diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d215bf50b..e1ff114e8 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 11:00+0000\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr " Uusi Gramps-asetusmääritys: %(name)s:%(value)s" msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: tällaista asetusta (config setting) ei ole: '%s'" -#: ../gramps/cli/argparser.py:473 +#: ../gramps/cli/argparser.py:473 ../gramps/cli/argparser.py:472 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Virhe argumenttien jäsentämisessä" @@ -1769,6 +1769,10 @@ msgstr "Lukittu %s toimesta" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2166 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2580 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2753 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:840 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1783,12 +1787,12 @@ msgid "ERROR: %s" msgstr "VIRHE: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200 -#: ../gramps/gui/dialog.py:295 +#: ../gramps/gui/dialog.py:295 ../gramps/gui/dialog.py:296 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Tietokanta havaittu rikkoutuneeksi" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 -#: ../gramps/gui/dialog.py:296 +#: ../gramps/gui/dialog.py:296 ../gramps/gui/dialog.py:297 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " @@ -1803,7 +1807,7 @@ msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 ../gramps/gui/dbloader.py:484 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." @@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/dbloader.py:441 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" @@ -2019,10 +2023,12 @@ msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "Raportti '%s' epäonnistui." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 +#: ../gramps/gui/dialog.py:282 msgid "Error detected in database" msgstr "Tietokannassa on havaittu virhe" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 +#: ../gramps/gui/dialog.py:283 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgstr "" "N=tammikuu|G=tammikuun|IN=tammikuussa|P=tammikuuta|IL=tammikuuhun|" "E=tammikuusta" -#: ../gramps/gen/const.py:230 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:228 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -2085,12 +2091,12 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "on henkilökohtainen sukututkimusohjelma." -#: ../gramps/gen/const.py:260 +#: ../gramps/gen/const.py:260 ../gramps/gen/const.py:258 msgctxt "surname" msgid "none" msgstr "ei valintaa" -#: ../gramps/gen/const.py:261 +#: ../gramps/gen/const.py:261 ../gramps/gen/const.py:259 msgctxt "given-name" msgid "none" msgstr "ei valintaa" @@ -2099,7 +2105,7 @@ msgstr "ei valintaa" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:368 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:713 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:715 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:715 ../gramps/gen/const.py:263 msgid ":" msgstr ":" @@ -2358,6 +2364,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. "from " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 msgctxt "from-date" msgid "" msgstr "from" @@ -2366,11 +2373,13 @@ msgstr "from" #. "to " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:434 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:437 msgctxt "to-date" msgid "" msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:435 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:438 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{date_start} - {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2379,6 +2388,7 @@ msgstr "{date_quality}{date_start} - {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. "between " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:454 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgctxt "between-date" msgid "" msgstr "between" @@ -2387,11 +2397,13 @@ msgstr "between" #. "and " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:459 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:462 msgctxt "and-date" msgid "" msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:463 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2402,6 +2414,7 @@ msgstr "" #. "before " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgctxt "before-date" msgid "" msgstr "before" @@ -2410,6 +2423,7 @@ msgstr "before" #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgctxt "after-date" msgid "" msgstr "after" @@ -2418,6 +2432,7 @@ msgstr "after" #. "about " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgctxt "about-date" msgid "" msgstr "about" @@ -2426,6 +2441,7 @@ msgstr "about" #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 msgctxt "estimated-date" msgid "" msgstr "estimated" @@ -2434,35 +2450,41 @@ msgstr "estimated" #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:516 msgctxt "calculated-date" msgid "" msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:532 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:535 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:651 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:654 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:677 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:680 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:703 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:706 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:729 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:732 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -6581,6 +6603,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5823 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5660 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5827 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -6658,6 +6682,7 @@ msgstr "Yksityinen" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:810 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 msgid "Citations" msgstr "Lainaukset" @@ -6689,6 +6714,7 @@ msgstr "Lainaukset" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2380 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1394 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:279 msgid "Notes" msgstr "Lisätiedot" @@ -6776,6 +6802,7 @@ msgstr "Päivämäärä" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1236 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2899 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2966 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 msgid "Street" msgstr "Katu" @@ -6788,6 +6815,7 @@ msgstr "Katu" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1237 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2900 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2967 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:587 msgid "Locality" msgstr "Taajama" @@ -6800,6 +6828,7 @@ msgstr "Taajama" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1238 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:621 msgid "City" msgstr "Paikkakunta" @@ -6812,6 +6841,7 @@ msgstr "Paikkakunta" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1240 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2970 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:609 msgid "County" msgstr "Maakunta" @@ -6821,6 +6851,7 @@ msgstr "Maakunta" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 msgid "State" msgstr "Lääni tai osavaltio" @@ -6837,6 +6868,7 @@ msgstr "Lääni tai osavaltio" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2973 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:221 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:605 msgid "Country" msgstr "Valtio tai liittovaltio" @@ -6856,6 +6888,9 @@ msgstr "Postinumero" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4143 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4147 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5924 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" @@ -6887,6 +6922,7 @@ msgstr "Arvo" #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:590 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" @@ -7062,6 +7098,7 @@ msgstr "Kasvattilapsi" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:247 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:252 msgid "Citation" msgstr "Lainaus" @@ -7141,6 +7178,7 @@ msgstr "Luotettavuus" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:839 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:246 msgid "Source" msgstr "Lähde" @@ -7216,6 +7254,7 @@ msgstr "Viimeisin muutos" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1713 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:286 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 msgid "Tags" msgstr "Tagit" @@ -7348,6 +7387,7 @@ msgstr "vain tekstinä" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:776 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:247 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" @@ -7388,6 +7428,7 @@ msgstr "Tapahtuma" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:778 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1063 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:249 msgid "Place" msgstr "Paikka" @@ -7481,6 +7522,7 @@ msgstr "Elinkaaren tapahtumat" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 msgid "Family" msgstr "Perhe" @@ -8007,6 +8049,7 @@ msgstr "Lapset" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1740 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" @@ -8202,6 +8245,7 @@ msgstr "Sijainti" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:624 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 msgid "Parish" msgstr "Seurakunta" @@ -8228,6 +8272,7 @@ msgstr "Median viite" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:618 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 msgid "Region" msgstr "Seutukunta" @@ -8470,6 +8515,7 @@ msgstr "Avionimi" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:754 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2407 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:251 msgid "Note" msgstr "Lisätieto" @@ -8684,6 +8730,7 @@ msgstr "Tapahtumaviitteet" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1914 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:138 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:105 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:273 msgid "Families" msgstr "Perheet" @@ -8750,6 +8797,7 @@ msgstr "Leveysaste" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:346 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:277 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -8793,46 +8841,57 @@ msgstr "Paikkaviite" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2908 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:611 msgid "Province" msgstr "Provinssi" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:620 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:615 msgid "Department" msgstr "Virasto" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Neighborhood" msgstr "Kulmakunta" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:617 msgid "District" msgstr "Piirikunta" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593 msgid "Borough" msgstr "Kaupunginosa" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:630 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 msgid "Municipality" msgstr "Kunta" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:623 msgid "Town" msgstr "Kaupunki" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:600 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 msgid "Village" msgstr "Kylä" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:597 msgid "Hamlet" msgstr "Taloryhmä tai osakylä" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:599 msgid "Farm" msgstr "Tila tai talo" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:606 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 msgid "Building" msgstr "Rakennus tai torppa" @@ -8840,6 +8899,7 @@ msgstr "Rakennus tai torppa" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:608 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3109 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:603 msgid "Number" msgstr "Sijaintinumero" @@ -8852,6 +8912,7 @@ msgstr "Sijaintinumero" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:250 msgid "Repository" msgstr "Arkisto" @@ -8940,6 +9001,7 @@ msgstr "Lyhennys" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 msgid "Repositories" msgstr "Arkistot" @@ -9159,6 +9221,9 @@ msgstr "Vanhemman pitää olla isä tai äiti." #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2054 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2078 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2102 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2042 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2066 +#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2090 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -9217,6 +9282,8 @@ msgstr "Sulauta lähde" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5457 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6776 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -9400,6 +9467,7 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin." #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1607 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kohdetta %s ei voitu luoda" @@ -11373,6 +11441,8 @@ msgstr "Raahaa ja pudota sarakkeita järjestyksen muuttamiseksi" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1787 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1041 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1377 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1387 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" @@ -11420,7 +11490,8 @@ msgstr "Näytä nimimuokkain" #: ../gramps/gui/views/tags.py:495 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:657 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:239 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:117 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 ../gramps/gui/dialog.py:262 +#: ../gramps/gui/dialog.py:308 ../gramps/gui/dialog.py:334 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -11593,7 +11664,7 @@ msgstr "" msgid "ID Formats" msgstr "ID-muodot" -#: ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:248 msgid "Media Object" msgstr "Mediatiedosto" @@ -12382,6 +12453,8 @@ msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:777 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1023 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1386 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -12532,7 +12605,7 @@ msgstr "Salasana: " msgid "Import Family Tree" msgstr "Tuo sukupuu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:436 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:436 ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" @@ -12546,28 +12619,29 @@ msgstr "" "paketti, tai GEDCOM." #: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 ../gramps/gui/dbloader.py:465 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:472 msgid "Cannot open file" msgstr "Tiedoston avaus ei onnistu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:460 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:460 ../gramps/gui/dbloader.py:466 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Valittu on hakemisto, ei tiedosto.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:467 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:467 ../gramps/gui/dbloader.py:473 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:477 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:477 ../gramps/gui/dbloader.py:483 msgid "Cannot create file" msgstr "Tiedoston luonti ei onnistu" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:500 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:500 ../gramps/gui/dbloader.py:506 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistu: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:501 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:501 ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -12923,11 +12997,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:534 -#: ../gramps/gui/utils.py:309 +#: ../gramps/gui/utils.py:309 ../gramps/gui/dialog.py:460 +#: ../gramps/gui/dialog.py:560 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Ikkuna yritettiin sulkea väkisin" #: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:535 +#: ../gramps/gui/dialog.py:461 ../gramps/gui/dialog.py:561 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -13720,6 +13796,7 @@ msgstr "Siirrä valittu sukunimi alaspäin" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 msgid "Origin" msgstr "Alkuperä" @@ -14254,6 +14331,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -14723,6 +14801,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:918 msgid "Edit Place" msgstr "Muokkaa paikkaa" @@ -16681,6 +16760,7 @@ msgid "Full title of this place." msgstr "Paikan koko nimi." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" @@ -16695,6 +16775,7 @@ msgstr "" "paikkanäkymässä." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" @@ -19824,6 +19905,8 @@ msgstr "Aktiivinen kohde ei ole näkyvissä" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:233 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:250 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:231 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:248 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" @@ -19897,6 +19980,8 @@ msgstr "%s on kirjanmerkitty" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:234 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:251 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:249 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska mitään ei ollut valittuna." @@ -22018,6 +22103,7 @@ msgstr "Lajitteluperuste %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7916 msgid "No Date Information" msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" @@ -22283,6 +22369,11 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4158 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5932 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1077 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5936 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7077 msgid "FAX" msgstr "FAX" @@ -22296,28 +22387,36 @@ msgid "Writing sources" msgstr "Kirjoitetaan lähteitä" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1011 msgid "Writing notes" msgstr "Kirjoitetaan lisätietoja" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1054 msgid "Writing repositories" msgstr "Luodaan arkistot" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5944 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1171 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5948 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5960 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1436 msgid "Writing media" msgstr "Kirjoitetaan media" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1610 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM-vienti epäonnistui" @@ -23853,6 +23952,7 @@ msgstr "Sukunimiä" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 msgid "Media Objects" msgstr "Mediatiedostot" @@ -23942,10 +24042,12 @@ msgid "Unattached" msgstr "Ei liitetty" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Intro" msgstr "Johdanto" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " @@ -23958,14 +24060,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "Home Page" msgstr "Gramps-projektin kotisivu" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Keitä on Grampsin takana?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " @@ -23982,6 +24087,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "There is an active community of users available on the mailing lists and " "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" @@ -23992,6 +24098,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps-käyttöohje verkossa" @@ -24002,18 +24109,22 @@ msgid "" msgstr "/fi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "Grampsin postituslistalla voit esittää kysymyksiä" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" msgstr "Gramps keskustelufoorumi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" msgstr "Käytön aloittaminen" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:138 msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -24037,14 +24148,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:147 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "Aloita sukututkimus ja Grampsin käyttäminen" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:149 msgid "Enter your first Family" msgstr "Syötä ensimmäinen perheesi" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150 msgid "" "You will now want to start entering your first Family and that starts with " "the first Person.\n" @@ -24096,14 +24210,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 msgid "Entering and editing data (brief)" msgstr "Tietojen syöttäminen ja muokkaaminen (lyhyesti)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 msgid "Importing a Family Tree" msgstr "Sukupuun tuonti" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:175 msgid "" "To import a Family Tree from another program first create a GEDCOM (or other " "data) file from the previous program.\n" @@ -24120,14 +24237,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 msgid "Import from another genealogy program" msgstr "Tuonti toisesta sukuohjelmasta" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:181 msgid "Dashboard View" msgstr "Työpöytänäkymä" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:182 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -24149,15 +24269,19 @@ msgstr "" "ikkunaan." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 msgid "Gramps View Categories" msgstr "Gramps-näkymä kategoriat" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "Laajennukset ja \"Gampletit\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in data " "entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " @@ -24170,10 +24294,12 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 msgid "Example Database" msgstr "Esimerkkitietokanta" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202 msgid "" "Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n" "\n" @@ -24198,6 +24324,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 msgid "Example.gramps" msgstr "Example.gramps" @@ -25391,6 +25518,7 @@ msgstr "Vaihda nimi" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 msgid "Circumcision" msgstr "Ympärileikkaus" @@ -25404,6 +25532,7 @@ msgstr "Lahjoitus" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 msgid "Excommunication" msgstr "Kirkosta erottaminen" @@ -25413,6 +25542,7 @@ msgstr "MAP-perhepalvelut Linkki" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 msgid "Funeral" msgstr "Hautajaiset" @@ -25534,6 +25664,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:435 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:438 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" @@ -26074,22 +26206,30 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1561 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1982 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1556 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1977 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Tuotavassa Grampsin XML-tiedostossa on rakennevirhe." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:805 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Tietoja koostavia ominaisuuksia puuttuu." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:919 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:914 msgid "Gramps XML import" msgstr "Grampsin XML-tuonti" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:953 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 msgid "Could not change media path" msgstr "Mediatiedostopolun vaihdos ei onnistu" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:954 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -26102,6 +26242,7 @@ msgstr "" "tiedostot oikeaan hakemistoon tai vaihda mediapolkua Asetuksista." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -26114,10 +26255,12 @@ msgstr "" "Tiedoston tuontia ei jatketa." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1016 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Tuontitiedostosta puuttuu Grampsin versio" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -26129,6 +26272,7 @@ msgstr "" "Päivitä viimeisimpään julkaistuun Gramps-versioon ja yritä uudelleen." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1026 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -26150,10 +26294,12 @@ msgstr "" " lisätietojen saamiseksi." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 msgid "The file will not be imported" msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -26177,24 +26323,30 @@ msgstr "" "lisätietojen saamiseksi." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1052 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 msgid "Old xml file" msgstr "Vanha xml-tiedosto" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1207 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1202 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2700 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Todistajan nimi: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1285 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Tapahtumaviitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1562 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1557 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Henkilöviitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1751 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1746 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -26204,30 +26356,36 @@ msgstr "" "ryhmittelyä arvoihin \"%(value)s\"." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1754 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1749 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps ohitti nimiryhmittelyn" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1813 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1808 msgid "Unknown when imported" msgstr "Tuotaessa tuntematon" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1983 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1978 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Lisätietojen viitteessä täytyy olla \"hlink\" attribuutti." #. Translators: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2523 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2518 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "XML {xml} Kelpaamaton päiväys {date}, säilytetään XML tekstinä" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2575 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2570 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Todistajan-kommentti: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3228 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format msgctxt "father" msgid "" @@ -26238,6 +26396,7 @@ msgstr "" "perheeseen. Viite lisätty." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3239 #, python-format msgctxt "mother" msgid "" @@ -26248,6 +26407,7 @@ msgstr "" "perheeseen. Viite lisätty." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3261 #, python-format msgctxt "child" msgid "" @@ -26267,91 +26427,113 @@ msgstr "" " Kirjoitetaan tiedostoa %(filename)s muodossa %(impliedext)s." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 msgid "Common Law Marriage" msgstr "Avoliitto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 msgid "Destination" msgstr "Kohde" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 msgid "DNA" msgstr "DNA" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 msgid "Cause of Death" msgstr "Kuolinsyy" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 msgid "Employment" msgstr "Työpaikka" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 msgid "Eye Color" msgstr "Silmien väri" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "Initiaattori (MAP)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Military ID" msgstr "Sotilastunnus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 msgid "Mission (LDS)" msgstr "Lähetystyö (MAP)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Namesake" msgstr "Kaima" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Ordinance" msgstr "Sakramentti" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Separation" msgstr "Ero" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 msgid "Weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:928 msgid "Line ignored " msgstr "Rivi ohitetaan " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1542 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Virheellinen merkki%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1822 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-tiedostosi on vioittunut. Se näyttää olevan typistetty." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1906 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2740 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2744 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-tuonti" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2768 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2772 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM-tuonnin raportti: Ei virheitä" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2770 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2774 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM-tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt" @@ -26359,22 +26541,29 @@ msgstr "GEDCOM-tuonnin raportti: %s virhettä löytynyt" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3090 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3115 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3128 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Rivistä ei saatu selvää, joten se jätettiin huomiotta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3121 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Tagi tunnistettu mutta ei tuettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3153 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3157 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Ohitettiin alistettu rivi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3186 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3190 msgid "Records not imported into " msgstr "Tietueita ei tuotu paikkaan " #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26384,6 +26573,7 @@ msgstr "" "syöttötiedostossa. Tietue syntetisoitu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3238 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26393,6 +26583,7 @@ msgstr "" "Luotu tietue tyyppiominaisuudeltaan 'Tuntematon'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3278 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -26404,6 +26595,7 @@ msgstr "" "Henkilöltä poistettu viittaus perheeseen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3360 #, python-format msgid "" "\n" @@ -26421,24 +26613,30 @@ msgstr "" " %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3430 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3434 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR-elementti jätetty huomiotta '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3455 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (trailer-osio)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3480 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3484 msgid "(Submitter):" msgstr "(Luovuttaja):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3504 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7318 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3508 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM-tieto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3549 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3553 msgid "Unknown tag" msgstr "Tuntematon tagi" @@ -26446,145 +26644,185 @@ msgstr "Tuntematon tagi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3569 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3590 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3555 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3573 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3594 msgid "Top Level" msgstr "Ylin taso" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3669 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3797 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Tyhjä Alias ohitettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5024 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5028 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Filename omitted" msgstr "Tiedostonimi ohitettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5429 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6804 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5433 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6819 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ei voitu tuoda %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5495 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5499 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6906 msgid "Media-Type" msgstr "Media-Tyyppi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5519 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5662 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5797 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5801 msgid "Detail" msgstr "Tarkennus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5814 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6211 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7099 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6215 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6376 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 msgid "Citation Justification" msgstr "Lainauksen perustelu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6403 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6418 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ohitettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6784 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multimediakohteen) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7002 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7048 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8060 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8075 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7249 msgid "HEAD (header)" msgstr "Head (ylätunniste)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7255 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 msgid "Approved system identification" msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7282 msgid "Generated By" msgstr "Tuotettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7298 msgid "Name of software product" msgstr "Sovellustuotteen nimi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7312 msgid "Version number of software product" msgstr "Sovellustuotteen versio" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7330 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7352 msgid "Name of source data" msgstr "Lähdeaineiston nimi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7369 msgid "Copyright of source data" msgstr "Lähdeaineiston tekijänoikeus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 msgid "Publication date of source data" msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7385 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7400 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuonti paikasta %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7424 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7439 msgid "Submission record identifier" msgstr "Luovutuksen tietuetunniste" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7452 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "GEDCOM-tekstin kieli" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7474 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -26594,84 +26832,105 @@ msgstr "" "virheitä syntyvään tietokantaan!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Look for nameless events." msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7485 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7500 msgid "Character set" msgstr "Merkistön koodaus" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7490 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7505 msgid "Character set and version" msgstr "Merkistön koodaus ja versio" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7522 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM-versio ei ole tuettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7511 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM-versio" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7538 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7541 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM muoto" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7592 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "GEDCOM-luontipäivä" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7597 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7623 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7680 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7682 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7748 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Luovuttaja" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7750 msgid "Submission: Family file" msgstr "Sukupuu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7752 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Temppelikoodi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7739 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7754 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Esivanhempien sukupolvet" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7756 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7758 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Sijaistoimituksen tila" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7998 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8013 msgid "Invalid temple code" msgstr "Virheellinen temppelikoodi" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8094 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8109 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -26680,6 +26939,7 @@ msgstr "" "merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8112 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM-tiedostosi on tyhjä." @@ -30667,10 +30927,12 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Oikea alakulma" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 msgid "Tile path" msgstr "Laattojen polku" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162 #, python-format msgid "" "The tile directory doesn't exist anymore:\n" @@ -30684,57 +30946,70 @@ msgstr "" "Määritä näkymä laattapolkua varten ja käynnistä gramps uudelleen." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 msgid "Remove cross hair" msgstr "Poista hiusristikko" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:400 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:398 msgid "Add cross hair" msgstr "Lisää hiusristikko" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:404 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Vapauta zoomaus ja sijainti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:406 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Kiinnitä zoomaus ja sijainti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:412 msgid "Add place" msgstr "Lisää paikka" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:421 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 msgid "Link place" msgstr "Linkitä paikka" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:420 msgid "Add place from kml" msgstr "Lisää paikka kml-tiedostosta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:431 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:424 msgid "Center here" msgstr "Keskitä tänne" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:444 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:434 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Korvaa '%(map)s' tällä =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:447 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "Päivitä kaikki näkyvä ruudut '%(map)s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:469 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:454 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Tyhjennä '%(map)s' tiilien välimuisti." +msgstr "Tyhjennä '%(map)s' laattojen välimuisti." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:878 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "Et voi käyttää tulostustoimintoja" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:879 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "GTK-versio on liian vanha." @@ -30750,18 +31025,22 @@ msgstr "GTK-versio on liian vanha." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:922 msgid "Center on this place" msgstr "Keskitä tähän paikkaan" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1020 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Valitse kml-tiedosto lisätäksesi paikkoja" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1127 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Sinulla on ainakin kaksi samannimistä paikkaa." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1128 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -30779,36 +31058,43 @@ msgstr "" "%(bold_start)sEn voi suorittaa pyyntöäsi loppuun%(bold_end)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1282 msgid "Nothing for this view." msgstr "Ei mitään tätä näkymää varten." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1273 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1283 msgid "Specific parameters" msgstr "Erityiset parametrit" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1291 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Tallennetaanko laatat offline-tilaa varten." +msgstr "Laattojen tallennuspaikka offline-tilaa varten." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1308 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Jos tiedostojärjestelmässäsi ei ole enää tilaa. Voit poistaa kaikki edellä " +"Jos tiedostojärjestelmässäsi ei ole enää tilaa, voit poistaa kaikki edellä " "mainittuun polkuun sijoitetut laatat.\n" "Ole varovainen! Jos sinulla ei ole internetiä, et saa karttoja." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomia käytetään keskitettäessä" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1316 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Enin määrä näytettäviä paikkoja" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1320 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -30819,6 +31105,7 @@ msgstr "" "tai käytämme merkkejä näppäimistöltä." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1328 msgid "" "If you want to use a specific map provider, You can set the following field " "to the provider's url.\n" @@ -30837,21 +31124,24 @@ msgstr "" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1343 msgid "Personal map" msgstr "Henkilökohtainen kartta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1337 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1347 msgid "The map" msgstr "Kartta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1373 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1383 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Valitse tiilille välimuistihakemisto käytettäväksi offline-tilassa" +msgstr "Valitse laatoille välimuistihakemisto käytettäväksi offline-tilassa" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Tiilien välimuistin %s hakemiston luonti epäonnistui" +msgstr "Laattojen välimuistin %s hakemiston luonti epäonnistui" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 #, python-format @@ -30886,7 +31176,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Tiilien välimuistin hakemiston luonti %s varten epäonnistui." +msgstr "Laattojen välimuistin hakemiston luonti %s varten epäonnistui." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:115 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:118 @@ -31335,6 +31625,7 @@ msgstr "Kohde" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 msgid "People" msgstr "Henkilöt" @@ -31355,6 +31646,7 @@ msgstr "Henkilöt" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:234 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:126 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 msgid "Sources" msgstr "Lähteet" @@ -35993,10 +36285,12 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:655 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:653 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Valitse ja kirjanmerkkaa uusi viitehenkilö" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:679 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -36014,6 +36308,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:688 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:685 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:869 msgid "The selection parameters" msgstr "Lisätiedot jotka vastaavat annettuja arvoja" @@ -36050,11 +36346,14 @@ msgid "Bookmark this event" msgstr "Kirjanmerkkaa tämä tapahtuma" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454 msgid "Show all events" msgstr "Näytä kaikki tapahtumapaikat" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:460 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 msgid "Centering on Place" msgstr "Keskitä paikkaan" @@ -36130,10 +36429,12 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Henkilö : %(id)s %(name)s on perheetön." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:838 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:836 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Valitse ja kirjanmerkkaa uusi viiteperhe" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:862 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:859 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -36301,18 +36602,22 @@ msgid "Person places for %s" msgstr "Paikat henkilölle %s" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581 msgid "Animate" msgstr "Animaatio" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:604 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Animaation nopeus millisekunteina (suurempi arvo merkitsee hitaampaa)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:612 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Askelten lukumäärä kahden markkerin välillä kun muutto on pitkä ?" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:617 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -36321,6 +36626,7 @@ msgstr "" "Arvo on asteen kymmenyksinä." #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:622 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619 msgid "The animation parameters" msgstr "Animaation muuttujat" @@ -36389,14 +36695,17 @@ msgid "Bookmark this place" msgstr "Kirjanmerkkaa tämä paikka" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:545 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Show all places" msgstr "Näytä kaikki paikat" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629 msgid "Custom places name" msgstr "Mukautettujen paikkojen nimi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 msgid "The places marker color" msgstr "Paikkojen merkintävärit" @@ -38670,6 +38979,304 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" +#: ../data/tips.xml:14 +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " +"Filter Editor\". There you can name your filter and add and combine rules " +"using the many preset rules. For example, you can define a filter to find " +"all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned " +"can also be filtered. To get the results save your filter. Then select this " +"filter in the Filter field on Sidebar, then click Find button. If the " +"Sidebar is not visible, select View > Sidebar." +msgstr "" +"Henkilöiden suodattaminen
Henkilöt näkymässä voit \"suodattaa\" " +"henkilöitä useiden kriteerien perusteella. Voit määrittää uuden suotimen " +"siirtymällä kohtaan \"Muokkaa > Henkilösuodinmuokkain\". Siellä voit " +"nimetä suotimesi ja lisätä ja yhdistää sääntöjä käyttämällä monia " +"esiasetettuja sääntöjä. Voit esimerkiksi määrittää suodattimen, joka etsii " +"kaikki adoptoidut henkilöt sukupuusta. Tai henkilöt, joilla ei ole mainittu " +"syntymäaikaa, voidaan suodattaa. Tallenna suodin saadaksesi tulokset. " +"Valitse sitten tämä suodin sivupalkin Käyttäjän suodin kentästä ja napsauta " +"sitten Etsi painiketta. Jos sivupalkki ei ole näkyvissä, valitse Näytä > " +"Sivupalkki." + +#: ../data/tips.xml:16 +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " +"instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all " +"people without children." +msgstr "" +"Käänteinen suodatus
Suodin on helppo kääntää 'Vaihda " +"päinvastaiseksi' valinnalla. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, " +"joilla on lapsia' saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." + +#: ../data/tips.xml:32 +msgid "" +"Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " +"modify a number of settings, such as the path to your media files, and " +"allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " +"Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." +"\"." +msgstr "" +"Asetuksiesi antaminen
\"Muuta > Asetukset...\" antaa muuttaa " +"joukon asetuksia, kuten mediatiedostojen polun ja muita Grampsin " +"näyttötapoja, aina tarpeittesi mukaan. Jokainen näkymä on erikseen " +"muokattavissa: \"Näytä > Asetukset...\"." + +#: ../data/tips.xml:40 +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a " +"birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " +"date field. See the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"Etkö ole varma päivämäärästä?
Jos et ole varma tapahtuman " +"päivämäärästä, Gramps antaa sinun syöttää monenlaisia päivämäärämuotoja " +"arvauksen tai arvion perusteella. Esimerkiksi \"noin 1908\" on kelvollinen " +"merkintä syntymäpäivälle Grampsissa. Napsauta päivämääräkentän vieressä " +"olevaa \"Käytä päivämääräeditoria\" -painiketta. Katso Grampsin käsikirja " +"saadaksesi lisätietoja." + +#: ../data/tips.xml:42 +msgid "" +"Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " +"> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " +"entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Kahdentuneet tiedot
\"Työkalut > Sukupuun käsittely > Etsi " +"mahdolliset henkilöiden kahdennukset...\" sallii sinun paikantaa (ja " +"sulauttaa) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." + +#: ../data/tips.xml:44 +msgid "" +"Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " +"combine separately listed people into one. Select the second entry by " +"holding the Control key as you click. This is very useful for combining two " +"databases with overlapping people, or combining erroneously entered " +"differing names for one individual. Merging is available in all list views " +"for all primary object types." +msgstr "" +"Tietojen sulauttaminen
Toiminto \"Muokkaa > Sulauta...\" " +"sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. Valitse toinen " +"merkintä pitämällä CTRL-näppäintä alhaalla ja napsauta. Tästä on hyötyä " +"yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai yhdistettäessä " +"vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä. Yhdistäminen on " +"käytettävissä kaikissa luettelonäkymissä kaikille ensisijaisille " +"objektityypeille." + +#: ../data/tips.xml:64 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " +"> Gramps Mailing Lists\"." +msgstr "" +"Gramps kehityksen avustaminen
Haluatko auttaa Grampsin " +"kehittämistä, mutta et osaa kirjoittaa ohjelmia? Ei ole ongelma! Niinkin " +"suuri projekti kuin Gramps vaatii ihmisiä, joilla on monenlaisia taitoja. " +"Osallistuminen voi olla mitä tahansa dokumentaation kirjoittamisesta " +"kehitysversioiden testaamiseen ja verkkosivuston auttamiseen. Aloita " +"tilaamalla Gramps-kehittäjien postituslista, gramps-devel ja esittele " +"itsesi. Tilaustiedot löytyvät kohdasta \"Ohje > Grampsin postituslistat\"." + +#: ../data/tips.xml:94 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." +msgstr "" +"Gramps virheiden raportointi
Paras tapa raportoida Gramps virhe " +"on käyttää Grampsin virheidenseurantajärjestelmää osoitteessa https://gramps-" +"project.org/bugs/." + +#: ../data/tips.xml:96 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/." +msgstr "" +"Gramps-kotisivu
Gramps-projektin kotisivu on osoitteessa http://" +"gramps-project.org/." + +#: ../data/tips.xml:102 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " +"Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" +"Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " +"new functionality." +msgstr "" +"Lisäraportteja ja -työkaluja
Lisäraportteja ja työkaluja voidaan " +"lisätä Grampsiin \"Laajennukset\"-järjestelmän avulla. Katso ne kohdasta " +"\"Ohje > muita raportteja/työkaluja\". Tämä on edistyneille käyttäjille " +"paras tapa kokeilla ja luoda uusia toimintoja." + +#: ../data/tips.xml:104 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " +"allows you to collect a variety of reports into a single document. This " +"single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " +"printed." +msgstr "" +"Kirjaraportit
Raportit > Kirjat... Hallinnoi kirjoja " +"mahdollistaa useiden raporttien keräämisen yhteen dokumenttiin. Tämä " +"yksittäinen raportti on helpompi jakaa kuin useita raportteja, etenkin " +"tulostettuna." + +#: ../data/tips.xml:106 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +"\"Help > Gramps Mailing Lists\"." +msgstr "" +"Gramps julkistukset
Haluatko tietää milloin uusi Gramps versio " +"julkaistaan? Liity Gramps-announce sähköpostilistalle \"Ohjeet > Gramps " +"postituslista\"." + +#: ../data/tips.xml:116 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." +msgstr "" +"Gramps-kääntäjät
Gramps on suunniteltu siten, että uusia " +"kielikäännöksiä voidaan lisätä helposti. Jos haluat auttaa, lähetä " +"sähköpostia osoitteeseen Gramps-devel@lists.sf.net." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 +msgid "All supported files" +msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." +msgstr "Minkälainen paikka tämä on. Esim. \"Valtio\", \"kaupunki\", ...." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files)." +msgstr "" +"Tuo tiedot Gramps-paketista (sisältää tietokannan XML-muodossa ja kaikki " +"siihen liittyvät mediatiedostot)." + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 +msgid "" +"Use death information\n" +"as cause of death event." +msgstr "" +"Käytä kuolintietoja\n" +"kuolinsyytapahtumana." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 +#, python-brace-format +msgid " {id1} - {text} with {id2}" +msgstr " {id1} - {text} ja {id2}" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 +#, python-brace-format +msgid " {obj} {id1} with {id2}" +msgstr " {obj} {id1} ja {id2}" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +msgid "Number of new objects imported:" +msgstr "Tuotujen uusien kohteiden määrä:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s." +msgstr "" +"\n" +"Tuotu tiedosto ei sisältänyt kaikkea tarpeellista.\n" +"Sen korjaamiseksi luotiin %(new)d kohteet ja \n" +"niiden ominaisuudeksi asetettiin \"Tuntematon\"'.\n" +"Kategorioiden erittely kuvataan \n" +"suluissa olevalla numerolla jos mahdollista\n" +"\"Tuntemattomiin\" on liitetty lisätieto %(unknown)s." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory." +msgstr "" +"\n" +"Tuotiin mediatiedostoja suhteellisilla poluilla.\n" +"Nämä polut oletetaan suhteellisiksi joko mediahakemistoon,\n" +"jonka voit määrittää Asetuksista tai jos sitä ei ole annettu,\n" +"suhteellisiksi kotihakemistoosi." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +msgid "" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:" +msgstr "" +"\n" +"Sulauttamiseen soveltuvat kohteet:" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 +msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" +msgstr "" +"Sinun on muokattava jokaista paikkaa manuaalisesti lisätäksesi " +"paikkatyypin,...\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 +#, python-brace-format +msgid "You have {places_nb} place to edit." +msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." +msgstr[0] "Sinulla on {places_nb} muokattava paikka." +msgstr[1] "Sinulla on {places_nb} muokattavaa paikkaa." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "You have more than 5 places in this kml file." +msgstr "Sinulla on yli 5 paikkaa tässä kml-tiedostossa." + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:334 +#, python-format +msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" +msgstr "* %(person)s, syntymä %(relation)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:219 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:231 +msgctxt "Place Name" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:220 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:232 +msgid "State/Province" +msgstr "Lääni, osavaltio tai provinssi" + +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 +msgctxt "Repository" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " +"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " +"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " +"page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on indeksoitu luettelo kaikista tietokannan kuvista. Ne on " +"lajiteltu niiden nimikkeiden mukaan. Alla on nimike hakemisto kaikista " +"kuvatiedostoista tietokannassa. Kuvakkeen napsauttaminen vie sinut valitun " +"median sivulle." + #, python-format #~ msgid "Delete Citation (%s)" #~ msgstr "Poista lainaus (%s)"