diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0dd03274c..0274732e4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 16:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:58+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/ToolTips.py:175 #: ../src/ToolTips.py:201 #: ../src/ToolTips.py:212 -#: ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/filtereditor.py:732 #: ../src/gui/filtereditor.py:880 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 #: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:384 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -714,14 +714,14 @@ msgstr "Połączenie sieciowe" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Szybki raport" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "były partner" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 #: ../src/plugins/view/relview.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Małżonek" #: ../src/Reorder.py:39 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Związek" @@ -929,12 +929,12 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" #: ../src/ScratchPad.py:284 -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Położenie" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:315 -#: ../src/gui/configure.py:454 +#: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:290 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Zdarzenie" #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:291 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 @@ -994,17 +994,17 @@ msgstr "Zdarzenie" msgid "Place" msgstr "Miejsce" -#. 3 #. ############################### +#. 3 #: ../src/ScratchPad.py:363 #: ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:295 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:170 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1083 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Zdarzenie ref" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:520 -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1197 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 @@ -1084,14 +1084,14 @@ msgstr "Zdarzenie ref" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" #: ../src/ScratchPad.py:533 #: ../src/ScratchPad.py:534 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:925 +#: ../src/gui/configure.py:927 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1110,13 +1110,13 @@ msgstr "Tekst" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Osoba ref" #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:600 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/gui/configure.py:444 +#: ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:288 #: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Osoba ref" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/ToolTips.py:230 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 -#: ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 #: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Rodzina" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:651 -#: ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:292 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:75 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Źródło" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:675 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:294 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Magazyn" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:803 -#: ../src/gui/viewmanager.py:448 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 #: ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/BookReport.py:740 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1296,6 +1296,7 @@ msgstr "Tytuł" #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Wartość" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:812 #: ../src/cli/clidbman.py:62 -#: ../src/gui/configure.py:1078 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" @@ -1744,7 +1745,7 @@ msgstr "Uwaga: sprawdzanie pisowni jest wyłączone: zainstaluj pyenchant/python #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -1807,7 +1808,7 @@ msgstr "Dziecko" #: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "mężczyzna" @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "mężczyzna" #: ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Dane mogą być odzyskane jedynie poprzez operację Cofnij lub wyjście #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -2014,174 +2015,244 @@ msgstr "brak ewidencji" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1172 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/gen/display/name.py:288 #: ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Imiona" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "IMIONA" -#: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "NAZWISKO" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|Call" msgstr "Używane" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|CALL" msgstr "UŻYWANE" -#: ../src/Utils.py:1176 -#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/Utils.py:1199 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Wspólna" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "WSPÓLNA" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Inicjały" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "INICJAŁY" -#: ../src/Utils.py:1178 -#: ../src/gui/configure.py:509 +#: ../src/Utils.py:1201 #: ../src/gui/configure.py:511 #: ../src/gui/configure.py:513 #: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 #: ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Przyrostek" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "PRZYROSTEK" -#: ../src/Utils.py:1179 -#: ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "Surowenazwiska" - -#: ../src/Utils.py:1179 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "SUROWENAZWISKA" - -#: ../src/Utils.py:1180 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:522 -msgid "Patronymic" -msgstr "Imię ojcowskie" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "niepatronimiczne" - -#: ../src/Utils.py:1181 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NIEPATRONIMICZNE" - #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Główna" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PRIMARY" msgstr "GŁÓWNA" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Główne[pre]" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "GŁÓWNE[PRE]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Główne[sur]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "GŁÓWNE[SUR]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Główne[con]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "GŁÓWNE[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:524 +msgid "Patronymic" +msgstr "Imię ojcowskie" + +#: ../src/Utils.py:1206 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "IMIĘ OJCOWSKIE" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronimiczne[pre]" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIMICZNE[PRE]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronimiczne[sur]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIMICZNE[SUR]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronimiczne[con]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIMICZNE[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1210 +#: ../src/gui/configure.py:532 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Surowenazwiska" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "SUROWENAZWISKA" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "niepatronimiczne" + +#: ../src/Utils.py:1211 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NIEPATRONIMICZNE" + +#: ../src/Utils.py:1212 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:512 #: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/Utils.py:1184 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" msgstr "PRZYDOMEK" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" msgstr "Nick rodzinny" -#: ../src/Utils.py:1185 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" msgstr "NICKRODZINNY" -#: ../src/Utils.py:1295 -#: ../src/Utils.py:1311 +#: ../src/Utils.py:1324 +#: ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2302,8 +2373,9 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "użycie: gramps.py [OPCJA...]\n" @@ -2324,10 +2396,10 @@ msgstr "" " -l Wyświetla drzewa rodzinne\n" " -L Wyświetla szczegóły drzew rodzinnych\n" " -u, --force-unlock Wymusza odblokowanie drzewa rodzinego\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Pokazuje/ustawia wartość(ci) konfiguracyjną(e)\n" -" -v, --version Pokazuje wersje i ustawienia\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Pokazuje/ustawia wartość(ci) konfiguracyjną(e) i uruchamia Gramps\n" +" -v, --version Pokazuje wersję\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -2419,12 +2491,12 @@ msgstr "" "Uwaga: Te przykłady są wersjami dla powłoki bash.\n" "Składnia może być inna dla innych interpreterów poleceń i dla Windows.\n" -#: ../src/cli/argparser.py:223 -#: ../src/cli/argparser.py:343 +#: ../src/cli/argparser.py:228 +#: ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Błąd parsowania argumentów" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2433,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas parsowania argumentów: %s \n" "Uruchom program z parametrem gramps --help aby uzyskać listę komend,albo zobacz w dokumentacji programu." -#: ../src/cli/argparser.py:344 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2462,7 +2534,7 @@ msgstr "Import zakończony..." #. Create a new database #: ../src/cli/clidbman.py:298 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." @@ -2475,7 +2547,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " #: ../src/cli/clidbman.py:425 -#: ../src/gui/configure.py:1022 +#: ../src/gui/configure.py:1024 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -2549,7 +2621,7 @@ msgstr "Błąd wystąpił podczas parsowania argumentu: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:216 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 @@ -2557,29 +2629,29 @@ msgstr "Błąd wystąpił podczas parsowania argumentu: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:427 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:426 msgid "Failed to write report. " msgstr "Nie udało się zapisać raportu. " -#: ../src/gen/db/base.py:1552 +#: ../src/gen/db/base.py:1554 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1565 -#: ../src/gen/db/base.py:1570 +#: ../src/gen/db/base.py:1567 +#: ../src/gen/db/base.py:1572 msgid "Remove child from family" msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1643 #: ../src/gen/db/base.py:1647 +#: ../src/gen/db/base.py:1651 msgid "Remove Family" msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/gen/db/base.py:1688 +#: ../src/gen/db/base.py:1692 msgid "Remove father from family" msgstr "Usuń ojca z rodziny" -#: ../src/gen/db/base.py:1690 +#: ../src/gen/db/base.py:1694 msgid "Remove mother from family" msgstr "Usuń matkę z rodziny" @@ -2627,102 +2699,138 @@ msgstr "_Cofnij %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Przywróć %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:286 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Format domyślny (określony w ustawienia programu)" -#: ../src/gen/display/name.py:215 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Nadane nazwisko" +#: ../src/gen/display/name.py:287 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Nazwisko, Nadany przyrostek" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" -msgstr "Nadane nazwisko" +#: ../src/gen/display/name.py:289 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Nadane nazwisko Przyrostek" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:292 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Główne nazwiska, nadane patronimiczny suffix prefiks (Imię ojcowskie)" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:295 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" -#: ../src/gen/display/name.py:403 -#: ../src/gen/display/name.py:482 +#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:586 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "tytuł" -#: ../src/gen/display/name.py:405 -#: ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:588 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "Nadane" -#: ../src/gen/display/name.py:407 -#: ../src/gen/display/name.py:486 +#: ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:590 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/gen/display/name.py:409 -#: ../src/gen/display/name.py:488 +#: ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:592 #: ../src/gui/editors/editperson.py:363 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "Przyrostek" -#: ../src/gen/display/name.py:411 -#: ../src/gen/display/name.py:490 +#: ../src/gen/display/name.py:494 +#: ../src/gen/display/name.py:594 msgid "Name|call" msgstr "używane" -#: ../src/gen/display/name.py:414 -#: ../src/gen/display/name.py:492 +#: ../src/gen/display/name.py:497 +#: ../src/gen/display/name.py:596 msgid "Name|common" msgstr "wspólne" -#: ../src/gen/display/name.py:418 -#: ../src/gen/display/name.py:495 +#: ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:599 msgid "initials" msgstr "inicjały" -#: ../src/gen/display/name.py:420 -#: ../src/gen/display/name.py:497 -msgid "patronymic" -msgstr "Imię ojcowskie" - -#: ../src/gen/display/name.py:422 -#: ../src/gen/display/name.py:499 -msgid "notpatronymic" -msgstr "niepatronimiczne" - -#: ../src/gen/display/name.py:425 -#: ../src/gen/display/name.py:501 +#: ../src/gen/display/name.py:504 +#: ../src/gen/display/name.py:601 msgid "Name|primary" msgstr "Podstawowe" -#: ../src/gen/display/name.py:428 -#: ../src/gen/display/name.py:503 +#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:603 +msgid "primary[pre]" +msgstr "główne[pre]" + +#: ../src/gen/display/name.py:510 +#: ../src/gen/display/name.py:605 +msgid "primary[sur]" +msgstr "główne[sur]" + +#: ../src/gen/display/name.py:513 +#: ../src/gen/display/name.py:607 +msgid "primary[con]" +msgstr "główne[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:515 +#: ../src/gen/display/name.py:609 +msgid "patronymic" +msgstr "Imię ojcowskie" + +#: ../src/gen/display/name.py:517 +#: ../src/gen/display/name.py:611 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronimiczne[pre]" + +#: ../src/gen/display/name.py:519 +#: ../src/gen/display/name.py:613 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronimiczne[sur]" + +#: ../src/gen/display/name.py:521 +#: ../src/gen/display/name.py:615 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronimiczne[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:523 +#: ../src/gen/display/name.py:617 +msgid "notpatronymic" +msgstr "niepatronimiczne" + +#: ../src/gen/display/name.py:526 +#: ../src/gen/display/name.py:619 msgid "Remaining names|rest" msgstr "inne.n." -#: ../src/gen/display/name.py:431 -#: ../src/gen/display/name.py:505 +#: ../src/gen/display/name.py:529 +#: ../src/gen/display/name.py:621 #: ../src/gui/editors/editperson.py:384 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/gen/display/name.py:434 -#: ../src/gen/display/name.py:507 +#: ../src/gen/display/name.py:532 +#: ../src/gen/display/name.py:623 msgid "rawsurnames" msgstr "surowenazwisko" -#: ../src/gen/display/name.py:436 -#: ../src/gen/display/name.py:509 +#: ../src/gen/display/name.py:534 +#: ../src/gen/display/name.py:625 msgid "nickname" msgstr "przydomek" -#: ../src/gen/display/name.py:438 -#: ../src/gen/display/name.py:511 +#: ../src/gen/display/name.py:536 +#: ../src/gen/display/name.py:627 msgid "familynick" msgstr "nickrodzinny" @@ -2748,14 +2856,13 @@ msgstr "Kasta" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:143 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2810,9 +2917,7 @@ msgstr "Wiek matki" msgid "Witness" msgstr "Świadek" -#. Manual Time #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:125 msgid "Time" msgstr "Czas" @@ -3186,9 +3291,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Religia" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" @@ -3559,7 +3664,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Po matce" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1063 +#: ../src/gui/configure.py:1065 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 @@ -3917,14 +4022,14 @@ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 #: ../src/docgen/ODSTab.py:501 #: ../src/docgen/ODSTab.py:505 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 @@ -3936,7 +4041,7 @@ msgstr "Plik %s jest już otwarty, musisz go wpierw zamknąć." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -4002,6 +4107,264 @@ msgstr "Instalowanie '%s'..." msgid "Registered '%s'" msgstr "Zarejestrowane '%s'" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Pionowo (z góry na dół)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dół, lewo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dół, prawo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Góra, lewo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Góra, prawo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Prawo, dół" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Prawo, góra" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Lewo, dół" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Lewo, góra" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Rozmiar minimalny" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Wypełnij dostępny obszar" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Użyj optymalną ilość stron" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Układ graficzny GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Krój pisma" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Wielkość czcionki" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Kierunek grafu" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Liczba stron poziomych" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Liczba stron pionowych" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Kierunek strony" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opcje programu GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Odstęp między węzłami" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Odstęp międzyrzędowy" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Użyj podgrafów" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "" +"Tekst do dołączenia\n" +"do grafu" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "Położenie tekstu" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "Rozmiar notatki" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obraz JPEG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "Obraz GIF" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "Obraz PNG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Plik Graphviz" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Raporty tekstowe" @@ -4136,9 +4499,9 @@ msgstr "Przeciągnij i upuść kolumnę aby zmienić ich kolejność" #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:899 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:904 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +#: ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" @@ -4171,30 +4534,31 @@ msgid "" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Następujące słowa kluczowe będą zamienione z nazwą :\n" " \n" -" Given - nadane imię (pierwsze imię) | Surname - nazwisko (z prefiksami i złączeniami)\n" -" Title - tytuł (Dr., Panna.) | Suffix - suffiks (Jr., Sr.)\n" -" Call - imię używane, albo nick | Nickname - nick\n" -" Initials - pierwsza litera danego imienia | Common - używane imię, albo pierwsze imię z nadanych\n" -" Primary - podstawowe (główne) nazwisko | Familynick - rodzinny nick \n" -" Patronymic - nazwisko patronimiczne (imię ojca)\n" -" Nonpatronymic - wszystkie nazwiska poza patronimicznym\n" -" Prefix - prefiks (von, de, de la)\n" +" Given - nadane imię (pierwsze imię) Surname - nazwisko (z prefiksami i złączeniami)\n" +" Title - tytuł (Dr., Panna.) Suffix - suffiks (Jr., Sr.)\n" +" Call - imię używane, albo nick Nickname - nick\n" +" Initials - pierwsza litera danego imienia Common - używane imię, albo pierwsze imię z nadanych\n" +" Primary, Primary[pre] lub [sur] lub [con] - pełne podstawowe (główne) nazwisko,prefiks, tylko nazwisko, łącznik\n" +" Patronymic, lub [pre] lub [sur] lub [con] - pełne nazwisko pa(ma)tronimiczne (imię ojca),prefiks, tylko nazwisko, łącznik\n" +" Familynick - rodzinny nick Prefix - prefiks (von, de, de la)\n" +" Rest - nie podstawowe nazwiska Nonpatronymic - wszystkie nazwiska poza pa(ma)tronimicznym & podstawowe\n" " Rawsurnames - wszystkie nazwiska bez prefiksów i łączników\n" -" Rest - nie podstawowe nazwiska\n" "\n" "Użyj tym samych słów kluczowych napisanych DUŻYMI literami, aby wymusić tekst pisany dużymi literami. Nawiasy i przecinki\n" "będą usunięte wokół pustych pól. Inne teksty pojawią się tak jak zostały wpisane (literalnie).\n" @@ -4204,18 +4568,18 @@ msgstr "" "patronimicznym, Dr. tytułem, Sr przyrostkiem, Ed nickiem, Underhills rodzinnym nickiem. \n" "Nazwą wołaną jest Jose.\n" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr "Edytor nazwisk" -#: ../src/gui/configure.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1155 +#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1157 #: ../src/gui/views/pageview.py:624 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 @@ -4228,7 +4592,7 @@ msgstr "Preferencje" msgid "Locality" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -4241,13 +4605,13 @@ msgstr "Zamieszkanie" msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 msgid "State/County" msgstr "Województwo/Powiat" -#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -4262,7 +4626,7 @@ msgstr "Województwo/Powiat" msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/gui/configure.py:431 +#: ../src/gui/configure.py:433 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 @@ -4270,282 +4634,282 @@ msgstr "Kraj" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:435 #: ../src/gui/plug/_windows.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:293 #: ../src/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Format identyfikatorów" -#: ../src/gui/configure.py:468 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy dodawaniu rodziców do dziecka." -#: ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu po zmianie danych." -#: ../src/gui/configure.py:476 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Pomiń ostrzeżenie o brakującej informacji o badaczu przy eksporcie do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Pokazuj okno dialogowe statusu wtyczek przy błędzie ładowania wtyczki." -#: ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "wspólne" -#: ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Używane imię" -#: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "NotPatronymic" msgstr "Nie nazwisko patronimiczne" -#: ../src/gui/configure.py:636 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Ten format już istnieje." -#: ../src/gui/configure.py:658 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu." -#: ../src/gui/configure.py:675 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:684 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Przykład" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:818 +#: ../src/gui/configure.py:820 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 msgid "Name format" msgstr "Format nazwiska" -#: ../src/gui/configure.py:822 +#: ../src/gui/configure.py:824 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:960 +#: ../src/plugins/BookReport.py:961 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/gui/configure.py:839 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: ../src/gui/configure.py:852 +#: ../src/gui/configure.py:854 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendarz w raportach" -#: ../src/gui/configure.py:865 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Proponowane nazwisko" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Wysokość ramki wielu nazwisk (piksele)" -#: ../src/gui/configure.py:879 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Relationship to home person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/gui/configure.py:889 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Status bar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/gui/configure.py:896 +#: ../src/gui/configure.py:898 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" "(działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:909 msgid "Missing surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:912 msgid "Missing given name" msgstr "Brakujące imię" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:915 msgid "Missing record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:918 msgid "Private surname" msgstr "Prywatne nazwisko" -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:921 msgid "Private given name" msgstr "Prywatne imię" -#: ../src/gui/configure.py:922 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Private record" msgstr "Rekord prywatny" -#: ../src/gui/configure.py:953 +#: ../src/gui/configure.py:955 msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" -#: ../src/gui/configure.py:954 +#: ../src/gui/configure.py:956 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program Gramps nie zostanie ponownie uruchomiony." -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" msgstr "Data około zakresu" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" msgstr "Data po zakresie" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" msgstr "Data przed zakresem" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:981 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Average years between generations" msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" -#: ../src/gui/configure.py:988 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Dates" msgstr "Daty" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/gui/configure.py:1009 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" -#: ../src/gui/configure.py:1012 +#: ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" "Ścieżka bazowa dla względnych\n" "ścieżek do mediów" -#: ../src/gui/configure.py:1023 +#: ../src/gui/configure.py:1025 msgid "Once a month" msgstr "Raz w miesiącu" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Once a week" msgstr "Raz w tygodniu" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1027 msgid "Once a day" msgstr "Raz dziennie" -#: ../src/gui/configure.py:1026 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź uaktualnienia" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../src/gui/configure.py:1038 msgid "Updated addons only" msgstr "Tylko uaktualnione dodatki" -#: ../src/gui/configure.py:1037 +#: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" msgstr "Tylko nowe dodatki" -#: ../src/gui/configure.py:1038 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" msgstr "Nowe i uaktualnione dodatki" -#: ../src/gui/configure.py:1048 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" msgstr "Co sprawdzić" -#: ../src/gui/configure.py:1053 +#: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Nie pytaj o poprzednio poinformowanych dodatkach" -#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" msgstr "Sprawdź teraz" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1074 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Ścieżka do Drzewa Rodzinnego." -#: ../src/gui/configure.py:1075 +#: ../src/gui/configure.py:1077 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Automatycznie ładuj ostatnie drzewo genealogiczne" -#: ../src/gui/configure.py:1088 +#: ../src/gui/configure.py:1090 msgid "Select media directory" msgstr "Wybierz katalog mediów" @@ -4623,8 +4987,8 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Uaktualnij teraz" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -5159,21 +5523,21 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:417 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:430 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:456 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:495 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -5224,7 +5588,6 @@ msgstr "_Dodaj zakładkę" msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" -#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5233,7 +5596,6 @@ msgstr "Skonfiguruj" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5260,13 +5622,13 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/Merge/mergeperson.py:196 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -5312,19 +5674,19 @@ msgid "Merge" msgstr "Połącz" #: ../src/gui/grampsgui.py:125 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:274 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" @@ -5357,7 +5719,7 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" @@ -5378,27 +5740,27 @@ msgstr "Raporty" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348 msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:339 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:365 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -5438,7 +5800,7 @@ msgstr "Lista" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 @@ -5450,7 +5812,7 @@ msgstr "Wybierz" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Wyświetl" @@ -5545,44 +5907,37 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Niewspierane" -#: ../src/gui/viewmanager.py:418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Nie ma dostępnych dodatków tego typu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Zaznaczone dla '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" msgstr "' and '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostępne uaktualnienia Gramps dla dodatków" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 -msgid "t" -msgid_plural "t" -msgstr[0] "t" -msgstr[1] "t" -msgstr[2] "t" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Pobieranie i instalowanie wybranych dodatków..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:549 -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 +#: ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Zakończono pobieranie i instalację dodatków" -#: ../src/gui/viewmanager.py:550 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5590,307 +5945,307 @@ msgstr[0] "%d dodatek został zainstalowany." msgstr[1] "%d dodatki zostały zainstalowane." msgstr[2] "%d dodatków zostało zainstalowanych." -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Musisz ponownie uruchomić Grampsa aby zobaczyć nowe widoki." -#: ../src/gui/viewmanager.py:557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." msgstr "Nie zainstalowano żadnych dodatków." -#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Podłącz do ostatnio używanej bazy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "_Drzewa rodzinne" -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Zarządzaj drzewami rodzinnymi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Zarządzaj bazami" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzednie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 -#: ../src/gui/viewmanager.py:796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Ustawienia..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Strona domowa Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Listy dyskusyjne Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:739 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Dodatkowe raporty/Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Zarządca pluginów" -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik użytkownika" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." msgstr "Utwórz kopię zapasową..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Utwórz kopię zapasową baza danych GRAMPS XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/gui/viewmanager.py:761 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:790 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "_Schowek" -#: ../src/gui/viewmanager.py:791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otwórz okno schowka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "_Configure View..." msgstr "Konfiguruj widok..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:805 msgid "Configure the active view" msgstr "Konfiguruj aktywny widok" -#: ../src/gui/viewmanager.py:805 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" msgstr "_Nawigator" -#: ../src/gui/viewmanager.py:807 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 +#: ../src/gui/viewmanager.py:814 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/gui/viewmanager.py:814 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1352 +#: ../src/gui/viewmanager.py:819 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/gui/viewmanager.py:819 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1369 +#: ../src/gui/viewmanager.py:824 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 +#: ../src/gui/viewmanager.py:830 msgid "Undo History..." msgstr "Historia cofania..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:839 +#: ../src/gui/viewmanager.py:844 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:912 +#: ../src/gui/viewmanager.py:917 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:919 -#: ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:924 +#: ../src/gui/viewmanager.py:939 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:927 +#: ../src/gui/viewmanager.py:932 msgid "Registering plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:964 +#: ../src/gui/viewmanager.py:969 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:968 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 msgid "Error saving backup data" msgstr "Błąd podczas zapisu danych zapasowych" -#: ../src/gui/viewmanager.py:979 +#: ../src/gui/viewmanager.py:984 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu nim rozpocząłeś(aś) modyfikacje w trakcie tej sesji." -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/gui/viewmanager.py:992 +#: ../src/gui/viewmanager.py:997 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/gui/viewmanager.py:993 +#: ../src/gui/viewmanager.py:998 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1273 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1278 msgid "Import Statistics" msgstr "Importuj statystyki" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1324 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1329 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1403 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Kopia zapasowa GRAMPS XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1465 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 msgid "Making backup..." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Kopia zapasowa zapisana do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 msgid "Backup aborted" msgstr "Przerwano tworzenie kopii zapasowej" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1526 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 msgid "Select backup directory" msgstr "Wybierz katalog dla kopii zapasowej" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1791 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Nie powiodło się ładowanie wtyczek" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1792 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5898,11 +6253,11 @@ msgstr "" "Plugin nie został załadowany. Zobacz Menu Pomoc -> Zarządzanie wtyczkami po więcej informacji.\n" "Użyj http://bugs.gramps-project.org aby wysłać błąd o oficjalnych wtyczkach, w przeciwnym przypadku skontaktuj się z autorem wtyczki. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1832 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 msgid "Failed Loading View" msgstr "Niepowodzenie przy ładowaniu widoku" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1833 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -6177,7 +6532,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Płeć" @@ -6279,7 +6634,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "Rodzina" @@ -6985,6 +7340,7 @@ msgstr "Przenieś wybrany wpis o danych dół" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:78 msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -7084,7 +7440,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otwórz _folder zawierający" @@ -7093,7 +7449,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Odnaleziono nieistniejące obiekty medialne w Galerii" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "Drag Media Object" msgstr "Przenieś obiekt medialny" @@ -7167,7 +7523,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Przenieś zaznaczone nazwisko w dół" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Grupuj jako" @@ -7190,7 +7546,7 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 -#: ../src/gui/views/listview.py:475 +#: ../src/gui/views/listview.py:483 #: ../src/gui/views/tags.py:475 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" @@ -7198,7 +7554,7 @@ msgstr "Tak" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 -#: ../src/gui/views/listview.py:476 +#: ../src/gui/views/listview.py:484 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -7392,7 +7748,7 @@ msgstr "Przenieś zaznaczone źródło w dół" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -7564,12 +7920,12 @@ msgid "Select a different family" msgstr "Wybierz inną rodzinę" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 -#: ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown father" msgstr "nieznany ojciec" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 msgid "unknown mother" msgstr "nieznana matka" @@ -7594,12 +7950,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Kolor" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:463 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" @@ -7745,7 +8101,7 @@ msgstr "Autorzy" #. Save Frame #: ../src/gui/plug/_windows.py:596 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -7762,288 +8118,29 @@ msgstr "Błąd wtyczki" msgid "Main window" msgstr "Główne okno" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1150 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1133 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Otwórz w domyślnej aplikacji" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "Plik CSS" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Pionowo (z góry na dół)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Pionowo (z dołu do góry)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Poziomo (z lewa na prawo)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Poziomo (z prawa na lewo)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Dół, lewo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Dół, prawo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "Góra, lewo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "Góra, prawo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Prawo, dół" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "Prawo, góra" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Lewo, dół" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "Lewo, góra" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Rozmiar minimalny" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Wypełnij dostępny obszar" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Użyj optymalną ilość stron" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Przetwarzanie plików" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:848 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:854 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:860 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:866 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:872 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:878 -msgid "JPEG image" -msgstr "Obraz JPEG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:884 -msgid "GIF image" -msgstr "Obraz GIF" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:890 -msgid "PNG image" -msgstr "Obraz PNG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:896 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Plik Graphviz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Układ graficzny GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:977 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Krój pisma" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:988 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Wielkość czcionki" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:989 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:992 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Kierunek grafu" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:997 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Czy graf będzie wyświetlany z góry na dół albo z lewa na prawo." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1001 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Liczba stron poziomych" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1009 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Liczba stron pionowych" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "Program GraphViz może tworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie na prostokątnej tablicy stron. To ustawienie określa ilość stron pionowo. Ustawienie to dotyczy tylko plików dot oraz pdf wygenerowanych za pomocą GhostScript'a." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1017 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Kierunek strony" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1022 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Kolejność, w jakiej strony grafu będą tworzone. Ta opcja ma zastosowanie tylko, jeśli ilość stron poziomo albo pionowo jest większa od 1." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1040 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opcje programu GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1043 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcje" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1048 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Pikseli na cal. Kiedy tworzysz obrazki takie jak .gif albo .png dla stron internetowych, spróbuj użyć wartości 100 albo 300 DPI, natomiast dla plików pdf albo postscriptowych użyj 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1059 -msgid "Node spacing" -msgstr "Odstęp między węzłami" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy indywidualnymi węzłami. Dla poziomych grafów, oznacza odległość pomiędzy kolumnami, dla pionowych - pomiędzy wierszami." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1067 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Odstęp międzyrzędowy" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca, w calach, pomiędzy rzędami. Dla grafów pionowych, określa odstęp pomiędzy wierszami, dla grafów poziomych - pomiędzy kolumnami." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1075 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Użyj podgrafów" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgraphs może pomóc GraphViz ułożyć pewne połączone ze sobą elementy bliżej siebie, ale dla nietrywialnych grafów wynikiem będą większe grafy i dłuższe linie." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1086 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" -"Tekst do dołączenia\n" -"do grafu" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1088 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note location" -msgstr "Położenie tekstu" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1094 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1098 -msgid "Note size" -msgstr "Rozmiar notatki" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1099 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" @@ -8062,17 +8159,21 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "cal" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92 +msgid "Processing File" +msgstr "Przetwarzanie plików" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:309 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:337 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 msgid "Selection Options" msgstr "Opcje wyboru" @@ -8080,7 +8181,7 @@ msgstr "Opcje wyboru" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:359 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 #: ../src/plugins/Records.py:439 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 @@ -8100,22 +8201,22 @@ msgstr "Opcje wyboru" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:467 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579 msgid "Permission problem" msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:515 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8126,23 +8227,23 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inny katalog lub popraw prawa dostępu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:527 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:528 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:540 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8153,27 +8254,24 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inne położenie lub zmień pozwolenia." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:613 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:614 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Musisz wybrać aktywną osobę aby ten raport działał prawidłowo." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "domyślny" @@ -8296,103 +8394,103 @@ msgstr "Wybierz Magazyn" msgid "Select Source" msgstr "Wybierz źródło" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:193 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:195 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Złącz..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuj widok..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Edycja..." -#: ../src/gui/views/listview.py:384 +#: ../src/gui/views/listview.py:392 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktywny obiekt nie jest widoczny" -#: ../src/gui/views/listview.py:395 +#: ../src/gui/views/listview.py:403 #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie udało się dodać zakładki" -#: ../src/gui/views/listview.py:396 +#: ../src/gui/views/listview.py:404 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane." -#: ../src/gui/views/listview.py:472 +#: ../src/gui/views/listview.py:480 msgid "Remove selected items?" msgstr "Usunąć zaznaczone elementy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:473 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Więcej niż jeden element został zaznaczony do usunięcia. Pytać przed usunięciem każdego z osobna?" -#: ../src/gui/views/listview.py:486 +#: ../src/gui/views/listview.py:494 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Ta element jest aktualnie używany. Usunięcie go spowoduje usunięcie go z bazy danych oraz ze wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." -#: ../src/gui/views/listview.py:490 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Usunięcie elementu usunie go z bazy danych." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:505 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:506 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Usuń element" -#: ../src/gui/views/listview.py:540 +#: ../src/gui/views/listview.py:548 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kliknięto na kolumnę, sortuję..." -#: ../src/gui/views/listview.py:897 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportuj widok jako arkusz kalkulacyjny" -#: ../src/gui/views/listview.py:905 +#: ../src/gui/views/listview.py:913 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/gui/views/listview.py:910 +#: ../src/gui/views/listview.py:918 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:919 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Skoroszyt OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1038 -#: ../src/gui/views/listview.py:1058 +#: ../src/gui/views/listview.py:1046 +#: ../src/gui/views/listview.py:1066 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Odświeżanie widoku..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1104 +#: ../src/gui/views/listview.py:1112 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" @@ -8402,8 +8500,8 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Dodano %s do zakładek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2494 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." @@ -8825,7 +8923,7 @@ msgstr "Połącz rodziny" #: ../src/Merge/mergefamily.py:223 #: ../src/Merge/mergeperson.py:327 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" @@ -9098,61 +9196,61 @@ msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić pon msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 -#: ../src/plugins/BookReport.py:184 +#: ../src/plugins/BookReport.py:147 +#: ../src/plugins/BookReport.py:185 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:586 msgid "Available Books" msgstr "Dostępne książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:597 +#: ../src/plugins/BookReport.py:598 msgid "Book List" msgstr "Lista książek" -#: ../src/plugins/BookReport.py:685 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1179 +#: ../src/plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1132 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Raport książkowy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "New Book" msgstr "Nowa książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "_Available items" msgstr "_Dostępne elementy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Current _book" msgstr "Obecna _książka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Nazwa składnika" -#: ../src/plugins/BookReport.py:741 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: ../src/plugins/BookReport.py:753 +#: ../src/plugins/BookReport.py:754 msgid "Book selection list" msgstr "Lista wyboru książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:794 msgid "Different database" msgstr "Inna baza danych" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:795 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -9167,19 +9265,19 @@ msgstr "" "\n" "Z tego powodu główna osoba dla każdego elementu jest ustawiana na aktywną osobę w w obecnie otwartej bazie danych." -#: ../src/plugins/BookReport.py:954 +#: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: ../src/plugins/BookReport.py:964 +#: ../src/plugins/BookReport.py:965 msgid "Book Menu" msgstr "Menu książki" -#: ../src/plugins/BookReport.py:987 +#: ../src/plugins/BookReport.py:988 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu dostępnych elementów" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 msgid "Gramps Book" msgstr "Książka Gramps" @@ -9248,8 +9346,8 @@ msgstr "Określa osoby które będą dołączone do raportu." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" @@ -9257,8 +9355,8 @@ msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -9287,8 +9385,8 @@ msgid "Family Records" msgstr "Rekordy rodzin" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9457,24 +9555,24 @@ msgstr "Wymagany PyGTK 2.10 lub późniejszy" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6343 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6344 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nie można utworzyć wersji jpeg z obrazu %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" @@ -9507,25 +9605,25 @@ msgstr "zam." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Graf przodków dla %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Drzewo przodków" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:709 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Tworzenie drzewa..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:793 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Drukowanie drzewa..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:872 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "Tree Options" msgstr "Opcje drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9540,12 +9638,12 @@ msgstr "Opcje drzewa" msgid "Center Person" msgstr "Główna osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 msgid "The center person for the tree" msgstr "Centruj osobę w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1479 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9554,12 +9652,12 @@ msgstr "Centruj osobę w raporcie" msgid "Generations" msgstr "Generacje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie drzewa" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9567,17 +9665,17 @@ msgstr "" "Wyświetl nieznane\n" "generacje" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:890 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1488 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mpresuj drzewo" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Określa, czy kompresować drzewo." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9585,16 +9683,16 @@ msgstr "" "Główny\n" "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "Display format for the output box." msgstr "Wyświetl format ramki wyjściowej." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9602,19 +9700,19 @@ msgstr "" "Użyj głównego/dodatkowego\n" "formatu wyświetlania dla" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Wszyscy używają głównego formatu wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Matki używają głównego, a ojcowie używają dodatkowego" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Ojcowie używają głównego, a matki używają dodatkowego" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Który format wyświetlania użyć dla ojców i matek" @@ -9624,12 +9722,12 @@ msgstr "Który format wyświetlania użyć dla ojców i matek" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Secondary" msgstr "Dodatkowy" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9637,18 +9735,18 @@ msgstr "" "Dodatkowy\n" "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "Include Marriage information" msgstr "Dołącz informacje o małżeństwach" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Określa, czy dołączać informacje o małżeństwach do raportu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9656,102 +9754,102 @@ msgstr "" "Małżeństwo\n" "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "Scale report to fit" msgstr "Skaluj raport aby zmieścić" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "Do not scale report" msgstr "Nie skaluj raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 msgid "Scale report to fit page width only" msgstr "Skaluj raport aby zmieścił się tylko na szerokość strony" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 msgid "Scale report to fit the size of the page" msgstr "Skaluj raport aby zmieścił się na stronie" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" msgstr "Określa, czy skalować raport do konkretnego rozmiaru" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 msgid "One page report" msgstr "Jednostronicowy raport" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:961 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." msgstr "Określa, czy skalować rozmiar strony do rozmiaru raportu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:966 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1569 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 msgid "Report Title" msgstr "Tytuł raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:967 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 msgid "Do not print a title" msgstr "Nie drukuj tytułu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 msgid "Include Report Title" msgstr "Dołącz tytuł raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:971 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1575 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 msgid "Print a border" msgstr "Drukuj ramkę" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Określa, czy drukować ramkę wokół raportu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:975 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1579 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Drukuj numery stron" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:976 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Określa, czy drukować numery stron na każdej stronie." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:979 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Dołącz puste strony" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:980 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Określa, czy dołączać puste strony." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a personal note" msgstr "Dodaj notatkę osobistą" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Określa, czy dołączać spersonalizowaną notatkę do raportu." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9763,35 +9861,35 @@ msgstr "" "\n" "$T wstawia dzisiejszą datę" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Add a personal note" msgstr "Dodaj notatkę do osoby" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 msgid "Note Location" msgstr "Położenie geogr. notatki" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Określa gdzie umieścić notatkę osobistą." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Bez pustych prostokątów dla nieznanych przodków." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Jedna generacja pustych prostokątów dla nieznanych przodków." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Drukuj puste prostokąty dla nieznanych przodków." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1642 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tytułu." @@ -9824,14 +9922,14 @@ msgstr "Formatowanie miesięcy..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." @@ -9888,7 +9986,7 @@ msgstr "Rok kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" @@ -9907,14 +10005,14 @@ msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381 msgid "Select the format to display names" msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" @@ -9926,79 +10024,79 @@ msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" @@ -10135,36 +10233,36 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Rodzina %s nie istnieje w bazie danych" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1462 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1466 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 msgid "Report for" msgstr "Raport dla" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 msgid "The main person for the report" msgstr "Głowna osoba dla raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 msgid "The main family for the report" msgstr "Główna rodzina w raporcie" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Rozpocznij od rodziców(a) wybranej osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Będzie pokazywał rodziców, braci i siostry wybranej osoby." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1483 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 msgid "Level of Spouses" msgstr "Poziom małżonków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=bez małżonków, 1=dołącz małżonków, 2=dołącz małżonków małżonków, itd" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -10172,31 +10270,31 @@ msgstr "" "Osobisty\n" "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1499 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Wytłuść bezpośrednich potomków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Określa czy pogrubiać te osoby, które są bezpośrednimi potomkami (nie przysposobionymi w jakimś stopniu)." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Użyj osobnego formatu wyświetlania dla małżonków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Określa, czy małżonkowie mogą mieć inny format." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Indent Spouses" msgstr "Wcięcie dla małżonków" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Określa, czy zagłębiać małżonków w drzewie." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10204,11 +10302,11 @@ msgstr "" "Małżonkowie\n" "Format wyświetlania" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1541 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10216,7 +10314,7 @@ msgstr "" "Zamiana formatu wyświetlania:\n" "'Zamień to'/'na to'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10224,11 +10322,11 @@ msgstr "" "np.\n" "Stany Zjednoczone Ameryki Północnej/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Wybierz tytuł dla raportu" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Styl pogrubiony używany do wyświetlania tekstu." @@ -10841,14 +10939,14 @@ msgstr "Źródło pogrzebu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -10907,11 +11005,6 @@ msgstr "Śmierć osoby %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Rocznica: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:124 -#, python-format -msgid "VCard escaping is not implemented for data type %s." -msgstr "VCard escaping nie zostało zaimplementowane dla typu danych %s." - #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 @@ -11059,69 +11152,69 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet pokazujący podgląd obiektu medialnego" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Media Metadata Gramplet" -msgstr "Gramplet metadanych medialnych" +msgid "Exif Viewer Gramplet" +msgstr "Gramplet podglądu znaczników Exif" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -msgstr "Gramplet pokazujący metadane obiektu medialnego" +msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" +msgstr "Gramplet pokazujący znaczniki exif dla obiektu medialnego" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadane" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Gramplet pokazujący zamieszkanie osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Gramplet pokazujący zdarzenia zamieszkania dla osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet galerii osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet pokazujący obiekty medialne dla osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:157 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:123 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet galerii zdarzeń" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Gramplet pokazujący obiekty medialne dla zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:136 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet galerii dla miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:137 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet pokazujący obiekty medialne dla miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet galerii źródłowej" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:150 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Gramplet pokazujący obiekty medialne dla źródła" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet atrybutów osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty osoby" @@ -11130,225 +11223,225 @@ msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty osoby" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet atrybutów zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:176 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet atrybutów rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet atrybutów obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet pokazujący atrybuty obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:215 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:241 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek źródła" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:267 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla źródła" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek magazynu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla magazynu" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Gramplet notatek obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Gramplet źródeł osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Gramplet źródeł zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla zdarzenia" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Gramplet źródeł rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Gramplet źródeł miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla miejsca" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Gramplet źródeł obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Gramplet pokazujący źródła dla obiektu medialnego" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Gramplet dzieci osoby" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Gramplet pokazujący dzieci danej osoby" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 #: ../src/plugins/view/relview.py:1360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 msgid "Children" msgstr "Dzieci" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Gramplet dzieci rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet pokazujący dzieci w danej rodzinie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Gramplet filtrów osób" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:397 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Gramplet zapewniający filtr osób" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:409 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Gramplet dzieci rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:410 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Gramplet pokazujący dzieci danej rodziny" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:422 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:423 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr zdarzeń" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:435 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów źródeł" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:436 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr źródeł" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:449 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr miejsc" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów magazynw" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr magazynów" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:487 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Edytor filtrów notatek" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Wybór zapewniający filtr notatek" @@ -11409,7 +11502,7 @@ msgstr "Menu osób" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 #: ../src/plugins/view/relview.py:901 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" @@ -11739,67 +11832,24 @@ msgstr "Gramplet sugerujący elementy do zbadania" msgid "What's Next?" msgstr "Co dalej?" -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:55 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:56 #, python-format msgid "" -"The, pyexiv2, python binding library, to exiv2 is not installed on this computer.\n" -" It can be downloaded from here: %s\n" -"You will need to download at least pyexiv2-%d.%d.%d ." -msgstr "" -"Pyexiv2, biblioteka bindująca do pythona do exiv2 nie jest zainstalowana na tym komputerze.\n" -"Można pobrać ją stąd: %s\n" -"Musisz pobrać wersję co najmniej pyexiv2-%d.%d.%d ." - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:61 -#, python-format -msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be pyexiv2-%d.%d.%d\n" -"or greater. You may download it from here: %s\n" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" +" Or you do not have the python library installed yet.\n" +"You may download it from here: %s\n" "\n" +" I recommend getting, %s" msgstr "" -"Minimalna wymagana wersja pyexiv2 musi być pyexiv2-%d.%d.%d\n" +"Minimalna wymagana wersja pyexiv2 musi być %s lub większa.\n" +" Możesz także nie mieć jej jeszcze zainstalowanej.\n" "lub wyższa. Możesz pobrać ją stąd: %s\n" "\n" +" Zalecane jest pobranie %s" -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:117 -msgid "Active Image" -msgstr "Aktywny obraz" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:118 -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 -msgid "Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" - -#. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Latitude" -msgstr "Szerokość geogr." - -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Longitude" -msgstr "Długość geogr." - -#. keywords describing your image -#: ../src/plugins/gramplet/MediaMetadata.py:132 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:77 +msgid "Section" +msgstr "Sekcja" #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 #, python-format @@ -11916,6 +11966,24 @@ msgstr "%s." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Kliknij dwukrotnie na wierszu, aby edytować wybrane zdarzenie." +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Szerokość geogr." + +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Długość geogr." + #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -12413,9 +12481,9 @@ msgstr "Kolor używany do wyświetlania osób o nieznanej płci." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -12902,19 +12970,19 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "błąd formatowania: plik %(fname)s, linia %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:439 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Odczytywanie danych..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:442 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 #, python-format @@ -13024,11 +13092,6 @@ msgstr "nie mogę znaleźć ojca dla I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nie można znaleźć matki dla I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:185 -#, python-format -msgid "VCard unescaping is not implemented for data type %s." -msgstr "VCard unescaping nie zostało zaimplementowane dla typu danych %s." - #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 msgid "vCard import" msgstr "Importowanie vCard" @@ -13226,34 +13289,34 @@ msgstr "" "albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" "domowego użytkownika.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:820 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:850 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 msgid "Could not change media path" msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:851 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:906 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain the version of Gramps with which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"Plik .gramps który importujesz nie zawiera informacji o wersji Gramps użytej do jego stworzenia.\n" +"Plik .gramps który importujesz nie zawiera informacji o wersji Gramps użytej do jego utworzenia.\n" "\n" "Plik nie będzie zaimportowany." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Importowany plik nie zawiera informacji o wersji Grampsa" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:911 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" @@ -13263,16 +13326,16 @@ msgstr "" "\n" "Plik nie będzie zaimportowany." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "Importowany plik zawiera nieakceptowaną wersję schematu nazw XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Plik .gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %(newer)s Grampsa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %(older)s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13289,11 +13352,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "po więcej informacji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:937 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "Plik nie mógł być zaimportowany" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:939 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13310,95 +13373,95 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "po więcej informacji." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:952 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Stary plik XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1057 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1486 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby \"%(key)s\" razem z \"%(parent)s\", nie można zmienić tego grupowania na \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1489 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps zignorował wartość mapynazw" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2130 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1666 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięty." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1740 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2289 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importowanie GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2562 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4476 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linia %d: puste zdarzenie zostało zignorowane." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5189 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5829 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5590 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5625 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Importuj plik GEDCOM %s z DEST=%s, może spowodować błędy w docelowej bazie!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5628 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 msgid "Look for nameless events." msgstr "Szukaj nienazwanych zdarzeń." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5699 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Linia %d: pusta notatka została zignorowana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "pominięto %(skip)d podelementów w linii %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6005 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Plik wydaje się być zapisany za pomocą kodowania UTF16, ale nie posiada znacznika BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6008 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Twój plik GEDCOM jest pusty." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6071 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Błędna linia %d w pliku GEDCOM." @@ -13414,43 +13477,44 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" @@ -16770,47 +16834,45 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Ostatnio zmienione" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj nową osobę" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Usuń wybraną osobę" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Połącz wybrane osoby" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń osobę" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 #: ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "Połączenie web" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." @@ -16834,51 +16896,55 @@ msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" msgid "Delete the selected place" msgstr "Usuń wybrane miejsce" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Połącz wybrane miejsca" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Próba zobaczenia wybranych lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Wybierz dostawcę map" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Zobacz w serwisie map" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Próba zobaczenia tej lokalizacji w serwisie map (OpenStreetMap, Google Maps,...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "Brak dostępnego serwisu map." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Sprawdź instalację swojego programu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "Nie wybrano miejsca." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Musisz zaznaczyć miejsce, aby móc je zobaczyć na mapie. Niektóre serwisy map mogą wspierać wiele lokalizacji." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć miejsc." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku Ctrl w czasie kliknięcia na pożądanym miejscu." @@ -18030,6 +18096,18 @@ msgstr "Słoweński kalkulator pokrewieństwa" msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Szwedzki kalkulator pokrewieństwa" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Pasek boczny kategorii" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Pasek boczny pozwalający na wybór widoku kategorii" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" @@ -20089,6 +20167,10 @@ msgstr "Odczytywanie informacji z nazwisk" msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Narzędzie ekstrakcji nazwisk i tytułów" +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Domyślny prefiks i ustawienia konektora" + #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefiksy do szukania:" @@ -20613,15 +20695,19 @@ msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie" msgid "Delete the selected event" msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Połącz wybrane zdarzenia" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Nie można złączyć zdarzeń." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Dokładnie dwa zdarzenia muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Drugi obiekt może być zaznaczony przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanym zdarzeniu." @@ -20641,23 +20727,27 @@ msgstr "Modyfikuj wybraną rodzinę" msgid "Delete the selected family" msgstr "Usuń wybraną rodzinę" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Połącz wybrane rodziny" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów rodzin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Zrób ojca osobą aktywną" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Zrób matkę osobą aktywną" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Cannot merge families." msgstr "Nie można złączyć rodzin." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Dokładnie dwie rodziny muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga rodzina może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie klikania na pożądanej rodzinie." @@ -20792,185 +20882,185 @@ msgid "years" msgstr "lat" #: ../src/plugins/view/geoview.py:715 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1181 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1191 msgid "_Add Place" msgstr "_Dodaj miejsce" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1193 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Dodaj lokalizację wycentrowaną na mapie jako nowe miejsce w Grampsie. Dwukliknij na miejscu aby wycentrować je na mapie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1186 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1196 msgid "_Link Place" msgstr "_Linkuj miejsce" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Linkuje aktualnie wycentrowane miejsce na mapie do miejsca w Grapsie. Dwukliknij na lokalizacji, aby wycentrować je na mapie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 msgid "_All Places" msgstr "_Wszystkie miejsca" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 msgid "_Person" msgstr "Oso_ba" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1219 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 msgid "_Family" msgstr "_Rodzina" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "_Event" msgstr "_Zdarzenie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1429 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1438 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1441 msgid "Back to prior page" msgstr "Wróć do poprzedniej strony" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1673 msgid "Places list" msgstr "Lista miejsc" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 msgid "No location." msgstr "Brak lokalizacji." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1950 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1953 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1982 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : miejsce urodzenia." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1984 msgid "birth place." msgstr "miejsce urodzenia." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2018 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : miejsce zgonu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2020 msgid "death place." msgstr "miejsce zgonu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2063 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2080 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2157 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2182 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Ojciec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2189 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2200 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Dziecko : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : Osoba : %(id)s %(name)s nie ma rodziny." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2214 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2251 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2270 msgid "All event places for" msgstr "Wszystkie miejsca zdarzeń dla" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2279 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :