From e3262e2d4053de9c9b9cff3e9656d05e4cb7175d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cedecode Date: Sun, 13 Feb 2022 00:21:10 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German (Austria)) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de_AT/ --- po/de_AT.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/de_AT.po b/po/de_AT.po index 8054887e2..e47e5e95b 100644 --- a/po/de_AT.po +++ b/po/de_AT.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Mirko Leonhäuser , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Alois Pöttker , 2017. # Christoph Eder , 2020, 2021. -# cedecode , 2021. +# cedecode , 2021, 2022. # # changes de_AT: # @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-17 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-10 20:54+0000\n" "Last-Translator: cedecode \n" "Language-Team: German (Austria) \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" @@ -8487,11 +8487,11 @@ msgstr "Pseudonym" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Patrilineal" -msgstr "Patrilineal" +msgstr "Patrilinear" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Matrilineal" -msgstr "Matrilineal" +msgstr "Matrilinear" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" @@ -9972,8 +9972,8 @@ msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" -"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitablauf hoch oder runter " -"ist, ist dies die Breite, sonst ist es die Höhe." +"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitablauf auf- oder abwärts " +"geht, ist dies die Breite, sonst ist es die Höhe." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 msgid "Level size" @@ -9984,8 +9984,8 @@ msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" -"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitablauf hoch oder runter " -"ist, ist dies die Höhe, sonst ist es die Breite." +"Eine Dimension eines Knotens in mm. Wenn der Zeitablauf auf- oder abwärts " +"geht, ist dies die Höhe, sonst ist es die Breite." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 msgid "Node color." @@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Totenkopf und gekreuzte Knochen" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "Ankh" +msgstr "Anch" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" @@ -16505,9 +16505,9 @@ msgid "" "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" -"Teil des Vornamens, der normalerweise verwendet wird. Wenn der Hintergrund " -"rot ist, ist der Rufname nicht Teil des Vornamen und wird in einigen " -"Berichten nicht unterstrichen gedruckt." +"Teil des Vornamens, der normalerweise verwendet wird. Mit rotem Hintergrund " +"ist der Rufname nicht Teil des Vornamens und wird in einigen Berichten nicht " +"unterstrichen gedruckt." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 @@ -18850,8 +18850,8 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Die Kopie von deinen Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " -"Schließen klicken, um fortzufahren.\n" +"Die Kopie deiner Daten wurde erfolgreich gespeichert. Du kannst nun auf " +"Schließen klicken um fortzufahren.\n" "\n" "Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in deinem Gramps-Fenster geöffnet ist, " "ist NICHT die Datei, die du gerade gespeichert hast. Zukünftige Änderungen " @@ -34900,7 +34900,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" -msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" +msgstr "Gramps-IDs_neuordnen" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 @@ -35116,7 +35116,7 @@ msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die dieselbe Person " "repräsentieren könnten." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 @@ -37094,7 +37094,7 @@ msgstr "zwischen" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3250 msgid "circa" -msgstr "circa" +msgstr "ca." #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252 msgid "around"