diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index be82eec13..7a60a8b74 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps50\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-24 19:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-24 19:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-30 17:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:37+0900\n" "Last-Translator: Ivan Komaritsyn \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Шавуот" #: ../data/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Рош hа-Шана" +msgstr "Рош Ха-Шана" #: ../data/holidays.xml.in.h:26 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Рош hа-Шана 2" +msgstr "Рош Ха-Шана 2" #: ../data/holidays.xml.in.h:27 msgid "Yom Kippur" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" "Инструменты Gramps
Система Gramps оснащена богатым набором " -"инструментов. Они позволяют совершать как такие операции как проверку " +"инструментов. Они позволяют совершать такие операции как проверку " "правильности базы данных на ошибки и целостность, так и инструменты " "исследования и анализа такие как сравнение событий, поиск дубликатов людей, " "интерактивный просмотр линии потомков, и другие. Все инструменты доступны " @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты " +"Определение отношений
Этот инструмент из категории Инструменты " "> Вспомогательные позволяет проверить, состоит ли данное лицо в " "родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом " "является точное название отношения и имя общего предка." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "Графические отчёты позволяют в удобной форме представить запутанные " "родственные связи. Текстовые отчёты особенно удобны для пересылки " "результатов членам вашей семьи по электронной почте. А если вы готовы " -"создать вебсайт со своим семейным древом, то для этого также существует тип " +"создать веб-сайт со своим семейным древом, то для этого также существует тип " "отчёта в Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:17 @@ -522,11 +522,11 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Как начать новое семейное древо: Хороший способ начать построение " +"Как начать новое семейное древо
Хороший способ начать построение " "семейного древа - это внести в базу данных всех членов вашей семьи " "(используйте пункт меню «Правка > Добавить...» или щёлкните по кнопке " -"«Добавить» в разделе «Люди»). Затем отправьтесь в раздел «Отношения» и " -"задайте связи между людьми." +"«Добавить» в разделе «Люди»). Затем перейдите в раздел «Отношения» и задайте " +"связи между людьми." #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -557,8 +557,8 @@ msgid "" "of the same person entered more than once in the database." msgstr "" "Дубликаты
Инструменты > Обработка базы данных > Найти " -"возможные дубликаты лиц позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих " -"одно и то же лицо в базе данных." +"возможные дубликаты лиц
позволяет найти (и объединить) записи, " +"дублирующие одно и то же лицо в базе данных." #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -570,11 +570,12 @@ msgid "" "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" "Слияние записей
Функция «объединить...» в меню «Правка» позволяет " -"слить несколько записей о разных людях, местах, источниках, или хранилищах. " -"Это полезно при объединении двух баз данных с общими членами или при " -"объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица. Функция " -"доступна из видов: «Люди», «Места», «Источники» и «Хранилища». Для выбора " -"второй записи для объединения удерживайте клавишу Control при щелчке мышью." +"объединить несколько записей о разных людях, местах, источниках, или " +"хранилищах. Это полезно при слиянии двух баз данных с общими элементами или " +"при объединении ошибочно введённых записей для одного и того же лица. " +"Функция доступна из видов: «Люди», «Места», «Источники» и «Хранилища». Для " +"выбора второй записи для объединения удерживайте клавишу Control при щелчке " +"мышью." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -583,10 +584,9 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Настройка Видов
Ваши данные могут быть представлены, как " -"иерархически, так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как " -"пожелаете. Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню "" -"Вид"." +"Настройка Видов
Данные могут быть представлены, как иерархически " +"так и в виде списка. Каждый Вид может быть настроен так, как пожелаете. " +"Взгляните на правую часть панели инструментов или в меню "Вид"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "" @@ -595,9 +595,9 @@ msgid "" "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Переход вперёд-назад/
Gramps помнит предыдущие активные объекты, " -"такие как люди, места. Вы можете переходить вперед или назад по списку, " -"используя «Переход > Вперёд» и «Переход > Назад»." +"Переход вперёд-назад/
Gramps запоминает предыдущие активные " +"объекты, такие как люди, места. Вы можете переходить вперёд или назад по " +"списку, используя «Переход > Вперёд» и «Переход > Назад»." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -617,10 +617,11 @@ msgid "" "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Не забудьте прочитать руководство пользователя Gramps, Справка > " -"Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство " -"операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает " -"время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." +"Изучение руководства
Не забудьте прочитать руководство " +"пользователя Gramps, Справка > Руководство·пользователя. " +"Разработчики постарались сделать большинство операций интуитивными, но " +"руководство содержит информацию, которая сделает время, потраченное на " +"генеалогию, более продуктивным." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -629,11 +630,11 @@ msgid "" "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" -"Добавление детей
Добавление детей в Gramps возможно двумя разными " +"Добавление детей
Добавить детей в Gramps возможно двумя разными " "способами. Можно найти одного из родителей в виде «Семьи», и открыть семью. " -"Затем выберите либо добавление нового лица, либо уже существующего лица, в " -"качестве ребёнка в эту семью. Кроме того, детей (а также братьев и сестёр) " -"можно добавлять через редактор семей." +"Затем выбрать либо добавление нового лица, либо уже существующего лица, в " +"качестве ребёнка в эту семью. Также детей (братьев и сестёр) можно добавлять " +"через редактор семей." #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -654,7 +655,7 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"Галочка «Показать всех»
Когда добавляется супруг из списка лиц, " +"Параметр «Показать всех»
Когда добавляется супруг из списка лиц, " "существующих в базе данных, отображаемый список содержит только тех лиц, " "которые, по мнению программы, подходят на эту роль (на основании дат из базы " "данных). Если Gramps делает неверное предположение, то вы можете отменить " @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "" "пользователей Gramps или через список рассылки gramps-devel, а также через " "http://bugs.gramps-project.org, где можно оставить запрос на введение какого " "либо усовершенствования. Добавление запроса на усовершенствование " -"предпочтительней, т.к. можно обсудить вашу идею." +"предпочтительней, т.к. можно обсудить Вашу идею." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -683,12 +684,11 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -"Рассылки Gramps
Хотите получить ответы на возникшие у вас вопросы " -"по Gramps? Подпишитесь на список рассылки gramps-users. На него подписано " -"много отзывчивых людей, поэтому, скорее всего, вам быстро ответят. Если же у " -"вас возникли вопросы, связанные с разработкой Gramps, попробуйте рассылку " -"gramps-devel. Все эти рассылки доступны из меню «Справка / Списки рассылки " -"Gramps».." +"Рассылки Gramps
Хотите получить ответы на возникшие вопросы по " +"Gramps? Подпишитесь на список рассылки gramps-users. На него подписано много " +"отзывчивых людей, поэтому, скорее всего, Вам быстро ответят. Если же " +"возникли вопросы, связанные с разработкой Gramps, попробуйте рассылку gramps-" +"devel. Все эти рассылки доступны из меню «Справка / Списки рассылки Gramps»." #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -700,9 +700,9 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Помощь проекту Gramps
Вам бы хотелось помочь Gramps, но вы не " +"Участие в проекте Gramps
Вам бы хотелось помочь Gramps, но Вы не " "умеете программировать? Ничего страшного! Такому большому проекту требуется " -"помощь от людей с самыми разными навыками. Помочь можно чем угодно --- от " +"помощь от людей с самыми разными навыками. Помочь можно чем угодно -- от " "написания документации до тестирования версий, находящихся в стадии " "разработки, или помочь с веб-сайтом проекта. Для начала подпишитесь на " "рассылку разработчиков Gramps, gramps-devel, и представьтесь. Информация о " @@ -718,13 +718,13 @@ msgid "" "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "Что в имени?..
Название «Gramps» предложил первоначальному автору " -"программы, Дону Эллингему, его отец. Это --- сокращение фразы " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System " -"(Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом - " -"англ.) Данная система является полнофункциональной генеалогической " -"программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать " -"генеалогические данные. База данных Gramps настолько производительна, что " -"позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." +"программы, Дону Эллингему, его отец. Это -- сокращение фразы Genealogical " +"Research and Analysis Management Program System (Программная система " +"управления генеалогическими изысканиями и анализом - англ.) Данная система " +"является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет " +"хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных " +"Gramps настолько производительна, что позволяет управлять данными, " +"содержащими информацию о сотнях тысяч людей." #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "" @@ -834,11 +834,10 @@ msgid "" "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Фильтры
Фильтры позволяют вам сузить множество показываемых лиц " -"в виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить " -"фильтры пользователя, ограниченные только Вашим воображением. " -"Пользовательские фильтры можно создать из меню «Правка / Редактор фильтров " -"людей»." +"Фильтры
Фильтры позволяют уменьшить множество показываемых лиц в " +"виде «Люди». Помимо многочисленных готовых фильтров, можно настроить фильтры " +"пользователя, ограниченные только Вашим воображением. Пользовательские " +"фильтры можно создать из меню «Правка / Редактор фильтров людей»." #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -848,10 +847,10 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"Формат GEDCOM
Gramps позволяет вам импортировать из и " -"экспортировать в формат GEDCOM. Полностью поддерживается стандарт GEDCOM " -"версии 5.5, так что вы можете обмениваться информацией из Gramps с людьми, " -"использующими другие программы." +"Формат GEDCOM
Gramps позволяет импортировать из и экспортировать " +"в формат GEDCOM. Полностью поддерживается стандарт GEDCOM версии 5.5, так " +"что Вы можете обмениваться информацией из Gramps с людьми, использующими " +"другие программы." #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -862,13 +861,12 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Пакет Ggramps XML
Вы можете выгрузить свои данные в формат «Пакет " -"Gramps», который содержит в себе в сжатом виде ваше семейное древо а так же " +"Пакет Gramps XML
Вы можете выгрузить свои данные в формат «Пакет " +"Gramps», который содержит в себе в сжатом виде ваше семейное древо, а так же " "все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл " "может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим " "пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, " -"поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря " -"информации." +"поскольку при экспорте и импорте никогда не произойдёт потеря информации." #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "" @@ -878,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Формат Web Family Tree
Gramps может экспортировать данные в " "формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное " -"древо на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." +"древо через интернет используя всего один файл вместо множества файлов HTML." #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "" @@ -897,9 +895,9 @@ msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Сообщите об ошибках в Gramps
Лучший способ послать сообщение об " -"ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-" -"project.org" +"Как сообщить об ошибках в Gramps
Лучший способ послать сообщение " +"об ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs." +"gramps-project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "" @@ -916,10 +914,10 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"Gramps помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " -"личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных. " -"Обратите внимание на кнопку с изображением замочка --- она переключает " -"записи из личного в публичный режим и обратно." +"Защита информации
Gramps помогает вам оберегать личную информацию " +"путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из " +"отчётов и экспорта данных. Обратите внимание на кнопку с изображением " +"замочка -- она переключает записи из личного в публичный режим и обратно." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -935,7 +933,7 @@ msgstr "" "информацию из источника, записывайте в точности так, как видите. Используйте " "квадратные скобки [], чтобы указать на ваши собственные добавления, удаления " "или комментарии. Используйте латинское слово 'sic!' ('так!'), чтобы " -"подтвердить аккуратную транскрипцию из источника того, что, должно быть, " +"подтвердить правильность транскрипции из источника того, что, должно быть, " "является ошибкой." #: ../data/tips.xml.in.h:50 @@ -958,7 +956,7 @@ msgid "" "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." msgstr "" -"Отчёт-книга
, Отчёт-книга «Отчёты > Книги > Отчёт-книга», " +"Отчёт-книга
Отчёт-книга «Отчёты > Книги > Отчёт-книга» " "позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче " "распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." @@ -1005,11 +1003,10 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"'Что и почему' вашей генеалогии
Генеалогия касается не только " +"«Что и почему» в Вашей генеалогии
Генеалогия касается не только " "дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как " -"развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через " -"которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей " -"семьи." +"развивались события и как эти события могли повлиять на потомков. " +"Повествования очень помогают сделать семейную историю живой." #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" @@ -1018,7 +1015,7 @@ msgid "" "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -"Не говорите по английски?
Gramps переведен более чем на 40 " +"Не говорите по английски?
Gramps переведён более чем на 40 " "языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, " "установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." @@ -1078,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Открытое программное обеспечение
Модель разработки «Свободное и " "открытое ПО» ведёт к тому, что Gramps может быть улучшена любым " "программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен. Свободно доступен " -"--- это не просто бесплатно --- это ещё и право на изучение и изменение " +"-- это не просто бесплатно -- это ещё и право на изучение и изменение " "продукта. Поищите материалы про Free Software Foundation и Open Source " "Initiative, чтобы узнать подробности." @@ -1110,8 +1107,8 @@ msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" -"Ошибка: Древо '%s' уже существует.\n" -"Параметр '-C' нельзя использовать." +"Ошибка: Древо «%s» уже существует.\n" +"Параметр «-C» нельзя использовать." #: ../gramps/cli/arghandler.py:238 #, python-format @@ -1171,7 +1168,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Неопознанный формат для файла э #: ../gramps/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Путь к базе данных с семейным древом\n" +msgstr "Список семейных древ по указанному пути к базе данных\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format @@ -1207,12 +1204,12 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:454 #, python-format msgid "Performing action: %s." -msgstr "Выполняю действие: %s." +msgstr "Выполняется действие: %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:458 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:284 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "Использую строку параметров: %s" +msgstr "Используется строка параметров: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:464 #, python-format @@ -1221,7 +1218,7 @@ msgstr "Экспортируются: файл %(filename)s, формат %(form #: ../gramps/cli/arghandler.py:475 msgid "Cleaning up." -msgstr "Навожу порядок." +msgstr "Проведение очистки." #: ../gramps/cli/arghandler.py:509 msgid "Created empty Family Tree successfully" @@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "Выход..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Импортирую: файл %(filename)s, формат %(format)s." +msgstr "Импорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:536 msgid "Opened successfully!" @@ -1260,7 +1257,7 @@ msgstr "База данных нуждается в восстановлении #: ../gramps/cli/arghandler.py:605 ../gramps/cli/arghandler.py:654 #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Игнорирую неверную строку параметров." +msgstr "Игнорируется неверная строка параметров." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:629 @@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown action: %s." msgstr "Неизвестное действие: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1369,7 +1366,7 @@ msgstr "" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список семейных древ с " "подробностями\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список семейных древ, разделённый " -"табуляцей\n" +"табуляцией\n" " -u, --force-unlock Принудительно снять блокировку с " "семейного древа\n" " -s, --show Показать настройки конфигурации\n" @@ -1383,7 +1380,7 @@ msgstr "" " (только в режиме командной строки)\n" " -v, --version Показать версию\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +#: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -1444,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Пример использования интерфейса командной строки GRAMPS\n" "\n" -"1. Чтобы импортировать четыре базы данных (форматы которых определяемы по " +"1. Чтобы импортировать четыре базы данных (форматы которых определяются по " "именам файлов),\n" "а затем проверить результат на наличие ошибок, можно набрать:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " @@ -1457,11 +1454,11 @@ msgstr "" "\n" "3. Для записи базы данных, полученной в результате всех операций импорта, " "укажите флажок -e\n" -"(также используйте -f, если имя файла не позволяет Gramps угадать его " +"(также используйте -f, если имя файла не позволяет Gramps определить его " "формат):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы в файлы outfile и " +"4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы outfile и " "errfile, запустите:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " "2>errfile\n" @@ -1500,11 +1497,11 @@ msgstr "" "Точный синтаксис командной строки может отличаться для прочих оболочек и под " "Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:240 ../gramps/cli/argparser.py:394 +#: ../gramps/cli/argparser.py:242 ../gramps/cli/argparser.py:411 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../gramps/cli/argparser.py:242 +#: ../gramps/cli/argparser.py:244 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1514,47 +1511,56 @@ msgstr "" "Наберите gramps --help чтобы увидеть аргументы командной строки или " "прочитайте страницы руководства." -#: ../gramps/cli/argparser.py:260 +#: ../gramps/cli/argparser.py:262 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "Пытаюсь открыть: %s ..." +msgstr "Попытка открыть: %s ..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:297 +#: ../gramps/cli/argparser.py:302 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"WARNING: %(name)s\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" +"ВНИМАНИЕ: %(name)s\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:314 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Неизвестное действие: %s." +msgstr "Неизвестное действие: %s. Игнорируется." -#: ../gramps/cli/argparser.py:307 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 msgid "setup debugging" msgstr "настройки отладки" -#: ../gramps/cli/argparser.py:318 +#: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Конфигурация Gramps из %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:335 +#: ../gramps/cli/argparser.py:352 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Текущая настройка конфигурации: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:342 +#: ../gramps/cli/argparser.py:359 msgid "DEFAULT" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:366 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Новая настройка конфигурации: %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:357 +#: ../gramps/cli/argparser.py:374 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Gramps: неизвестная настройка конфигурации: «%s»" -#: ../gramps/cli/argparser.py:395 +#: ../gramps/cli/argparser.py:412 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1571,7 +1577,7 @@ msgid "" " %(message)s" msgstr "" "ОШИБКА: %(title)s \n" -" %(message)s" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:171 #: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/clipboard.py:190 @@ -1638,8 +1644,8 @@ msgstr "Заблокировано?" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:374 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:986 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:838 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 @@ -1786,71 +1792,71 @@ msgstr "Никогда" msgid "Locked by %s" msgstr "Заблокировано %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:85 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:250 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:92 ../gramps/cli/grampscli.py:254 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:200 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:244 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:245 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" -"Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема, " -"возможно, устранима через диалог «Управление семейными древами». Выберите " -"базу данных и нажмите кнопку «Исправить»" +"Обнаружена проблема в базе данных Berkeley. Эта проблема, возможно, " +"устранима через диалог «Управление семейными древами». Выберите базу данных " +"и нажмите кнопку «Исправить»" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:165 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:166 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 #: ../gramps/gui/dbloader.py:511 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." +msgstr "У Вас нет доступа для записи выбранного файла." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:179 ../gramps/cli/grampscli.py:182 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:185 ../gramps/cli/grampscli.py:188 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:191 ../gramps/cli/grampscli.py:194 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:197 ../gramps/cli/grampscli.py:200 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:203 ../gramps/gui/dbloader.py:269 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:272 ../gramps/gui/dbloader.py:275 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:278 ../gramps/gui/dbloader.py:281 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:284 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:269 ../gramps/gui/dbloader.py:272 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:275 ../gramps/gui/dbloader.py:278 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:281 ../gramps/gui/dbloader.py:284 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:288 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:288 #: ../gramps/gui/dbloader.py:468 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:263 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:267 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Не удалось загрузить недавно использованное семейное древо." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:264 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:268 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Семейное древо не существует, так как оно было удалено." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:269 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:273 msgid "The database is locked." msgstr "База данных заблокирована." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:270 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:274 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." @@ -1859,17 +1865,17 @@ msgstr "" "используется." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:352 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:356 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:354 ../gramps/cli/grampscli.py:362 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:358 ../gramps/cli/grampscli.py:366 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:359 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:363 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При разборе параметров возникла ошибка: %s" @@ -1982,7 +1988,7 @@ msgstr " Разрешённые параметры:" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:285 @@ -2003,8 +2009,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Игнорирую «%(notranslate1)s=%(notranslate2)s», использую «%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s»." +"Игнорируется «%(notranslate1)s=%(notranslate2)s», используется " +"«%(notranslate1)s=%(notranslate3)s»." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #, python-format @@ -2016,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:281 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Игнорирую неизвестный параметр: %s" +msgstr "Игнорируется неизвестный параметр: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601 msgid " Available options:" @@ -2038,7 +2044,7 @@ msgid "" "options." msgstr "" "параметр «%(optionname)s» не поддерживается. Используйте " -"«%(donottranslate)s», чтобы увидеть все дозволенные параметры." +"«%(donottranslate)s», чтобы увидеть все доступные параметры." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:646 msgid "Failed to write report. " @@ -2047,7 +2053,7 @@ msgstr "Не удалось записать отчёт. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:795 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Не удалось создать '%s' отчёт." +msgstr "Не удалось создать «%s» отчёт." #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:230 msgid "Error detected in database" @@ -2066,8 +2072,8 @@ msgstr "" "Обнаружена проблема в базе данных Gramps. Обычно такие проблемы можно " "устранить запуском инструмента «Проверка и исправление базы данных».\n" "\n" -"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста " -"заполните сообщение об ошибке на странице %(gramps_bugtracker_url)s\n" +"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста создайте " +"сообщение об ошибке на странице %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gen/config.py:244 @@ -2943,23 +2949,23 @@ msgstr "Пт" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1796 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1784 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1761 msgid "Add child to family" msgstr "Добавить ребёнка в семью" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1810 ../gramps/gen/db/base.py:1816 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1798 ../gramps/gen/db/base.py:1804 msgid "Remove child from family" msgstr "Удалить ребёнка из семьи" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1892 ../gramps/gen/db/base.py:1896 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1880 ../gramps/gen/db/base.py:1884 msgid "Remove Family" msgstr "Удалить семью" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1938 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1926 msgid "Remove father from family" msgstr "Удалить отца из семьи" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1940 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1928 msgid "Remove mother from family" msgstr "Удалить мать из семьи" @@ -2975,7 +2981,7 @@ msgid "" "between different schema versions." msgstr "" "Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps,\n" -"которая распознаёт форматы версии от%(min_vers)s до %(max_vers)s.\n" +"которая распознаёт форматы версии от %(min_vers)s до %(max_vers)s.\n" "\n" "Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноса данных\n" "между различными версиями баз данных." @@ -2996,9 +3002,8 @@ msgstr "" "Семейное древо Python версии %(tree_vers)s, а эта версия Gramps поддерживает " "версии от %(min_vers)s до %(max_vers)s.\n" "\n" -"Пожалуйста, обновитесь до необходимой версии или используйте XML формат для " -"переноса данных\n" -"между различными версиями Python." +"Пожалуйста, обновитесь до необходимой версии или используйте XML формат\n" +"для переноса данных между различными версиями Python." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 #, python-format @@ -3012,7 +3017,7 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано в формате версии Bsddb " +"Древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано в формате версии Bsddb " "%(env_version)s. Текущая версия Gramps использует %(bdb_version)s. Это " "значит, что это древо было создано в более новой версии Gramps и это привело " "к ошибке.\n" @@ -3035,13 +3040,12 @@ msgid "" "start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Древо, которое вы пытаетесь открыть, записано под версией Bsddb " +"Древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано под версией Bsddb " "%(env_version)s. Текущая версия Gramps использует %(bdb_version)s. Скорее " -"всего это значит, что Вы пытаетесь открыть древо созданное в более новой " -"версии Gramps. Ввиду не очень больших изменений в версии, возможно, что его " -"удастся открыть.\n" +"всего это значит, что древо созданное в более новой версии Gramps. Ввиду не " +"очень больших изменений в версии, возможно, что его удастся открыть.\n" "\n" -"Если вы ещё не сделали резервной копии Вашего древа, запустите " +"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего древа, запустите " "%(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps и " "%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s из неё." @@ -3061,19 +3065,19 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Семейное древо, которое вы пытаетесь открыть, создано в фрмате Bsddb версии " +"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, создано в фрмате Bsddb версии " "%(env_version)s. Эта версия Gramps использует Bsddb версию %(bdb_version)s. " "Поэтому невозможно открыть это семейное древо без обновления версии Bsddb " "этого древа.\n" "\n" "Открытие семейного древа этой версией Gramps может непоправимо нарушить Ваше " -"древо. Настоятельно рекомендуется сделать резервную копию вашего семейного " +"древо. Настоятельно рекомендуется сделать резервную копию Вашего семейного " "древа.\n" "\n" -"Если вы ещё не сделали резервной копии вашего семейного древа, то запустите " +"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего семейного древа, то запустите " "%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n" -"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего " -"древа из неё." +"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из " +"неё." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 msgid "" @@ -3090,8 +3094,8 @@ msgid "" msgstr "" "Программа Gramps обнаружила проблему при открытии т.н. «окружения» базы " "данных в формате Беркли, в которой хранится данное семейное древо. Наиболее " -"вероятная причина: ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД " -"Беркли, а с тех пор вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps " +"вероятная причина: Ваша база данных была создана предыдущей версией СУБД " +"Беркли, а с тех пор Вы перешли на новую версию. Весьма вероятно, что Gramps " "не внесла никаких изменений в базу данных.\n" "Если возможно, попытайтесь запустить предыдущую версию Gramps и " "сопутствующие ей версии вспомогательных программных пакетов; экспортируйте " @@ -3124,18 +3128,18 @@ msgstr "" "невозможно открыть семейное древо без обновлении версии базы данных " "семейного древа.\n" "\n" -"Если вы проведете обновление, то не сможете открыть древо использую прошлую " +"Если Вы проведёте обновление, то не сможете открыть древо используя прошлую " "версию Gramps, если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную " "копию%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s " -"вашего обновлённого семейного древа.\n" +"Вашего обновлённого семейного древа.\n" "\n" -"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче вашего " -"семейного древа, если оно будет прервано или будет неудачным.\n" +"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче Вашего " +"семейного древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n" "\n" -"Если вы ещё не сделали резервной копии вашего семейного древа, то запустите " +"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего семейного древа, то запустите " "%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n" -"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего " -"древа из неё." +"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из " +"неё." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 #, python-format @@ -3149,14 +3153,15 @@ msgid "" "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " "can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"Семейное древо, которое вы пытаетесь открыть, записано с использованием " +"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано с использованием " "Pythom версии %(db_python_version)s. Текущая версия Gramps использует Python " -"версии %(current_python_version)s. Т.е. вы пытаетесь загрузить данные " -"созданные в более новом формате и старой программе и это приводит к ошибке.\n" +"версии %(current_python_version)s. Т.е. Вы пытаетесь загрузить данные " +"созданные в более новом формате используя старую программу и это приводит к " +"ошибке.\n" "\n" "Запустите %(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps, и " -"%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего " -"семейного древа из неё. После этого вы можете попытаться импортировать эту " +"%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s Вашего " +"семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту " "резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 @@ -3179,23 +3184,23 @@ msgid "" "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"Семейное древо, которое вы пытаетесь открыть, записано с использованием " -"Pythom версии %(db_python_version)s. Текущая версия Gramps использует Python " +"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано с использованием " +"Python версии %(db_python_version)s. Текущая версия Gramps использует Python " "версии %(current_python_version)s. Поэтому Вы не можете загрузить это " "семейное древо без преобразования версии Python этого древа.\n" "\n" -"После обновления вы не сможете использовать старую версию Gramps для " +"После обновления Вы не сможете использовать старую версию Gramps для " "открытия, если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную копию" -"%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s вашего " +"%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s Вашего " "обновлённого семейного древа.\n" "\n" -"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче вашего " -"семейного древа, если оно будет прервано или будет неудачным.\n" +"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче семейного " +"древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n" "\n" -"Если вы ещё не сделали резервную копию вашего семейного древа, то запустите " +"Если Вы ещё не сделали резервную копию семейного древа, то запустите " "%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n" -"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s вашего " -"древа из неё." +"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из " +"неё." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 #, python-format @@ -3213,7 +3218,7 @@ msgstr "" "%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2067 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2038 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2133 #, python-format @@ -3227,12 +3232,12 @@ msgstr "_Откатить %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2459 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2009 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2430 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1949 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2293 msgid "Number of people" msgstr "Количество людей" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2460 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2010 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2431 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1950 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 @@ -3240,57 +3245,57 @@ msgstr "Количество людей" msgid "Number of families" msgstr "Количество семей" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2461 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2011 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2432 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1951 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:206 msgid "Number of sources" msgstr "Количество источников" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2462 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2012 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2433 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1952 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:161 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209 msgid "Number of citations" msgstr "Количество цитат" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2463 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2013 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2434 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1953 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 msgid "Number of events" msgstr "Количество событий" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2464 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2014 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2435 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1954 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 msgid "Number of media" msgstr "Количество документов" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2465 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2015 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2436 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1955 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:153 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203 msgid "Number of places" msgstr "Количество мест" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2466 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2016 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2437 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1956 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:165 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:212 msgid "Number of repositories" msgstr "Количество хранилищ" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2467 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2017 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2438 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1957 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 msgid "Number of notes" msgstr "Количество заметок" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2468 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:2018 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2439 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1958 #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 msgid "Number of tags" msgstr "Количество меток" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2469 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2440 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 msgid "Schema version" msgstr "Версия схемы" @@ -3444,8 +3449,8 @@ msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Лишние аргументы в фильтре '%s'!\n" -"Пробую загрузить с подмножеством аргументов." +"ВНИМАНИЕ: Лишние аргументы в фильтре «%s»!\n" +"Загрузка с подмножеством аргументов." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format @@ -3453,14 +3458,13 @@ msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Не хватает аргументов в фильтре '%s'!\n" -"Пробую загрузить в надежде на удачное обновление." +"ВНИМАНИЕ: Не хватает аргументов в фильтре «%s»!\n" +"Загрузка в надежде на удачное обновление." #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"ОШИБКА: фильтр %s не удалось загрузить. Отредактируйте критерии фильтра!" +msgstr "ОШИБКА: фильтр %s не удалось загрузить. Измените критерии фильтра!" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 @@ -3486,7 +3490,7 @@ msgstr "Применение ..." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:750 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:712 @@ -3589,7 +3593,7 @@ msgid "" "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" "Допускаются только дата/время в формате вида ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС или только " -"ГГГГ-ММ-ДД. «%s» не годится." +"ГГГГ-ММ-ДД. «%s» не допускается." #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 @@ -3641,7 +3645,7 @@ msgstr "Цитаты, удовлетворяющие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Выбирает цитаты с данными параметрами" +msgstr "Выбирает цитаты с указанными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 @@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "ID источника:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" -msgstr "Название:" +msgstr "Название фильтра:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 @@ -3779,11 +3783,11 @@ msgstr "Не удалось найти фильтр «%s» среди задан #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" -msgstr "Название фильтра источников:" +msgstr "Исходное название фильтра:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Разные модули расширения" +msgstr "Расширенные фильтры" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 @@ -3800,7 +3804,7 @@ msgstr "Все цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Выбирает всех цитаты в базе данных" +msgstr "Выбирает все цитаты в базе данных" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 @@ -3828,15 +3832,15 @@ msgstr "и перед:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " -msgstr "Цитаты, измененные после <дата время>" +msgstr "Цитаты, изменённые после <дата время>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Выбирает цитаты, чьи данные были изменены после определенной даты (гггг-мм-" -"дд чч:мм:сс) или, если задана вторая дата, между двумя датами." +"Выбирает цитаты, данные которых были изменены после определенной даты (гггг-" +"мм-дд чч:мм:сс) или между двумя датами, если указана вторая дата." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -3970,10 +3974,13 @@ msgstr "Выбирает цитаты из данного источника" msgid "Source filters" msgstr "Фильтры источников" +# возможно нужно исправить на "Citations with Source " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " msgstr "Цитаты источника с " +# возможно нужно исправить на +# "Matches citations with a source with a specified Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "Выбирает цитаты источника с указанным Gramps ID" @@ -4005,11 +4012,11 @@ msgstr "Метка:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 msgid "Citations with the " -msgstr "Цитаты с <пометкой>" +msgstr "Цитаты с <меткой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Выбирает цитаты с определенной пометкой" +msgstr "Выбирает цитаты с определенной меткой" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -5563,8 +5570,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187 msgid "Females" @@ -5638,8 +5645,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:878 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:185 msgid "Males" @@ -6429,8 +6436,8 @@ msgstr "Выбирает источники, помеченные как лич #: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:133 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5566 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5733 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5570 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5737 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:350 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 msgid "Address" @@ -6691,11 +6698,11 @@ msgid "Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый код" #: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 -#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:793 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1166 +#: ../gramps/gui/configure.py:523 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:121 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4104 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5830 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4106 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5834 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1105 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -6888,7 +6895,7 @@ msgstr "Воспитанник" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:714 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 msgid "Citation" msgstr "Цитата" @@ -6957,7 +6964,7 @@ msgstr "Достоверность" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:836 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:700 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -6978,7 +6985,7 @@ msgstr "Источник" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:743 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1482 @@ -7218,7 +7225,7 @@ msgstr "только текст" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:672 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:619 msgid "Event" msgstr "Событие" @@ -7253,7 +7260,7 @@ msgstr "Событие" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:686 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:621 @@ -7341,7 +7348,7 @@ msgstr "События" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:657 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1402 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:187 @@ -8307,12 +8314,12 @@ msgstr "Фамилия в браке" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:368 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:430 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:757 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:822 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1415 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -8467,7 +8474,7 @@ msgstr "Заметка о ссылке на ребёнка" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:642 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1162 @@ -8505,8 +8512,8 @@ msgid "Event references" msgstr "Ссылки на событие" #: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:379 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:894 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:381 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 @@ -8683,7 +8690,7 @@ msgstr "Номер" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:728 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" @@ -9035,7 +9042,7 @@ msgstr "Объединение хранилищ" msgid "Merge Source" msgstr "Объединить источник" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:344 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет «%s» вызвал ошибку" @@ -9203,7 +9210,7 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1565 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1567 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 @@ -9797,7 +9804,7 @@ msgstr "Как и где включать номера-идентификато #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:327 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:804 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748 @@ -12984,7 +12991,7 @@ msgstr "Сохранение цитаты невозможно. ID уже сущ #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format @@ -13101,7 +13108,7 @@ msgstr "" "правку." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Сохранение события невозможно. ID уже существует." @@ -13390,7 +13397,7 @@ msgstr "Сохранение семьи невозможно: такой ID уж #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -13478,7 +13485,7 @@ msgstr "" "данные или отмените правку." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не удалось сохранить документ. Такой ID уже существует." @@ -13884,12 +13891,12 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Сохранение хранилища невозможно. ID уже существует." -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 msgid "Cannot save item. ID already exists." msgstr "Ошибка сохранения объекта. Такой ID уже используется." @@ -14682,26 +14689,32 @@ msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "Отменить остальные операции" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 msgid "_No" msgstr "_Нет" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "Не применять операцию к этому объекту" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "Применить операцию к этому объекту" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "_Использовать этот ответ для остальных объектов" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" @@ -17466,7 +17479,7 @@ msgstr "З_апустить" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:220 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" @@ -18043,8 +18056,8 @@ msgstr "Стиль" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:748 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 @@ -19803,8 +19816,8 @@ msgstr "Параметры древа" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:758 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 @@ -20003,8 +20016,8 @@ msgstr "Включать ли пустые страницы." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:434 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:350 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:786 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:352 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 @@ -20322,7 +20335,7 @@ msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, к # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:759 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 @@ -21408,47 +21421,47 @@ msgstr "Муж" msgid "Wife" msgstr "Жена" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:403 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:405 msgid "Writing individuals" msgstr "Запись людей" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1077 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4119 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5842 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6976 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:797 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1079 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4121 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6980 msgid "FAX" msgstr "Факс" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:809 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 msgid "Writing families" msgstr "Запись семей" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:976 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:978 msgid "Writing sources" msgstr "Запись источников" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1011 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1013 msgid "Writing notes" msgstr "Запись заметок" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1054 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1056 msgid "Writing repositories" msgstr "Запись хранилищ" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5854 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5858 msgid "EMAIL" msgstr "Эл. почта" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5866 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5870 msgid "WWW" msgstr "Веб-страница" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1568 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Экспорт в GEDCOM не удался" @@ -23439,20 +23452,20 @@ msgstr "" "при определении семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:761 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Направление стрелок" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:766 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:334 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:764 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Выберите направление стрелок." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:337 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:767 msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" @@ -23468,14 +23481,14 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:343 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:776 msgid "Use rounded corners" msgstr "Закруглять углы" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:779 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:347 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:777 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Использовать закругленные углы для обозначения различия между мужчинами и " @@ -23558,7 +23571,7 @@ msgstr "" "Включать или нет число детей для семей, в которых более одного ребенка." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:842 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включать изображения людей" @@ -23571,17 +23584,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Позиция изображения" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:849 msgid "Above the name" msgstr "Над именем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:850 msgid "Beside the name" msgstr "Под именем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:854 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Размещение изображения относительно имени человека" @@ -23612,26 +23625,26 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Цвета для отображения разных семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:367 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:881 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 msgid "The color to use to display men." msgstr "Цвет для отображения мужчин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:885 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "The color to use to display women." msgstr "Цвет для отображения женщин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:375 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Цвет для отображения людей неуказанного пола." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:286 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:380 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:893 msgid "The color to use to display families." msgstr "Цвет для отображения семей." @@ -23676,7 +23689,7 @@ msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Список лиц, представляющих интерес:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:969 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 #, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" @@ -23684,17 +23697,17 @@ msgstr[0] "{number_of} ребёнок" msgstr[1] "{number_of} ребёнка" msgstr[2] "{number_of} детей" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1044 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 #, python-format msgid "father: %s" msgstr "отец: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1054 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 #, python-format msgid "mother: %s" msgstr "мать: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "ребёнок: %s" @@ -23715,30 +23728,30 @@ msgstr "Центральное <-> Другие" msgid "Center - Other" msgstr "Центральное - Другие" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:316 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Главное лицо для построения графа" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:319 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимум поколений потомков" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:320 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Сколько поколений потомков отображать на графе" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимум поколений предков" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Сколько поколений предков отображать на графе" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:772 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:340 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:770 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -23747,8 +23760,8 @@ msgstr "" "неизвестен, то будет использован серый цвет." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:363 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:365 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль графа" @@ -23759,56 +23772,56 @@ msgstr "Стиль графа" msgid "Generating report" msgstr "Создаётся отчёт" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Определяет каких людей следует включать в граф" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:805 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Даты и/или Места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:806 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Не включать даты и места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Включать даты рождения, брака и смерти, но не места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:809 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Включать даты рождения, брака, смерти и места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Включать даты рождения, брака, смерти и места. если нет дат" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Включать года рождения, брака и смерти, но не места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Включать года рождения, брака, смерти и места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Включать мета рождения, брака и смерти, но не даты" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Включать даты (рождения, брака, смерти) и места в одну строку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Включать или нет даты и/или места" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:825 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:826 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -23818,68 +23831,68 @@ msgstr "" "или imagemap содержали ссылки на файлы, созданные отчётом «Повествовательный " "веб-сайт»." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1138 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Включать родство по отношению к центральному лицу" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:835 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Включать ли родство каждого лица по отношению к центральному лицу" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:846 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Включать или нет изображения людей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:850 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:848 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Размещение изображения" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:856 msgid "Include occupation" msgstr "Включить данные о профессии" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:857 msgid "Do not include any occupation" msgstr "Не включать данные о профессии" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:858 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Включать описание профессии" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:860 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "Включать даты, описания и места всех профессий" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Включать ли последнюю профессию" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Включать также отладочные числа отношений" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:871 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Необходимо ли включать 'Ga' и 'Gb', для отладки калькулятора отношений" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показывать пунктиром отношения, не являющиеся родительскими" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:898 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Отношения, не являющиеся родительскими, будут показаны на графе пунктиром." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:902 msgid "Show family nodes" msgstr "Показать семейные узлы" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:903 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." @@ -24689,9 +24702,9 @@ msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1278 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1551 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Файл Xml, который Вы пытаетесь импортировать в Gramps, устарел." @@ -24699,15 +24712,15 @@ msgstr "Файл Xml, который Вы пытаетесь импортиро msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Атрибуты которые вместе ссылаются на данные отсутствуют." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:913 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" msgstr "Импорт Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:948 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 msgid "Could not change media path" msgstr "Не удалось изменить путь" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:949 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -24719,7 +24732,7 @@ msgstr "" "Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог " "или измените путь к документам в «Настройках»." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1008 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -24731,11 +24744,11 @@ msgstr "" "\n" "Такой файл импортирован не будет." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1011 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "В импортируемом файле не указана версия Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1013 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -24747,7 +24760,7 @@ msgstr "" "импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте " "снова." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -24769,11 +24782,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " для дополнительной информации." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не был импортирован" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -24797,25 +24810,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " для дополнительной информации." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 msgid "Old xml file" msgstr "Старый xml файл" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1199 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2683 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Любое событие должно иметь атрибут 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1552 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Любое лицо должно иметь атрибут 'hlink'." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -24824,31 +24837,31 @@ msgstr "" "В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не " "изменять группировку на «%(value)s»." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps игнорирует значение namemap" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 msgid "Unknown when imported" msgstr "Дата импорта неизвестна" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Любая заметка должна иметь атрибут 'hlink'." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2501 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Неверная дата {date} в XML {xml}, сохраняю XML в виде текста" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2553 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Заметка о свидетеле: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3206 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -24857,7 +24870,7 @@ msgstr "" "Ошибка: семья '%(family)s' отец '%(father)s' не имеет обратной ссылки на " "семью. Ссылка добавлена." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3222 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -24866,7 +24879,7 @@ msgstr "" "Ошибка: семья '%(family)s' мать '%(mother)s' не имеет обратной ссылки на " "семью. Ссылка добавлена." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3244 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -24959,45 +24972,45 @@ msgstr "Недопустимый символ %s" msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1905 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2737 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 msgid "GEDCOM import" msgstr "Импорт GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2765 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2767 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Отчёт импорта GEDCOM: ошибок не обнаружено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2767 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Отчёт импорта GEDCOM: обнаружены ошибки %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3084 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3109 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Строка не распознана и будет проигнорирована" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Метка распознана, но не поддерживается" # FIXME: is it correct term? -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3147 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Пропущена зависимая строка" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 msgid "Records not imported into " msgstr "Записи не импортированы в " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3218 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3220 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -25006,7 +25019,7 @@ msgstr "" "Ошибка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (введена как @%(xref)s@) не ввод GEDCOM. " "Запись синтезирована" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3227 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -25015,7 +25028,7 @@ msgstr "" "Ошибка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (введена как @%(xref)s@) не ввод GEDCOM. " "Запись создана с атрибутом 'Неизвестный'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3271 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3273 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -25026,7 +25039,7 @@ msgstr "" "(введено как %(orig_person)s) не является членом семьи. Ссылка на семью " "удалена из лица" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3349 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351 #, python-format msgid "" "\n" @@ -25046,177 +25059,177 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3423 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Элемент ADDR проигнорирован '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3444 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (трейлер)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3473 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 msgid "(Submitter):" msgstr "(Исследователь):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3497 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "GEDCOM data" msgstr "Данные GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3542 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544 msgid "Unknown tag" msgstr "Неизвестная метка" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3562 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3583 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3546 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3560 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3564 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585 msgid "Top Level" msgstr "Высший уровень" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3660 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (лицо) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3777 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3779 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Пустой Alias проигнорирован" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4948 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4950 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (семья) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6664 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5304 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6668 msgid "Filename omitted" msgstr "Имя файла опущено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6705 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5337 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не удалось импортировать %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5390 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6805 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 msgid "Media-Type" msgstr "Тип документа" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6695 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5418 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6699 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Несколько файлов для одного объекта проигнорировано" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5572 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Второй PLAC проигнорирован" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5711 msgid "Detail" msgstr "Подробности" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5724 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Местоположение уже указано; ADDR проигнорирован" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6125 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Внимание: ADDR перезаписан" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6290 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6294 msgid "Citation Justification" msgstr "Достоверность цитаты" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6317 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6321 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN проигнорирован" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Нет названия - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6421 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6425 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (источник) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6671 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6675 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (документ) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6901 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6905 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (хранилище) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7947 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6966 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7951 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Поддерживается только один телефонный номер" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7148 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7152 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (заголовок)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Approved system identification" msgstr "Система идентифицирована" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7181 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185 msgid "Generated By" msgstr "Создано с помощью" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7197 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7201 msgid "Name of software product" msgstr "Название продукта" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215 msgid "Version number of software product" msgstr "Номер версии продукта" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7233 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Продукт предоставлен: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7251 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7255 msgid "Name of source data" msgstr "Название источника данных" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7272 msgid "Copyright of source data" msgstr "Авторство источника данных" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7289 msgid "Publication date of source data" msgstr "Дата публикации источника данных" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7303 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7342 msgid "Submission record identifier" msgstr "Идентификатор подтверждения записи" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Язык текста GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7373 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7377 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -25225,89 +25238,89 @@ msgstr "" "Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s, может вызвать ошибки в " "полученной базе данных!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7380 msgid "Look for nameless events." msgstr "Искать безымянные события." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7399 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7403 msgid "Character set" msgstr "Кодировка символов" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Character set and version" msgstr "Кодировка символов и её версия" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7421 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Версия GEDCOM не поддерживается" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7429 msgid "GEDCOM version" msgstr "Версия GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7434 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7438 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "Форма GEDCOM должна быть в верхнем регистре" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7441 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "Форма GEDCOM не поддерживается" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7444 msgid "GEDCOM form" msgstr "Форма GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7491 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7495 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Дата создания GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7496 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7500 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Дата и время создания GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7579 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7541 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583 msgid "Empty note ignored" msgstr "Пустая заметка была проигнорирована" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7596 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7600 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "ID заметки Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7647 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7651 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Подтверждение: Исследователь" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7653 msgid "Submission: Family file" msgstr "Подтверждение: Семейный файл" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7651 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7655 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Подтверждение: Код церкви" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7653 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7657 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Подтверждение: Поколения предка" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7655 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7659 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Подтверждение: Поколения потомка" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7657 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7661 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Подтверждение: Флаг обработки" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7885 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7889 msgid "Invalid temple code" msgstr "Неверный код церкви" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7985 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -25315,7 +25328,7 @@ msgstr "" "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в " "нем отсутствует пометка BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7984 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." @@ -29615,7 +29628,7 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Всего" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1364 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -33058,11 +33071,11 @@ msgstr "Отметка" msgid "Remove unused objects" msgstr "Удалить неиспользуемые объекты" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1368 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." msgstr "Включить упорядочивание ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1385 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." @@ -33070,27 +33083,27 @@ msgstr "" "Список следующих доступных ID\n" "(не может быть непрерывным)." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1388 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 msgid " Actual" msgstr " Текущий" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1402 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." msgstr "Количество используемых ID." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1404 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" msgstr " Количество" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1419 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "Текущий / входящий формат ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1434 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 msgid "Change" msgstr "Изменить" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1470 msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." @@ -33098,27 +33111,27 @@ msgstr "" "Включить упорядочивание ID\n" "c Начала / и Шагом." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1454 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1458 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 msgid "Reorder ID start number." msgstr "Начальное значение для ID." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 msgid "Step" msgstr "Шаг" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1477 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 msgid "Reorder ID step width." msgstr "Размер шаги при упорядочивании ID." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1492 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 msgid "Keep" msgstr "Оставить" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1496 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1523 msgid "" "Keep IDs with alternate\n" "prefixes untouched." @@ -33131,20 +33144,28 @@ msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgstr "Переупорядочить_Gramps_ID" #. set gramps style title for the window -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:422 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:514 +#. self.top.set_icon(ICON) +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:604 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:609 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Упорядочивание Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:525 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:529 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:548 #, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Упорядочивание идентификаторов %s Gramps ID..." -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:622 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:613 +#, python-format +msgid "Do you want to replace %s?" +msgstr "Произвести замену %s?" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:671 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "Поиск и назначение неиспользованных ID."