~ msgid "Suppress warning when spell checking not installed." -#~ msgstr "Nicht warnen, wenn Rechtschreibprüfung nicht installiert ist." +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Den bestehenden Dateneintrag entfernen" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag bearbeiten" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag nach oben verschieben" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag nach unten verschieben" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Daten" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Ort" + +#~ msgid "Parish" +#~ msgstr "Gemeinde" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" #~ msgid "No Active Person selected." #~ msgstr "Keine aktive Person ausgewählt." @@ -33715,18 +34351,235 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Generates SoundEx codes for names" #~ msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" -#~ msgstr "Doppelklick auf die Zeile um die persönlichen Informationen zu bearbeiten" +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Datenkarte" -#~ msgid "Output Window" -#~ msgstr "Ausgabefenster" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" -#~ msgid "Error Window" -#~ msgstr "Fehlerfenster" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemeines" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Vater" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Mutter" + +#~ msgid "Referenced Region" +#~ msgstr "Verwiesener Bereich" + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Vorname(n) " + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Nachnamen " + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Notiz" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Bevorzugter Name" + +#~ msgid "_Place Name:" +#~ msgstr "_Ortsname:" + +#~ msgid "" +#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Niedrigste Stufe einer Platzaufteilung, zum Beispiel der Straßenname.\n" +#~ "Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen." + +#~ msgid "" +#~ "The town or city where the place is. \n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Das Dorf oder die Stadt, wo sich der Platz befindet.\n" +#~ "Verwende 'alternative Ortsangaben', um den aktuellen Namen zu speichern." + +#~ msgid "Count_ry:" +#~ msgstr "_Land:" + +#~ msgid "The country where the place is. \n" +#~ msgstr "Das Land, in dem sich der Ort befindet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Bezirk in, oder eine Siedlung in der Nähe eines Dorf oder Stadt.\n" +#~ "Verwende 'alternative Ortsangaben', um den aktuellen Namen zu speichern." + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Ort" + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Quelle 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Quelle 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Auswahl des Titels" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Ereignis 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Ereignis 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Familie 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Familie 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Objekt 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Objekt 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Notiz 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Notiz 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Person 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Person 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Ort 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Ort 2" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Ort:" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Aufbewahrungsort 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Aufbewahrungsort 2" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Familienbeziehungen" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definition" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschreibung" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Werte" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farbe" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Ränder" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" +#~ msgstr "Doppelklick auf die Zeile, um die persönlichen Informationen zu bearbeiten." + +#~ msgid "Evaluation Window" +#~ msgstr "Auswertungsfenster" + +#~ msgid "Output Window" +#~ msgstr "Ausgabefenster" + +#~ msgid "Error Window" +#~ msgstr "Fehlerfenster" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Nicht erfasste Objekte" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Fenster schließen" +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Frauen" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Männer" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Familien" + +#~ msgid "" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +#~ "\n" +#~ "The file will not be imported." +#~ msgstr "" +#~ "Die gramps Datei, die du importieren willst, enthält keine gültige xml-namespace Nummer.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Datei wird nicht importiert." + +#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +#~ msgstr "Importdatei enthält nicht akzeptierbare XML namespace Version" + +#~ msgid "It is a community project, created, developed and governed by genealogists.);" +#~ msgstr "Es ist eine Community-Projekt; produziert, entwickelt und geleitet von Genealogen.);" + +#~ msgid "Gramps is a free software project and community." +#~ msgstr "Gramps ist ein freies Softwareprojekt und Gemeinschaft." + +#~ msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." +#~ msgstr "Nicht warnen, wenn OsmGpsMap nicht installiert ist." + +#~ msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." +#~ msgstr "Nicht warnen, wenn GExiv2 nicht installiert ist." + +#~ msgid "Suppress warning when spell checking not installed." +#~ msgstr "Nicht warnen, wenn Rechtschreibprüfung nicht installiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d Treffer.\n" + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Orte Ortskarte" + #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "Todesereignis ohne Datum" @@ -33742,30 +34595,26 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Error Opening File" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%d matches.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%d Treffer.\n" +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktive Person: %s" -#~ msgid "Places places map" -#~ msgstr "Orte Ortskarte" +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet zeigt die Attribute der aktiven Person" #~ msgid "YES" #~ msgstr "JA" -#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -#~ msgstr "Gramps speichert seine Daten in einer Berkeley Datenbank. Der Stammbaum, den du versuchst zu öffnen, wurde mit Version %(env_version)s der Berkeley DB erstellt. Jedoch verwendet diese Gramps Version die Version %(bdb_version)s der Berkeley DB. Du versuchst Daten, die in einem neueren Format erstellt wurden in einem älteren Programm zu laden; das muss fehlschlagen. Das richtige Vorgehen in solch einem Fall ist die Verwendung des XML Ex- und Import. Also versuch den Stammbaum auf dem Rechner zu öffnen auf dem du ihn erstellt hast, exportiere ihn nach XML und lade diese XML Datei in die Version von Gramps, die du verwenden möchtest." +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Titel oder Seite" -#~ msgid "" -#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -#~ "You might want to make a backup copy first." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Datenbank kann nicht geöffnet werden, ohne sie zu aktualisieren.\n" -#~ "Wenn du aktualisierst, dann kannst du die vorigen Versionen von Gramps nicht mehr benutzen.\n" -#~ "Du solltest vorher eine Sicherung erstellen.." +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Chinesisch" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasilianisch" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "Regulärer Ausdruck:" @@ -33845,26 +34694,31 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Sources with matching regular expression" #~ msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Zu erledigen" +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Zeitleistengraph für %s" -#~ msgid "No translation available for language '%s'. " -#~ msgstr "Keine Übersetzung verfügbar für die Sprache '%s' verfügbar." +#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" +#~ msgstr "Patronymikon Namen auslassen: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#~ msgid "Unknown father" -#~ msgstr "Unbekannter Vater" +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The Family Tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the Family Tree on that computer with that software that created the Family Tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "Gramps speichert seine Daten in einer Berkeley Datenbank. Der Stammbaum, den du versuchst zu öffnen, wurde mit Version %(env_version)s der Berkeley DB erstellt. Jedoch verwendet diese Gramps Version die Version %(bdb_version)s der Berkeley DB. Du versuchst Daten, die in einem neueren Format erstellt wurden in einem älteren Programm zu laden; das muss fehlschlagen. Das richtige Vorgehen in solch einem Fall ist die Verwendung des XML Ex- und Import. Also versuch den Stammbaum auf dem Rechner zu öffnen auf dem du ihn erstellt hast, exportiere ihn nach XML und lade diese XML Datei in die Version von Gramps, die du verwenden möchtest." -#~ msgid "Unknown mother" -#~ msgstr "Unbekannte Mutter" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Chinesisch" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Brasilianisch" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" +#~ msgid "" +#~ "The Family Tree structure has changed since the version of Gramps you used to create this tree.\n" +#~ "\n" +#~ "Therefore, you cannot open this Family Tree without upgrading the definition of the structure.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps, also not with the .gramps xml export!\n" +#~ "\n" +#~ "Upgrading is a difficult task that may not be interrupted, or Gramps will irretrievably corrupt your tree. Therefore, create a backup copy first. See: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" +#~ msgstr "" +#~ "Die Stammbaumstruktur wurde seit der Gramps Version, mit der dieser Baum erstellt wurde, geändert.\n" +#~ "\n" +#~ "Daher kannst du diesen Stammbaum nicht öffnen ohne die Definitionen der Struktur zu aktualisieren.\n" +#~ "Wenn du aktualisierst, kannst du keine früheren Gramps Versionen mehr verwenden, auch nicht mit dem .gramps XML Export!\n" +#~ "\n" +#~ "Aktualisieren ist ein komplizierter Vorgang, der nicht unterbrochen werden sollte, oder Gramps beschädigt deinen Baum irreparabel. Daher erstelle erst eine Sicherung. Siehe: \n" +#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup" #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!" @@ -33872,41 +34726,23 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Upgrade now" #~ msgstr "Jetzt aktualisieren" -#~ msgid "Create and add a new data entry" -#~ msgstr "Neuen Dateneintrag erstellen und hinzufügen" +#~ msgid "Need to upgrade Bsddb database!" +#~ msgstr "Bsddb Datenbank muss aktualisiert werden!" -#~ msgid "Remove the existing data entry" -#~ msgstr "Den bestehenden Dateneintrag entfernen" +#~ msgid "How the title will be shown." +#~ msgstr "Wie der Titel angezeigt wird." -#~ msgid "Edit the selected data entry" -#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag bearbeiten" +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" -#~ msgid "Move the selected data entry upwards" -#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag nach oben verschieben" +#~ msgid "Minimum Confidence|Min. Conf.:" +#~ msgstr "Min. Verl." -#~ msgid "Move the selected data entry downwards" -#~ msgstr "Gewählten Dateneintrag nach unten verschieben" +#~ msgid "Export failed" +#~ msgstr "Export fehlgeschlagen" -#~ msgid "_Data" -#~ msgstr "_Daten" - -#~ msgid "Spelling checker is not installed" -#~ msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" - -#~ msgid "Timeline Graph for %s" -#~ msgstr "Zeitleistengraph für %s" - -#~ msgid "Active person: %s" -#~ msgstr "Aktive Person: %s" - -#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" -#~ msgstr "Gramplet zeigt die Attribute der aktiven Person" - -#~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#~ msgstr "Patronymikon Namen auslassen: '%(patronym)s' (%(msg)s)" - -#~ msgid "Base class for ImportGrdb" -#~ msgstr "Basisklasse für ImportGrdb" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Zu erledigen" #~ msgid "Provides Textual Translation." #~ msgstr "Bietet Textliche Übersetzung." @@ -33917,17 +34753,32 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Mother Age" #~ msgstr "Alter der Mutter" -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr " (%(value)s)" +#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" +#~ msgstr "BSDDB Datenbank muss aktualisiert werden!" -#~ msgid "Title or Page" -#~ msgstr "Titel oder Seite" +#~ msgid "Family tree" +#~ msgstr "Stammbaum" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Datenbank kann nicht geöffnet werden, ohne sie zu aktualisieren.\n" +#~ "Wenn du aktualisierst, dann kannst du die vorigen Versionen von Gramps nicht mehr benutzen.\n" +#~ "Du solltest vorher eine Sicherung erstellen.." + +#~ msgid "Spelling checker is not installed" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Basisklasse für ImportGrdb" #~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." #~ msgstr "WARNUNG: osmgpsmap Modul nicht geladen. Geografiefunktionalität steht nicht zur Verfügung." -#~ msgid "Data Map" -#~ msgstr "Datenkarte" +#~ msgid "No translation available for language '%s'. " +#~ msgstr "Keine Übersetzung verfügbar für die Sprache '%s' verfügbar." #~ msgid "Places with letter %s" #~ msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" @@ -33935,141 +34786,6 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Event types beginning with letter " #~ msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben " -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vorschau" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeines" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Typ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Father" -#~ msgstr "Vater" - -#~ msgid "Mother" -#~ msgstr "Mutter" - -#~ msgid "Given Name(s) " -#~ msgstr "Vorname(n) " - -#~ msgid "Family Names " -#~ msgstr "Familiennamen " - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notiz" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Bild" - -#~ msgid "Preferred Name " -#~ msgstr "Bevorzugter Name" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Ort" - -#~ msgid "Source 1" -#~ msgstr "Quelle 1" - -#~ msgid "Source 2" -#~ msgstr "Quelle 2" - -#~ msgid "Title selection" -#~ msgstr "Auswahl des Titels" - -#~ msgid "Event 1" -#~ msgstr "Ereignis 1" - -#~ msgid "Event 2" -#~ msgstr "Ereignis 2" - -#~ msgid "Family 1" -#~ msgstr "Familie 1" - -#~ msgid "Family 2" -#~ msgstr "Familie 2" - -#~ msgid "Object 1" -#~ msgstr "Objekt 1" - -#~ msgid "Object 2" -#~ msgstr "Objekt 2" - -#~ msgid "Note 1" -#~ msgstr "Notiz 1" - -#~ msgid "Note 2" -#~ msgstr "Notiz 2" - -#~ msgid "Person 1" -#~ msgstr "Person 1" - -#~ msgid "Person 2" -#~ msgstr "Person 2" - -#~ msgid "Place 1" -#~ msgstr "Ort 1" - -#~ msgid "Place 2" -#~ msgstr "Ort 2" - -#~ msgid "Repository 1" -#~ msgstr "Aufbewahrungsort 1" - -#~ msgid "Repository 2" -#~ msgstr "Aufbewahrungsort 2" - -#~ msgid "Family relationships" -#~ msgstr "Familienbeziehungen" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Optionen" - -#~ msgid "Definition" -#~ msgstr "Definition" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschreibung" - -#~ msgid "Values" -#~ msgstr "Werte" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Größe" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farbe" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe" - -#~ msgid "Borders" -#~ msgstr "Ränder" - -#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" -#~ msgstr "Verfügbare Grampsaktualisierungen für Erweiterungen" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Uncollected Objects" -#~ msgstr "Nicht erfasste Objekte" - -#~ msgid "Women" -#~ msgstr "Frauen" - -#~ msgid "Men" -#~ msgstr "Männer" - -#~ msgid "Families" -#~ msgstr "Familien" - #~ msgid "" #~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" #~ "\n" @@ -34426,9 +35142,6 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "Hauptquelle" -#~ msgid "Family tree" -#~ msgstr "Stammbaum" - #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Vertikal (von oben nach unten)" @@ -35913,9 +36626,6 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen" #~ msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" #~ msgstr "Väter verwenden Haupt und Mütter das Skundäre" -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Sekundäres" - #~ msgid "Print" #~ msgstr "Drucken"