From e51264435223d33ca04f0b046cd444ff0308dfad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Fri, 21 Mar 2008 07:14:15 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r10359 --- po/lt.po | 3217 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1720 insertions(+), 1497 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 90af2f2a9..43540faf4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-19 21:23-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 09:12+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,23 +103,27 @@ msgstr "Telefonas:" msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Žymelės" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 -#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:200 +#: ../src/Bookmarks.py:207 #: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/Bookmarks.py:213 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 #: ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 #: ../src/ScratchPad.py:428 @@ -153,18 +157,19 @@ msgstr "Tvarkyti žymeles" #: ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 #: ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 #: ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/Bookmarks.py:213 #: ../src/PageView.py:458 #: ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 @@ -206,20 +211,20 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:537 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/ColumnOrder.py:86 -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" @@ -231,16 +236,16 @@ msgstr "Stulpelio vardas" msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/const.py:182 #: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:184 #: ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" @@ -444,14 +449,14 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." #: ../src/DbManager.py:195 -#: ../src/DbManager.py:841 -#: ../src/DbManager.py:933 +#: ../src/DbManager.py:840 +#: ../src/DbManager.py:932 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 +#: ../src/DbManager.py:215 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." @@ -511,49 +516,49 @@ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:686 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Ištrinti '%s' šeimos medį?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Šio šeimos medžio pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Remove family tree" msgstr "Ištrinti šeimos medį" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:694 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:698 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:754 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -564,19 +569,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:794 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:829 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:918 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/DbManager.py:1006 #: ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 #: ../src/DataViews/RelationView.py:863 @@ -586,12 +591,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -621,11 +626,11 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1025 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1026 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -636,19 +641,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1060 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1077 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1078 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -836,14 +841,14 @@ msgstr "Tėvo pavardė" #: ../src/Spell.py:249 #: ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Niekas" @@ -867,11 +872,11 @@ msgstr "Vardų redaktorius" #: ../src/GrampsCfg.py:133 #: ../src/GrampsCfg.py:141 #: ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 @@ -882,110 +887,122 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 #: ../src/ScratchPad.py:611 #: ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1186 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:95 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Asmuo" @@ -993,7 +1010,7 @@ msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 @@ -1004,17 +1021,19 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:122 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 -#: ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 #: ../src/ScratchPad.py:282 #: ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -1022,28 +1041,29 @@ msgstr "Šeima" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 #: ../src/ScratchPad.py:632 #: ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 @@ -1051,28 +1071,30 @@ msgstr "Šaltinis" msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 #: ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/plugins/References.py:90 +#: ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 #: ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 @@ -1080,45 +1102,45 @@ msgstr "Saugykla" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 #: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 #: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 #: ../src/gen/lib/repotype.py:60 @@ -1134,263 +1156,256 @@ msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/Utils.py:1154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1468 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 #: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 #: ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 #: ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/ScratchPad.py:586 -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -#: ../src/GrampsCfg.py:352 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:355 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 +#: ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 #: ../src/GrampsCfg.py:361 -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 #: ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 -#: ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Pavardės spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Trūksta pavardės" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Trūksta vardo" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Privati pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Privatus vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Asmeninis įrašas" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Duomenų bazės kelias" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Blogas formato apibrėžimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Ką norėtumėte daryti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Tęsti saugojimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Keisti formatą" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" @@ -1419,17 +1434,17 @@ msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "Redaguoti Datą" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" @@ -1460,7 +1475,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" @@ -1469,8 +1484,9 @@ msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" @@ -1490,9 +1506,9 @@ msgstr "Pastabos" #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 #: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1507,17 +1523,17 @@ msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2073 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 msgid "Places" msgstr "Vietovės" @@ -1540,10 +1556,10 @@ msgstr "Saugyklos" #: ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1632 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1596,45 +1612,17 @@ msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" #: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.0 yra ankstyva testinė būsimos 3.0 versijos atmaina.Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" -"\n" -"Ši versija gali:\n" -"1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" -"2) Iš viso neveikti.\n" -"3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" -"4) Sugadinti duomenis.\n" -"5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" -"\n" -"Prieš atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." - -#: ../src/gramps_main.py:237 -#: ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1644,7 +1632,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1756,8 +1744,8 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" @@ -1818,20 +1806,20 @@ msgid "Select font" msgstr "Pasirinkti šriftą" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" #: ../src/PageView.py:327 #: ../src/PageView.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1846,26 +1834,32 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" #: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" #: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" #: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" #: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1874,6 +1868,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" #: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" @@ -1983,7 +1978,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" #: ../src/QuestionDialog.py:310 -#: ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -2004,7 +1999,6 @@ msgstr "Greita ataskaita" #: ../src/Relationship.py:798 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -2142,8 +2136,8 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Tėvas" @@ -2162,8 +2156,8 @@ msgstr "Tėvas" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Motina" @@ -2180,7 +2174,7 @@ msgstr "Sutuoktinis" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -2212,7 +2206,7 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:344 #: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" @@ -2247,16 +2241,17 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:95 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -2273,7 +2268,7 @@ msgstr "Priežastis" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -2292,7 +2287,7 @@ msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:394 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Kelias" @@ -2338,7 +2333,7 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/ScratchPad.py:899 #: ../src/ScratchPad.py:905 -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 @@ -2350,14 +2345,14 @@ msgstr "Tomas/puslapis: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 #: ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: ../src/ScratchPad.py:504 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 msgid "Page" msgstr "Puslapis" @@ -2384,7 +2379,7 @@ msgid "Call Name" msgstr "Vardas" #: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 @@ -2416,8 +2411,8 @@ msgstr "Asmens Nuoroda" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2430,15 +2425,15 @@ msgstr "Šaltinio Nuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:788 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" #: ../src/ScratchPad.py:789 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autorius" @@ -2807,7 +2802,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2844,7 +2839,7 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Vaikas" @@ -2852,7 +2847,7 @@ msgstr "Vaikas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" @@ -2861,7 +2856,7 @@ msgstr "vyras" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2875,7 +2870,7 @@ msgstr "moteris" #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 @@ -2891,8 +2886,8 @@ msgstr "moteris" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1883 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2403 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -2914,7 +2909,7 @@ msgstr "Aukštas" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -2971,43 +2966,43 @@ msgstr "įprastas" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3035,226 +3030,230 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:358 #: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:363 #: ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Daugiau Ataskaitų/Įrankių" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:416 #: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:450 -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:467 -#: ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:472 -#: ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Atšaukimų Istorija..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1043 msgid "Import Statistics" msgstr "Įkėlimo Statistika" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/ViewManager.py:1425 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3268,15 +3267,15 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licenziją." -#: ../src/ViewManager.py:1438 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Nežinomas tėvas" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Nežinoma motina" @@ -3350,27 +3349,27 @@ msgstr "dažniausiai naudojamas" msgid "initials" msgstr "inicialai" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Trūksta Pavardės" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Trūksta Vardo" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 #: ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis Įrašas" @@ -3407,7 +3406,6 @@ msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, pr msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 @@ -3416,10 +3414,10 @@ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Lytis" @@ -3428,8 +3426,8 @@ msgstr "Lytis" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Mirtis" @@ -3470,7 +3468,7 @@ msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" @@ -3579,7 +3577,7 @@ msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 msgid "Families" msgstr "Šeimos" @@ -3654,7 +3652,7 @@ msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" @@ -3662,31 +3660,31 @@ msgstr "Neaprašytas Grampletas" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Grampletas" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Pridėti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Atstatyti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" @@ -3701,8 +3699,8 @@ msgstr "Peržiūra" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" @@ -3742,15 +3740,15 @@ msgstr "_Ištrinti Pastabą" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "g." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "m." @@ -3794,9 +3792,9 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -3842,7 +3840,7 @@ msgstr "Asmenų meniu" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 #: ../src/DataViews/RelationView.py:794 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" @@ -3851,7 +3849,7 @@ msgstr "broliai ir seserys" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 msgid "Children" msgstr "Vaikai" @@ -3868,9 +3866,16 @@ msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" @@ -3983,20 +3988,20 @@ msgid "Delete selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1187 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Apygarda" @@ -4004,24 +4009,24 @@ msgstr "Apygarda" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Valstija" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 msgid "Street" msgstr "Gatvė" @@ -4091,10 +4096,10 @@ msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Partner" msgstr "Partneris" @@ -4418,15 +4423,15 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 #: ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -4436,7 +4441,7 @@ msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format @@ -4482,15 +4487,15 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" @@ -4529,9 +4534,10 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TekstoTalpykla" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Greita peržiūra" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -5200,7 +5206,7 @@ msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." @@ -5359,39 +5365,23 @@ msgstr "Nauja Pastaba" msgid "_Note" msgstr "_Pastaba" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Siųsti laišką ..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Atverti Nuorodą" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Negalima užsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Įdėti Pastabą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)" @@ -5717,28 +5707,46 @@ msgstr "%(person)s %(event_name)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1092 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3059 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3742 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4327 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4193 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4205 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4244 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "" + #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1095 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" @@ -5965,15 +5973,15 @@ msgstr "Liudininko komentaras: %s" msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Rūšiavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Rašymas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -5982,15 +5990,15 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" @@ -6236,20 +6244,22 @@ msgstr "Visi Įvykiai" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 +#: ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 #: ../src/plugins/CmdRef.py:244 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 @@ -6257,6 +6267,7 @@ msgstr "Visi Įvykiai" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 @@ -6267,20 +6278,24 @@ msgstr "Visi Įvykiai" #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 #: ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 #: ../src/plugins/SoundGen.py:152 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -6297,13 +6312,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -6392,72 +6407,56 @@ msgstr "" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d metai" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d mėnesiai" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 msgid "Age on Date" msgstr "Amžius nurodytą datą" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 -#: ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Medžio Nustatymai" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:415 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 @@ -6468,22 +6467,14 @@ msgstr "Ataskaitos nuostatos" msgid "Center Person" msgstr "Centre Asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Centrinis medžio asmuo" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 #: ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 @@ -6491,59 +6482,53 @@ msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Sus_pausti diagramą" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Sus_pausti medį" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Ar suspausti diagramą." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Ar suspausti medį." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 @@ -6556,16 +6541,16 @@ msgstr "Ar suspausti diagramą." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Protėvių Medis..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Protėvių Medis" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" @@ -6575,6 +6560,7 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -6582,6 +6568,48 @@ msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +msgid "Report Options" +msgstr "Ataskaitos nuostatos" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -6625,8 +6653,8 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -6664,6 +6692,7 @@ msgstr "Knygų sąrašas" #: ../src/plugins/BookReport.py:694 #: ../src/plugins/BookReport.py:1073 #: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1266 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" @@ -6727,27 +6756,26 @@ msgstr "Galimi Meniu punktai" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1268 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 #: ../src/plugins/WebCal.py:741 @@ -6760,10 +6788,9 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 #: ../src/plugins/WebCal.py:747 @@ -6771,10 +6798,9 @@ msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 #: ../src/plugins/WebCal.py:748 @@ -6853,6 +6879,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" @@ -6869,18 +6896,10 @@ msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6888,28 +6907,29 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 #: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" @@ -6920,225 +6940,221 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 #: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 #: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 #: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 #: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 #: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 #: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 #: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 #: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 -#: ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#: ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titulinis tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Titulinio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Dienos teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 #: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalendorius..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..." + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" @@ -7185,8 +7201,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -7219,8 +7235,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -7256,7 +7272,7 @@ msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" #: ../src/plugins/Check.py:533 #: ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" @@ -7583,8 +7599,8 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format @@ -7654,6 +7670,19 @@ msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Pradėti datos testą?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai norite vykdyti šį testą?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Paleisti testą" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "Vykdomas Datos testavimas" @@ -7668,18 +7697,18 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Datos Testo Įskiepis" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." -msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius..." +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7687,222 +7716,257 @@ msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" "Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Šios sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Pridėta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Atnaujinta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Aprorojimas..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Iš viso asmenų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktyvus asmuo: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partneris: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d.Partneris: Nežinomas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Tėvai:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Motina: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Tėvas: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kitas puslapis nuo kartos:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "1 Karta" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "turi 1 iš 1 asmens (baigta 100%)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr "turi %d iš %d asmenų. (baigta %.2f%% )\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Visos kartos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr "turi %d asmenų\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 #: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 #: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 #: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 #: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 #: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 #: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 #: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 #: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 #: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 #: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Įveskite Python išraiškas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 msgid "class name|Date" msgstr "Data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Įveskite tekstą" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Čia įveskite ką dar reikia padaryti (TODO) sąrašą." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7932,139 +7996,147 @@ msgstr "" "\n" "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Skaitykite naujienas iš GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 msgid "Reading" msgstr "Skaitome" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 msgid "Top Surnames" msgstr "Dažniausios pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Pavardžių Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 msgid "Surname Cloud" msgstr "Pavardžių debesis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistikos grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sesijos žurnalo grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Session Log" msgstr "Sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Python Gramplet" msgstr "Python'o Grampet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 msgid "Python Shell" msgstr "Python komandų eilutė" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "TODO List" msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendoriaus grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 msgid "News Gramplet" msgstr "Naujienų grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Giminaičių grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Kilmės grampletas" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "%s Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Palikuonių Medis..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Ar suspausti medį." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Palikuonių Medis" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 @@ -8103,11 +8175,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Palikuonių Ataskaita..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Palikuonių Ataskaita" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -8278,7 +8350,7 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -8404,8 +8476,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detali Protėvių Ataskaita..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detali Protėvių Ataskaita" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -8426,8 +8498,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -8459,8 +8531,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita..." +msgid "End of Line Report" +msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -8471,8 +8543,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Python Įvertinimo Langas..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Python Įvertinimo Langas" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -8529,8 +8601,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Palyginami Asmeniniai Įvykiai..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -8550,7 +8622,7 @@ msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" @@ -8567,7 +8639,7 @@ msgstr "Gimimo šaltinis" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" @@ -8585,14 +8657,14 @@ msgstr "Mirties šaltinis" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Husband" msgstr "Vyras" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -8715,8 +8787,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -8751,6 +8823,7 @@ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" @@ -8862,13 +8935,9 @@ msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format @@ -8932,18 +9001,87 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama..." +msgid "Fan Chart" +msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:46 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtruoja %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:50 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:67 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:76 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:85 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:110 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Vardo tipas" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:104 +msgid "birth event but no date" +msgstr "gimimo įvykis, bet nėra datos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:107 +msgid "missing birth event" +msgstr "trūksta gimimo datos" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:140 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:150 +msgid "Media count" +msgstr "Audio/video objektų skaičius" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:161 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Nuoroda" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:169 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "vaizdas/garsas" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:172 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikalus audio/video objektas" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:180 +msgid "Missing Media" +msgstr "Trūksta audio/video objektų" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:191 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Dydis baitais" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:212 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filtras atitiko %d įrašus." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:228 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Rodyti filtruotus duomenis" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" #: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" @@ -9000,10 +9138,6 @@ msgstr "Antras asmuo" msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." @@ -9162,8 +9296,8 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ar raporto apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir raporto generavimo datą." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ar apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir diagramos generavimo datą." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -9206,12 +9340,16 @@ msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Šeimos Linijos Diagrama..." +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Šeimos Linijos Diagrama" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramą, naudojant GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Centrinis diagramos asmuo" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 @@ -9219,8 +9357,8 @@ msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max palikuonių kartų" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "Palikuonių kartų skaičius, kurį įtraukti į ataskaitą" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -9228,16 +9366,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max protėvių kartų" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių kartų skaičius" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -9363,12 +9501,12 @@ msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Ryšių Diagrama..." +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Ryšių Diagrama" #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą." +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" @@ -9565,12 +9703,12 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1838 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" @@ -9609,12 +9747,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format @@ -9659,8 +9797,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Giminaičių Ataskaita.." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Giminaičių Ataskaita" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -9784,14 +9922,15 @@ msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas lentelės antraščių atvaizdavimui." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Žymeklių Ataskaita..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Žymeklių Ataskaita" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" #: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" @@ -9907,611 +10046,615 @@ msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas..." - #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Šiuolaikinis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Verslas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikatas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Senovinis" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ramus" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Aiškus" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Mainz" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Nebraska" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 #: ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 #: ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 #: ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 #: ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 #: ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 #: ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 #: ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 #: ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 #: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 #, python-format -msgid "
for %s" +msgid "
for %s" msgstr "
%s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1442 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1816 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2448 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:637 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:663 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2134 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1258 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1938 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1397 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1645 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1709 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 #: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2344 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2536 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 #: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2673 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2690 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 #: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" -msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2706 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Generuoti HTML ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2801 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2939 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2946 #: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 #: ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "The title of the web site" msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 #: ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 #: ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 #: ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 #: ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 #: ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 #: ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 msgid "Graph generations" msgstr "Kartų skaičius diagramai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Home page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Home page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Introduction note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3060 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Include records marked private" msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 msgid "Restrict" msgstr "Apriboti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "How to handle living people" msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3083 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3106 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3111 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3124 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti pusbrolių/pusseserių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format @@ -10550,7 +10693,7 @@ msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" msgid "Not Related" msgstr "Nesusiję" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" @@ -10560,13 +10703,6 @@ msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" msgid "Events of %(date)s" msgstr " %(date)s įvykiai" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Nuoroda" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Įvykiai konkrečiai šia data" @@ -10648,8 +10784,8 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -10680,43 +10816,43 @@ msgstr "GRAMPS paketai" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Perkuriami antriniai indeksai..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Nuorodos į šį %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Nuorodos" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" @@ -10735,45 +10871,45 @@ msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" @@ -10793,8 +10929,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10846,8 +10982,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS numatytąsias taisykles." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10903,6 +11039,8 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Bendri filtrai" @@ -10913,6 +11051,7 @@ msgstr "Bendri filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" @@ -10926,25 +11065,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Tai asmenys, su ta pačia pavarde" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Asmenys su pavarde '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Vardo tipas" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Yra %d asmenys su nurodytu vardu arba alternatyviuoju vardu.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Tos pačios pavardės" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Rodyti asmenis su ta pačia pavarde kaip ir nurodytas asmuo." @@ -10978,7 +11113,9 @@ msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -11152,6 +11289,7 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" @@ -11261,13 +11399,9 @@ msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis" msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistikos Diagrama..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -11313,11 +11447,11 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." +msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." #: ../src/plugins/Verify.py:66 @@ -11471,10 +11605,10 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Patikrinti Duomenis..." +msgid "Verify the Data" +msgstr "Patikrinti Duomenis" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" @@ -11742,12 +11876,12 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internetinis Kalendorius..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internetinis Kalendorius" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." -msgstr "Generuoti internetinius (HTML) kalendorius." +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" @@ -11829,15 +11963,15 @@ msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" @@ -11870,10 +12004,6 @@ msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" msgid "Select surname" msgstr "Pasirinkite pavardę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11972,7 +12102,7 @@ msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" msgid "Reload Plugins" msgstr "Perkrauti Įskiepius" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" @@ -12056,22 +12186,22 @@ msgstr "Dokumento nuostatos" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stilius" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -12088,23 +12218,23 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Kodo generatoriai" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Tinklalapis" +msgid "Web Pages" +msgstr "Tinklalapiai" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Knygos" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "GraphViz" +msgid "Graphs" +msgstr "Diagramos" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" @@ -12113,7 +12243,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML nuostatos" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" @@ -12146,244 +12276,266 @@ msgstr "Galutinė pastaba" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz dot byla" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI. Spausdinimui 300 arba 600 DPI." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 msgid "Open with application" msgstr "Atidaryti su programa" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +msgid "in" +msgstr "col" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +msgid "Two or more opposite paper margins are less than " +msgstr "Dvi ar daugiau priešingos puslapio paraštės yra mažiau nei " + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." +msgstr "Tai gali būti blogos arba/ir dalinės diagramos piežastis." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 +msgid "More than expected number of pages can be generated." +msgstr "Gali būti sugeneruota daugiau puslapių, nei tikinmasi." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "You have used more than one page as output." +msgstr "Jūs išvedimui naudojote daugiau nei vieną puslapį." + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" @@ -12392,6 +12544,10 @@ msgstr "Stačias lapas" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "col." + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" @@ -15408,23 +15564,23 @@ msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -15481,20 +15637,20 @@ msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 -#: ../src/gen/db/base.py:1711 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 #: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 -#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 +#: ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1705 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakinta %s" @@ -15552,7 +15708,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "LDS Pastaba" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Šeimos pastaba" @@ -16194,6 +16350,7 @@ msgstr "Tai objektas su nurodytu GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Reguliari išraiška:" @@ -17490,7 +17647,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" @@ -17650,21 +17807,21 @@ msgstr "Pastabos su " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Atitinka pastabas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Pastabos, turinčios pastabas su " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Pastabos, turinčios " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Pastabos, turinčios pastabas su " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Pastabos, turinčios " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Tai pastabos, kuriose yra nurodytas tekstas " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -17726,14 +17883,14 @@ msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" @@ -17741,29 +17898,29 @@ msgstr "Papildomas filtras" msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Straipsnis" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Bažnyčios parapija" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" @@ -18063,12 +18220,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Antra_štė:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -18077,22 +18234,22 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" @@ -18432,75 +18589,75 @@ msgstr "P_akeisti" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Atverti šio vaiko asmens redaktorių" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Ceremonija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "Tė_vavardis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "T_elefonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "D_ešinė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Tai_syti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Ryšys su _Tėvu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Ryšys su _Motina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Versijos komentarai - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "de_šinėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "G_atvė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Rodyti visus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kstinis komentaras:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -18521,7 +18678,7 @@ msgstr "" " %c - Pravardė %C - PRAVARDĖ\n" " %y - Tėvavardis %Y - TĖVAVARDIS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -18535,248 +18692,248 @@ msgstr "" "Aukštas\n" "Labai Aukštas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Ryšys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "_Požymis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "A_utorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Pastorinti tekstą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_Miestas/Šalis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "_Uždaryti langą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Slaptumas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Diena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Rodyti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pradžioje rodyti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursyvinis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Lygiuoti prie kairės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Pasilikti nuorodą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Įkelti šeimos medį" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Ilguma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Vietovės vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formatuotas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ištrinti objektą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "_Pakeisti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Pasirink bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rūšiuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Rašybos tikrinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Valstija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Reikšmė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tomas/Puslapis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_Metai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -19121,10 +19278,6 @@ msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "vaizdas/garsas" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nesurinkti Objektai" @@ -19321,766 +19474,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Automatiškai iššokti įskiepių langui" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti \"Reikia Padaryti\" įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti baigtus įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Spalva, kuri yra naudojama paryškinti įprasto žymeklio įrašus sąraše" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Sukurti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Datos atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS įvykio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šeimos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS audio/video objekto ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimas GRAMPS pastabos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Asmens pagal nutylėjimą GRAMPS ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS vietovės ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Numatysasis ataskaitų katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS saugyklos ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Nutylimo GRAMPS šaltinio ID šablonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Nutylimas pavardės spėjimo būdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Nutylimas internetinio puslapio katalogas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Rodyti Filtro valdymo mygtukus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Redaguojant asmenį rodyti informacinį pranešimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Neklausti patvirtinimo užsaugant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą, jei jis yra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Leisti parodyti duomenų bazės perkeliamumo įspėjimą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Leidžia tranzakcijų naudojimą. Tai pagerina duomenų saugumą ir padidiną greitį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo ataskaitų katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Pilnas kelias iki nutylimo internetinio puslapio katalogo." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo iš kurio GRAMPS paskutinį kartą importavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo į kurį GRAMPS paskutinį kartą eksportavo duomenis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Pilnas kelias iki katalogo kuriame yra paskutinį kartą GRAMPS naudota GRDB duomenų bazė ." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Vietovės redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Height of the repository reference editor interface." msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "URL redaktoriaus sąsajos aukštis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Paslėpti perspėjimą apie trūkstamą duomenų bazės savininką." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Jei taip, tai bus sukurtas naujas šaltinis ir kiekvienas naujas įrašas be nuorodos į šaltinį bus nurodytas į šį šaltinį" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas aktyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kad tai testavimo versija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Jei nustatytas 1, tai eksportavus GEDCOM nebus rodomas įspėjimas apie neegzistuojantį duomenų bazės savininką." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vaizduojamas tik mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Reiškia, kad GRAMPS turi prisiminti paskutinį atvaizduotą vaizdą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Tyrinėtojo miestas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Tyrinėtojo miestas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Tyrinėtojo valstybė" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Tyrinėtojo valstybė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Tyrinėtojo vardas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Tyrinėtojo vardas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Tyrinėtojo telefonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Tyrinėtojo telefonas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Tyrinėtojo valstija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Tyrinėtojo valstija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Tyrinėtojo gatvės adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ekrano dydis patikrintas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Atitinka Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Nurodo audio/video redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Nurodo audio/video nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos aukštį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Nurodo LDS redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Nurodo adresų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Nurodo požymių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Nurodo įvykių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Nurodo šeimų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Nurodo vietų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Nurodo audio/video bylų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Nurodo audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Nurodo vardų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Nurodo pastabų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Nurodo asmenų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Nurodo asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Nurodo vietovių redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." msgstr "Nurodo saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Nurodo šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Nurodo įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Nurodo url redaktoriaus sąsajos plotį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Šis raktas yra naudojamas vardo atvaizdavimo formatui. Formatui \"Pavardė, Vardas\" naudokite 1, \"Vardas Pavardė\" - naudokite 2, \"Tėvavardis Vardas\" - 3 ir tik \"Vardas\" stiliui - 4. Saviems stiliams naudokite neigiamas reikšmes, kurių reikšmes priklauso nuo duomenų bazės. Nulis yra rezervuotas vidiniam naudojimui ir neturėtų būti naudojamas. Jei panaudosite jis GRAMPS sistemos bus pakeistas į 1." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Šis raktas leidžia Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas saugo versijos informaciją, kuriai pasisveikinimo langas jau buvo parodytas. Skaičius nurodo konkrečia versiją, pvz.: 200 reiškia 2.0.0 versiją." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Naudoti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "LDS redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Adresų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Požymių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Įvykių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Įvykių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Šeimos redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Vietos redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Audio/video redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Audio/video bylų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Vardų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Pastabų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Asmenų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Asmenų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Vietovių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." msgstr "Saugyklų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." msgstr "Saugyklų nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Šaltinių redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Šaltinių nuorodų redaktoriaus sąsajos plotis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "URL redaktoriaus sąsajos plotis." @@ -20380,6 +20525,90 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#~ msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript." +#~ msgstr "Ghostscripui Jūs nenaudojote 75 dpi." +#~ msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs." +#~ msgstr "Naudojant kitus dpi bus sugeneruotos blogos diagramos." +#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +#~ msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +#~ msgid "Automatically backup database on exit" +#~ msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" +#~ msgid "Enable database transactions" +#~ msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" +#~ msgid "Danger: This is unstable code!" +#~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" +#~ msgid "" +#~ "This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "This version may:\n" +#~ "1) Work differently than you expect.\n" +#~ "2) Fail to run at all.\n" +#~ "3) Crash often.\n" +#~ "4) Corrupt your data.\n" +#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +#~ "\n" +#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS 3.0 yra ankstyva testinė būsimos 3.0 versijos atmaina.Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +#~ "\n" +#~ "Ši versija gali:\n" +#~ "1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" +#~ "2) Iš viso neveikti.\n" +#~ "3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" +#~ "4) Sugadinti duomenis.\n" +#~ "5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" +#~ "\n" +#~ "Prieš atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." +#~ msgid "TextBuffer" +#~ msgstr "TekstoTalpykla" +#~ msgid "_Send Mail To..." +#~ msgstr "_Siųsti laišką ..." +#~ msgid "Copy _E-mail Address" +#~ msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_Atverti Nuorodą" +#~ msgid "Copy _Link Address" +#~ msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" +#~ msgid "Book Report..." +#~ msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." +#~ msgid "Calculate Estimated Dates..." +#~ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." +#~ msgid "Calendar..." +#~ msgstr "Kalendorius..." +#~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." +#~ msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." +#~ msgid "Family Group Report..." +#~ msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." +#~ msgid "Find Possible Duplicate People..." +#~ msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus..." +#~ msgid "Media Manager..." +#~ msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas..." +#~ msgid "Modern" +#~ msgstr "Šiuolaikinis" +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Verslas" +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Sertifikatas" +#~ msgid "Antique" +#~ msgstr "Senovinis" +#~ msgid "Tranquil" +#~ msgstr "Ramus" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Aiškus" +#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +#~ msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" +#~ msgid "Extract Information from Names..." +#~ msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." +#~ msgid "Statistics Report..." +#~ msgstr "Statistikos Diagrama..." +#~ msgid "Generates a timeline graph." +#~ msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." +#~ msgid "Graphviz" +#~ msgstr "GraphViz" +#~ msgid "Backup database on exit" +#~ msgstr "Uždarant padaryti duomenų bazės kopiją" +#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." +#~ msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai uždarant programą bus daroma XML duomenų bazės kopija." #~ msgid "Remove database" #~ msgstr "Ištrinti duomenų bazę" #~ msgid "_Restore a gramplet" @@ -21080,8 +21309,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Priežastis:" #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Protėvių diagrama" -#~ msgid "Generation 1" -#~ msgstr "1 Karta" #~ msgid "Their children:" #~ msgstr "Jų vaikai:" #~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" @@ -21722,8 +21949,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" #~ msgid "Generate reports" #~ msgstr "Generuoti ataskaitas" -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Paleisti Įrankius" #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" #~ msgid "Pedigree" @@ -21758,8 +21983,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Aktyvus asmuo" #~ msgid "Spo_use's parents" #~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" #~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" #~ msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " #~ msgid "Make the selected child the active person"