diff --git a/gramps/plugins/rel/rel_pt.py b/gramps/plugins/rel/rel_pt.py index f760b0638..e4bf33141 100644 --- a/gramps/plugins/rel/rel_pt.py +++ b/gramps/plugins/rel/rel_pt.py @@ -84,7 +84,7 @@ _father_level = [ "", "pai", "avô", "bisavô", "trisavô", "tetravô", "pentavô", "hexavô", "heptavô", "octavô"] _mother_level = [ "", "mãe", "avó", "bisavó", "trisavó", - "tetravó", "pentavó", "hexavó", "heptavó", "octovó"] + "tetravó", "pentavó", "hexavó", "heptavó", "octavó"] # Higher-order terms (after "tetravô") are not standard in Portuguese. # Check http://www.geneall.net/P/forum_msg.php?id=136774 that states @@ -99,7 +99,7 @@ _daughter_level = [ "", "filha", "neta", "bisneta", "trineta", "tetraneta", "pentaneta", "hexaneta", "heptaneta", "octaneta"] _sister_level = [ "", "irmã", "tia", "tia avó", "tia bisavó", "tia trisavó", "tia tetravó", - "tia pentavó", "tia hexavó", "tia heptavó", "tia octovó"] + "tia pentavó", "tia hexavó", "tia heptavó", "tia octavó"] _brother_level = [ "", "irmão", "tio", "tio avô", "tio bisavô", "tio trisavô", "tio tetravô", "tio pentavô", "tio hexavô", "tio heptavô", "tio octavô"] @@ -280,7 +280,7 @@ class RelationshipCalculator(gramps.gen.relationship.RelationshipCalculator): def get_relationship(self, secondRel, firstRel, orig_person_gender, other_person_gender): """ - returns a string representing the relationshp between the two people, + returns a string representing the relationship between the two people, along with a list of common ancestors (typically father, mother) """ @@ -343,14 +343,14 @@ class RelationshipCalculator(gramps.gen.relationship.RelationshipCalculator): in_law_a=False, in_law_b=False): return self.get_relationship(1, 1, gender_a, gender_b)[0]; - # Relatório de Parentesco + # Relatório de parentesco def get_plural_relationship_string(self, Ga, Gb, reltocommon_a='', reltocommon_b='', only_birth=True, in_law_a=False, in_law_b=False): """ - Cria o objeto KinshipReport que produz o relatório. + Cria o objecto KinshipReport que produz o relatório. Os argumentos são: database - a instância do banco de dados GRAMPS options_class - instância da classe das opções para este relatório diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 2c0bf0ab1..f3ce696b3 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -5,48 +5,35 @@ # Luiz Gonzaga dos Santos Filho , 2007-2007. # lcc , 2009-2009. # Frederico Muñoz , 2010-2011, 2013. -# Pedro Albuquerque , 2017, 2018, 2019. +# Pedro Albuquerque , 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-10 17:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-11 08:05+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 16:36+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,6471,-1,-1,-1,6646\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " -"feature-complete for professional genealogists." -msgstr "" -"O Gramps é um programa de genealogia que é tanto intuitivo para amadores " -"como rico em funcionalidades para genealogistas profissionais." +msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." +msgstr "O Gramps é um programa de genealogia que é tanto intuitivo para amadores como rico em funcionalidades para genealogistas profissionais." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"It gives you the ability to record the many details of the life of an " -"individual as well as the complex relationships between various people, " -"places and events." -msgstr "" -"Dá-lhe a possibilidade de regista os muitos detalhes da vida de um " -"indivíduo, assim como as complexas relações entre várias indivíduos locais e " -"eventos." +msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." +msgstr "Dá-lhe a possibilidade de registar os muitos detalhes da vida de um indivíduo, assim como as complexas relações entre vários indivíduos, locais e eventos." #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " -"need it to be." -msgstr "" -"Toda a sua investigação é mantida organizada, pesquisável e tão precisa " -"quanto seja necessário." +msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." +msgstr "Toda a sua investigação é mantida organizada, pesquisável e tão precisa quanto seja necessário." #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" @@ -61,11 +48,8 @@ msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Sistema de genealogia Gramps" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Faça a gestão de informação genealógica, execute investigação e análise " -"genealógicas" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Faça a gestão de informação genealógica, execute investigação e análise genealógicas" #: ../data/gramps.desktop.in.h:5 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" @@ -83,14 +67,11 @@ msgstr "Pacote Gramps" msgid "Gramps XML database" msgstr "Base de dados XML Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -147,8 +128,7 @@ msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../data/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 +#: ../data/holidays.xml.in.h:13 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" @@ -242,35 +222,35 @@ msgstr "Simchat Torah" #: ../data/holidays.xml.in.h:36 msgid "Hanuka" -msgstr "Hanucá" +msgstr "Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:37 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 de Hanucá" +msgstr "2 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:38 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 de Hanucá" +msgstr "3 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:39 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 de Hanucá" +msgstr "4 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:40 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 de Hanucá" +msgstr "5 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:41 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 de Hanucá" +msgstr "6 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:42 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 de Hanucá" +msgstr "7 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:43 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 de Hanucá" +msgstr "8 de Hanuka" #: ../data/holidays.xml.in.h:44 msgid "New Zealand" @@ -289,824 +269,259 @@ msgid "Serbia (Latin)" msgstr "Sérvia (Latim)" #: ../data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " -"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " -"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " -"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " -"Editor." -msgstr "" -"Trabalhar com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido no " -"formato \"entre 4 de Janeiro de 2000 e 20 de Março de 2003\". Também pode " -"indicar o nível de confiança da data e até escolher entre sete diferentes " -"calendários. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de " -"eventos." +msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." +msgstr "Trabalhar com datas
Um intervalo de datas pode ser fornecido no formato \"entre 4 de Janeiro de 2000 e 20 de Março de 2003\". Também pode indicar o nível de confiança da data e até escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do campo de data no editor de eventos." #: ../data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " -"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " -"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " -"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "" -"Editar objectos
Na maioria dos casos, ao clicar duas vezes num " -"nome, fonte, local ou objecto multimédia será aberta uma Janela que " -"permitirá a sua edição. Repare que o resultado pode depender do contexto. " -"Por exemplo, ao clicar num dos pais no separador Famílias será aberto o " -"editor de parentesco." +msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "Editar objectos
Na maioria dos casos, ao clicar duas vezes num nome, fonte, local ou objecto multimédia será aberta uma janela que permitirá a sua edição. Repare que o resultado pode depender do contexto. Por exemplo, ao clicar num dos pais no separador Famílias será aberto o editor de parentesco." #: ../data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " -"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " -"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " -"documents and other digital sources." -msgstr "" -"Adicionar imagens
Pode adicionar uma imagem a qualquer galeria ou " -"ao separador multimédia arrastando-a e a partir de um gestor de ficheiros ou " -"navegador de Internet. Na verdade, é possível adicionar qualquer tipo de " -"ficheiro desta forma, o que é útil para digitalizações de documentos e " -"outras fontes digitais." +msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." +msgstr "Adicionar imagens
Pode adicionar uma imagem a qualquer galeria ou ao separador multimédia arrastando-a e a partir de um gestor de ficheiros ou navegador de Internet. Na verdade, é possível adicionar qualquer tipo de ficheiro desta forma, o que é útil para digitalizações de documentos e outras fontes digitais." #: ../data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " -"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " -"they do not have birth dates." -msgstr "" -"Ordenar filhos numa família
A ordem de nascimento de um filho " -"numa família pode ser definida arrastando e largando a linha. Esta ordem é " -"mantida mesmo quando não existe data de nascimento definida." +msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." +msgstr "Ordenar filhos numa família
A ordem de nascimento de um filho numa família pode ser definida arrastando e largando a linha. Esta ordem é mantida mesmo quando não existe data de nascimento definida." #: ../data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " -"be your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Converse com os seus familiares antes que seja tarde demais
Os " -"seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais " -"importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram " -"a ser escritas. Talvez lhe contem detalhes sobre indivíduos que um dia " -"possam levar a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, ouvirá algumas " -"belas histórias. Não se esqueça de gravar as conversas!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Converse com os seus familiares antes que seja tarde demais
Os seus familiares mais velhos podem ser a sua fonte de informações mais importante. Eles normalmente sabem coisas sobre a família que nunca chegaram a ser escritas. Talvez lhe contem detalhes sobre indivíduos que um dia possam levar a uma nova via de pesquisa. No pior dos casos, ouvirá algumas belas histórias. Não se esqueça de gravar as conversas!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " -"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " -"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " -"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " -"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " -"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " -"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Filtrar indivíduos
No separador Indivíduos, pode \"filtrar\" " -"indivíduos com base em muitos critérios. Para definir um novo filtro vá a " -"\"Editar > Editor de filtros de famílias\". Aí pode dar um nome ao seu " -"filtro e adicionar e combinar regras usando as várias regras predefinidas. " -"Por exemplo, pode definir um filtro para procurar todas as indivíduos das " -"na árvore genealógica, ou todas as indivíduos sem data de nascimento. Para " -"obter os resultados, grave o seu filtro e seleccione-o ao fundo da barra " -"lateral direita do filtro, clicando depois em Aplicar. Se a barra de filtro " -"não estiver visível, seleccione o gramplet correspondente clicando na seta " -"para baixo." +"Filtrar indivíduos
No separador Indivíduos, pode \"filtrar\" indivíduos com base em muitos critérios. Para definir um novo filtro vá a \"Editar > Editor de filtros de indivíduos\". Aí pode dar um nome ao seu filtro e adicionar e combinar regras usando as várias regras pré-definidas. Por exemplo, pode definir um filtro para procurar todos os indivíduos na árvore genealógica, ou todos os indivíduos sem data de nascimento. Para obter os resultados, grave o seu filtro e seleccione-o ao fundo da barra lateral direita do filtro, clicando depois em Aplicar. Se a barra de filtro não estiver visível, seleccione o gramplet correspondente clicando na seta para baixo." #: ../data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Filtragem inversa
Os filtros podem ser facilmente invertidos com " -"o uso da opção \"Inverter\". Por exemplo, ao inverter o filtro \"Indivíduos " -"com filhos\", pode seleccionar todos os indivíduos que não tenham filhos." +msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtragem inversa
Os filtros podem ser facilmente invertidos com o uso da opção \"Inverter\". Por exemplo, ao inverter o filtro \"Indivíduos com filhos\", pode seleccionar todos os indivíduos que não tenham filhos." #: ../data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Locating People
By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " -"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " -"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " -"enter." -msgstr "" -"Localizar indivíduos
Por omissão, cada apelido no separador " -"Indivíduos é listado apenas uma vez. Ao clicar na seta à esquerda de um " -"nome, a lista expande-se a fim de mostrar todos os indivíduos com aquele " -"apelido. Para localizar qualquer apelido numa longa lista, seleccione o " -"apelido (não um indivíduo) e comece a escrever. Dessa forma será mostrado o " -"primeiro apelido que corresponda às letras que já escreveu." +msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." +msgstr "Localizar indivíduos
Por omissão, cada apelido no separador Indivíduos é listado apenas uma vez. Ao clicar na seta à esquerda de um nome, a lista expande-se a fim de mostrar todos os indivíduos com aquele apelido. Para localizar qualquer apelido numa longa lista, seleccione o apelido (não um indivíduo) e comece a escrever. Dessa forma será mostrado o primeiro apelido que corresponda às letras que já escreveu." #: ../data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"The Family View
The Family View is used to display a typical " -"family unit as two parents and their children." -msgstr "" -"O separador Famílias
O separador Famílias é usado para mostrar um " -"grupo familiar típico, com pai, mãe e seus filhos." +msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." +msgstr "O separador Famílias
O separador Famílias é usado para mostrar um grupo familiar típico, com pai, mãe e seus filhos." #: ../data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " -"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " -"siblings, children or parents." -msgstr "" -"Alterar o indivíduo activo
É muito fácil alterar o indivíduo " -"activo nos diferentes separadores. No separador Parentescos, basta clicar em " -"alguém. No separador Costados, faça duplo clique no indivíduo ou clique com " -"o botão direito para seleccionar o cônjuge, filhos, irmãos ou pais." +msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." +msgstr "Alterar o indivíduo activo
É muito fácil alterar o indivíduo activo nos diferentes separadores. No separador Parentescos, basta clicar em alguém. No separador Costados, faça duplo clique no indivíduo ou clique com o botão direito para seleccionar o cônjuge, filhos, irmãos ou pais." #: ../data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " -"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " -"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " -"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " -"narrow the results." -msgstr "" -"Quem nasceu quando?
Em \"Ferramentas > Análise e exploração " -"> Comparar eventos individuais...\" pode comparar dados de indivíduos na " -"sua base de dados. Isto é útil, por exemplo, se deseja listar todas as datas " -"de nascimento de cada indivíduo da sua base de dados. Pode usar um filtro " -"personalizado para limitar os resultados." +msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." +msgstr "Quem nasceu quando?
Em \"Ferramentas > Análise e exploração > Comparar eventos individuais...\" pode comparar dados de indivíduos na sua base de dados. Isto é útil, por exemplo, se deseja listar todas as datas de nascimento de cada indivíduo da sua base de dados. Pode usar um filtro personalizado para limitar os resultados." #: ../data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " -"you to undertake operations such as checking the database for errors and " -"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " -"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " -"All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "" -"Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de " -"ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de " -"erros e consistência da base de dados, enquanto outras ferramentas auxiliam " -"na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de indivíduos " -"duplicados, navegador interactivo de descendentes e muitas outras. Todas as " -"ferramentas podem ser acedidas através do menu \"Ferramentas\"." +msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "Ferramentas do Gramps
O Gramps vem com um vasto conjunto de ferramentas. Algumas delas permitem-lhe executar operações de verificação de erros e consistência da base de dados, enquanto outras ferramentas auxiliam na pesquisa e análise de comparação de eventos, localização de indivíduos duplicados, navegador interactivo de descendentes e muitas outras. Todas as ferramentas podem ser acedidas através do menu \"Ferramentas\"." #: ../data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Calculating Relationships
To check if two people in the database " -"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " -"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " -"well as all common ancestors are reported." -msgstr "" -"Calcular parentescos
Para verificar se duas indivíduos na base de " -"dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta " -"disponível em \"Ferramentas > Utilitários > Calculadora de " -"parentesco...\". São identificados parentescos exactos, bem como todos os " -"ascendentes comuns." +msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." +msgstr "Calcular parentescos
Para verificar se dois indivíduos na base de dados são parentes (consanguíneos, não por afinidade), tente a ferramenta disponível em \"Ferramentas > Utilitários > Calculadora de parentesco...\". São identificados parentescos exactos, bem como todos os ascendentes comuns." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " -"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " -"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " -"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " -"in your database, add the SoundEx Gramplet." -msgstr "" -"O SoundEx pode ajudar a investigação familiar
O SoundEx resolve " -"um problema antigo em genealogia, como lidar com variações ortográficas. O " -"utilitário SoundEx analisa um apelido e gera uma forma simplificada " -"equivalente a outros nomes com o mesmo som. O conhecimento do código SoundEx " -"para um apelido é de grande ajuda ao pesquisar ficheiros de dados de Censos " -"(microfilme) numa biblioteca ou outros centros de pesquisa. Para obter o " -"código SoundEx dos apelidos na sua base de dados, utilize a seta para baixo " -"no painel direito e adicione o gramplet \"SoundEx\"." +msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames in your database, add the SoundEx Gramplet." +msgstr "O SoundEx pode ajudar a investigação familiar
O SoundEx resolve um problema antigo em genealogia, como lidar com variações ortográficas. O utilitário SoundEx analisa um apelido e gera uma forma simplificada equivalente a outros nomes com o mesmo som. O conhecimento do código SoundEx para um apelido é de grande ajuda ao pesquisar ficheiros de dados de Censos (microfilme) numa biblioteca ou outros centros de pesquisa. Para obter o código SoundEx dos apelidos na sua base de dados, utilize a seta para baixo no painel direito e adicione o gramplet \"SoundEx\"." #: ../data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " -"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " -"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -"needs. Each separate view can also be configured under "View > " -"Configure View..."" -msgstr "" -"Definir as suas preferências
\"Editar > Preferências...\" " -"permite-lhe modificar uma grande quantidade de definições, tais como a " -"localização dos seus ficheiros multimédia e permite-lhe ajustar muitos " -"aspectos de apresentação do Gramps às suas necessidades. Pode também " -"configurar cada separador individual em \"Ver > Configurar\". As opções " -"variam conforme o separador esquerdo seleccionado." +msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" +msgstr "Definir as suas preferências
\"Editar > Preferências...\" permite-lhe modificar uma grande quantidade de definições, tais como a localização dos seus ficheiros multimédia e permite-lhe ajustar muitos aspectos de apresentação do Gramps às suas necessidades. Pode também configurar cada separador individual em "Ver > Configurar vista..."" #: ../data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " -"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " -"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " -"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " -"a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "" -"Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de " -"relatórios. Os gráficos podem mostrar relações complexas com facilidade e os " -"relatórios de texto são particularmente úteis se quiser enviar a sua árvore " -"genealógica para membros da família por e-mail. Se está pronto para fazer " -"uma página web para a sua árvore genealógica, também há um relatório para " -"essa finalidade." +msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "Relatórios do Gramps
O Gramps oferece uma grande variedade de relatórios. Os gráficos podem mostrar relações complexas com facilidade e os relatórios de texto são particularmente úteis se quiser enviar a sua árvore genealógica para membros da família por email. Se está pronto para fazer uma página web para a sua árvore genealógica, também há um relatório para essa finalidade." #: ../data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " -"is to enter all the members of the family into the database using the Person " -"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " -"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " -"relationships between people." -msgstr "" -"Iniciar uma nova árvore genealógica
Uma boa maneira de iniciar " -"uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de " -"dados usando o separador Indivíduos (use \"Editar > Adicionar...\", ou " -"clique no botão \"Adicionar um novo indivíduo\"). Depois vá ao separador " -"Famílias e crie parentescos entre os indivíduos." +msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Iniciar uma nova árvore genealógica
Uma boa maneira de iniciar uma nova árvore genealógica é incluir todos os membros da família na base de dados usando o separador Indivíduos (use \"Editar > Adicionar...\", ou clique no botão \"Adicionar um novo indivíduo\"). Depois vá ao separador Famílias e crie parentescos entre os indivíduos." #: ../data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " -"over a button and a tooltip will appear." -msgstr "" -"O que é isto?
Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha " -"o ponteiro sobre o botão e verá uma dica." +msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "O que é isto?
Não sabe o que um botão faz? Simplesmente mantenha o ponteiro sobre o botão e verá uma dica." #: ../data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " -"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " -"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " -"see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "" -"Não sabe a data?
Se não está certo a respeito da data em que um " -"evento ocorreu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de formatos " -"de datas baseados em suposições ou estimativas. Por exemplo, " -"\"aproximadamente 1908\" é uma entrada válida no Gramps para uma data de " -"nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do " -"Gramps para aprender mais." +msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "Não sabe a data?
Se não está certo a respeito da data em que um evento ocorreu, o Gramps permite-lhe usar uma grande variedade de formatos de datas baseados em suposições ou estimativas. Por exemplo, \"aproximadamente 1908\" é uma entrada válida no Gramps para uma data de nascimento. Clique no botão ao lado do campo de data e consulte o Manual do Gramps para aprender mais." #: ../data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " -"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " -"of the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Entradas duplicadas
\"Ferramentas > Gestão da árvore " -"genealógica > Procurar possíveis duplicados\" permite-lhe localizar (e " -"combinar) múltiplas entradas de um mesmo indivíduo que foi adicionado mais " -"de uma vez à base de dados." +msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entradas duplicadas
\"Ferramentas > Gestão da árvore genealógica > Procurar possíveis duplicados\" permite-lhe localizar (e combinar) múltiplas entradas de um mesmo indivíduo que foi adicionado mais de uma vez à base de dados." #: ../data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." -"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " -"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " -"for combining two databases with overlapping people, or combining " -"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " -"the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "" -"Combinar entradas
A função \"Editar > Combinar...\" permite-" -"lhe combinar indivíduos listados separadamente num único. Seleccione a " -"segunda entrada mantendo a tecla Ctrl premida enquanto clica. Isto é muito " -"útil para combinar duas bases de dados com indivíduos que se sobrepõem, ou " -"para combinar nomes com ortografias diferentes para um mesmo indivíduo. " -"Também funciona para locais, fontes e repositórios." +msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "Combinar entradas
A função \"Editar > Combinar...\" permite-lhe combinar indivíduos listados separadamente num único. Seleccione a segunda entrada mantendo a tecla Ctrl premida enquanto clica. Isto é muito útil para combinar duas bases de dados com indivíduos que se sobrepõem, ou para combinar nomes com ortografias diferentes para um mesmo indivíduo. Também funciona para locais, fontes e repositórios." #: ../data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Organising the Views
Many of the views can present your data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " -"toolbar or under the "View" menu." -msgstr "" -"Organizar os separadores
Muitos dos separadores podem mostrar os " -"seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Pode " -"também ser configurado ao seu gosto. Veja à direita da barra de ferramentas " -"superior ou no menu \"Ver\"." +msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." +msgstr "Organizar os separadores
Muitos dos separadores podem mostrar os seus dados como uma árvore hierárquica ou como uma lista simples. Pode também ser configurado ao seu gosto. Veja à direita da barra de ferramentas superior ou no menu \"Ver\"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " -"through the list using "Go > Forward" and "Go > " -"Back" or the arrow buttons." -msgstr "" -"Navegar entre objectos
O Gramps mantém uma lista dos últimos " -"objectos activos, tais como indivíduos, eventos, etc. Pode deslocar-se na " -"lista para frente ou para trás usando \"Ir > Avançar\" e \"Ir > Recuar" -"\"." +msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People and Events. You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." +msgstr "Navegar entre objectos
O Gramps mantém uma lista dos últimos objectos activos, tais como indivíduos, eventos, etc. Pode deslocar-se na lista para frente ou para trás usando \"Ir > Avançar\" e \"Ir > Recuar\"." #: ../data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " -"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " -"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar a sua mão do teclado " -"para usar o rato? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se um " -"deles existir para uma função é exibido no lado direito do menu." +msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Atalhos de teclado
Cansado de ter que tirar a sua mão do teclado para usar o rato? Muitas funções no Gramps possuem atalhos de teclado. Se um deles existir para uma função é mostrado no lado direito do menu." #: ../data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" -"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " -"operations intuitive but the manual is full of information that will make " -"your time spent on genealogy more productive." -msgstr "" -"Leia o manual
Não se esqueça de ler o manual do Gramps, \"Ajuda " -"> Manual do utilizador\". Os programadores trabalharam muito para que a " -"maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está repleto de " -"informações que farão com que o seu tempo gasto com genealogia seja mais " -"produtivo." +msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Leia o manual
Não se esqueça de ler o manual do Gramps, \"Ajuda > Manual do utilizador\". Os programadores trabalharam muito para que a maioria das operações fossem intuitivas, mas o manual está repleto de informações que farão com que o seu tempo gasto em genealogia seja mais produtivo." #: ../data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " -"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " -"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " -"add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "" -"Adicionar filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no " -"Gramps. Pode localizar um dos pais no separador Famílias e abrir a família. " -"Aí, escolha entre criar um novo indivíduo ou adicionar um existente. Pode " -"também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor de famílias." +msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "Adicionar filhos
Existem duas opções para adicionar filhos no Gramps. Pode localizar um dos pais no separador Famílias e abrir a família. Aí, escolha entre criar um novo indivíduo ou adicionar um existente. Pode também adicionar um filho (ou irmãos) dentro do editor de famílias." #: ../data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " -"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Editar a relação pais-filho
Pode editar a relação de um filho " -"com os seus pais clicando duas vezes no filho no editor de família. As " -"relações podem ser: Adoptado, Biológico, Tutelado, Nenhum, Patrocinado, " -"Enteado e Desconhecido." +msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Editar a relação pais-filho
Pode editar a relação de um filho com os seus pais clicando duas vezes no filho no editor de família. As relações podem ser: Adoptado, Biológico, Tutelado, Nenhuma, Patrocinado, Enteado e Desconhecido." #: ../data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " -"the list of people shown is filtered to display only people who could " -"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " -"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " -"Show All checkbutton." -msgstr "" -"Caixa \"Mostrar todos\"
Ao adicionar um indivíduo existente como " -"cônjuge, a lista de indivíduos mostrados é filtrada a fim de exibir só os " -"indivíduos que poderiam realmente enquadrar-se naquela situação (com base em " -"datas na base de dados). Caso o Gramps esteja errado ao filtrar a lista, " -"pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção \"Mostrar todos\"." +msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." +msgstr "Caixa \"Mostrar todos\"
Ao adicionar um indivíduo existente como cônjuge, a lista de indivíduos mostrados é filtrada para ver só os indivíduos que poderiam realmente enquadrar-se naquela situação (com base em datas na base de dados). Caso o Gramps esteja errado ao filtrar a lista, pode manualmente ignorar o filtro ao clicar na opção \"Mostrar todos\"." #: ../data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " -"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." -"org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " -"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "" -"Melhorar o Gramps
Os utilizadores são encorajados a sugerir " -"melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser sugeridas através das " -"listas de discussão gramps-users ou gramps-devel ou criando um pedido de " -"melhoria em https://gramps-project.org/bugs/. É preferível fazer um pedido " -"de melhoria, mas pode ser bom discutir suas ideias nas listas de discussão." +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Melhorar o Gramps
Os utilizadores são encorajados a sugerir melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser sugeridas através das listas de discussão gramps-users ou gramps-devel ou criando um pedido de melhoria em http://bugs.gramps-project.org. É preferível fazer um pedido de melhoria, mas pode ser bom discutir as suas ideias nas listas de discussão." #: ../data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " -"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " -"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " -"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " -"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "" -"Listas de discussão do Gramps
Precisa de respostas às suas " -"dúvidas sobre o Gramps? Experimente a lista gramps-users. Muitas pessoas " -"fazem parte da lista e tem boas hipóteses de obter uma resposta rapidamente. " -"Se tem dúvidas relacionadas com o desenvolvimento do Gramps, tente a lista " -"gramps-devel. Informações sobre ambas as listas podem ser encontradas " -"seleccionando \"Ajuda > Listas de discussão do Gramps\"." +msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "Listas de discussão do Gramps
Precisa de respostas às suas dúvidas sobre o Gramps? Experimente a lista gramps-users. Muitas pessoas fazem parte da lista e tem boas hipóteses de obter uma resposta rapidamente. Se tem dúvidas relacionadas com o desenvolvimento do Gramps, tente a lista gramps-devel. Informações sobre ambas as listas podem ser encontradas seleccionando \"Ajuda > Listas de discussão do Gramps\"." #: ../data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " -"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " -"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " -"documentation to testing development versions and helping with the web site. " -"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " -"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" -"Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Colaborar com o Gramps
Deseja ajudar o Gramps mas não sabe " -"programar? Não é um problema! Um projecto tão grande como o Gramps precisa " -"de indivíduos com capacidades diversas. As contribuições variam entre " -"escrever a documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo " -"ajudar com a página web. Comece por se inscrever na lista de discussão dos " -"programadores do Gramps (gramps-devel) e apresente-se. Pode encontrar " -"informações sobre a inscrição em \"Ajuda > Listas de discussão do Gramps\"" +msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Colaborar com o Gramps
Deseja ajudar o Gramps mas não sabe programar? Não é um problema! Um projecto tão grande como o Gramps precisa de indivíduos com capacidades diversas. As contribuições variam entre escrever a documentação, testar versões em desenvolvimento e até mesmo ajudar com a página web. Comece por se inscrever na lista de discussão dos programadores do Gramps (gramps-devel) e apresente-se. Pode encontrar informações sobre a inscrição em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" #: ../data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " -"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " -"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " -"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " -"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " -"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"Então, o que significa o nome?
O nome Gramps foi sugerido ao " -"programador original, Don Allingham, por seu pai. São as iniciais de " -"Genealogical Research and Analysis Management " -"Program System (Sistema de Programação e Gestão de Pesquisa e " -"Análise Genealógica). É um programa de genealogia muito abrangente que " -"lhe permite armazenar, editar e pesquisar dados genealógicos. O motor de " -"base de dados do Gramps é tão robusto que alguns utilizadores gerem árvores " -"genealógicas com centenas de milhares de indivíduos." +msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "Então, o que significa o nome?
O nome Gramps foi sugerido ao programador original, Don Allingham, por seu pai. São as iniciais de Genealogical Research and Analysis Management Program System (Sistema de Programação e Gestão de Pesquisa e Análise Genealógica). É um programa de genealogia muito abrangente que lhe permite armazenar, editar e pesquisar dados genealógicos. O motor de base de dados do Gramps é tão robusto que alguns utilizadores gerem árvores genealógicas com centenas de milhares de indivíduos." #: ../data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " -"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " -"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " -"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " -"You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "" -"Indivíduos favoritos: O menu Favoritos no topo da Janela é um local " -"conveniente para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao " -"seleccionar um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, " -"torne o indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou " -"prima Ctrl+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos." +msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "Indivíduos favoritos: O menu Favoritos no topo da janela é um local conveniente para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+D. Também pode favorecer a maioria dos outros objectos." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " -"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " -"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " -"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " -"Preferences > Display"." -msgstr "" -"Datas incorrectas
Eventualmente, todos inserimos datas com " -"formato inválido. Formatos de data incorrectos aparecerão no Gramps com um " -"fundo vermelho ou um ponto vermelho à direita do campo. Pode corrigir a data " -"usando o diálogo Selecção de datas, que pode ser aberto clicando no botão de " -"data. O formado da data é definido em \"Editar > Preferências > Ver\"." +msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "Datas incorrectas
Eventualmente, todos inserimos datas com formato inválido. Formatos de data incorrectos aparecerão no Gramps com um fundo vermelho ou um ponto vermelho à direita do campo. Pode corrigir a data usando o diálogo Selecção de datas, que pode ser aberto clicando no botão de data. O formado da data é definido em \"Editar > Preferências > Ver\"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Listing Events
Events are added using the editor opened with " -""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "" -"Listar eventos
Os eventos são adicionados com o uso do editor " -"aberto a partir de \"Indivíduos > Editar indivíduo > Eventos\". Existe " -"uma longa lista de tipos de eventos predefinidos. Pode adicionar o seu " -"próprio tipo de evento ao escrevê-lo no campo de texto, eles serão " -"adicionados aos eventos disponíveis mas não serão traduzidos." +msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "Listar eventos
Os eventos são adicionados com o uso do editor aberto a partir de \"Indivíduos > Editar indivíduo > Eventos\". Existe uma longa lista de tipos de eventos pré-definidos. Pode adicionar o seu próprio tipo de evento ao escrevê-lo no campo de texto. Estes serão adicionados aos eventos disponíveis, mas não serão traduzidos." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " -"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " -"Name section." -msgstr "" -"Gerir nomes
É muito fácil gerir indivíduos com diversos nomes no " -"Gramps. Seleccione o separador Nomes no editor de indivíduos. Pode adicionar " -"nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o para a " -"secção \"Nome preferido\"." +msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred Name section." +msgstr "Gerir nomes
É muito fácil gerir indivíduos com diversos nomes no Gramps. Seleccione o separador Nomes no editor de indivíduos. Pode adicionar nomes de tipos diferentes e definir o nome preferido arrastando-o para a secção \"Nome preferido\"." #: ../data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " -"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " -"or right click on an individual to access other family members and settings. " -"Play with the settings to see the different options." -msgstr "" -"Separador Costados
O separador Costados mostra uma árvore de " -"costados tradicional. Mantenha o rato sobre um indivíduo para ver mais " -"informações, ou clique com o botão direito num indivíduo para aceder a " -"outros membros da família e configurações. Altere as configurações para " -"conhecer as diferentes opções." +msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." +msgstr "Separador Costados
O separador Costados mostra uma árvore de costados tradicional. Mantenha o rato sobre um indivíduo para ver mais informações, ou clique com o botão direito num indivíduo para aceder a outros membros da família e configurações. Altere as configurações para conhecer as diferentes opções." #: ../data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " -"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " -"see which individuals reference each source. You can use filters to group " -"your sources." -msgstr "" -"Gerir fontes
O separador Fontes mostra uma lista com todas as " -"fontes numa única Janela. A partir daqui pode editar suas fontes, combinar " -"duplicados e ver que indivíduos referenciam cada fonte. Pode usar filtros " -"para agrupar as suas fontes." +msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." +msgstr "Gerir fontes
O separador Fontes mostra uma lista com todas as fontes numa única janela. A partir daqui pode editar as suas fontes, combinar duplicados e ver que indivíduos referenciam cada fonte. Pode usar filtros para agrupar as suas fontes." #: ../data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " -"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " -"City, County or State." -msgstr "" -"Gerir locais
O separador Locais mostra uma lista de todos os " -"locais existentes na base de dados. A lista pode ser ordenada por critérios " -"diferentes, tais como por Cidade, Concelho ou Distrito." +msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Gerir locais
O separador Locais mostra uma lista de todos os locais existentes na base de dados. A lista pode ser ordenada por critérios diferentes, tais como por Cidade, Concelho ou Distrito." #: ../data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " -"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " -"spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Separador Multimédia
O separador Multimédia mostra uma lista com " -"todos os objectos multimédia existentes na base de dados. Estes podem ser " -"imagens, vídeos, sons, folhas de cálculo, documentos e muitos outros." +msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Separador Multimédia
O separador Multimédia mostra uma lista com todos os objectos multimédia existentes na base de dados. Estes podem ser imagens, vídeos, sons, folhas de cálculo, documentos e muitos outros." #: ../data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " -"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " -"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " -"> Person Filter Editor"." -msgstr "" -"Filtros
Os filtros permitem-lhe limitar os indivíduos que são " -"mostrados no separador Indivíduos. Além dos diversos filtros predefinidos, " -"pode criar filtros personalizados, limitados só pela sua imaginação. Vá a " -"\"Editar > Editor de filtros de indivíduo\"." +msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." +msgstr "Filtros
Os filtros permitem-lhe limitar os indivíduos que são mostrados no separador Indivíduos. Além dos diversos filtros pré-definidos, pode criar filtros personalizados, limitados só pela sua imaginação. Vá a \"Editar > Editor de filtros de indivíduo\"." #: ../data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " -"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " -"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " -"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"O formato de ficheiro GEDCOM
O Gramps permite-lhe importar de e " -"exportar para o formato GEDCOM. O suporte à norma GEDCOM versão 5.5 é bem " -"extenso, de tal forma que pode trocar informações do Gramps com utilizadores " -"de outros programas de genealogia. Existem filtros que simplificam a " -"importação e exportação de ficheiros GEDCOM." +msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "O formato de ficheiro GEDCOM
O Gramps permite-lhe importar e exportar para o formato GEDCOM. O suporte à norma GEDCOM versão 5.5 é bem extenso, de tal forma que pode trocar informações do Gramps com utilizadores de outros programas de genealogia. Existem filtros que simplificam a importação e exportação de ficheiros GEDCOM." #: ../data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " -"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " -"data and all the media files connected to the database (images for example). " -"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " -"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " -"information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "" -"O pacote Gramps XML
Pode exportar os dados da sua árvore " -"genealógica para um pacote Gramps XML. Este é um ficheiro comprimido que " -"contém os dados da sua árvore genealógica e todos os ficheiros multimédia " -"(imagens, por exemplo). Este ficheiro é totalmente portátil, sendo útil para " -"cópias de segurança ou para partilha com outros utilizadores do Gramps. Este " -"formato possui vantagens sobre o GEDCOM, no sentido em que nenhuma " -"informação é perdida durante o processo de exportação e importação." +msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "O pacote Gramps XML
Pode exportar os dados da sua árvore genealógica para um pacote Gramps XML. Este é um ficheiro comprimido que contém os dados da sua árvore genealógica e todos os ficheiros multimédia (imagens, por exemplo). Este ficheiro é totalmente portátil, sendo útil para cópias de segurança ou para partilha com outros utilizadores do Gramps. Este formato possui vantagens sobre o GEDCOM, no sentido em que nenhuma informação é perdida durante o processo de exportação e importação." #: ../data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " -"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " -"using a single file, instead of many html files." -msgstr "" -"O formato Web Family Tree (árvore genealógica web)
O Gramps é " -"capaz de exportar os dados para uma árvore genealógica web (Web Family Tree " -"- WFT). Este formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada online " -"usando um único ficheiro, em vez de diversos ficheiros HTML." +msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "O formato Web Family Tree (árvore genealógica web)
O Gramps é capaz de exportar os dados para uma árvore genealógica web (Web Family Tree - WFT). Este formato permite que uma árvore genealógica seja mostrada online usando um único ficheiro, em vez de diversos ficheiros HTML." #: ../data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " -"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " -"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " -"Web." -msgstr "" -"Criar uma página web de genealogia
Pode facilmente exportar sua " -"árvore genealógica para uma página web. Seleccione toda a base de dados, " -"linhas familiares ou indivíduos escolhidos para uma colecção de páginas web " -"prontas para serem enviadas para a Internet." +msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Criar uma página web de genealogia
Pode facilmente exportar a sua árvore genealógica para uma página web. Seleccione toda a base de dados, linhas familiares ou indivíduos escolhidos para uma colecção de páginas web prontas a enviar para a Internet." #: ../data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " -"is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" -msgstr "" -"Relatar erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no " -"Gramps é através do sistema de gestão de erros em https://gramps-project.org/" -"bugs/" +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Relatar erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no Gramps é através do sistema de gestão de erros em http://bugs.gramps-project.org" #: ../data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -"project.org/" -msgstr "" -"A página web do Gramps
A página Web do Gramps encontra-se em " -"http://gramps-project.org/" +msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "A página web do Gramps
A página web do Gramps encontra-se em http://gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " -"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " -"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " -"which toggles records between private and public." -msgstr "" -"Privacidade no Gramps
O Gramps ajuda-o a manter as informações " -"pessoais seguras ao permitir-lhe que as marque como privadas. Dados marcados " -"como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações. Procure o " -"cadeado que alterna registos entre público e privado." +msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." +msgstr "Privacidade no Gramps
O Gramps ajuda-o a manter as informações pessoais seguras ao permitir-lhe que as marque como privadas. Dados marcados como privados podem ser excluídos de relatórios e exportações. Procure o cadeado que alterna registos entre público e privado." #: ../data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " -"information. Don't make assumptions while recording primary information; " -"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " -"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " -"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " -"source." -msgstr "" -"Manter bons registos
Seja preciso quando registar informações " -"genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-" -"as exactamente da mesma forma que as vê. Use comentários entre parênteses " -"para indicar suas adições, exclusões ou comentários. O uso da expressão " -"latina \"sic\" é recomendado para confirmar a transcrição exacta daquilo que " -"parece ser um erro na fonte." +msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Manter bons registos
Seja preciso quando registar informações genealógicas. Não faça suposições ao gravar informações primárias; escreva-as exactamente da mesma forma que as vê. Use comentários entre parênteses para indicar as suas adições, exclusões ou comentários. O uso do latim \"sic\" é recomendado para confirmar a transcrição exacta daquilo que parece ser um erro na fonte." #: ../data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " -"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " -"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " -"experiment and create new functionality." -msgstr "" -"Ferramentas e relatórios adicionais
Pode adicionar ferramentas e " -"relatórios adicionais ao Gramps com o sistema de \"Extensões\". Veja em " -"\"Ajuda > Relatórios/Ferramentas adicionais\". Esta é a melhor maneira de " -"utilizadores avançados experimentarem e criarem novas funcionalidades." +msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." +msgstr "Ferramentas e relatórios adicionais
Pode adicionar ferramentas e relatórios adicionais ao Gramps com o sistema de \"Extensões\". Veja em \"Ajuda > Relatórios/Ferramentas adicionais\". Esta é a melhor maneira de utilizadores avançados experimentarem e criarem novas funcionalidades." #: ../data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " -"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " -"single document. This single report is easier to distribute than multiple " -"reports, especially when printed." -msgstr "" -"Livros
Em \"Relatórios\" > Livros...\", permite-lhe agrupar " -"vários relatórios num único documento. Este relatório único é mais fácil de " -"distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão " -"impressos." +msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Livros
Em \"Relatórios\" > Livros...\", permite-lhe agrupar vários relatórios num único documento. Este relatório único é mais fácil de distribuir do que vários relatórios individuais, principalmente quando estão impressos." #: ../data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -""Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "" -"Anúncios do Gramps
Está interessado em saber quando for publicada " -"uma versão nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em " -"\"Ajuda > Listas de discussão do Gramps\"" +msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "Anúncios do Gramps
Está interessado em saber quando for publicada uma versão nova do Gramps? Junte-se à lista de discussão gramps-announce em "Ajuda > Listas de discussão do Gramps"" #: ../data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Record Your Sources
Information collected about your family is " -"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " -"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " -"copy of original documents." -msgstr "" -"Registe as suas fontes
A veracidade das informações que recolheu " -"sobre a sua família depende da qualidade das fontes de onde vieram. " -"Certifique-se de que grava todos os detalhes de onde as informações vieram. " -"Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." +msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Registe as suas fontes
A veracidade das informações que recolheu sobre a sua família depende da qualidade das fontes de onde vieram. Certifique-se de que grava todos os detalhes de onde as informações vieram. Sempre que possível, obtenha uma cópia dos documentos originais." #: ../data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " -"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " -"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " -"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " -"other unexplored leads." -msgstr "" -"Orientar sua pesquisa
Progrida do que sabe para o que não sabe. " -"Registe sempre tudo que souber antes de começar a fazer conjecturas. " -"Frequentemente os factos disponíveis sugerem direções para mais pesquisa. " -"Não perca tempo lendo milhares de registos na esperança de encontrar uma " -"pista quando tem outras vias mais directas por explorar." +msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Orientar sua pesquisa
Progrida do que sabe para o que não sabe. Registe sempre tudo que souber antes de começar a fazer conjecturas. Frequentemente os factos disponíveis sugerem direcções para mais pesquisa. Não perca tempo lendo milhares de registos na esperança de encontrar uma pista quando tem outras vias mais directas por explorar." #: ../data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " -"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " -"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " -"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"O \"Como e porquê\" da sua genealogia
A genealogia não se resume " -"apenas a datas e nomes. É fundamentalmente sobre indivíduos. Seja " -"descritivo. Inclua o porquê das coisas acontecerem e como os " -"descendentes podem ter sido moldados pelos eventos porque passaram. " -"Narrativas são uma ótima maneira de tornar a história da sua família mais " -"viva." +msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "O \"Como e porquê\" da sua genealogia
A genealogia não se resume apenas a datas e nomes. É fundamentalmente sobre indivíduos. Seja descritivo. Inclua o porquê das coisas acontecerem e como os descendentes podem ter sido moldados pelos eventos porque passaram. Narrativas são uma óptima maneira de tornar a história da sua família mais viva." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " -"displayed, set the default language in your operating system and restart " -"Gramps." -msgstr "" -"Não fala inglês?
Há voluntários que traduziram o Gramps para mais " -"de 20 idiomas. Se o Gramps suporta o seu idioma e não o vê, configure o " -"idioma predefinido no seu sistema operativo e reinicie o Gramps." +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Não fala inglês?
Há voluntários que traduziram o Gramps para mais de 20 idiomas. Se o Gramps suporta o seu idioma e não o vê, configure o idioma pré-definido no seu sistema operativo e reinicie o Gramps." #: ../data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -"translations can easily be added with little development effort. If you are " -"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"Tradutores do Gramps
O Gramps foi construído de forma a que novas " -"traduções possam ser facilmente adicionadas com pouco esforço de " -"programação. Se está interessado em participar, por favor, mande uma " -"mensagem para gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "Tradutores do Gramps
O Gramps foi construído de forma a que novas traduções possam ser facilmente adicionadas com pouco esforço de programação. Se está interessado em participar, por favor, mande uma mensagem para gramps-devel@lists.sf.net" #: ../data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " -"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "" -"Olá, привет ou 喂
O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os " -"caracteres de todos os idiomas são mostrados correctamente." +msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "Olá, привет ou 喂
O Gramps oferece total suporte ao Unicode. Os caracteres de todos os idiomas são mostrados correctamente." #: ../data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " -"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " -"home person is the person who is selected when the database is opened or " -"when the home button is pressed." -msgstr "" -"O indivíduo inicial
Qualquer um pode ser escolhido como o " -"\"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo inicial" -"\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é seleccionado " -"quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é clicado." +msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "O indivíduo inicial
Qualquer um pode ser escolhido como o \"indivíduo inicial\" no Gramps. Use \"Editar > Definir indivíduo inicial\" no separador Indivíduos. O indivíduo inicial é aquele que é seleccionado quando a base de dados é aberta ou quando o botão Início é clicado." #: ../data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " -"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " -"is supported on any computer system where these programs have been ported. " -"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "" -"O código do Gramps
O Gramps é escrito numa linguagem de " -"programação chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para o " -"ambiente gráfico. O Gramps funciona em qualquer sistema operativo que " -"suporte estes programas. O Gramps funciona em Linux, BSD, Solaris, Windows e " -"Mac OS X." +msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "O código do Gramps
O Gramps é escrito numa linguagem de programação chamada Python, com uso do GTK e bibliotecas do GNOME para o ambiente gráfico. O Gramps funciona em qualquer sistema operativo que suporte estes programas. O Gramps funciona em Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X." #: ../data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " -"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " -"since all of the source code is freely available under its license. So it's " -"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " -"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " -"Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "" -"Programa de código aberto
O modelo de desenvolvimento de programa " -"gratuito/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer " -"programador, uma vez que todo o código-fonte está disponível por este " -"licenciamento. Portanto, não se trata apenas de ser gratuito, é também sobre " -"a liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre " -"programas de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e " -"Open Source Initiactive (OSI)." +msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "Programa de código aberto
O modelo de desenvolvimento de programa gratuito/código aberto permite que o Gramps seja aperfeiçoado por qualquer programador, uma vez que todo o código-fonte está disponível por este licenciamento. Portanto, não se trata apenas de ser gratuito, é também sobre a liberdade de estudar e alterar a ferramenta. Para saber mais sobre programas de código aberto, pesquise na Free Software Foundation (FSF) e Open Source Initiactive (OSI)." #: ../data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " -"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " -"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " -"rights and restrictions of this license." -msgstr "" -"A licença do Gramps
É livre de usar e partilhar o Gramps com " -"outros indivíduos. O Gramps é livremente distribuído sob a licença GNU/GPL. " -"Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL para ler sobre os " -"direitos e restrições desta licença." +msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." +msgstr "A licença do Gramps
É livre de usar e partilhar o Gramps com outros indivíduos. O Gramps é livremente distribuído sob a licença GNU/GPL. Veja em http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL para ler sobre os direitos e restrições desta licença." #: ../data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " -"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " -"libraries are installed it will run fine." -msgstr "" -"Gramps para Gnome ou KDE?
Para utilizadores Linux o Gramps " -"funciona com o ambiente de trabalho da sua preferência. Enquanto as " -"bibliotecas GTK necessárias estiverem instaladas ele funcionará " -"correctamente." +msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." +msgstr "Gramps para Gnome ou KDE?
Para utilizadores Linux o Gramps funciona com o ambiente de trabalho da sua preferência. Enquanto as bibliotecas GTK necessárias estiverem instaladas ele funcionará correctamente." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:229 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -1115,30 +530,26 @@ msgstr "" "Erro: a árvore genealógica \"%s\" já existe.\n" "A opção \"-C\" não pode ser usada." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:241 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:240 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " -"Tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" -"Erro: A árvore genealógica \"%s\" não existe.\n" -"Se for GEDCOM, Gramps-xml ou grdb, use a opção -i para importar para uma " -"árvore genealógica." +"Erro: a árvore genealógica \"%s\" não existe.\n" +"Se for GEDCOM, Gramps-xml ou grdb, use a opção -i para importar para uma árvore genealógica." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:255 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:254 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Erro: ficheiro a importar %s não encontrado." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:273 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:272 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"Erro: tipo \"%(format)s\" não reconhecido para o ficheiro importado: " -"%(filename)s" +msgstr "Erro: tipo \"%(format)s\" não reconhecido para o ficheiro importado: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1149,44 +560,38 @@ msgstr "" "AVISO: será substituído:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:295 msgid "OK to overwrite?" -msgstr "Quer sobrescrever?" +msgstr "Deseja sobrescrever?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "no" msgstr "não" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:429 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "O ficheiro %s existente será substituído" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:320 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ERRO: formato não reconhecido para o ficheiro de exportação: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Erro: impossível abrir \"%s\"" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Lista de árvores genealógicas conhecidas no caminho da base de dados\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s com nome \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/clidbman.py:188 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Árvores genealógicas do gramps:" @@ -1197,96 +602,88 @@ msgstr "Árvores genealógicas do gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1790 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1574 msgid "Family Tree" msgstr "Árvore genealógica" #. translators: used in French+Russian, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:448 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "A executar acção: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:285 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "A usar cadeia de opções: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:467 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:466 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "A exportar: ficheiro %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:478 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:477 msgid "Cleaning up." msgstr "A limpar." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:510 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Árvore genealógica vazia criada com sucesso" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:513 ../gramps/cli/arghandler.py:539 msgid "Error opening the file." msgstr "Erro ao abrir o ficheiro." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:514 ../gramps/cli/arghandler.py:540 msgid "Exiting..." msgstr "A sair..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "A importar: ficheiro %(filename)s, formato %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:541 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:537 msgid "Opened successfully!" msgstr "Aberto com sucesso!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:551 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Impossível abrir a base de dados, está bloqueada!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:556 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:552 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informação: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:559 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Impossível abrir a base de dados, necessita de recuperação!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:562 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:558 msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgstr "Impossível abrir a base de dados, está indisponível!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:709 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 ../gramps/cli/arghandler.py:705 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "A ignorar cadeia de opções inválida." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:637 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:633 msgid "Unknown report name." msgstr "Nome do relatório desconhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:635 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "Nome do relatório não indicado. Use um de %(donottranslate)s=reportname" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:725 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:639 ../gramps/cli/arghandler.py:687 ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1295,31 +692,30 @@ msgstr "" "%s\n" " Os nomes disponíveis são:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:685 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 msgid "Unknown tool name." msgstr "Nome da ferramenta desconhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:687 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:683 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "Nome da ferramenta não indicado. Use um de %(donottranslate)s=toolname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:719 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:715 msgid "Unknown book name." msgstr "Nome do livro desconhecido." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:721 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:717 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "Nome do livro não indicado. Use um de %(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:730 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:726 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Acção desconhecida: %s." -#: ../gramps/cli/argparser.py:56 +#: ../gramps/cli/argparser.py:55 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1336,8 +732,7 @@ msgid "" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " -"regular expressions)\n" +" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use regular expressions)\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" @@ -1347,128 +742,80 @@ msgid "" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" -" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -"actions (non-GUI mode only)\n" -" -q, --quiet Suppress progress indication output " -"(non-GUI mode only)\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" -" -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" -" (temporarily use default " -"settings)\n" -" -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" -" A - addons are cleared\n" -" P - Preferences to default\n" -" X - Books are cleared, reports and tool settings to " -"default\n" -" F - filters are cleared\n" -" E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" "\n" "Utilização: gramps.py [OPÇÃO...]\n" " -load-modules=MÓDULO1,MÓDULO2,... Módulos dinâmicos a carregar\n" "\n" "Opções de ajuda\n" -" -?, --help Mostrar esta mensagem de ajuda\n" -" -usage Mostrar mensagem de ajuda " -"abreviada\n" +" -?, --help Mostrar esta mensagem de ajuda\n" +" -usage Mostrar mensagem de ajuda abreviada\n" "\n" "Opções da aplicação\n" " -O, --open=ÁRVORE_GENEALÓGICA Abrir árvore genealógica\n" -" -U, --username=USERNAME Nome de utilizador da base de " -"dados\n" +" -U, --username=USERNAME Nome de utilizador da base de dados\n" " -P, --password=PASSWORD Senha da base de dados\n" -" -C, --create=ÁRVORE_GENEALÓGICA Criar ao abrir se for uma nova " -"árvore genealógica\n" +" -C, --create=ÁRVORE_GENEALÓGICA Criar ao abrir se for uma nova árvore genealógica\n" " -i, --import=NOME_DO_FICHEIRO Importar de ficheiro\n" " -e, -export=NOME_DO_FICHEIRO Exportar para ficheiro\n" -" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica " -"(usar expressões regulares)\n" -" -f, --format=FORMATO Especificar o formato da árvore " -"genealógica\n" +" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica (usar expressões regulares)\n" +" -f, --format=FORMATO Especificar o formato da árvore genealógica\n" " -a,--action=ACÇÂO Especificar acção\n" "..-p, --options=OPÇÕES Especificar opções\n" " -d, --debug=NOME_DO_UTILIZADOR Activar diários de depuração\n" " -l [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas\n" -" -L [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas em " -"detalhe\n" -" -t [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas com " -"tabulações\n" -" -u, --force-unlock Forçar desbloqueamento da " -"árvore genealógica\n" -" -s, --show Mostrar definições da " -"configuração\n" -" -c, --config=[definição.config[:valor]] Definir definições de " -"configuração e iniciar o Gramps\n" -" -y, --yes Não pedir confirmação de acções " -"perigosas (só linha de comando)\n" -" -q, --quiet Suprimir indicação de progresso " -"(só linha de comando)\n" -" -v, --version Mostrar versões\n" -" -S, --safe Iniciar o Gramps em modo de " -"segurança\n" -" (usar temporariamente as " -"predefinições)\n" -" -D, --default=[APXFE] Repor as predefinições\n" -" A - as extensões são limpas\n" -" P - Preferências para as predefinições\n" -" X - os livros são limpos, relatórios e definições de " -"ferramenta para as predefinições\n" -" F - os filtros são limpos\n" -" E - tudo para as predefinições ou limpo\n" +" -L [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas em detalhe\n" +" -t [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas com tabulações\n" +" -u, --force-unlock Forçar desbloqueamento da árvore genealógica\n" +" -s, --show Mostrar definições da configuração\n" +" -c, --config=[definição.config[:valor]] Pré-definir a configuração e iniciar o Gramps\n" +" -y, --yes Não pedir confirmação de acções perigosas (só linha de comando)\n" +" -q, --quiet Suprimir indicação de progresso (só linha de comando)\n" +" -v, --version Mostrar versões\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:95 +#: ../gramps/cli/argparser.py:86 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check.\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check.\n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -1479,55 +826,40 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo de uso do Gramps através da linha de comando\n" "\n" -"1. Para importar quatro bases de dados (cujos formatos possam ser " -"determinados pelos seus nomes)\n" +"1. Para importar quatro bases de dados (cujos formatos possam ser determinados pelos seus nomes)\n" "e verificar se têm erros, poderá digitar:\n" -"gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i ficheiro4.wft -" -"a tool -p name=check. \n" +"gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.gpkg -i ~/bd3.gramps -i ficheiro4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"2. Para indicar os formatos explicitamente no exemplo acima, acrescente os " -"nomes dos ficheiros com as opções -f apropriadas:\n" -"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3." -"gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. Para indicar os formatos explicitamente no exemplo acima, acrescente os nomes dos ficheiros com as opções -f apropriadas:\n" +"gramps -i ficheiro1.ged -f gedcom -i ficheiro2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/bd3.gramps -f gramps-xml -i ficheiro4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" -"3. Para gravar a base de dados resultante de todas as importações, indique a " -"opção -e\n" -"(use -f se o nome do ficheiro não permite que o Gramps identifique o seu " -"formato):\n" +"3. Para gravar a base de dados resultante de todas as importações, indique a opção -e\n" +"(use -f se o nome do ficheiro não permite que o Gramps identifique o seu formato):\n" "gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.gpkg -e ~/novo-pacote -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. Para gravar todas as mensagens de erro dos exemplos acima nos ficheiros " -"\"ficheiro_saída\" e \"ficheiro_erros\", execute:\n" -"gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.dpkg -e ~/novo-pacote -f gramps-pkg " -">ficheiro_saída 2>ficheiro_erros\n" +"4. Para gravar todas as mensagens de erro dos exemplos acima nos ficheiros \"ficheiro_saída\" e \"ficheiro_erros\", execute:\n" +"gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.dpkg -e ~/novo-pacote -f gramps-pkg >ficheiro_saída 2>ficheiro_erros\n" "\n" -"5. Para importar três bases de dados e iniciar uma sessão interactiva do " -"Gramps com o resultado:\n" +"5. Para importar três bases de dados e iniciar uma sessão interactiva do Gramps com o resultado:\n" "gramps -i ficheiro1.ged -i ficheiro2.gpkg -i ~/bd3.gramps\n" "\n" -"6. Para abrir uma base de dados e, com base nos dados, gerar um relatório de " -"cronologia em formato PDF,\n" +"6. Para abrir uma base de dados e, com base nos dados, gerar um relatório de cronologia em formato PDF,\n" "colocando o resultado no ficheiro minha_cronologia.pdf:\n" -"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=timeline,off=pdf," -"of=minha_cronologia.pdf\n" +"gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=timeline,off=pdf,of=minha_cronologia.pdf\n" "\n" "7. Para gerar um resumo da base de dados:\n" "gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listar as opções do relatório\n" -"Use o name=timeline,show=all para encontrar todas as opções disponíveis para " -"o relatório de cronologia\n" -"Para encontrar detalhes de uma opção específica, use show=nome_opção, por " -"exemplo, name=timeline,show=off texto.\n" +"Use name=timeline,show=all para encontrar todas as opções disponíveis para o relatório de cronologia\n" +"Para encontrar detalhes de uma opção específica, use show=nome_opção, por exemplo, name=timeline,show=off texto.\n" "Para saber os nomes de relatórios disponíveis, use name=show texto.\n" "\n" -"9. Para converter uma árvore genealógica em tempo real para um ficheiro xml ." -"gramps:\n" +"9. Para converter uma árvore genealógica em tempo real para um ficheiro xml .gramps:\n" "gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -e saída.gramps -f gramps-xml\n" "\n" -"10. Para gerar uma página Web noutro idioma (e.g. alemão):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a " -"report -p name=página_web,target=/../de\n" +"10. Para gerar uma página web noutro idioma (e.g. alemão):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O \"Árvore genealógica 1\" -a report -p name=página_web,target=/../de\n" "\n" "11. Finalmente, para iniciar uma sessão interactiva normal, digite:\n" "gramps\n" @@ -1535,11 +867,11 @@ msgstr "" "Nota: estes exemplos são para a linha de comandos bash.\n" "A sintaxe pode ser diferente para outras, assim como para Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:257 ../gramps/cli/argparser.py:470 +#: ../gramps/cli/argparser.py:248 ../gramps/cli/argparser.py:421 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Erro ao analisar os argumentos" -#: ../gramps/cli/argparser.py:259 +#: ../gramps/cli/argparser.py:250 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -1548,12 +880,12 @@ msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" "Digite gramps --help para uma visão geral dos comandos ou leia o manual." -#: ../gramps/cli/argparser.py:277 +#: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "A tentar abrir: %s..." -#: ../gramps/cli/argparser.py:321 +#: ../gramps/cli/argparser.py:312 #, python-format msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" @@ -1562,54 +894,51 @@ msgstr "" "AVISO: %(strerr)s (err. nº=%(errno)s):\n" "AVISO: %(name)s\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:333 +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Acção desconhecida: %s. A ignorar." -#: ../gramps/cli/argparser.py:343 +#: ../gramps/cli/argparser.py:334 msgid "setup debugging" msgstr "configurar depuração" -#: ../gramps/cli/argparser.py:355 +#: ../gramps/cli/argparser.py:345 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "Definições do Gramps de %s:" -#: ../gramps/cli/argparser.py:373 +#: ../gramps/cli/argparser.py:362 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "Definições actuais do Gramps: %(name)s:%(value)s" #. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:380 +#: ../gramps/cli/argparser.py:369 msgid "DEFAULT" -msgstr "PREDEFINIÇÃO" +msgstr "PRÉ-DEFINIÇÃO" #. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:387 +#: ../gramps/cli/argparser.py:376 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr " Novas definições do Gramps: %(name)s:%(value)s" -#: ../gramps/cli/argparser.py:395 +#: ../gramps/cli/argparser.py:384 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "Definição não existente no Gramps: \"%s\"" -#: ../gramps/cli/argparser.py:471 +#: ../gramps/cli/argparser.py:422 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Erro ao analisar os argumentos: %s \n" -"No modo linha de comando forneça pelo menos um ficheiro de entrada a " -"processar." +"No modo linha de comando forneça pelo menos um ficheiro de entrada a processar." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Unavailable" msgstr "Não disponível" @@ -1622,21 +951,15 @@ msgstr "" "ERRO: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/url.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 ../gramps/gen/lib/url.py:94 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 msgid "Database" msgstr "Base de dados" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:410 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:411 msgid "Last accessed" msgstr "Último acesso" @@ -1652,24 +975,8 @@ msgstr "Árvore genealógica \"%s\":" #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:687 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:917 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1028 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:715 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2275 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2320 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:160 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:471 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:503 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:916 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1027 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:700 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2194 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2239 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" @@ -1684,7 +991,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Importação concluída..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:359 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 msgid "Importing data..." msgstr "A importar dados..." @@ -1701,7 +1008,7 @@ msgstr "" "Tem certeza de que deseja remover a árvore chamada\n" "\"%s\"?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:739 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Impossível apagar a árvore genealógica" @@ -1728,8 +1035,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1625 -#: ../gramps/gui/configure.py:1778 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1415 ../gramps/gui/configure.py:1562 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -1749,85 +1055,17 @@ msgstr "Bloqueio por %s" #. 00-00-yyyy #. oo-oo-yyyy #. dd-mm-00 (does this mean we do not know about the year?) -#. Function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() -#. object. If all else fails create a MOD_TEXTONLY Date() object. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:191 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:427 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1057 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:802 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:812 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2440 ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:595 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:349 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:785 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:517 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:662 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:597 ../gramps/plugins/view/relview.py:1176 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1838 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2264 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2436 +#. This function tries to parse the text and create a proper Gramps Date() +#. object. If all else fails we create a MOD_TEXTONLY Date() object. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:52 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 ../gramps/gen/utils/unknown.py:120 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:122 ../gramps/gen/utils/unknown.py:126 ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gen/utils/unknown.py:137 ../gramps/gui/clipboard.py:185 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2292 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:213 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:219 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:221 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:903 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:986 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:839 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:211 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:295 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:585 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:587 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:594 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:666 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:668 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:675 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:677 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:335 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:649 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:658 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:688 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:833 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:939 ../gramps/plugins/tool/check.py:2405 ../gramps/plugins/tool/check.py:2431 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:523 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:271 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:467 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:477 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:531 ../gramps/plugins/view/relview.py:460 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1788 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1793 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1800 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2183 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2280 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2395 msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Desconhecida" #: ../gramps/cli/grampscli.py:85 #, python-format @@ -1839,44 +1077,27 @@ msgstr "AVISO: %s" msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 -#: ../gramps/gui/dialog.py:295 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:106 ../gramps/cli/user.py:200 ../gramps/gui/dialog.py:249 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detectada corrupção de baixo nível na base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 -#: ../gramps/gui/dialog.py:296 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"O Gramps detectou um problema na estrutura básica da base de dados Berkeley. " -"Isto pode ser reparado a partir do Gestor de árvores genealógicas. " -"Seleccione a base de dados e clique em Reparar" +#: ../gramps/cli/grampscli.py:108 ../gramps/cli/user.py:201 ../gramps/gui/dialog.py:250 +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "O Gramps detectou um problema na estrutura básica da base de dados Berkeley. Isto pode ser reparado a partir do gestor de árvores genealógicas. Seleccione a base de dados e clique em Reparar" #: ../gramps/cli/grampscli.py:153 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" msgstr "Base de dados só de leitura" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:535 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:154 ../gramps/gui/dbloader.py:166 ../gramps/gui/dbloader.py:561 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Não tem permissão de escrita para o ficheiro seleccionado." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:180 ../gramps/cli/grampscli.py:183 ../gramps/cli/grampscli.py:186 ../gramps/cli/grampscli.py:189 ../gramps/cli/grampscli.py:192 ../gramps/cli/grampscli.py:195 ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/cli/grampscli.py:201 ../gramps/cli/grampscli.py:204 ../gramps/cli/grampscli.py:207 ../gramps/gui/dbloader.py:277 ../gramps/gui/dbloader.py:280 ../gramps/gui/dbloader.py:283 ../gramps/gui/dbloader.py:286 ../gramps/gui/dbloader.py:289 ../gramps/gui/dbloader.py:292 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossível abrir a base de dados" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:492 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:211 ../gramps/gui/dbloader.py:296 ../gramps/gui/dbloader.py:518 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossível abrir o ficheiro: %s" @@ -1894,12 +1115,8 @@ msgid "The database is locked." msgstr "A base de dados está bloqueada." #: ../gramps/cli/grampscli.py:274 -msgid "" -"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " -"use." -msgstr "" -"Use a opção --force-unlock se tiver a certeza de que a base de dados não " -"está em uso." +msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use." +msgstr "Use a opção --force-unlock se tiver a certeza de que a base de dados não está em uso." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:352 @@ -1953,9 +1170,7 @@ msgstr "Nome do estilo." msgid "Paper size name." msgstr "Nome do tamanho de papel." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 msgid "=number" msgstr "=número" @@ -1967,8 +1182,7 @@ msgstr "Número de orientação do papel." msgid "Left paper margin" msgstr "Margem esquerda" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" msgstr "Tamanho em cm" @@ -2010,51 +1224,27 @@ msgstr " Opções válidas são:" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:364 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:380 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:707 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 ../gramps/gen/lib/date.py:441 ../gramps/gen/lib/date.py:452 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204 ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:352 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:362 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:378 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:237 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 msgid ", " msgstr ", " -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " Use \"%(donottranslate)s\" para ver a descrição e valores possíveis" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." -msgstr "" -"A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s\"." +msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." +msgstr "A ignorar \"%(notranslate1)s=%(notranslate2)s\" e a usar \"%(notranslate1)s=%(notranslate3)s\"." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "Use \"%(notranslate)s\" para ver valores válidos." -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:282 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "A ignorar opção desconhecida: %s" @@ -2074,12 +1264,8 @@ msgstr " Valores disponíveis:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"opção \"%(optionname)s\" inválida. Use \"%(donottranslate)s\" para ver todas " -"as opções válidas." +msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgstr "opção \"%(optionname)s\" inválida. Use \"%(donottranslate)s\" para ver todas as opções válidas." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " @@ -2088,50 +1274,46 @@ msgstr "Falha ao escrever o relatório. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." -msgstr "Falha ao fazer relatório \"%s\"." +msgstr "Falha ao fazer o relatório \"%s\"." -#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:281 +#: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:235 msgid "Error detected in database" -msgstr "Detectado erro na base de dados" +msgstr "Erro detectado na base de dados" -#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:282 +#: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:236 #, python-format msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"O Gramps detectou um erro na base de dados. Normalmente pode ser resolvido " -"com a execução da ferramenta \"Verificar/Corrigir base de dados\".\n" +"O Gramps detectou um erro na base de dados. Normalmente pode ser resolvido com a execução da ferramenta \"Verificar/Corrigir base de dados\".\n" "\n" -"Se o problema persistir após executar a ferramenta, por favor preencha um " -"relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s\n" +"Se o problema persistir após executar a ferramenta, por favor, preencha um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:246 +#: ../gramps/gen/config.py:242 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importado em %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:257 +#: ../gramps/gen/config.py:253 msgid "Missing Given Name" msgstr "Nome próprio em falta" -#: ../gramps/gen/config.py:258 +#: ../gramps/gen/config.py:254 msgid "Missing Record" msgstr "Registo em falta" -#: ../gramps/gen/config.py:259 +#: ../gramps/gen/config.py:255 msgid "Missing Surname" msgstr "Apelido em falta" -#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 +#: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264 msgid "[Living]" msgstr "[Vivo]" -#: ../gramps/gen/config.py:267 +#: ../gramps/gen/config.py:263 msgid "Private Record" msgstr "Registo privado" @@ -2140,41 +1322,38 @@ msgstr "Registo privado" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "Janeiro" -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:221 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é " -"um programo indivíduol de genealogia." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) é um programa pessoal de genealogia." -#: ../gramps/gen/const.py:259 +#: ../gramps/gen/const.py:251 msgid "surname|none" msgstr "nenhum" -#: ../gramps/gen/const.py:260 +#: ../gramps/gen/const.py:252 msgid "given-name|none" msgstr "nenhum" -#: ../gramps/gen/const.py:264 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:147 +#: ../gramps/gen/const.py:256 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:140 msgid ":" msgstr ":" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:83 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "Analisador de data indisponível para \"%s\", a usar predefinido" +msgstr "Analisador de data indisponível para \"%s\", a usar pré-definido" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:100 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "Visualizador de data indisponível para \"%s\", a usar predefinido" +msgstr "Visualizador de data indisponível para \"%s\", a usar pré-definido" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 @@ -2188,7 +1367,7 @@ msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" #. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77 msgid "date format|Numerical" -msgstr "Predefinição" +msgstr "Pré-definição" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 @@ -2210,7 +1389,10 @@ msgstr "Dia Mês Ano" msgid "DAY MON YEAR" msgstr "DIA MÊS ANO" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" @@ -2395,14 +1577,14 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. "translate" this to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:427 msgid "from-date|" -msgstr "de" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:432 msgid "to-date|" -msgstr "até" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 #, python-brace-format @@ -2414,19 +1596,18 @@ msgstr "{date_quality}de {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 msgid "between-date|" -msgstr "entre" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgid "and-date|" -msgstr "e" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 #, python-brace-format -msgid "" -"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}entre {date_start} e {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " @@ -2434,35 +1615,35 @@ msgstr "{date_quality}entre {date_start} e {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 msgid "before-date|" -msgstr "antes de" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgid "after-date|" -msgstr "depois de" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "about-date|" -msgstr "cerca de" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgid "estimated-date|" -msgstr "estimado em" +msgstr "" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 msgid "calculated-date|" -msgstr "calculado em" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 #, python-brace-format @@ -2470,25 +1651,25 @@ msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:649 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:639 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:675 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:665 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:701 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:691 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:727 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:717 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" @@ -2599,51 +1780,51 @@ msgstr "Dez" #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Janeiro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Fevereiro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Março" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Abril" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Maio" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Junho" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Julho" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Setembro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Outubro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Novembro" +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Dezembro" +msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 @@ -2656,7 +1837,7 @@ msgstr "Juliano" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Judaico" +msgstr "Hebraico" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 msgid "calendar|French Republican" @@ -2973,7 +2154,7 @@ msgstr "Sex" msgid "Sat" msgstr "Sáb" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2077 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1798 msgid "Add child to family" msgstr "Adicionar filho à família" @@ -2998,231 +2179,124 @@ msgstr "Remover mãe da família" msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different schema versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" "A versão da base de dados não é suportada por esta versão do Gramps.\n" "\n" -"Esta árvore é da versão %(tree_vers)s e esta versão do Gramps só suporta " -"versões de %(min_vers)s a %(max_vers)s\n" +"Esta árvore é da versão %(tree_vers)s e esta versão do Gramps só suporta versões de %(min_vers)s a %(max_vers)s\n" "\n" -"Por favor, actualize para a versão correspondente ou use XML para migrar " -"dados entre versões diferentes." +"Por favor, actualize para a versão correspondente ou use XML para migrar dados entre versões diferentes." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 #, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" -"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different Python versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different Python versions." msgstr "" "A versão do Python não é suportada por esta versão do Gramps.\n" "\n" -"Esta árvore é da versão Python %(tree_vers)s e esta versão do Gramps só " -"suporta versões de %(min_vers)s a %(max_vers)s\n" +"Esta árvore é da versão Python %(tree_vers)s e esta versão do Gramps só suporta versões de %(min_vers)s a %(max_vers)s\n" "\n" -"Por favor actualize para a versão correspondente ou use XML para migrar " -"dados entre versões diferentes." +"Por favor actualize para a versão correspondente ou use XML para migrar dados entre versões diferentes." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:136 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -"into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " -"can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. " -"Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Está a tentar utilizar um " -"formato mais recente num programa mais antigo. Não espere bons resultados.\n" +"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Está a tentar utilizar um formato mais recente num programa mais antigo. Não espere bons resultados.\n" "\n" -"Deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica. Pode depois importar essa cópia para esta versão do Gramps." +"Deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica. Pode depois importar essa cópia para esta versão do Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:166 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -"into an older program. In this particular case, the difference is very " -"small, so it may work.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. " -"Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Está a tentar utilizar um " -"formato mais recente num programa mais antigo. Neste caso em particular a " -"diferença é tão pequena que pode resultar.\n" +"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Está a tentar utilizar um formato mais recente num programa mais antigo. Neste caso em particular a diferença é tão pequena que pode resultar.\n" "\n" -"Se ainda não fez uma cópia da sua árvoere genealógica, deve iniciar a sua " -"versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica." +"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:195 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" -"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " -"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " -"Tree.\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. " -"Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Não pode carregar esta " -"árvore sem actualizar a versão Bsddb da árvore genealógica.\n" +"A árvore que está a tentar carregar está na versão Bsddb %(env_version)s. Esta versão do Gramps usa Bsddb %(bdb_version)s. Não pode carregar esta árvore sem actualizar a versão Bsddb da árvore genealógica.\n" "\n" -"Abrir a árvore com esta versão do Gramps pode corromper irremediavelmente a " -"sua árvore. Recomendamos vivamente que faça uma cópia de segurança da sua " -"árvore.\n" +"Abrir a árvore com esta versão do Gramps pode corromper irremediavelmente a sua árvore. Recomendamos vivamente que faça uma segurança da sua árvore.\n" "\n" -"Se ainda não fez uma cópia da sua árvoere genealógica, deve iniciar a sua " -"versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica." +"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:225 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -"O Gramps detectou um problema na abertura do \"ambiente\" da estrutura " -"básica da base de dados Berkeley, usada para armazenar esta árvore " -"genealógica. A causa mais provável é que a base de dados foi criada com uma " -"versão antiga do programa de base de dados Berkeley e agora está a usar uma " -"nova versão. É provável que a sua base de dados não tenha sido alterada pelo " -"Gramps.\n" -"Se possível, deve reinstalar a sua antiga versão do Gramps; exportar a sua " -"base de dados para XML; fechar a base de dados; actualizar novamente para " -"esta versão do Gramps e importar o ficheiro XML para uma árvore genealógica " -"vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as ferramentos de " -"recuperação de base de dados Berkeley." +"O Gramps detectou um problema na abertura do \"ambiente\" da estrutura básica da base de dados Berkeley, usada para armazenar esta árvore genealógica. A causa mais provável é que a base de dados foi criada com uma versão antiga do programa de base de dados Berkeley e agora está a usar uma nova versão. É provável que a sua base de dados não tenha sido alterada pelo Gramps.\n" +"Se possível, deve reinstalar a sua antiga versão do Gramps; exportar a sua base de dados para XML; fechar a base de dados; actualizar novamente para esta versão do Gramps e importar o ficheiro XML para uma árvore genealógica vazia. Alternativamente, pode ser possível usar as ferramentos de recuperação de base de dados Berkeley." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:252 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " -"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " -"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " -"the schema version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " -"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " -"Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar está na versão %(oldschema)s. Esta " -"versão do Gramps usa a versão %(newschema)s. Não pode carregar esta árvore " -"sem actualizar a versão da árvore.\n" +"A árvore que está a tentar carregar está na versão %(oldschema)s. Esta versão do Gramps usa a versão %(newschema)s. Não pode carregar esta árvore sem actualizar a versão da árvore.\n" "\n" -"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, " -"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia" -"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua " -"árvore actualizada.\n" +"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore actualizada.\n" "\n" -"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a " -"sua árvore se for interrompida ou falhar.\n" +"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a sua árvore se for interrompida ou falhar.\n" "\n" -"Se ainda não fez uma cópia da sua árvoere genealógica, deve iniciar a sua " -"versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica." +"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:290 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " -"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " -"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " -"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" -"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You " -"can then import this backup into this version of Gramps." +"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar foi criada com a versão Python " -"%(db_python_version)s. Esta versão do Gramps usa Python " -"%(current_python_version)s. Está a tentar carregar dados criados num formato " -"mais recente num programa mais antigo. Não espere bons resultados.\n" +"A árvore que está a tentar carregar foi criada com a versão Python %(db_python_version)s. Esta versão do Gramps usa Python %(current_python_version)s. Está a tentar carregar dados criados num formato mais recente num programa mais antigo. Não espere bons resultados.\n" "\n" -"Deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica. Pode depois importar a sua árvore para esta versão do Gramps." +"Deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)snova%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica. Pode depois importar a sua árvore para esta versão do Gramps." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320 #, python-format msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " -"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " -"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " -"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " -"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " -"Tree.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family Tree.\n" "\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " -"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"A árvore que está a tentar carregar foi criada com a versão Python " -"%(db_python_version)s. Esta versão do Gramps usa Python " -"%(current_python_version)s. Não pode carregar a árvore sem actualizar a " -"versão Python da árvore.\n" +"A árvore que está a tentar carregar foi criada com a versão Python %(db_python_version)s. Esta versão do Gramps usa Python %(current_python_version)s. Não pode carregar a árvore sem actualizar a versão Python da árvore.\n" "\n" -"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, " -"mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia" -"%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua " -"árvore actualizada.\n" +"Se a actualizar, não poderá utilizá-la com a versão anterior do Gramps, mesmo que subsequentemente faça uma %(wiki_manual_backup_html_start)scópia%(html_end)s ou %(wiki_manual_export_html_start)sexporte%(html_end)s a sua árvore actualizada.\n" "\n" -"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a " -"sua árvore se for interrompida ou falhar.\n" +"A actualização é uma tarefa difícil que pode corromper irremediavelmente a sua árvore se for interrompida ou falhar.\n" "\n" -"Se ainda não fez uma cópia da sua árvoere genealógica, deve iniciar a sua " -"versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e " -"%(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore " -"genealógica." +"Se ainda não fez uma cópia da sua árvore genealógica, deve iniciar a sua versão mais %(bold_start)santiga%(bold_end)s do Gramps e %(wiki_backup_html_start)sfazer uma cópia%(html_end)s da sua árvore genealógica." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:356 #, python-format @@ -3239,112 +2313,77 @@ msgstr "" "Por favor, verifique o seu ficheiro de ligações:\n" "%(settings_file)s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2141 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:293 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2139 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:166 ../gramps/gen/db/generic.py:217 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:257 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:299 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2410 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1935 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2294 msgid "Number of people" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:196 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2411 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1936 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2295 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:159 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:208 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2412 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1937 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2296 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:158 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:207 msgid "Number of sources" msgstr "Número de fontes" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:163 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:211 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2413 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1938 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2297 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:162 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 msgid "Number of citations" msgstr "Número de citações" # Primeira ocorrência de "marriage". A tradução já efectuada (nos comentários não escrevo segundo o novo acordo ;) ) usava Matrimónio, o que está obviamente certíssimo. Apenas mudei porque já em outros locais mais abaixo era utilizada a palavra Casamento, fica mais coerente com as abreviaturas (c.c. = casou com) e com os verbos que vão ter que ser utilizados (e.g. "Há quanto tempo estavão casados", etc). -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:202 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2414 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1939 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2298 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 msgid "Number of events" msgstr "Número de eventos" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2415 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1940 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2299 msgid "Number of media" msgstr "Número de multimédia" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:155 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:205 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1941 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2300 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:154 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 msgid "Number of places" msgstr "Número de locais" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1945 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:167 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:214 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1942 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2301 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:166 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 msgid "Number of repositories" msgstr "Número de repositórios" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1946 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1943 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2302 msgid "Number of notes" msgstr "Número de notas" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1947 -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 ../gramps/plugins/db/bsddb/read.py:1944 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 msgid "Number of tags" msgstr "Número de etiquetas" -#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2306 +#: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 msgid "Schema version" msgstr "Versão do esquema" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 +#. need for spacing on the french translation +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:349 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:352 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Formato predefinido (nas preferências do Gramps)" +msgstr "Formato pré-definido (nas preferências do Gramps)" #: ../gramps/gen/display/name.py:354 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Apelido, nome próprio sufixo" -#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 -#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:853 -#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 -#: ../gramps/gui/configure.py:857 ../gramps/gui/configure.py:858 -#: ../gramps/gui/configure.py:860 ../gramps/gui/configure.py:861 -#: ../gramps/gui/configure.py:862 ../gramps/gui/configure.py:863 -#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:865 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/gen/display/name.py:356 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 ../gramps/gui/configure.py:701 ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:704 ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/gui/configure.py:706 ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:708 ../gramps/gui/configure.py:709 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Given" msgstr "Nome próprio" @@ -3367,21 +2406,15 @@ msgstr "Patronímico, nome próprio" msgid "Person|title" msgstr "título" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:704 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given" msgstr "nome próprio" -#. 2=double underline -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:139 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "surname" msgstr "apelido" -#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:379 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:708 ../gramps/gui/editors/editperson.py:385 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "suffix" msgstr "sufixo" @@ -3437,9 +2470,7 @@ msgstr "nãopatronímico" msgid "Remaining names|rest" msgstr "resto" -#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:400 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:737 ../gramps/gui/editors/editperson.py:406 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "prefix" msgstr "prefixo" @@ -3464,7 +2495,7 @@ msgstr "Formato de nome %s incorrecto" msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "ERRO: edite o formato de nome nas preferências" -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:119 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" @@ -3473,7 +2504,7 @@ msgstr "" "AVISO: demasiados argumentos no filtro \"%s\"!\n" "A tentar carregar com um sub-conjunto de argumentos." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" @@ -3482,13 +2513,12 @@ msgstr "" "AVISO: argumentos insuficientes no filtro \"%s\"!\n" " A tentar carregar esperando que seja actualizado." -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135 +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "ERRO: o filtro %s não pôde ser carregado correctamente. Modifique-o!" -#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 -#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 +#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 msgid "Applying ..." msgstr "A aplicar..." @@ -3496,110 +2526,18 @@ msgstr "A aplicar..." #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 -#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1671 +#: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:139 ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:169 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:990 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1121 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:767 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1061 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1626 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "Filtros gerais" @@ -3609,225 +2547,93 @@ msgstr "Formato inválido de data/hora" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Só são aceites datas/horas em formato ISO aaaa-mm-dd hh:mm:ss, sendo que a " -"hora é opcional. %s não preenche este critério." +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "Só são aceites datas/horas em formato ISO aaaa-mm-dd hh:mm:ss, sendo que a hora é opcional. %s não preenche este critério." -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Página:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 msgid "Confidence:" msgstr "Confiança:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "Citações que cumprem os parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Encontra citações com parâmetros específicos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 msgid "Citation/source filters" msgstr "Filtros de citações/fontes" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" -msgstr "Fitros de evento" +msgstr "Filtros de evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Number must be:" msgstr "O número deve ser:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 msgid "Number of instances:" msgstr "Número de instâncias:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "Sub-cadeia:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 msgid "Reference count must be:" msgstr "O número de referências deve ser:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 msgid "Reference count:" msgstr "Número de referências:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 msgid "Source ID:" msgstr "ID da fonte:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:157 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Filter name:" msgstr "Nome do filtro:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Impossível encontrar filtro %s nos filtros personalizados" +msgstr "Impossível encontrar o filtro %s nos filtros personalizados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Source filter name:" msgstr "Nome do filtro de fontes:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtros diversos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:607 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:797 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:530 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:554 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:535 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:727 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:480 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#. more references to a filter than expected -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 -msgid "The filter definition contains a loop." -msgstr "A definição do filtro contém um ciclo." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 -msgid "One rule references another which eventually references the first." -msgstr "Uma regra referencia outra que eventualmente referencia a primeira." - #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 msgid "Every citation" msgstr "Todas as citações" @@ -3836,27 +2642,11 @@ msgstr "Todas as citações" msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Encontra todas as citações na base de dados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "Modificado após:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "mas antes de:" @@ -3865,12 +2655,8 @@ msgid "Citations changed after " msgstr "Citações modificadas após " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" -"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra citações modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -3880,18 +2666,8 @@ msgstr "Citações marcadas como privadas" msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Encontra citações que estão indicadas como privadas" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Confidence level:" msgstr "Nível de confiança:" @@ -3905,7 +2681,7 @@ msgstr "Encontra citações com um dado número de itens na galeria" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 msgid "Citation with " -msgstr "Citação com " +msgstr "Citação com " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" @@ -3917,7 +2693,7 @@ msgstr "Citações com notas" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Encontra fontes com um dado número de notas" +msgstr "Encontra citações com um dado número de notas" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Citations having notes containing " @@ -3925,19 +2701,15 @@ msgstr "Citações com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra citações cujas notas contêm texto que coincide com dado sub-texto" +msgstr "Encontra citações cujas notas contêm texto que coincide com dado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Citations having notes containing " msgstr "Citações com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra citações com notas que contêm texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Encontra citações com notas que contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " @@ -3947,45 +2719,19 @@ msgstr "Citações com referências" msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Encontra citações que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:200 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abreviatura:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 msgid "Publication:" msgstr "Publicação:" @@ -3995,18 +2741,15 @@ msgstr "Fontes que correspondem aos parâmetros" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Encontra citações que têm uma fonte com um valor específico" +msgstr "Encontra citações com uma fonte com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 msgid "Source filters" msgstr "Filtros de fontes" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " -msgstr "Citação com fonte " +msgstr "Citação com fonte " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" @@ -4017,23 +2760,10 @@ msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Citações com notas de fonte que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -msgid "" -"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " -"expression" -msgstr "" -"Encontra citações cujas notas da fonte contêm texto que coincide com uma " -"expressão regular" +msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Encontra citações cujas notas da fonte contêm texto que cumpre uma expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Tag:" msgstr "Etiqueta:" @@ -4061,57 +2791,41 @@ msgstr "Citações com Volume/Página que contém " msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Encontra citações cujos Volume/Página contêm um dado sub-texto" -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Repository filter name:" msgstr "Nome do filtro de repositório:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citações com uma fonte com referências a repositórios encontrados por " -"" +msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Citações com uma fonte com referência a repositório encontrado por " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Encontra citações com uma fonte com referências a repositórios que foram " -"encontradas pelo filtro especificado" +msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" +msgstr "Encontra citações com uma fonte com referências a repositórios que foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " msgstr "Citações com fontes encontradas pelo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Encontra citações com fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" +msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Encontra citações com fontes que foram encontradas pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Citações com Id que contém " +msgstr "Citações com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra citações cujas ID Gramps coincidem com a expressão regular" +msgstr "Encontra citações cujas ID Gramps cumprem a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citações com Id de fonte que contém " +msgstr "Citações com ID de fonte que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 -msgid "" -"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " -"expression" -msgstr "" -"Encontra citações cuja fonte tem uma ID Gramps que coincide com a expressão " -"regular" +msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" +msgstr "Encontra citações cuja fonte tem uma ID Gramps que cumprem a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 msgid "Every event" @@ -4126,12 +2840,8 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Eventos modificados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" -"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Encontra eventos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 msgid "Events marked private" @@ -4141,18 +2851,11 @@ msgstr "Eventos marcados como privados" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Encontra eventos que estão marcados como privados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Atributo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -4170,36 +2873,17 @@ msgstr "Eventos com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Encontra eventos que têm uma citação com um valor específico" +msgstr "Encontra eventos com uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Tipo de evento:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:505 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 msgid "Place:" msgstr "Local:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -4209,10 +2893,9 @@ msgstr "Eventos com " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Encontra eventos que tenham dados com um valor específico" +msgstr "Encontra eventos com dados com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 msgid "Day of Week:" msgstr "Dia da semana:" @@ -4222,7 +2905,7 @@ msgstr "Eventos ocorridos num dia de semana em particular" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Encontra eventos que ocorreram num dia de semana específico" +msgstr "Encontra eventos que ocorreram num dia da semana específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" @@ -4234,7 +2917,7 @@ msgstr "Encontra eventos com um determinado número de itens na galeria" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 msgid "Event with " -msgstr "Evento com " +msgstr "Evento com " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" @@ -4254,9 +2937,7 @@ msgstr "Eventos com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra eventos cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-" -"texto" +msgstr "Encontra eventos cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Events having notes containing " @@ -4264,9 +2945,7 @@ msgstr "Eventos com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra evenots cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgstr "Encontra eventos cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " @@ -4282,7 +2961,7 @@ msgstr "Eventos com fontes" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Encontra eventos com um determinado número de fontes a eles ligados" +msgstr "Encontra eventos com um determinado número de fontes a eles ligadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " @@ -4298,7 +2977,7 @@ msgstr "Eventos com um tipo específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Encontra eventos com o tipo específico" +msgstr "Encontra eventos com o tipo específico " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 msgid "Events matching the " @@ -4308,14 +2987,12 @@ msgstr "Eventos encontrados por " msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Encontra eventos pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Incluir eventos familiares:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Person filter name:" msgstr "Nome do filtro de indivíduos:" @@ -4327,8 +3004,7 @@ msgstr "Eventos de indivíduos encontrados por " msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Encontra eventos de indivíduos pelo filtro especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Place filter name:" msgstr "Nome do filtro de local:" @@ -4337,12 +3013,8 @@ msgid "Events of places matching the " msgstr "Eventos de locais por " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -msgid "" -"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " -"name" -msgstr "" -"Encontra eventos ocorridos em locais que correspondem ao filtro de local " -"especificado" +msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" +msgstr "Encontra eventos ocorridos em locais que correspondem ao filtro de local especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " @@ -4350,9 +3022,7 @@ msgstr "Eventos com pelo menos uma fonte directa >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Encontra eventos que tenham pelo menos uma fonte directa com determinado " -"nível de confiança" +msgstr "Encontra eventos que tenham pelo menos uma fonte directa com determinado nível de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -4360,19 +3030,17 @@ msgstr "Eventos com fontes encontradas por " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Encontra eventos com fontes encontrados pelo filtro de fonte especificado" +msgstr "Encontra eventos com fontes encontrados pelo filtro de fonte especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 msgid "Events with Id containing " -msgstr "Eventos com Id que contém " +msgstr "Eventos com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra eventos cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra eventos cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:378 msgid "Every family" msgstr "Todas as famílias" @@ -4382,35 +3050,25 @@ msgstr "Encontra todas as famílias na base de dados" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " -msgstr "Famílias modificadas após " +msgstr "Famílias modificadas após " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" -"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra famílias modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 msgid "Person ID:" msgstr "ID do indivíduo:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Famílias com filhos com Id que contém " +msgstr "Famílias com filhos com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra famílias com um filho com uma ID Gramps especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Child filters" msgstr "Filtros de filhos" @@ -4432,16 +3090,13 @@ msgstr "Encontra famílias que estão indicadas como privadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Famílias com pai com Id que contém " +msgstr "Famílias com pai com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra famílias cujo pai tem a ID Gramps especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Father filters" msgstr "Filtros de pai" @@ -4449,15 +3104,11 @@ msgstr "Filtros de pai" msgid "Families with father with the " msgstr "Famílias com pai que tenha " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Encontra famílias onde o pai tenha parte do nome especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Atributo familiar:" @@ -4477,18 +3128,11 @@ msgstr "Famílias com a " msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Encontra famílias que têm uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Evento familiar:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:92 ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Participantes principais" @@ -4506,11 +3150,11 @@ msgstr "Famílias com multimédia" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Encontra famílias com um número determinado de itens na galeria" +msgstr "Encontra famílias com um determinado número de itens na galeria" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 msgid "Family with " -msgstr "Família com " +msgstr "Família com " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" @@ -4538,8 +3182,7 @@ msgstr "Famílias com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto" +msgstr "Encontra famílias cujas notas contêm texto que corresponda ao sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Families having notes containing " @@ -4547,9 +3190,7 @@ msgstr "Famílias com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra famílias cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgstr "Encontra famílias cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " @@ -4559,10 +3200,7 @@ msgstr "Famílias com referências" msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Encontra famílias que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo de parentesco:" @@ -4572,8 +3210,7 @@ msgstr "Famílias com o tipo de parentesco" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Encontra famílias com um tipo de parentesco que tenha um valor específico" +msgstr "Encontra famílias com um tipo de parentesco que tenha um valor específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 msgid "Families with sources" @@ -4607,13 +3244,7 @@ msgstr "Famílias com gémeos" msgid "Matches families with twins" msgstr "Encontra famílias com gémeos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" @@ -4654,24 +3285,18 @@ msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "Famílias com pelo menos uma fonte directa >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Encontra famílias que tenham pelo menos uma fonte directa com determinado " -"nível de confiança" +msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Encontra famílias que tenham pelo menos uma fonte directa com determinado nível de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Famílias com mãe com Id que contém " +msgstr "Famílias com mãe com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Encontra famílias cuja mãe tem uma ID Gramps especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Mother filters" msgstr "Filtros de mãe" @@ -4679,54 +3304,41 @@ msgstr "Filtros de mãe" msgid "Families with mother with the " msgstr "Famílias com mãe que tenha " -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Encontra famílias onde a mãe tenha parte do nome especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 msgid "Families with child matching the " -msgstr "Famílias com um filho coincidente com " +msgstr "Famílias com um filho coincidente com " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Encontra famílias cujo filho tem um nome que coincide com uma expressão " -"regular especificada" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Encontra famílias cujo filho tem um nome que cumpre uma expressão regular especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Famílias com pai coincidente com " +msgstr "Famílias com pai coincidente com " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Encontra famílias cujo pai tem um nome que coincide com uma expressão " -"regular especificada" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Encontra famílias cujo pai tem um nome que cumpre uma expressão regular especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 msgid "Families with Id containing " -msgstr "Famílias com Id que contém " +msgstr "Famílias com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra famílias cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra famílias cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Famílias com mãe coincidente com " +msgstr "Famílias com mãe coincidente com " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Encontra famílias cuja mãe tem um nome que coincide com uma expressão " -"regular especificada" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Encontra famílias cuja mãe tem um nome que cumpre uma expressão regular especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 msgid "Families with any child matching the " @@ -4757,16 +3369,10 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Objectos multimédia modificados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia modificados após uma data/hora especificada " -"(aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "Encontra objectos multimédia modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Atributo de multimédia:" @@ -4776,8 +3382,7 @@ msgstr "Objectos multimédia com o atributo " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia com um atributo que tenha um valor específico" +msgstr "Encontra objectos multimédia com um atributo que tenha um valor específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 msgid "Media with the " @@ -4789,31 +3394,17 @@ msgstr "Encontra objectos multimédia com uma citação com um valor específico #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 msgid "Media object with " -msgstr "Objecto multimédia com " +msgstr "Objecto multimédia com " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra um objecto multimédia com a ID Gramps especificada" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:367 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:366 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:317 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1872 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -4831,20 +3422,15 @@ msgstr "Objectos multimédia com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia cujas notas contêm texto que coincide com " -"determinado sub-texto" +msgstr "Encontra objectos multimédia cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Objectos multimédia com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia cujas notas contêm texto que coincide com uma " -"expressão regular" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Encontra objectos multimédia cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -4852,9 +3438,7 @@ msgstr "Objectos multimédia com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia que tenham uma determinada quantidade de " -"referências" +msgstr "Encontra objectos multimédia que tenham uma determinada quantidade de referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 msgid "Media with sources" @@ -4862,9 +3446,7 @@ msgstr "Multimédia com fontes" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia com um determinado número de fontes a eles " -"ligadas" +msgstr "Encontra objectos multimédia com um determinado número de fontes a eles ligadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 msgid "Media with the " @@ -4888,8 +3470,7 @@ msgstr "Objectos multimédia encontrados por " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia que foram encontrados pelo filtro especificado" +msgstr "Encontra objectos multimédia que foram encontrados pelo filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " @@ -4897,9 +3478,7 @@ msgstr "Multimédia com uma fonte directa >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia que tenham pelo menos uma fonte directa com " -"determinado nível de confiança" +msgstr "Encontra objectos multimédia que tenham pelo menos uma fonte directa com determinado nível de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 msgid "Media objects marked private" @@ -4911,12 +3490,11 @@ msgstr "Encontra objectos multimédia que estão marcados como privados" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Objectos multimédia com Id que contém " +msgstr "Objectos multimédia com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Encontra objectos multimédia cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra objectos multimédia cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 msgid "Every note" @@ -4928,28 +3506,21 @@ msgstr "Encontra todas as notas na base de dados" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " -msgstr "Notas modificadas após " +msgstr "Notas modificadas após " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra notas modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:" -"ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra notas modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 msgid "Note with " -msgstr "Notas com " +msgstr "Notas com " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra uma nota com uma ID Gramps específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Tipo de nota:" @@ -4967,7 +3538,7 @@ msgstr "Notas com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Encontra notas que tenham uma determinada quantidade de referências" +msgstr "Encontra notas com uma determinada quantidade de referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " @@ -4983,7 +3554,7 @@ msgstr "Notas com tipo específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Encontra notas com o tipo específico" +msgstr "Encontra notas com o tipo específico " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 msgid "Notes matching the " @@ -4991,7 +3562,7 @@ msgstr "Notas encontradas por " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Encontra notas que foram encontradas pelo filtro especificado" +msgstr "Encontra notas que cumprem o filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -4999,8 +3570,7 @@ msgstr "Notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "" -"Encontra notas que contêm um sub-texto que coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra notas que contêm um sub-texto que cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 msgid "Notes containing " @@ -5020,67 +3590,41 @@ msgstr "Encontra notas que estão indicadas como privadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Notas com Id que contém " +msgstr "Notas com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra notas cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra notas cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "Indivíduos modificados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra indivíduos modificados após uma data e hora especificadas (aaaa-mm-" -"dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra indivíduos modificados após uma data e hora especificadas (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Linha de parentesco entre e indivíduos que coincidam com " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtros de parentesco" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Pesquisa na base de dados a partir de um indivíduo especificado e devolve " -"tudo entre esse indivíduo e um conjunto alvo de indivíduos especificado por " -"um filtro. Isto gera um conjunto de linhas de parentesco (incluindo por " -"casamento) entre o indivíduo especificado e o conjunto alvo de indivíduos. " -"Cada linha não é necessariamente a mais curta." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:176 msgid "Finding relationship paths" msgstr "A procurar linhas de parentesco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "A obter todos os sub-filtros que coincidem" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:158 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Linha de parentesco entre e indivíduos que coincidam com " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:159 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtros de parentesco" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:160 +msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." +msgstr "Pesquisa na base de dados a partir de um indivíduo especificado e devolve tudo entre esse indivíduo e um conjunto alvo de indivíduos especificado por um filtro. Isto gera um conjunto de linhas de parentesco (incluindo por casamento) entre o indivíduo especificado e o conjunto alvo de indivíduos. Cada linha não é necessariamente a mais curta." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:177 msgid "Evaluating people" msgstr "A avaliar indivíduos" @@ -5089,12 +3633,8 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Indivíduos sem ligações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que não possuem relações familiares com nenhuma outro " -"indivíduo na base de dados" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Encontra indivíduos que não possuem relações familiares com nenhum outro indivíduo na base de dados" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" @@ -5136,9 +3676,7 @@ msgstr "Indivíduos com associações" msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Encontra indivíduos com um determinado número de associações" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Atributo pessoal:" @@ -5170,33 +3708,21 @@ msgstr "Encontra indivíduos com uma citação com um valor específico" msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Indivíduos com ascendente comum com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtros de ascendentes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que têm um ascendente comum com um indivíduo especificada" +msgstr "Encontra indivíduos que têm um ascendente comum com um indivíduo especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Indivíduos com um ascendente comum com " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que têm um ascendente comum com qualquer pessoa " -"localizada por um filtro" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Encontra indivíduos que têm um ascendente comum com qualquer pessoa localizada por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " @@ -5206,18 +3732,15 @@ msgstr "Indivíduos com " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Encontra indivíduos com dados de óbito que tenham um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Evento pessoal:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 msgid "Main Participants:" -msgstr "Participantes principais" +msgstr "Participantes principais:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Primary Role:" msgstr "Papel primário:" @@ -5253,13 +3776,11 @@ msgstr "Indivíduos com multimédia" msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Encontra indivíduos com um determinado número de itens na galeria" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 msgid "Person with " -msgstr "Indivíduo com " +msgstr "Indivíduo com " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Encontra indivíduo com uma ID Gramps especificada" @@ -5303,11 +3824,9 @@ msgstr "Prefixo:" msgid "Single Surname:" msgstr "Apelido único:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 -#: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 ../gramps/gen/lib/surname.py:98 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 msgid "Connector" -msgstr "Conector" +msgstr "Ligação" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" @@ -5321,14 +3840,11 @@ msgstr "Alcunha familiar:" msgid "People with the " msgstr "Indivíduos com o " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Encontra indivíduos com um nome (parcial) especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Tipo de origem do apelido:" @@ -5340,9 +3856,7 @@ msgstr "Indivíduos com o " msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Encontra indivíduos com uma origem de apelido" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Tipo de nome:" @@ -5376,9 +3890,7 @@ msgstr "Indivíduos com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra indivíduos cujas notas contém texto que coincide com determinado " -"sub-texto" +msgstr "Encontra indivíduos cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 msgid "People having notes containing " @@ -5386,9 +3898,7 @@ msgstr "Indivíduos com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra indivíduos cujas notas contém texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgstr "Encontra indivíduos cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -5406,31 +3916,11 @@ msgstr "Indivíduos com os " msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Encontra indivíduos com um parentesco específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "Filtros de familia" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -5439,13 +3929,8 @@ msgid "Soundex match of People with the " msgstr "Indivíduos com SoundEx correspondente a " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 -msgid "" -"Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " -"name, and Nickname are searched in primary and alternate names." -msgstr "" -"Encontra indivíduos com SoundEx de dado nome. A procura é feita nos nomes " -"principal e alternativo, nos campos de nome próprio, apelido, diminutivo e " -"alcunha." +msgid "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call name, and Nickname are searched in primary and alternate names." +msgstr "Encontra indivíduos com SoundEx de dado nome. A procura é feita nos nomes principal e alternativo, nos campos de nome próprio, apelido, diminutivo e alcunha." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 msgid "People with sources" @@ -5471,8 +3956,7 @@ msgstr "Indivíduos com a " msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Encontra indivíduos com uma etiqueta específica" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "Comparar maiúsculas:" @@ -5482,9 +3966,7 @@ msgstr "Indivíduos com registos que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra indivíduos cujos registos contém texto que coincide com determinado " -"sub-texto" +msgstr "Encontra indivíduos cujos registos contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" @@ -5492,7 +3974,7 @@ msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Encontra todas os indivíduos com sexo desconhecido" +msgstr "Encontra todos os indivíduos com sexo desconhecido" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" @@ -5502,11 +3984,11 @@ msgstr "Indivíduos adoptados" msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Encontra indivíduos que foram adoptados" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Indivíduos com filhos" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 msgid "Matches people who have children" msgstr "Encontra indivíduos que tenham filhos" @@ -5532,9 +4014,7 @@ msgstr "Ascendentes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que são ascendentes de qualquer pessoa encontrada por um " -"filtro" +msgstr "Encontra indivíduos que são ascendentes de qualquer pessoa encontrada por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" @@ -5554,44 +4034,31 @@ msgstr "Encontra filhos de qualquer pessoa encontrada por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Default person" -msgstr "Indivíduo predefinido" +msgstr "Indivíduo pré-definido" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the default person" -msgstr "Localiza o indivíduo predefinido" +msgstr "Localiza o indivíduo pré-definido" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr "Membros familiares descendentes de " -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtros de descendentes" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que são descendentes ou cônjuges de um descendente de um " -"indivíduo especificado" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Encontra indivíduos que são descendentes ou cônjuges de um descendente de um indivíduo especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 msgid "Descendant family members of match" msgstr "Membros familiares descendentes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que são descendentes ou cônjuges de qualquer pessoa " -"encontrada por um filtro" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" +msgstr "Encontra indivíduos que são descendentes ou cônjuges de qualquer pessoa encontrada por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " @@ -5607,9 +4074,7 @@ msgstr "Descendentes de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos descendentes de qualquer indivíduo encontrado por um " -"filtro" +msgstr "Encontra indivíduos descendentes de qualquer indivíduo encontrado por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 msgid "Duplicated ancestors of " @@ -5617,17 +4082,9 @@ msgstr "Ascendentes duplicados de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Encontra indivíduos ascendentes duas ou mais vezes de um indivíduo " -"especificado" +msgstr "Encontra indivíduos ascendentes duas ou mais vezes de um indivíduo especificado" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:423 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:944 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:372 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:188 msgid "Females" msgstr "Mulheres" @@ -5635,13 +4092,7 @@ msgstr "Mulheres" msgid "Matches all females" msgstr "Encontra todas as mulheres" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number of generations:" msgstr "Número de gerações:" @@ -5650,57 +4101,36 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Ascendentes de até gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra indivíduos ascendentes de um indivíduo especificado com não mais de " -"n gerações de distância" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Encontra indivíduos ascendentes de um indivíduo especificado com não mais de n gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Ascendentes de indivíduos favoritos até gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontracendentes de indivíduos na lista de favoritos com até n gerações de " -"distância" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Encontra ascendentes de indivíduos na lista de favoritos com até n gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendentes do indivíduo predefinido com não mais de gerações" +msgstr "Ascendentes do indivíduo pré-definido com não mais de gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Encontracendentes do indivíduo predefinido com não mais de n gerações de " -"distância" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Encontra ascendentes do indivíduo pré-definido com não mais de n gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Descendentes de com até gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra indivíduos descendentes de um indivíduo especificada com até n " -"gerações de distância" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Encontra indivíduos descendentes de um indivíduo especificado com até n gerações de distância" #. ------------------------- #. ############################### -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:279 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:419 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:940 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:122 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:187 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:368 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:895 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:121 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:186 msgid "Males" msgstr "Homens" @@ -5713,24 +4143,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Ascendentes de com pelo menos gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra indivíduos ascendentes de um indivíduo especificada com pelos menos " -"n gerações de distância" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Encontra indivíduos ascendentes de um indivíduo especificado com pelos menos n gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Descendentes de com pelo menos gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Encontra indivíduos descendentes de um indivíduo especificada com pelo menos " -"n gerações de distância" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Encontra indivíduos descendentes de um indivíduo especificado com pelo menos n gerações de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -5746,7 +4168,7 @@ msgstr "Indivíduos aparentados com " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Encontra indivíduos aparentados com um indivíduo específica" +msgstr "Encontra indivíduos aparentados com um indivíduo específico" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" @@ -5762,8 +4184,7 @@ msgstr "Cônjuges de " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos casados com qualquer indivíduo encontrado por um filtro" +msgstr "Encontra indivíduos casados com qualquer indivíduo encontrado por um filtro" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -5773,9 +4194,7 @@ msgstr "Testemunhas" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Encontra indivíduos que são testemunhas de um evento" -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Event filter name:" msgstr "Nome do filtro de eventos:" @@ -5785,8 +4204,7 @@ msgstr "Indivíduos com eventos encontrados por " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "" -"Encontra indivíduos com eventos encontrados por determinado filtro de evento" +msgstr "Encontra indivíduos com eventos encontrados por determinado filtro de evento" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " @@ -5801,23 +4219,16 @@ msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Indivíduos com pelo menos uma fonte directa >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Encontra indivíduos com pelo menos uma fonte directa com determinado nível " -"de confiança" +msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Encontra indivíduos com pelo menos uma fonte directa com determinado nível de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 msgid "People missing parents" msgstr "Indivíduos sem pais" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Encontra indivíduos que são filhos numa família com menos de dois pais ou " -"que não sejam filhos em qualquer família." +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Encontra indivíduos que são filhos numa família com menos de dois pais ou que não sejam filhos em qualquer família." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" @@ -5889,46 +4300,35 @@ msgstr "Encontra indivíduos sem indicações de óbito que não sejam muito vel #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 msgid "People with Id containing " -msgstr "Indivíduos com Id que contém " +msgstr "Indivíduos com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra indivíduos cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra indivíduos cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 msgid "People with a name matching " msgstr "Indivíduos com nome " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -msgid "" -"Matches people's names containing a substring or matching a regular " -"expression" -msgstr "" -"Encontra nomes de indivíduos que contêm um sub-texto ou uma expressão regular" +msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" +msgstr "Encontra nomes de indivíduos que contêm um sub-texto ou uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr "Linha de parentesco entre " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Encontracendentes de dois indivíduos até um ascendente comum, produzindo a " -"linha de parentesco entre esses indivíduos." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Encontra ascendentes de dois indivíduos até um ascendente comum, produzindo a linha de parentesco entre esses indivíduos." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Linha de parentesco entre indivíduos favoritos" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Encontracendentes de indivíduos favoritos até um ascendente comum, " -"produzindo a linha de parentesco entre esses indivíduos." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Encontra ascendentes de indivíduos favoritos até um ascendente comum, produzindo a linha de parentesco entre esses indivíduos." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " @@ -5940,19 +4340,15 @@ msgstr "Todos os locais" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Encontra todas os locais na base de dados" +msgstr "Encontra todos os locais na base de dados" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "Locais modificados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra locais modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" -"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra locais modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 msgid "Place with the " @@ -5960,29 +4356,21 @@ msgstr "Local com a " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Encontra locais com uma citação que tenha um valor específico" +msgstr "Encontra locais com uma citação com um valor específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Tipo de local:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:280 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:510 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" msgstr "Código:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Places matching parameters" -msgstr "Locais que correspondem aos parâmetros" +msgstr "Locais que cumprem os parâmetros" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Encontra locais com parâmetros específicos" @@ -5996,7 +4384,7 @@ msgstr "Encontra locais com um determinado número de itens na galeria" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 msgid "Place with " -msgstr "Locais com " +msgstr "Locais com " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" @@ -6010,11 +4398,9 @@ msgstr "Locais sem latitude ou longitude fornecidas" msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Encontra locais com latitude ou longitude em branco" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:53 msgid "Position filters" -msgstr "Fitros de posição" +msgstr "Filtros de posição" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 msgid "Places having notes" @@ -6030,9 +4416,7 @@ msgstr "Locais com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra locais cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-" -"texto" +msgstr "Encontra locais cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Places having notes containing " @@ -6040,9 +4424,7 @@ msgstr "Locais com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra locais cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgstr "Encontra locais cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" @@ -6070,7 +4452,7 @@ msgstr "País:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" +msgstr "Código postal:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" @@ -6116,17 +4498,11 @@ msgstr "Locais com um título" msgid "Matches places with a particular title" msgstr "Encontra locais com um título específico" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:258 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:331 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" @@ -6143,14 +4519,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Locais próximos da posição indicada" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Encontra locais com latitude ou longitude posicionadas entre a largura e a " -"altura do rectângulo indicado (em graus) e com a latitude e longitude " -"indicadas como ponto central." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Encontra locais com latitude ou longitude posicionadas entre a largura e a altura do rectângulo indicado (em graus) e com a latitude e longitude indicadas como ponto central." #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" @@ -6165,12 +4535,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Locais de eventos encontrados por " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Encontra locais onde aconteceram eventos encontrados pelo filtro de evento " -"especificado" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Encontra locais onde aconteceram eventos encontrados pelo filtro de evento especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 msgid "Places matching the " @@ -6186,9 +4552,7 @@ msgstr "Locais com uma fonte directa >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Encontra locais com pelo menos uma fonte directa com determinado nível de " -"confiança" +msgstr "Encontra locais com pelo menos uma fonte directa com determinado nível de confiança" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 msgid "Places marked private" @@ -6200,35 +4564,24 @@ msgstr "Encontra locais marcados como privados" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 msgid "Places with Id containing " -msgstr "Locais com Id que contém " +msgstr "Locais com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra locais cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra locais cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:589 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:50 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:51 msgid "Places within an area" msgstr "Locais dentro de uma área" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:52 msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "Encontra locais dentro de um dado raio de distância de outro local" -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 -msgid "Cannot use the filter 'within area'" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 -msgid "" -"The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " -"input data'" -msgstr "" - #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "Todos os repositórios" @@ -6242,16 +4595,12 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Repositórios modificados após " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Encontra repositórios modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-" -"dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "Encontra repositórios modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "Repositório com " +msgstr "Repositório com " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" @@ -6263,20 +4612,15 @@ msgstr "Repositórios com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra repositórios cujas notas contêm texto que coincide com determinado " -"sub-texto" +msgstr "Encontra repositórios cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Repositórios com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra repositórios cujas notas contêm texto que coincide com uma " -"expressão regular" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Encontra repositórios cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -6284,13 +4628,9 @@ msgstr "Repositórios com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "" -"Encontra repositórios que tenham uma determinada quantidade de referências" +msgstr "Encontra repositórios que tenham uma determinada quantidade de referências" -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Nome:" @@ -6304,7 +4644,7 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Repositórios que correspondem aos parâmetros" +msgstr "Repositórios que cumprem os parâmetros" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" @@ -6324,7 +4664,7 @@ msgstr "Repositórios encontrados por " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Encontra repositórios que coincidentes com o filtro especificado" +msgstr "Encontra repositórios que cumprem o filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 msgid "Repositories with name containing " @@ -6336,11 +4676,11 @@ msgstr "Encontra repositórios cujo nome coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Repositórios com Id que contém " +msgstr "Repositórios com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra repositórios cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra repositórios cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" @@ -6363,12 +4703,8 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Fontes modificadas após " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Encontra fontes modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:" -"mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "Encontra fontes modificadas após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data for indicada." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -6380,7 +4716,7 @@ msgstr "Encontra fontes com um determinado número de itens na galeria" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 msgid "Source with " -msgstr "Fontes com " +msgstr "Fontes com " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" @@ -6400,9 +4736,7 @@ msgstr "Fontes com notas contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Encontra fontes cujas notas contém texto que coincide com determinado sub-" -"texto" +msgstr "Encontra fontes cujas notas contêm texto que coincide com determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Sources having notes containing " @@ -6410,9 +4744,7 @@ msgstr "Fontes com notas que contêm " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Encontra fontes cujas notas contêm texto que coincide com uma expressão " -"regular" +msgstr "Encontra fontes cujas notas contêm texto que cumpre uma expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " @@ -6420,7 +4752,7 @@ msgstr "Fontes com referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Encontra fontes que tenham uma determinada quantidade de referências" +msgstr "Encontra fontes com uma determinada quantidade de referências" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" @@ -6428,15 +4760,11 @@ msgstr "Fontes com referências a repositórios" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "" -"Encontra fontes que tenham uma determinada quantidade de referências a " -"repositórios" +msgstr "Encontra fontes que tenham uma determinada quantidade de referências a repositórios" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Fonte com referências a repositórios que contêm no \"Número de " -"catálogo\"" +msgstr "Fonte com referências a repositórios que contêm no \"Número de catálogo\"" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" @@ -6460,12 +4788,11 @@ msgstr "Fontes encontradas por " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Encontra fontes que coincidentes com o filtro especificado" +msgstr "Encontra fontes que cumprem o filtro especificado" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" -"Fontes com referências a repositórios encontradas por " +msgstr "Fontes com referências a repositórios encontradas por " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" @@ -6481,15 +4808,15 @@ msgstr "Fontes com título contendo " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Encontra fontes cujos títulos contêm um determinado subtexto" +msgstr "Encontra fontes cujos títulos contêm um determinado sub-texto" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Fontes com Id que contém " +msgstr "Fontes com ID que contém " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Encontra fontes cuja ID Gramps coincide com a expressão regular" +msgstr "Encontra fontes cuja ID Gramps cumpre a expressão regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 msgid "Sources marked private" @@ -6500,463 +4827,162 @@ msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Encontra fontes que estão indicadas como privadas" #. We encounter a PLAC, having previously encountered an ADDR -#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 -#: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5656 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5823 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:298 ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5607 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5774 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 -#: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:830 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:329 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 ../gramps/gen/lib/person.py:234 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 ../gramps/gen/proxy/private.py:830 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:431 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:222 ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 msgid "Citations" msgstr "Citações" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1264 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1248 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:226 ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:137 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:488 ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:631 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1245 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1169 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. wrap it all up and return to its callers #. position 0 = translatable label, position 1 = column class #. position 2 = data -#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 -#: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 -#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:641 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:930 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:961 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1127 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2269 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:564 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:898 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 ../gramps/gen/lib/date.py:706 ../gramps/gen/lib/event.py:146 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:507 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:832 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:620 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:912 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:942 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2188 ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 ../gramps/plugins/webreport/media.py:229 ../gramps/plugins/webreport/media.py:592 ../gramps/plugins/webreport/person.py:872 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1128 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2587 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2653 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:540 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1109 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2546 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2611 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:598 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2588 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2654 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:537 ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1110 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2547 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2612 msgid "Locality" -msgstr "Local" +msgstr "Localidade" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:615 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:649 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1130 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2589 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2655 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:588 ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1111 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2613 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:631 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1132 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2592 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2657 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:137 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:570 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1113 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2551 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2615 msgid "County" msgstr "Concelho" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:628 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:136 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:567 msgid "State" msgstr "Distrito" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:620 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1134 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2596 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2660 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:183 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:135 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:564 ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1115 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2555 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2618 ../gramps/plugins/webreport/place.py:178 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1133 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2595 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2659 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1114 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2554 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2617 msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" +msgstr "Código postal" -#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4143 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135 +#: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:795 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4135 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5871 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1116 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 ../gramps/gui/clipboard.py:435 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 -#: ../gramps/gui/dbman.py:126 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1026 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1263 +#: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:913 ../gramps/gui/dbman.py:126 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1007 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1244 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 -#: ../gramps/gui/autocomp.py:179 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:534 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1107 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:643 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:933 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2140 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2872 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/event.py:148 ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:86 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:622 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:915 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2059 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2740 ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Número de identificação" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Origem nacional" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Número de filhos" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Número de segurança social" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:847 ../gramps/gui/configure.py:849 -#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:861 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 ../gramps/gui/configure.py:691 ../gramps/gui/configure.py:693 ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agência" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:176 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Idade" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Idade do pai" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Idade da mãe" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Witness" msgstr "Testemunha" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:454 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 -msgid "Occupation" -msgstr "Profissão" - -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 msgid "Child Reference" msgstr "Referência de filhos" -#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 -#: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:178 ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" msgstr "Gerir" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:252 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:82 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2494 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 ../gramps/gui/configure.py:83 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:201 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:175 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:209 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:250 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:191 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:171 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2459 msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nenhuma" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:219 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:320 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 ../gramps/plugins/view/relview.py:602 ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:130 msgid "Birth" msgstr "Nascimento" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Adopted" -msgstr "Adotado" +msgstr "Adoptado" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 msgid "Stepchild" @@ -6971,161 +4997,47 @@ msgid "Foster" msgstr "Tutelado" #. 8 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:935 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/configure.py:563 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/viewmanager.py:617 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 msgid "Citation" msgstr "Citação" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2562 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:178 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:541 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1476 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:245 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:180 ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:321 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2521 ../gramps/plugins/webreport/event.py:177 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:389 ../gramps/plugins/webreport/media.py:569 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1396 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:243 ../gramps/plugins/webreport/source.py:259 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2271 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2190 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2272 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2191 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" #. 7 -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:882 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:761 ../gramps/gui/configure.py:561 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 ../gramps/gui/viewmanager.py:615 ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:873 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:195 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:728 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:838 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1533 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1592 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1660 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1707 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2044 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:378 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/family.py:168 ../gramps/gen/lib/media.py:134 ../gramps/gen/lib/person.py:206 ../gramps/gen/lib/place.py:166 ../gramps/gen/lib/src.py:117 ../gramps/gui/clipboard.py:636 ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 ../gramps/gui/viewmanager.py:621 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:134 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:558 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1492 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1558 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1627 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1674 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 ../gramps/plugins/webreport/media.py:196 ../gramps/plugins/webreport/media.py:390 msgid "Media" msgstr "Multimédia" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637 msgid "Source Attributes" msgstr "Atributos da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:228 ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 msgid "Last changed" msgstr "Última alteração" -#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:232 ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:549 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -7135,19 +5047,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:342 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5453 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6761 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:431 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:274 ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 ../gramps/gui/editors/editperson.py:348 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 ../gramps/plugins/view/relview.py:642 ../gramps/plugins/webreport/person.py:414 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -7156,35 +5056,23 @@ msgstr "desconhecido" msgid "greater than %s years" msgstr "mais de %s anos" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:286 ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "more than" msgstr "mais de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:288 ../gramps/gen/lib/date.py:303 ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:348 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "menos de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:290 ../gramps/gen/lib/date.py:325 ../gramps/gen/lib/date.py:331 ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:350 msgid "age|about" msgstr "cerca de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2924 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gen/lib/date.py:358 msgid "between" msgstr "entre" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1159 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:846 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2925 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:298 ../gramps/gen/lib/date.py:342 ../gramps/gen/lib/date.py:360 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../gramps/plugins/view/relview.py:978 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:830 msgid "and" msgstr "e" @@ -7226,10 +5114,7 @@ msgstr[1] "{number_of} dias" msgid "0 days" msgstr "0 dias" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:710 ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:74 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" @@ -7241,20 +5126,11 @@ msgstr "Modificador" msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 -#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321 -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1395 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:719 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 ../gramps/gen/lib/styledtext.py:321 ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:613 ../gramps/gui/clipboard.py:621 ../gramps/gui/configure.py:1224 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:511 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -7286,10 +5162,9 @@ msgstr "nenhum" msgid "about" msgstr "cerca de" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1839 -#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1722 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "after" -msgstr "depois de" +msgstr "após" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1872 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:313 msgid "before" @@ -7308,62 +5183,14 @@ msgid "textonly" msgstr "só texto" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:661 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:640 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 ../gramps/gui/clipboard.py:335 ../gramps/gui/configure.py:567 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 ../gramps/gui/viewmanager.py:611 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:175 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:619 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 -#: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1354 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:312 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:642 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:932 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:963 +#: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:355 ../gramps/gui/configure.py:559 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1352 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:613 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:305 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:91 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:185 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:621 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:914 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:944 msgid "Place" msgstr "Local" @@ -7371,20 +5198,7 @@ msgstr "Local" msgid "Event reference" msgstr "Referência de evento" -#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 -#: ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 -#: ../gramps/gen/lib/person.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:447 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1015 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247 +#: ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 ../gramps/gen/lib/family.py:171 ../gramps/gen/lib/media.py:152 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 ../gramps/gen/lib/person.py:212 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:472 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:428 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:996 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1228 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -7427,31 +5241,8 @@ msgstr "Eventos vitais" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:561 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 ../gramps/gen/lib/family.py:145 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:557 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/viewmanager.py:609 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:165 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -7475,32 +5266,15 @@ msgstr "Viagem" msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1827 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1830 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2849 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2718 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:152 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:138 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:189 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:223 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:536 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 ../gramps/plugins/view/relview.py:613 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 ../gramps/plugins/webreport/person.py:217 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:134 msgid "Death" msgstr "Óbito" @@ -7592,11 +5366,14 @@ msgstr "Naturalização" msgid "Nobility Title" msgstr "Título nobiliárquico" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de casamentos" +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:163 +msgid "Occupation" +msgstr "Profissão" + #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" @@ -7609,8 +5386,7 @@ msgstr "Sucessão" msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 msgid "Religion" msgstr "Religião" @@ -7622,16 +5398,7 @@ msgstr "Reforma" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:415 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:606 ../gramps/plugins/webreport/family.py:189 msgid "Marriage" msgstr "Casamento" @@ -7656,8 +5423,7 @@ msgstr "Banhos" msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/family.py:190 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" @@ -7679,21 +5445,15 @@ msgstr "Casamento alternativo" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "n." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 msgid "death abbreviation|d." msgstr "f." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:63 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "c." @@ -7872,76 +5632,22 @@ msgstr "anul." #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gen/lib/family.py:155 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1069 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1637 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:155 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:224 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:329 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1558 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ../gramps/gen/lib/family.py:158 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1070 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1650 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:158 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:338 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 ../gramps/plugins/view/relview.py:894 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1571 msgid "Mother" msgstr "Mãe" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1957 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1595 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:381 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1681 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1754 ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:362 msgid "Children" msgstr "Filhos" -#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:122 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1529 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1589 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1650 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1535 +#: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 ../gramps/plugins/view/eventview.py:126 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1488 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1555 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1617 ../gramps/plugins/webreport/event.py:141 ../gramps/plugins/webreport/event.py:365 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1455 msgid "Events" msgstr "Eventos" @@ -7949,8 +5655,7 @@ msgstr "Eventos" msgid "LDS ordinances" msgstr "Ordenações SUD" -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2114 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2044 msgid "Married" msgstr "Casados" @@ -7964,66 +5669,11 @@ msgstr "União de facto" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:960 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1262 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2139 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2806 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:176 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:163 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:253 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907 ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:378 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:506 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:505 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:581 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:665 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:941 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1243 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2058 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2675 ../gramps/plugins/webreport/event.py:175 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:162 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:251 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -8041,7 +5691,7 @@ msgstr "Selado ao cônjuge" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" @@ -8051,16 +5701,7 @@ msgstr "Nascido na Aliança" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:506 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:93 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:192 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 msgid "Child" msgstr "Filho" @@ -8104,49 +5745,29 @@ msgstr "Submetido" msgid "Uncleared" msgstr "Não aprovado" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:499 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordenação SUD" -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:962 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:943 msgid "Temple" msgstr "Templo" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:394 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:964 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:395 ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:945 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 +#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:646 +#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 msgid "Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:693 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -8166,8 +5787,7 @@ msgstr "Checksum" msgid "Media ref" msgstr "Ref. multimédia" -#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 +#: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:576 msgid "Region" msgstr "Região" @@ -8175,118 +5795,43 @@ msgstr "Região" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 -#: ../gramps/gui/configure.py:608 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:834 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:989 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1176 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:444 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:579 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1861 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:562 ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:975 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1174 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:373 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:63 ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:56 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:659 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:201 ../gramps/plugins/tool/verify.py:576 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:378 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1775 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Given name" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1527 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1572 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1575 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1642 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1486 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1541 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1609 ../gramps/plugins/webreport/person.py:275 ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:97 ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 msgid "Surnames" msgstr "Apelidos" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 -#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 -#: ../gramps/gui/configure.py:851 ../gramps/gui/configure.py:856 -#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:863 -#: ../gramps/gui/configure.py:865 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:700 ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:709 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 -#: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1606 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2804 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:910 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:69 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:286 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:745 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 msgid "Group as" -msgstr "Agrupar como:" +msgstr "Agrupar como" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 msgid "Sort as" -msgstr "Ordenar por:" +msgstr "Ordenar por" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 msgid "Display as" -msgstr "Mostrar como:" +msgstr "Mostrar como" -#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "Call name" msgstr "Diminutivo" @@ -8296,7 +5841,7 @@ msgstr "Alcunha" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 msgid "Family nick name" -msgstr "Alcunha familiar:" +msgstr "Alcunha familiar" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 @@ -8310,14 +5855,7 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1018 +#: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:257 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:483 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:450 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:485 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:202 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -8340,8 +5878,7 @@ msgstr "Atribuído" msgid "Surname|Taken" msgstr "Assumido" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:857 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 ../gramps/gui/configure.py:701 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" @@ -8379,60 +5916,17 @@ msgstr "Nome de casamento" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 -#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1701 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:571 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/viewmanager.py:623 ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:466 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:225 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:276 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:370 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:432 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1023 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 +#: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1447 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1673 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1460 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 ../gramps/gui/editors/editreporef.py:71 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:664 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -8449,8 +5943,7 @@ msgstr "Transcrição" msgid "Source text" msgstr "Texto da fonte" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 msgid "Report" msgstr "Relatório" @@ -8490,8 +5983,7 @@ msgstr "Nota de associação" msgid "LDS Note" msgstr "Nota SUD" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 msgid "Family Note" msgstr "Nota de família" @@ -8536,61 +6028,20 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota de referência a filho" #. 4 +#. ('AddNewMenu', None, _('New')), #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1246 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:173 ../gramps/gui/clipboard.py:719 ../gramps/gui/configure.py:555 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/viewmanager.py:607 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:326 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 ../gramps/plugins/webreport/event.py:179 ../gramps/plugins/webreport/family.py:187 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1167 msgid "Person" msgstr "Indivíduo" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1487 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:184 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1407 msgid "Gender" msgstr "Sexo" @@ -8610,33 +6061,16 @@ msgstr "Índice de referência de nascimentos" msgid "Event references" msgstr "Referências de eventos" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:432 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:954 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:323 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1528 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1580 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:199 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:285 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:381 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:909 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:119 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:256 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:304 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1546 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610 ../gramps/plugins/webreport/family.py:131 msgid "Families" msgstr "Famílias" #: ../gramps/gen/lib/person.py:203 msgid "Parent families" -msgstr "Famílias mãe" +msgstr "Famílias-mãe" -#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1084 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:209 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1065 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" @@ -8650,65 +6084,37 @@ msgstr "Referências a indivíduos" #: ../gramps/gen/lib/person.py:537 msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "IDs do Gramps unidas" +msgstr "IDs Gramps unidas" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676 msgid "Person ref" msgstr "Ref. indivíduo" -#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 msgid "Association" msgstr "Associação" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2579 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:136 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2538 ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2571 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:287 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:134 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2530 ../gramps/plugins/webreport/place.py:179 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1530 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:125 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1489 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1552 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1618 ../gramps/plugins/webreport/place.py:138 ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 msgid "Places" msgstr "Locais" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2623 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:391 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2581 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:157 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Código" -#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2647 +#: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2605 msgid "Alternate Locations" msgstr "Locais alternativos" @@ -8716,14 +6122,11 @@ msgstr "Locais alternativos" msgid "URLs" msgstr "URLs" -#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Nome do local" -#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2625 +#: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -8731,67 +6134,56 @@ msgstr "Idioma" msgid "Place ref" msgstr "Ref. local" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:634 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:573 msgid "Province" msgstr "Província" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:640 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:579 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:604 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:543 msgid "Neighborhood" msgstr "Vizinhança" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:582 msgid "District" msgstr "Distrito" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:546 msgid "Borough" msgstr "Bairro" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:655 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:594 msgid "Municipality" msgstr "Município" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Town" msgstr "Aldeia" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:610 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:549 msgid "Village" msgstr "Vila" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:552 msgid "Hamlet" msgstr "Local" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:616 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:555 msgid "Farm" msgstr "Quinta" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 msgid "Building" msgstr "Edíficio" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:622 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2802 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:89 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2671 ../gramps/plugins/webreport/source.py:163 msgid "Number" msgstr "Número" #. 6 -#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 -#: ../gramps/gui/configure.py:664 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 +#: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:781 ../gramps/gui/configure.py:569 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/viewmanager.py:619 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:205 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "Repositório" @@ -8799,8 +6191,7 @@ msgstr "Repositório" msgid "Repository ref" msgstr "Ref. repositório" -#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Número de catálogo" @@ -8840,16 +6231,7 @@ msgstr "Colecção" msgid "Safe" msgstr "Cofre" -#: ../gramps/gen/lib/src.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:262 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:108 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:84 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:751 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 ../gramps/plugins/webreport/source.py:164 ../gramps/plugins/webreport/source.py:260 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -8857,25 +6239,11 @@ msgstr "Autor" msgid "Publication info" msgstr "Informação de publicação" -#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 ../gramps/plugins/webreport/source.py:261 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1532 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1653 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2793 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:131 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642 ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1491 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1620 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2662 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:138 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:223 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" @@ -8939,20 +6307,8 @@ msgstr "Texto estilizado" msgid "Styled Text Tags" msgstr "Etiquetas de texto estilizado" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:61 ../gramps/gui/views/tags.py:71 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:231 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:913 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" @@ -8960,18 +6316,15 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Ranges" msgstr "Intervalos" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:62 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:458 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" @@ -8995,38 +6348,17 @@ msgstr "Realce" msgid "Superscript" msgstr "Acima da linha" -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Link" msgstr "Ligação" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 -#: ../gramps/gui/configure.py:844 ../gramps/gui/configure.py:846 -#: ../gramps/gui/configure.py:848 ../gramps/gui/configure.py:850 -#: ../gramps/gui/configure.py:853 ../gramps/gui/configure.py:854 -#: ../gramps/gui/configure.py:855 ../gramps/gui/configure.py:856 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1508 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:213 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:688 ../gramps/gui/configure.py:690 ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:699 ../gramps/gui/configure.py:700 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:88 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1506 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 ../gramps/plugins/webreport/person.py:207 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:98 ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:146 msgid "Surname" msgstr "Apelido" -#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -9035,16 +6367,12 @@ msgstr "Prefixo" msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 ../gramps/gui/views/tags.py:445 +#: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:168 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1433 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1507 ../gramps/gui/views/tags.py:411 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -9058,7 +6386,7 @@ msgstr "URL" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Email" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 msgid "Web Home" @@ -9092,25 +6420,15 @@ msgstr "Combinar objectos de evento" msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Um progenitor deve ser um pai ou uma mãe." -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 -#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899 -#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923 -#: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Impossível unir um progenitor e um filho. Para unir estes indivíduos deve " -"antes desfazer a relação existente entre elas." +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1899 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1923 ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:1947 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Impossível unir um progenitor e um filho. Para unir estes indivíduos deve antes desfazer a relação existente entre eles." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 msgid "Merge Family" msgstr "Unir família" -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Unir objectos multimédia" @@ -9119,24 +6437,18 @@ msgid "Merge Notes" msgstr "Unir notas" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Os cônjuges não podem ser unidos. Para poder unir estes indivíduos deve " -"antes desfazer a relação existente entre elas." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Os cônjuges não podem ser unidos. Para poder unir estes indivíduos deve antes desfazer a relação existente entre elas." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 msgid "Merge Person" msgstr "Unir indivíduo" -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 msgid "Merge Places" msgstr "Unir locais" -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Unir repositórios" @@ -9144,7 +6456,7 @@ msgstr "Unir repositórios" msgid "Merge Source" msgstr "Unir fonte" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "O Gramplet %s causou um erro" @@ -9154,19 +6466,18 @@ msgstr "O Gramplet %s causou um erro" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição fornecida" -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" -"A opção '%(opt_name)s' está presente em %(file)s\n" -"mas é desconhecida para o módulo. A ignorar..." +"A opção \"%(opt_name)s\" está presente em %(file)s\n" +" mas é desconhecida para o módulo. A ignorar..." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:59 msgid "Stable" @@ -9176,107 +6487,79 @@ msgstr "Estável" msgid "Unstable" msgstr "Instável" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Quickreport" msgstr "Relatório rápido" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Importer" msgstr "Importador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Exporter" msgstr "Exportador" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Doc creator" msgstr "Criador de documentos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Plugin lib" msgstr "Biblioteca de extensões" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Map service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Gramps View" msgstr "Separador Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 ../gramps/plugins/view/relview.py:136 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 msgid "Relationships" msgstr "Parentescos" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:434 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:629 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:228 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:425 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:627 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:220 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:979 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - #. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1710 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:151 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:516 ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1677 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:200 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1178 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1204 -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1209 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1176 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ERRO: falhou a leitura do registo da extensão %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1187 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1154 #, python-format -msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " -"configured languages, using US English instead" -msgstr "" -"AVISO: a extensão %(plugin_name)s não tem tradução em nenhum dos idiomas " -"configurados, será usado o Inglês" +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "AVISO: a extensão %(plugin_name)s não tem tradução em nenhum dos idiomas configurados, será usado o inglês" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1191 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"ERRO: a extensão %(filename)s tem a versão \"%(gramps_target_version)s\", " -"que é inválida com Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "ERRO: a extensão %(filename)s tem a versão \"%(gramps_target_version)s\", que é inválida com Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1212 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" -"ERRO: ficheiro python %(filename)s errado no ficheiro de registo %(regfile)s" +msgstr "ERRO: ficheiro python %(filename)s errado no ficheiro de registo %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1220 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"ERRO: ficheiro python %(filename)s no ficheiro de registo %(regfile)s não " -"existe" +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "ERRO: ficheiro python %(filename)s no ficheiro de registo %(regfile)s não existe" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 msgid "Close file first" @@ -9292,43 +6575,9 @@ msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Ficheiro %s já aberto, feche-o primeiro." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 -#: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:120 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:124 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:333 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:197 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1567 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:123 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:316 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossível criar %s" @@ -9338,364 +6587,282 @@ msgstr "Impossível criar %s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:60 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:74 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:244 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:248 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:338 msgid "Default" -msgstr "Predefinição" +msgstr "Pré-definição" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript/Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype/FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2119 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2044 msgid "Vertical (↓)" msgstr "Vertical (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2120 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2045 msgid "Vertical (↑)" msgstr "Vertical (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2046 msgid "Horizontal (→)" msgstr "Horizontal (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2122 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2047 msgid "Horizontal (←)" msgstr "Horizontal (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Inferior, esquerda" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Inferior, direita" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Superior, esquerda" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Superior, direita" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Direita, inferior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Direita, superior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Esquerda, inferior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Esquerda, superior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Comprimir para tamanho mínimo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Preencher a área indicada" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Expandir uniformemente" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1343 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1358 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Straight" msgstr "Recto" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Curved" msgstr "Curvo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Disposição Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Font family" msgstr "Família da letra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Escolha a família da letra. Se os caracteres internacionais não são exibidos " -"correctamente, use a letra FreeSans, disponível em http://www.nongnu.org/" -"freefont/" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:139 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Escolha a família da letra. Se os caracteres internacionais não são correctamente mostrados, use a letra FreeSans, disponível em http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:492 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 msgid "The font size, in points." msgstr "O tamanho da letra, em pontos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 msgid "Graph Direction" msgstr "Direcção do gráfico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" -"Se a direcção do gráfico é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." +msgstr "Se a direcção do gráfico é de cima para baixo ou da esquerda para a direita." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Número de páginas horizontais" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 -msgid "" -"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através " -"de uma matriz retangular de páginas. Esta opção controla o número horizontal " -"de páginas na matriz. Só para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 +msgid "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma matriz rectangular de páginas. Esta opção controla o número horizontal de páginas na matriz. Só para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:171 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:164 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Número de páginas verticais" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 -msgid "" -"Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através " -"de uma matriz retangular de páginas. Esta opção controla o número vertical " -"de páginas na matriz. Só para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 +msgid "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "O GraphViz pode criar gráficos muito grandes, espalhando o gráfico através de uma matriz rectangular de páginas. Esta opção controla o número vertical de páginas na matriz. Só para formatos de saída dot e PDF via Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 msgid "Paging Direction" msgstr "Direcção de paginação" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:182 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"A ordem de impressão das páginas. Esta opção só é utilizada se as páginas " -"horizontais ou verticais forem superiores a 1." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "A ordem de impressão das páginas. Esta opção só é utilizada se as páginas horizontais ou verticais forem superiores a 1." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:187 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:180 msgid "Connecting lines" -msgstr "Ligar linhas" +msgstr "Linhas de ligação" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "Como são desenhadas as linhas entre objectos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 -msgid "Alternate line attachment" -msgstr "Anexo de linha alternativo" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Whether lines attach to nodes differently" -msgstr "Se as linhas se anexam aos nós de forma diferente" - #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:210 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 msgid "Graphviz Options" msgstr "Opções do GraphViz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:202 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporção" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " -"and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " -"ratio.\n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " -"symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " -"the node spacing.\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" "Afecta o espaço e a escala dos nós no gráfico.\n" "Se o gráfico for menor que a área de impressão:\n" " Comprimir não altera o espaço;\n" -" Preencher aumenta o espaço para encher a área de impressão em largura e " -"altura;\n" +" Preencher aumenta o espaço para encher a área de impressão em largura e altura;\n" " Expandir aumenta o espaço uniformemente para manter as proporções.\n" "Se o gráfico for maior que a área de impressão:\n" -" Comprimir encolhe o gráfico para obter menos espaço às custas da " -"simetria;\n" -" Preencher encolhe o gráfico para encher a área de impressão após aumentar " -"o espaço entre os nós;\n" +" Comprimir encolhe o gráfico para obter menos espaço, sacrificando a simetria;\n" +" Preencher encolhe o gráfico para encher a área de impressão após aumentar o espaço;\n" " Expandir encolhe o gráfico uniformemente para encher a área de impressão." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 msgid "DPI" msgstr "PPP" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " -"DPI." -msgstr "" -"Pontos por polegada. Ao criar imagens, tais como ficheiros gif ou png para " -"páginas Web, tente valors como 100 ou 300 PPP. Para ficheiros PostScript ou " -"PDF, use sempre 72 PPP." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:223 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." +msgstr "Pontos por polegada. Ao criar imagens, tais como ficheiros gif ou png para páginas web, tente valores como 100 ou 300 PPP. Para ficheiros PostScript ou PDF, use sempre 72 PPP." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:230 msgid "Node spacing" msgstr "Espaço dos nós" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"O espaço mínimo, em polegadas, entre nós invididuais. Para gráficos " -"verticais isto corresponde ao espaço entre as colunas. Para gráficos " -"horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre nós invididuais. Para gráficos verticais isto corresponde ao espaço entre as colunas. Para gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre linhas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "Rank spacing" msgstr "Espaço das linhas" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:250 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"O espaço mínimo, em polegadas, entre linhas. Para gráficos verticais isto " -"corresponde ao espaço entre as linhas. Para gráficos horizontais, " -"corresponde ao espaço entre as colunas." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:239 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "O espaço mínimo, em polegadas, entre linhas. Para gráficos verticais isto corresponde ao espaço entre as linhas. Para gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre as colunas." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "Use subgraphs" msgstr "Usar sub-gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:258 -msgid "" -"Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Sub-gráficos podem ajudar o GraphViz a posicionar os cônjuges mais perto, " -"mas com gráficos complexos pode resultar em linhas mais longas e gráficos " -"maiores." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +msgid "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Sub-gráficos podem ajudar o GraphViz a posicionar os cônjuges mais perto, mas com gráficos complexos pode resultar em linhas mais longas e gráficos maiores." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:268 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota a adicionar ao gráfico." +msgstr "Nota a adicionar ao gráfico" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Este texto será adicionado ao gráfico." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:206 msgid "Note location" msgstr "Localização da nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:276 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:209 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Se a nota vai aparecer no cimo ou no fundo da página." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:280 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:269 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:213 msgid "Note size" msgstr "Tamanho da nota" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:281 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 msgid "The size of note text, in points." msgstr "O tamanho do texto da nota, em pontos." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1013 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1079 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1019 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1085 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1091 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1097 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Structured Vector Graphs comprimido (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1103 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 msgid "JPEG image" msgstr "Imagem JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1109 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 msgid "GIF image" msgstr "Imagem GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 msgid "PNG image" msgstr "Imagem PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1121 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 msgid "Graphviz File" msgstr "Ficheiro Graphviz" @@ -9720,8 +6887,7 @@ msgstr "Tamanho personalizado" msgid "Full" msgstr "Completo" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Médio" @@ -9741,9 +6907,7 @@ msgstr "Abaixo" msgid "Not shown" msgstr "Não mostrado" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 -#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1938 -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:591 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -9795,15 +6959,11 @@ msgstr "Nota de rodapé" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -9846,24 +7006,16 @@ msgid "Node size" msgstr "Tamanho do nó" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 -msgid "" -"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " -"the width, otherwise it is the height." -msgstr "" -"Uma dimensão do nó, em mm. Se o fluxo de tempo for vertical, é a largura, " -"senão é a altura." +msgid "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is the width, otherwise it is the height." +msgstr "Uma dimensão do nó, em mm. Se o fluxo de tempo for vertical, é a largura, senão é a altura." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 msgid "Level size" msgstr "Tamanho do nível" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 -msgid "" -"One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " -"the height, otherwise it is the width." -msgstr "" -"Uma dimensão do nó, em mm. Se o fluxo de tempo for vertical, é a altura, " -"senão é a largura." +msgid "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is the height, otherwise it is the width." +msgstr "Uma dimensão do nó, em mm. Se o fluxo de tempo for vertical é a altura, senão é a largura." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 msgid "Node color." @@ -9871,9 +7023,7 @@ msgstr "Cor do nó." #. ############################### #. ################# -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:175 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:791 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Tree Options" msgstr "Opções da árvore" @@ -9899,14 +7049,8 @@ msgid "Level distance" msgstr "Distância do nível" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"O espaço livre mínimo, em mm, entre níveis. Para gráficos verticais isto " -"corresponde ao espaço entre linhas. Para gráficos horizontais, corresponde " -"ao espaço entre colunas." +msgid "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "O espaço livre mínimo, em mm, entre níveis. Para gráficos verticais isto corresponde ao espaço entre linhas. Para gráficos horizontais, corresponde ao espaço entre colunas." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 @@ -9921,21 +7065,20 @@ msgstr "Este texto será adicionado à árvore." msgid "The size of note text." msgstr "O tamanho do texto da nota." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:655 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:661 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 msgid "LaTeX File" msgstr "Ficheiro LaTeX" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "Valor \"%(val)s\" não encontrado para opção \"%(opt)s\"" +msgstr "Valor \"%(val)s\" não encontrado para a opção \"%(opt)s\"" -#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:144 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:283 msgid "Valid values: " msgstr "Valores válidos: " @@ -9944,13 +7087,7 @@ msgstr "Valores válidos: " #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:112 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:122 msgid "Unsupported" msgstr "Não suportado" @@ -9971,7 +7108,6 @@ msgid "Web Pages" msgstr "Páginas web" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91 msgid "Books" msgstr "Livros" @@ -9987,32 +7123,25 @@ msgstr "Árvores" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:982 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1187 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "O estilo usado para o cabeçalho de geração." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição das fontes nas notas finais." +msgstr "O estilo básico usado para mostrar fontes nas notas finais." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "O estilo básico usado para a exibição das notas nas notas finais." +msgstr "O estilo básico usado para mostrar notas nas notas finais." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "" -"O estilo básico usado para a exibição das referências nas notas finais." +msgstr "O estilo básico usado para mostrar referências nas notas finais." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "" -"O estilo básico usado para a exibição das notas de referências nas notas " -"finais." +msgstr "O estilo básico usado para mostrar notas de referências nas notas finais." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156 msgid "Endnotes" @@ -10027,41 +7156,9 @@ msgstr "Notas finais" #. don't show rest #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:995 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1002 -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:930 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1554 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1577 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:945 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:952 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:620 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:105 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:108 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:117 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:410 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:924 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:929 ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:604 ../gramps/plugins/view/relview.py:623 ../gramps/plugins/view/relview.py:635 ../gramps/plugins/view/relview.py:640 ../gramps/plugins/view/relview.py:648 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -10072,15 +7169,13 @@ msgstr "Tradução" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "A tradução a usar pelo relatório." +msgstr "A tradução a utilizar no relatório." -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1194 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:73 ../gramps/gui/configure.py:1030 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1675 msgid "Name format" msgstr "Formato do nome" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1724 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:78 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1679 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleccione o formato para mostrar nomes" @@ -10098,11 +7193,11 @@ msgstr "Indivíduos vivos" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:174 msgid "'living people'|Included, and all data" -msgstr "Incluídos com todos os dados" +msgstr "Incluídos, e todos os dados" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:178 msgid "'living people'|Full names, but data removed" -msgstr "Nomes completos e dados removidos" +msgstr "Nomes completos, mas dados removidos" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:180 msgid "'living people'|Given names replaced, and data removed" @@ -10129,7 +7224,7 @@ msgstr "Anos após o óbito para considerar como vivos" msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" msgstr "Se deve restringir dados de indivíduos recém-falecidos" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:257 ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Date format" msgstr "Formato da data" @@ -10158,15 +7253,7 @@ msgstr "Incluir (e onde) IDs Gramps" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1102 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1993 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:328 ../gramps/gui/viewmanager.py:1931 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:819 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1101 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 msgid "Include" msgstr "Incluir" @@ -10174,7 +7261,7 @@ msgstr "Incluir" msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Se deve incluir IDs Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 msgid "Place format" msgstr "Formato do local" @@ -10182,18 +7269,11 @@ msgstr "Formato do local" msgid "Select the format to display places" msgstr "Seleccione o formato para mostrar locais" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 msgid "File does not exist" msgstr "O ficheiro não existe" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:915 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1799 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2004 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2070 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2078 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:914 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1720 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1923 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1989 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossível adicionar fotografia à página" @@ -10202,51 +7282,42 @@ msgstr "Impossível adicionar fotografia à página" msgid "PERSON" msgstr "INDIVÍDUO" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:297 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:280 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Toda a base de dados" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:455 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:301 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:452 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:305 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:382 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:457 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias descendentes de %s" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:309 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:462 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ascendentes de %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:469 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:312 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:466 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Indivíduos com ascendente comum com %s" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:897 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:354 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:895 msgid "unknown father" msgstr "pai desconhecido" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:360 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:901 msgid "unknown mother" msgstr "mãe desconhecida" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:905 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:362 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:903 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" @@ -10280,6 +7351,11 @@ msgstr "Impossível abrir \"%s\"" msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Erro ao ler %s" +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:316 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Erro: impossível abrir \"%s\"" + #: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" @@ -10313,7 +7389,7 @@ msgstr "É para a versão %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Erro: gramps_target_version não encontrado em \"%s\"..." +msgstr "Erro: gramps_target_version em falta em \"%s\"..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 #, python-format @@ -10340,18 +7416,15 @@ msgstr "Impossível abrir lista de BDs recentes {fname}: {error}" msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" -"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " -"Gramps." +"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart Gramps." msgstr "" "Impossível analisar lista de BDs recentes {fname}: {error}.\n" "Pode indicar danos nos seus ficheiros.\n" -"Se tem a certeza de que não há problema com outros ficheiros, apague-o e " -"reinicie o Gramps." +"Se tem a certeza de que não há problema com outros ficheiros, apague-a e reinicie o Gramps." -#: ../gramps/gen/relationship.py:1273 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1273 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1531 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Parentesco circular detectado" +msgstr "Ciclo de parentesco detectado" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format @@ -10364,7 +7437,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Parentesco circular detectado:" +msgstr "Ciclo de parentesco detectado:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format @@ -10375,13 +7448,11 @@ msgstr "O indivíduo %(person)s liga-se a si mesmo via %(relation)s" msgid "undefined" msgstr "indefinido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:2170 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +#: ../gramps/gen/relationship.py:2170 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "husband" msgstr "marido" -#: ../gramps/gen/relationship.py:2172 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 +#: ../gramps/gen/relationship.py:2172 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "mulher" @@ -10425,6 +7496,30 @@ msgstr "ex-companheira" msgid "gender unknown,unmarried|ex-partner" msgstr "ex-companheiro(a)" +#: ../gramps/gen/relationship.py:2184 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:2186 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:2188 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "companheiro(a)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:2191 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "ex-companheiro" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:2193 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "ex-companheira" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:2195 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "ex-companheiro(a)" + #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgid "male,civil union|partner" msgstr "companheiro" @@ -10451,42 +7546,38 @@ msgstr "antigo companheiro(a)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "parceiro" +msgstr "companheiro" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "parceira" +msgstr "companheira" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "parceiro(a)" +msgstr "companheiro(a)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "antigo parceiro" +msgstr "antigo companheiro" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "antiga parceira" +msgstr "antiga companheira" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "antigo(a) parceira(a)" +msgstr "antigo(a) companheiro(a)" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format -msgid "" -"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " -"'english' instead." -msgstr "" -"Tradutor de parentescos não disponível para o idioma \"%s\", a usar \"english" -"\"." +msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." +msgstr "Tradutor de parentescos não disponível para o idioma \"%s\", a utilizar \"english\"." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:145 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "death date" msgstr "data de óbito" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:150 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 msgid "birth date" msgstr "data de nascimento" @@ -10816,19 +7907,14 @@ msgid "See details" msgstr "Ver detalhes" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 -msgid "" -"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " -"impaired." -msgstr "" -"AVISO: módulo PIL não carregado. Recorte de imagens nos relatórios será " -"prejudicado." +msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." +msgstr "AVISO: módulo PIL não carregado. Recorte de imagens nos relatórios será prejudicado." #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 msgid "Person|TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 msgid "Person|Title" msgstr "Título" @@ -10836,10 +7922,7 @@ msgstr "Título" msgid "GIVEN" msgstr "NOME" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:851 -#: ../gramps/gui/configure.py:858 ../gramps/gui/configure.py:860 -#: ../gramps/gui/configure.py:861 ../gramps/gui/configure.py:862 -#: ../gramps/gui/configure.py:863 ../gramps/gui/configure.py:864 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:695 ../gramps/gui/configure.py:702 ../gramps/gui/configure.py:704 ../gramps/gui/configure.py:705 ../gramps/gui/configure.py:706 ../gramps/gui/configure.py:707 ../gramps/gui/configure.py:708 msgid "SURNAME" msgstr "APELIDO" @@ -10855,9 +7938,7 @@ msgstr "Usual" msgid "Name|COMMON" msgstr "COMUM" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:848 -#: ../gramps/gui/configure.py:850 ../gramps/gui/configure.py:853 -#: ../gramps/gui/configure.py:854 ../gramps/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:692 ../gramps/gui/configure.py:694 ../gramps/gui/configure.py:697 ../gramps/gui/configure.py:698 ../gramps/gui/configure.py:704 msgid "Name|Common" msgstr "Comum" @@ -10874,8 +7955,7 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIXO" #. name, sort, width, modelcol -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Name|Primary" msgstr "Principal" @@ -10939,7 +8019,7 @@ msgstr "Patronímico[con]" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "APELIDOSEMBRUTO" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:865 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:709 msgid "Rawsurnames" msgstr "Apelidosembruto" @@ -10949,7 +8029,7 @@ msgstr "NÃOPATRONÍMICO" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "Notpatronymic" -msgstr "NãoPatronímico" +msgstr "Nãopatronímico" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" @@ -10987,21 +8067,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s E" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s O" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:429 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:347 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 ../gramps/plugins/webreport/person.py:412 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:346 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 ../gramps/plugins/webreport/person.py:413 msgid "female" msgstr "feminino" @@ -11013,25 +8083,19 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Very High" msgstr "Muito alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:211 ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:485 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:210 msgid "Very Low" msgstr "Muito baixa" @@ -11056,171 +8120,8 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Os dados só podem ser recuperados através da operação Desfazer ou saindo e " -"abandonando as alterações." - -#. Name UNICODE SUBSTITUTION -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 -msgid "Female" -msgstr "Feminino" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 -msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 -msgid "Lesbianism" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 -msgid "Male homosexuality" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 -msgid "Heterosexuality" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 -msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy -msgid "Transgender" -msgstr "sexo" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 -msgid "Neuter" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy -msgid "Illegitimate" -msgstr "estimada" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy -msgid "Baptism/Christening" -msgstr "Baptismo" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy -msgid "Engaged" -msgstr "Noivado" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy -msgid "Unmarried partnership" -msgstr "companheiro" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy -msgid "Buried" -msgstr "Funeral" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 -msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy -msgid "Killed in action" -msgstr "Colecção" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 -msgid "Extinct" -msgstr "" - -#. The following is used in the global preferences in the display tab. -#. Name -#. UNICODE SUBSTITUTION -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 -#, fuzzy -msgid "Nothing" -msgstr "Entre" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 -msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 -msgid "Ankh" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 -msgid "Orthodox cross" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 -msgid "Chi rho" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 -msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 -msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy -msgid "Star and crescent" -msgstr "Iniciar teste de data" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 -msgid "West Syriac cross" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy -msgid "East Syriac cross" -msgstr "Último acesso" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 -msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 -#, fuzzy -msgid "Latin cross" -msgstr "Latim" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 -msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 -#, fuzzy -msgid "Maltese cross" -msgstr "Maltês" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 -msgid "Star of David" -msgstr "" - -#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 -#, fuzzy -msgid "Dead" -msgstr "Masculino falecido" +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Os dados só podem ser recuperados através da operação Desfazer ou saindo e abandonando as alterações." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -11230,48 +8131,42 @@ msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objecto de nota em falta." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:150 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Desconhecido, %(time)s (%(count)d) em falta" +msgstr "Desconhecido, em falta %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:169 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" -"Objectos referenciados por esta nota em falta num ficheiro importado em %s." +msgstr "Há objectos referenciados pela nota em falta num ficheiro importado em %s." -#: ../gramps/grampsapp.py:172 +#: ../gramps/grampsapp.py:158 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"A sua versão Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a " -"versão python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d para iniciar o Gramps.\n" +"A sua versão Python não cumpre os requisitos. É necessária pelo menos a versão python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d para iniciar o Gramps.\n" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 -#: ../gramps/grampsapp.py:488 +#: ../gramps/grampsapp.py:414 ../gramps/grampsapp.py:421 ../gramps/grampsapp.py:465 msgid "Configuration error:" msgstr "Erro de configuração:" -#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#: ../gramps/grampsapp.py:418 msgid "Error reading configuration" msgstr "Erro ao ler a configuração" -#: ../gramps/grampsapp.py:436 +#: ../gramps/grampsapp.py:422 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" "Uma definição para o tipo MIME %s não pôde ser encontrada.\n" "\n" -" Possivelmente a instalação do Gramps está incompleta. Certifique-se de que " -"os tipos MIME para o Gramps estão instalados correctamente." +" Possivelmente, a instalação do Gramps está incompleta. Certifique-se de que os tipos MIME para o Gramps estão instalados correctamente." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" @@ -11297,7 +8192,7 @@ msgstr "Contribuições por" #. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:120 msgid "translator-credits" -msgstr "Pedro Albuquerque " +msgstr "Pedro Albuquerque " #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 #, python-format @@ -11311,10 +8206,9 @@ msgstr "OS: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Usar a área de transferência" +msgstr "Usar_a_área_de_transferência" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:401 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" @@ -11344,28 +8238,26 @@ msgstr "Ref. filho" msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1357 ../gramps/gui/clipboard.py:1363 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1401 ../gramps/gui/clipboard.py:1446 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1384 ../gramps/gui/clipboard.py:1390 ../gramps/gui/clipboard.py:1428 ../gramps/gui/clipboard.py:1473 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" #. Now add more items to popup menu, if available #. See details (edit, etc): -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1493 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Ver detalhes de %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1529 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Tornar %s activo" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1551 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Criar filtro a partir de %s seleccionado..." +msgstr "Criar filtro a partir da selecção %s..." #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format @@ -11376,19 +8268,12 @@ msgstr "Separador Árvore: impossível alterar a primeira coluna \"%s\"" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arraste e largue as colunas para alterar a ordem" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1834 -#: ../gramps/gui/configure.py:1858 ../gramps/gui/configure.py:1884 -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1794 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1615 ../gramps/gui/configure.py:1637 ../gramps/gui/configure.py:1660 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2002 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1266 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1353 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1188 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 msgid "Display" msgstr "Ver" @@ -11396,613 +8281,391 @@ msgstr "Ver" msgid "Column Name" msgstr "Nome da coluna" -#: ../gramps/gui/configure.py:86 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "Apelido do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:88 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos apelidos da mãe e do pai" -#: ../gramps/gui/configure.py:89 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: ../gramps/gui/configure.py:114 ../gramps/gui/configure.py:115 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor de formato de nomes" #. self.window.connect('response', self.close) -#: ../gramps/gui/configure.py:116 ../gramps/gui/configure.py:189 -#: ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:307 -#: ../gramps/gui/dialog.py:333 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:693 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:749 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:298 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:466 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:637 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 +#: ../gramps/gui/configure.py:109 ../gramps/gui/configure.py:183 ../gramps/gui/dialog.py:215 ../gramps/gui/dialog.py:261 ../gramps/gui/dialog.py:287 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 ../gramps/gui/glade/book.glade:539 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 ../gramps/gui/viewmanager.py:543 ../gramps/gui/viewmanager.py:1866 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:286 ../gramps/gui/views/tags.py:432 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:635 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:111 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" -#: ../gramps/gui/configure.py:119 +#: ../gramps/gui/configure.py:112 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials- first letters of given Common - nick name, " -"call, or first of given\n" +" Initials- first letters of given Common - nick name, call, or first of given\n" " Prefix - all prefixes (von, de)\n" "Surnames:\n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" -" Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames " -"(no prefixes and connectors)\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector\n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector\n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector\n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills\n" -" Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and " -"Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n" -" Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " -"Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" +"Example: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills\n" +" Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n" +" Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" "As palavras-chave a seguir são substituídas pela parte do nome apropriada:\n" " \n" -" NomePróprio - primeiro nome e outros Apelido - " -"apelidos (com prefixo e conectores)\n" -" Título - título (Dr., Sr.) Sufixo - " -"sufixo (Jr., Sr.)\n" -" Usual - como é chamado Alcunha - " -"alcunha\n" -" Iniciais - 1ªs letras dos nomes Comum - " -"alcunha, usual ou primeiro nome\n" +" NomePróprio - primeiro nome e outros Apelido - apelidos (com prefixo e conectores)\n" +" Título - título (Dr., Sr.) Sufixo - sufixo (Jr., Sr.)\n" +" Usual - como é chamado Alcunha - alcunha\n" +" Iniciais - 1ªs letras dos nomes Comum - alcunha, usual ou primeiro nome\n" " Prefixo - todos os prefixos (von, van, de)\n" "Apelidos:\n" -" Resto - apelidos secundários Nãopatronímico- " -"todos apelidos, excepto pa/matronímico & principal\n" -" Diminutivo - diminutivo familiar Apelidosbrutos- " -"apelidos (sem prefixos/conectores)\n" -" Principal, Principal[nom] ou [ape] ou [con]- Apelido principal " -"completo, prefixo, só apelido, conector\n" -" Patronímico ou [nom] ou [ape] ou [con] - apelido pa/matronímico " -"completo, prefixo, só apelido, conector\n" +" Resto - apelidos secundários Nãopatronímico- todos apelidos, excepto pa/matronímico & principal\n" +" Diminutivo - diminutivo familiar Apelidosbrutos- apelidos (sem prefixos/ligações)\n" +" Principal, Principal[nom] ou [ape] ou [con]- Apelido principal completo, prefixo, só apelido, ligação\n" +" Patronímico ou [nom] ou [ape] ou [con] - apelido pa/matronímico completo, prefixo, só apelido, ligação\n" "\n" -"A palavra MAIÚSCULAS força as maiúsculas. Extra parênteses e vírgulas são " -"removidos. Outro texto aparece literalmente.\n" +"A palavra MAIÚSCULAS força as maiúsculas. Extra parênteses e vírgulas são removidos. Outro texto aparece literalmente.\n" "\n" -"Exemplo: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " -"Underhills\n" -" Edwin Jose: Nome, von der: Prefixo, Smith and " -"Weston: Principal, and: [con], Wilson: Patronímico,\n" -" Dr.: Título, Sr: Sufixo, Ed: Alcunha, " -"Underhills: Diminutivo, Jose: Usual.\n" +"Exemplo: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills\n" +" Edwin Jose: nome, von der: prefixo, Smith and Weston: principal, and: [con], Wilson: patronímico,\n" +" Dr.: título, Sr: sufixo, Ed: alcunha, Underhills: diminutivo, Jose: usual.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:148 +#: ../gramps/gui/configure.py:140 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nomes" -#: ../gramps/gui/configure.py:242 ../gramps/gui/configure.py:248 -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:240 ../gramps/gui/configure.py:847 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definição de formato inválida ou incompleta." #. label for the combo #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/gui/configure.py:386 ../gramps/gui/configure.py:413 -#: ../gramps/gui/configure.py:435 ../gramps/gui/configure.py:451 -#: ../gramps/gui/configure.py:482 ../gramps/gui/configure.py:519 -#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/configure.py:689 -#: ../gramps/gui/configure.py:1194 ../gramps/gui/configure.py:1222 -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1267 -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 ../gramps/gui/configure.py:1294 -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 ../gramps/gui/configure.py:1332 -#: ../gramps/gui/configure.py:1634 ../gramps/gui/configure.py:1652 -#: ../gramps/gui/configure.py:1735 ../gramps/gui/configure.py:1786 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 +#: ../gramps/gui/configure.py:342 ../gramps/gui/configure.py:366 ../gramps/gui/configure.py:387 ../gramps/gui/configure.py:403 ../gramps/gui/configure.py:434 ../gramps/gui/configure.py:471 ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/configure.py:594 ../gramps/gui/configure.py:1030 ../gramps/gui/configure.py:1058 ../gramps/gui/configure.py:1072 ../gramps/gui/configure.py:1107 ../gramps/gui/configure.py:1121 ../gramps/gui/configure.py:1134 ../gramps/gui/configure.py:1147 ../gramps/gui/configure.py:1171 ../gramps/gui/configure.py:1424 ../gramps/gui/configure.py:1442 ../gramps/gui/configure.py:1515 ../gramps/gui/configure.py:1570 ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: ../gramps/gui/configure.py:575 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/book.glade:498 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:299 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:467 ../gramps/gui/views/tags.py:681 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:643 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +#: ../gramps/gui/configure.py:533 +msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" +msgstr "Insira a sua informação para que outros o possam contactar quando distribuir a sua árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/configure.py:597 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informação do investigador" - -#: ../gramps/gui/configure.py:602 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter information about yourself so people can contact you when you " -"distribute your Family Tree" -msgstr "" -"Insira a sua informação para que outros o possam contactar quando distribuir " -"a sua árvore genealógica" - -#: ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Distrito" -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Código Postal" +msgstr "Código postal" -#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Email" -#: ../gramps/gui/configure.py:629 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" -#: ../gramps/gui/configure.py:638 -msgid "Gramps ID format settings" -msgstr "Definições de formato de ID Gramps" - -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/editors/editperson.py:641 -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 ../gramps/gui/widgets/photo.py:86 msgid "Media Object" msgstr "Multimédia" -#: ../gramps/gui/configure.py:669 +#: ../gramps/gui/configure.py:573 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:677 -#, fuzzy -msgid "Colors used for boxes in the graphical views" +#: ../gramps/gui/configure.py:583 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Defina as cores usadas para as caixas nas vistas gráficas" -#: ../gramps/gui/configure.py:683 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Light colors" msgstr "Cores claras" -#: ../gramps/gui/configure.py:684 +#: ../gramps/gui/configure.py:589 msgid "Dark colors" msgstr "Cores escuras" -#: ../gramps/gui/configure.py:689 +#: ../gramps/gui/configure.py:594 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: ../gramps/gui/configure.py:693 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Restore to defaults" -msgstr "Repor predefinições" +msgstr "Repor pré-definições" -#: ../gramps/gui/configure.py:695 -msgid "Restore colors for current theme to default." -msgstr "Restaurar cores do tema actual para a predefinição." +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Male Alive" +msgstr "Masculino vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:701 -msgid "Colors for Male persons" -msgstr "Cores para indivíduos masculinos" +#: ../gramps/gui/configure.py:605 +msgid "Male Dead" +msgstr "Masculino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:702 -msgid "Colors for Female persons" -msgstr "Cores para indivíduos femininos" +#: ../gramps/gui/configure.py:606 +msgid "Female Alive" +msgstr "Feminino vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:703 -msgid "Colors for Unknown persons" -msgstr "Cores para indivíduos desconhecidos" +#: ../gramps/gui/configure.py:607 +msgid "Female Dead" +msgstr "Feminino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:704 -msgid "Colors for Family nodes" -msgstr "Cores para nós familiares" +#: ../gramps/gui/configure.py:608 +msgid "Unknown Alive" +msgstr "Sexo desconhecido vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:705 -msgid "Other colors" -msgstr "Outras cores" +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Unknown Dead" +msgstr "Sexo desconhecido falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:707 -msgid "Background for Alive" -msgstr "Fundo para Vivo" +#: ../gramps/gui/configure.py:610 +msgid "Family Node" +msgstr "Nó de família" -#: ../gramps/gui/configure.py:708 -msgid "Background for Dead" -msgstr "Fundo para Falecido" +#: ../gramps/gui/configure.py:611 +msgid "Family Divorced" +msgstr "Família divorciada" -#: ../gramps/gui/configure.py:709 -msgid "Border for Alive" -msgstr "Contorno para Vivo" +#: ../gramps/gui/configure.py:612 +msgid "Home Person" +msgstr "Indivíduo inicial" -#: ../gramps/gui/configure.py:710 -msgid "Border for Dead" -msgstr "Contorno para Falecido" +#: ../gramps/gui/configure.py:613 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Contorno masculino vivo" -#. for family -#: ../gramps/gui/configure.py:730 -msgid "Default background" -msgstr "Fundo predefinido" +#: ../gramps/gui/configure.py:614 +msgid "Border Male Dead" +msgstr "Contorno masculino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:731 -msgid "Background for Married" -msgstr "Fundo para Casado" +#: ../gramps/gui/configure.py:615 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Contorno feminino vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:732 -msgid "Background for Unmarried" -msgstr "Fundo para Solteiro" +#: ../gramps/gui/configure.py:616 +msgid "Border Female Dead" +msgstr "Contorno feminino falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:734 -msgid "Background for Civil union" -msgstr "Fundo para União de facto" +#: ../gramps/gui/configure.py:617 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Contorno sexo desconhecido vivo" -#: ../gramps/gui/configure.py:736 -msgid "Background for Unknown" -msgstr "Fundo para Desconhecido" +#: ../gramps/gui/configure.py:618 +msgid "Border Unknown Dead" +msgstr "Contorno sexo desconhecido falecido" -#: ../gramps/gui/configure.py:737 -msgid "Background for Divorced" -msgstr "Fundo para Divorciado" +#: ../gramps/gui/configure.py:619 +msgid "Border Family" +msgstr "Contorno de família" -#: ../gramps/gui/configure.py:738 -msgid "Default border" -msgstr "Contorno predefinido" +#: ../gramps/gui/configure.py:620 +msgid "Border Family Divorced" +msgstr "Contorno de família divorciada" -#: ../gramps/gui/configure.py:739 -msgid "Border for Divorced" -msgstr "Contorno para Divorciado" - -#. for other -#: ../gramps/gui/configure.py:742 -msgid "Background for Home Person" -msgstr "Fundo para Indivíduo inicial" - -#: ../gramps/gui/configure.py:761 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gramps/gui/configure.py:774 +#: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../gramps/gui/configure.py:794 -msgid "Warnings and Error dialogs" -msgstr "Avisos e diálogos de erro" - -#: ../gramps/gui/configure.py:800 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +#: ../gramps/gui/configure.py:647 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir avisos ao adicionar pais a um filho." -#: ../gramps/gui/configure.py:804 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning when canceling with changed data" +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Suprimir avisos ao cancelar com dados alterados." -#: ../gramps/gui/configure.py:808 -#, fuzzy -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" -"Suprimir avisos sobre a falta de dados do investigador ao exportar para " -"GEDCOM." +#: ../gramps/gui/configure.py:655 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Suprimir avisos sobre a falta de dados do investigador ao exportar para GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:813 -#, fuzzy -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" -"Mostrar diálogo de estado das extensões se ocorrer um erro ao carregá-las." +#: ../gramps/gui/configure.py:660 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Mostrar diálogo de estado das extensões se ocorrer um erro ao carregá-las." -#: ../gramps/gui/configure.py:816 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" -#: ../gramps/gui/configure.py:845 ../gramps/gui/configure.py:859 +#: ../gramps/gui/configure.py:689 ../gramps/gui/configure.py:703 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../gramps/gui/configure.py:852 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/gui/configure.py:696 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Usual" -#: ../gramps/gui/configure.py:857 +#: ../gramps/gui/configure.py:701 msgid "NotPatronymic" msgstr "NãoPatronímico" -#: ../gramps/gui/configure.py:935 +#: ../gramps/gui/configure.py:778 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Enter para gravar e Esc para cancelar a edição" +msgstr "Enter para gravar, Esc para cancelar a edição" -#: ../gramps/gui/configure.py:984 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato já existe." -#: ../gramps/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:874 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #. show an add button #. we now construct an add menu -#: ../gramps/gui/configure.py:1054 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:458 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2028 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2070 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1703 +#: ../gramps/gui/configure.py:894 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:314 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:127 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:653 ../gramps/gui/viewmanager.py:605 ../gramps/gui/views/tags.py:424 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1749 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1791 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1628 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1057 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:459 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1817 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1738 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1966 +#: ../gramps/gui/configure.py:897 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:315 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:627 ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/views/tags.py:425 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1546 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1061 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:460 +#: ../gramps/gui/configure.py:901 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:282 ../gramps/gui/views/tags.py:426 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gramps/gui/configure.py:1153 -msgid "Appearance and format settings" -msgstr "Definições de aparência e formato" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1034 ../gramps/gui/configure.py:1076 ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1208 +#: ../gramps/gui/configure.py:1044 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considerar pa/matronímico único como apelido" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 -msgid "Place format (auto place title)" -msgstr "Formato dos locais (título de local automático)" +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 +msgid "Enable automatic place title generation" +msgstr "Activar geração automática de título de local" -#: ../gramps/gui/configure.py:1243 -#, fuzzy -msgid "Enables automatic place title generation using specifed format." -msgstr "Activar geração automática do título de local" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1094 msgid "Years" msgstr "Anos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 +#: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Years, Months" msgstr "Anos, Meses" -#: ../gramps/gui/configure.py:1256 +#: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Anos, Meses, Dias" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Precisão da exibição de idades (requer reinício)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1281 +#: ../gramps/gui/configure.py:1121 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendário nos relatórios" -#: ../gramps/gui/configure.py:1294 +#: ../gramps/gui/configure.py:1134 msgid "Surname guessing" msgstr "Previsão de apelidos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gui/configure.py:1147 msgid "Default family relationship" -msgstr "Relação familiar predefinida" +msgstr "Relação familiar pré-definida" -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 +#: ../gramps/gui/configure.py:1154 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Altura da caixa de apelidos múltiplos (em pixels)" +msgstr "Altura da caixa de apelidos múltiplos (pixels)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1161 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nome e ID do indivíduo activo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:370 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco com o indivíduo inicial" -#: ../gramps/gui/configure.py:1332 +#: ../gramps/gui/configure.py:1171 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 +#: ../gramps/gui/configure.py:1178 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" -msgstr "Mostrar texto nos botões do navegador (requer reinício)" +msgstr "Mostrar texto nos botões do navegador (requer reinício)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1342 -msgid "" -"Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" -"Requires Gramps restart to apply." -msgstr "" -"Mostrar ou ocultar texto nos botões do navegador (Indiv´iduos, Famílias, " -"Eventos...).\n" -"Requer reinício do Gramps." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1348 +#: ../gramps/gui/configure.py:1184 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Mostrar botão de fecho nos separadores dos gramplets" +msgstr "Mostrar botão de fecho nos separadores dos gramplets" -#: ../gramps/gui/configure.py:1351 -msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." -msgstr "" -"Mostrar botão de fecho para simplificar a remoção de gramplets das barras." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 -msgid "Default text used for conditions" -msgstr "Texto predefinido usado para condições" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1375 +#: ../gramps/gui/configure.py:1204 msgid "Missing surname" msgstr "Apelido em falta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1378 +#: ../gramps/gui/configure.py:1207 msgid "Missing given name" msgstr "Nome próprio em falta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1210 msgid "Missing record" msgstr "Registo em falta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1384 +#: ../gramps/gui/configure.py:1213 msgid "Private surname" msgstr "Apelido privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1388 +#: ../gramps/gui/configure.py:1217 msgid "Private given name" msgstr "Nome próprio privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1392 +#: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Private record" msgstr "Registo privado" -#: ../gramps/gui/configure.py:1461 +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Change is not immediate" msgstr "Mudança não é imediata" -#: ../gramps/gui/configure.py:1462 -msgid "" -"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "" -"Mudar o formato da data não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for " -"iniciado." +#: ../gramps/gui/configure.py:1287 +msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Mudar o formato da data não terá efeito até à próxima vez que o Gramps for iniciado." -#: ../gramps/gui/configure.py:1487 -msgid "Dates settings used for calculation operations" -msgstr "Definições de datas usadas para operações de cálculo" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1493 +#: ../gramps/gui/configure.py:1306 msgid "Date about range" msgstr "Margem para datas \"Cerca de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1497 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Date after range" msgstr "Margem para datas \"Depois de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1501 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Date before range" msgstr "Margem para datas \"Antes de\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1505 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Idade máxima para indivíduos vivos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1509 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre irmãos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1513 +#: ../gramps/gui/configure.py:1321 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Diferença mínima de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1517 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Average years between generations" msgstr "Média de anos entre gerações" -#: ../gramps/gui/configure.py:1521 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Marcação de formatos de data inválidos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1525 +#: ../gramps/gui/configure.py:1330 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -12033,35 +8696,27 @@ msgstr "" "Por exemplo: <u><b>%s</b></u>\n" "mostrará uma data sublinhada e em negrito.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1540 +#: ../gramps/gui/configure.py:1344 msgid "Dates" msgstr "Datas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1548 -msgid "General Gramps settings" -msgstr "Definições gerais do Gramps" +#: ../gramps/gui/configure.py:1355 +msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" +msgstr "Usar gestor de letras alternativo para GUI e relatórios(requer reinício)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1553 +#: ../gramps/gui/configure.py:1361 msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Adicionar fonte predefinida na importação GEDCOM" +msgstr "Adicionar fonte pré-definida na importação GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1572 +#: ../gramps/gui/configure.py:1365 msgid "Add tag on import" msgstr "Adicionar etiqueta na importação" -#: ../gramps/gui/configure.py:1575 -msgid "" -"Specifed tag will be added on import.\n" -"Clear to set default value." -msgstr "" -"A etiqueta especificada será adicionada ao importar.\n" -"Limpe para usar a predefinição." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1580 +#: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar o corrector ortográfico" -#: ../gramps/gui/configure.py:1589 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -12070,339 +8725,164 @@ msgstr "" "GtkSpell não carregado. A correcção ortográfica não estará disponível.\n" "Para o instalar para o Gramps veja %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1595 +#: ../gramps/gui/configure.py:1392 msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar dica do dia" +msgstr "Mostrar dica do dia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1597 -msgid "Show useful information about using Gramps on startup." -msgstr "Mostrar informação útil sobre o Gramps ao iniciar." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1600 +#: ../gramps/gui/configure.py:1397 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Lembrar o último separador" -#: ../gramps/gui/configure.py:1602 -msgid "Remember last view displayed and open it next time." -msgstr "Lembrar o último separador e abri-lo da próxima vez." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1605 +#: ../gramps/gui/configure.py:1402 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Máximo de gerações para parentescos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1611 +#: ../gramps/gui/configure.py:1408 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Caminho base de multimédia com caminhos relativos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1617 -msgid "Third party addons management" -msgstr "Gestão de extensões de terceiros" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1626 +#: ../gramps/gui/configure.py:1416 msgid "Once a month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../gramps/gui/configure.py:1627 +#: ../gramps/gui/configure.py:1417 msgid "Once a week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../gramps/gui/configure.py:1628 +#: ../gramps/gui/configure.py:1418 msgid "Once a day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1629 +#: ../gramps/gui/configure.py:1419 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../gramps/gui/configure.py:1634 +#: ../gramps/gui/configure.py:1424 msgid "Check for addon updates" -msgstr "Procurar actualizações" +msgstr "Procurar actualizações para extensões" -#: ../gramps/gui/configure.py:1640 +#: ../gramps/gui/configure.py:1430 msgid "Updated addons only" msgstr "Só extensões actualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1641 +#: ../gramps/gui/configure.py:1431 msgid "New addons only" msgstr "Só novas extensões" -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 msgid "New and updated addons" msgstr "Extensões novas e actualizadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1652 +#: ../gramps/gui/configure.py:1442 msgid "What to check" msgstr "O que procurar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1657 +#: ../gramps/gui/configure.py:1447 msgid "Where to check" msgstr "Onde procurar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1662 +#: ../gramps/gui/configure.py:1451 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Não perguntar sobre as extensões anteriormente notificadas" -#: ../gramps/gui/configure.py:1667 +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Procurar actualizações" +msgstr "Procurar actualizações agora" -#: ../gramps/gui/configure.py:1679 +#: ../gramps/gui/configure.py:1466 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Falha ao procurar extensões" -#: ../gramps/gui/configure.py:1680 +#: ../gramps/gui/configure.py:1467 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"Parece que o repositório de extensões está indisponível. Por favor, tente " -"novamente mais tarde." +msgstr "Parece que o repositório de extensões está indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." -#: ../gramps/gui/configure.py:1693 +#: ../gramps/gui/configure.py:1480 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Não existem extensões disponíveis deste tipo" -#: ../gramps/gui/configure.py:1694 +#: ../gramps/gui/configure.py:1481 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Procurado por \"%s\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1695 +#: ../gramps/gui/configure.py:1482 msgid "' and '" msgstr "\" e \"" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1700 +#: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "new" -msgstr "novo" +msgstr "nova" -#: ../gramps/gui/configure.py:1700 +#: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "update" -msgstr "actualização" +msgstr "actualizada" -#: ../gramps/gui/configure.py:1729 -msgid "Family tree database settings and Backup management" -msgstr "Definições da árvore genealógica e gestão das seguranças" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1735 +#: ../gramps/gui/configure.py:1515 msgid "Database backend" msgstr "Motor de base de dados" -#: ../gramps/gui/configure.py:1742 +#: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" msgstr "Anfitrião" -#: ../gramps/gui/configure.py:1747 +#: ../gramps/gui/configure.py:1526 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../gramps/gui/configure.py:1755 +#: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Caminho da base de dados da árvore" -#: ../gramps/gui/configure.py:1759 +#: ../gramps/gui/configure.py:1543 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Carregar automaticamente a última árvore" -#: ../gramps/gui/configure.py:1761 -msgid "" -"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " -"used." -msgstr "" -"Não abrir o diálogo de escolha de árvore genealógica no arranque, carregar a " -"última usada." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1766 +#: ../gramps/gui/configure.py:1549 msgid "Backup path" -msgstr "Caminho da cópia de segurança" +msgstr "Caminho da segurança" -#: ../gramps/gui/configure.py:1771 +#: ../gramps/gui/configure.py:1556 msgid "Backup on exit" msgstr "Cópia de segurança ao sair" -#: ../gramps/gui/configure.py:1773 -msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." -msgstr "Fazer segurança da sua árvore ao sair na pasta especificada acima." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1779 +#: ../gramps/gui/configure.py:1563 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1780 +#: ../gramps/gui/configure.py:1564 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" -#: ../gramps/gui/configure.py:1781 +#: ../gramps/gui/configure.py:1565 msgid "Every hour" msgstr "Cada hora" -#: ../gramps/gui/configure.py:1786 +#: ../gramps/gui/configure.py:1570 msgid "Autobackup" msgstr "Cópia de segurança automática" -#: ../gramps/gui/configure.py:1829 +#: ../gramps/gui/configure.py:1610 msgid "Select media directory" msgstr "Seleccionar pasta multimédia" -#: ../gramps/gui/configure.py:1832 ../gramps/gui/configure.py:1857 -#: ../gramps/gui/configure.py:1882 ../gramps/gui/dbloader.py:401 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 -#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1792 ../gramps/gui/views/listview.py:1064 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 ../gramps/gui/views/tags.py:682 -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1292 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 -#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1613 ../gramps/gui/configure.py:1636 ../gramps/gui/configure.py:1658 ../gramps/gui/dbloader.py:422 ../gramps/gui/dbloader.py:456 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1721 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 ../gramps/gui/viewmanager.py:2000 ../gramps/gui/views/listview.py:1046 ../gramps/gui/views/navigationview.py:363 ../gramps/gui/views/tags.py:648 ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1010 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:780 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1854 +#: ../gramps/gui/configure.py:1633 msgid "Select database directory" msgstr "Seleccionar pasta da base de dados" -#: ../gramps/gui/configure.py:1879 ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 +#: ../gramps/gui/configure.py:1655 ../gramps/gui/viewmanager.py:1997 msgid "Select backup directory" -msgstr "Seleccionar pasta da cópia de segurança" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1946 -msgid "" -"This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all " -"genealogical symbols\n" -"\n" -"If you select the \"use symbols\" checkbox, Gramps will use the selected " -"font if it exists." -msgstr "" -"Este separador dá-lhe a possibilidade de utilizar uma letra capaz de mostrar " -"todos os símbolos genealógicos.\n" -"\n" -"Se marcar a caixa \"Usar símbolos\", o Gramps utilizará a letra " -"seleccionada, se existir." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1952 -msgid "" -"This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " -"pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." -msgstr "" -"Isto pode ser útil se pretender adicionar fonética numa nota para mostrar " -"como se pronuncia um nome, ou se misturar múltiplos idiomas, como grego e " -"russo." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1959 -msgid "Use symbols" -msgstr "Usar símbolos" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1964 -msgid "" -"Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while " -"before you can continue (10 minutes or more). \n" -"If you cancel the process, nothing will be changed." -msgstr "" -"Tenha cuidado, se clicar em \"Tentar encontrar\", pode demorar algum tempo " -"até que possa continuar (10 minutos ou mais).\n" -"Se cancelar o processo, nada será alterado." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1974 -msgid "" -"You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" -"Run it again only if you added fonts on your system." -msgstr "" -"Já executou a ferramenta para encontrar letras para genealogia.\n" -"Execute-a novamente só se adicionou letras ao seu sistema." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1979 -msgid "Try to find" -msgstr "Tentar encontrar" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091 -msgid "Choose font" -msgstr "Escolher letra" - -#: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 -msgid "Select default death symbol" -msgstr "Seleccionar símbolo de falecido predefinido" - -#: ../gramps/gui/configure.py:2012 -msgid "Genealogical Symbols" -msgstr "Símbolos genealógicos" - -#: ../gramps/gui/configure.py:2021 -msgid "Cannot look for genealogical fonts" -msgstr "Impossível procurar letras para genealogia" - -#: ../gramps/gui/configure.py:2022 -msgid "" -"I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " -"fontconfig for python 3." -msgstr "" -"Impossível seleccionar letras para genealogia. Por favor, instale o módulo " -"fontconfig para Python 3." - -#: ../gramps/gui/configure.py:2039 -msgid "Checking available genealogical fonts" -msgstr "A procurar letras para genealogia disponíveis" - -#: ../gramps/gui/configure.py:2043 -msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." -msgstr "A procurar em todas as letras com símbolos genealógicos." - -#: ../gramps/gui/configure.py:2116 -msgid "" -"You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " -"be able to use symbols." -msgstr "" -"Não tem nenhuma letra com símbolos genealógicos no seu sistema. O Gramps não " -"poderá utilizar símbolos." - -#: ../gramps/gui/configure.py:2154 -msgid "What you will see" -msgstr "O que verá" +msgstr "Seleccionar pasta da segurança" #: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -12410,19 +8890,13 @@ msgstr "Aviso do histórico de Desfazer" #: ../gramps/gui/dbloader.py:121 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Prosseguir com a importação apagará o histórico de Desfazer desta sessão. Em " -"particular, não será capaz de reverter a importação ou quaisquer mudanças " -"feitas antes disso.\n" +"Prosseguir com a importação apagará o histórico de Desfazer desta sessão. Em particular, não será capaz de reverter a importação ou quaisquer mudanças feitas antes disso.\n" "\n" -"Se acha que poderá querer reverter a importação, por favor pare agora e faça " -"uma cópia de segurança da sua base de dados." +"Se acha que poderá querer reverter a importação, por favor pare agora e faça uma segurança da sua base de dados." #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 msgid "_Proceed with import" @@ -12432,13 +8906,11 @@ msgstr "_Continuar com a importação" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:215 ../gramps/gui/dbloader.py:230 ../gramps/gui/dbloader.py:260 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Tem certeza de que deseja actualizar esta árvore?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:218 ../gramps/gui/dbloader.py:233 ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -12446,12 +8918,7 @@ msgstr "" "Foi feita uma segurança,\n" "actualizar a minha árvore" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:624 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:220 ../gramps/gui/dbloader.py:235 ../gramps/gui/dbloader.py:250 ../gramps/gui/dbloader.py:265 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:243 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 ../gramps/gui/viewmanager.py:845 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -12467,80 +8934,73 @@ msgstr "" "Foi feita uma segurança,\n" "desactualizar a minha árvore" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:316 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:357 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:378 msgid "Automatically detected" msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:366 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:387 msgid "Select file _type:" msgstr "Seleccionar _tipo de ficheiro:" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:380 ../gramps/gui/dbloader.py:402 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" msgstr "Sessão" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:409 msgid "Username: " msgstr "Utilizador: " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:393 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:414 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: ../gramps/gui/dbloader.py:425 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" msgstr "Importar árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:436 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:457 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:493 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:519 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" "O tipo de ficheiro \"%s\" é desconhecido do GRAMPS.\n" "\n" -"Tipos válidos são: base de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, GEDCOM e " -"outros." +"Tipos válidos são: base de dados GRAMPS, GRAMPS XML, pacote GRAMPS, GEDCOM e outros." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:516 ../gramps/gui/dbloader.py:523 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:542 ../gramps/gui/dbloader.py:549 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossível abrir o ficheiro" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:517 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:543 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "A selecção é uma pasta, não um ficheiro.\n" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:524 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:550 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Não tem permissão de leitura para o ficheiro seleccionado." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:534 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:560 msgid "Cannot create file" msgstr "Impossível criar o ficheiro" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:558 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:584 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossível importar o ficheiro: %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:559 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Este ficheiro identifica o conjunto de caracteres erroneamente e portanto " -"não pode ser importado correctamente. Por favor, corrija a codificação e " -"importe novamente" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:585 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Este ficheiro identifica o conjunto de caracteres erroneamente e portanto não pode ser importado correctamente. Por favor, corrija a codificação e importe novamente" #: ../gramps/gui/dbman.py:97 #, python-format @@ -12551,7 +9011,7 @@ msgstr "%s_-_Gerir_árvores_genealógicas" msgid "Family_Trees_manager_window" msgstr "Janela_Gerir_árvores_genealógicas" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:345 msgid "_Archive" msgstr "_Arquivar" @@ -12563,52 +9023,10 @@ msgstr "_Extrair" msgid "Database Information" msgstr "Informação da base de dados" -#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 ../gramps/gui/views/tags.py:683 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 +#: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 ../gramps/gui/glade/book.glade:555 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:54 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1738 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 ../gramps/gui/viewmanager.py:1868 ../gramps/gui/views/tags.py:649 ../gramps/plugins/tool/check.py:781 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -12620,42 +9038,33 @@ msgstr "A definir" msgid "Family Trees" msgstr "Árvores genealógicas" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:382 msgid "Family Tree name" msgstr "Nome da árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:401 +#: ../gramps/gui/dbman.py:402 msgid "Database Type" msgstr "Tipo de base de dados" # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:508 +#: ../gramps/gui/dbman.py:509 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Quebrar o bloqueio da base de dados \"%s\"?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:509 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"O GRAMPS acredita que alguém está activamente a editar esta base de dados. " -"Não pode editar esta base de dados enquando estiver bloqueada. Caso ninguém " -"a esteja a editar, pode quebrar o bloqueio com segurança. Contudo, se outro " -"indivíduo a estiver a editar e quebrar o bloqueio, a base de dados pode " -"ficar corrompida." +#: ../gramps/gui/dbman.py:510 +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "O GRAMPS acredita que alguém está activamente a editar esta base de dados. Não pode editar esta base de dados enquando estiver bloqueada. Caso ninguém a esteja a editar, pode quebrar o bloqueio com segurança. Contudo, se outro indivíduo a estiver a editar e quebrar o bloqueio, a base de dados pode ficar corrompida." -#: ../gramps/gui/dbman.py:515 +#: ../gramps/gui/dbman.py:516 msgid "Break lock" msgstr "Quebrar bloqueio" -#: ../gramps/gui/dbman.py:607 +#: ../gramps/gui/dbman.py:608 msgid "Rename failed" msgstr "Falha ao renomear" -#: ../gramps/gui/dbman.py:608 +#: ../gramps/gui/dbman.py:609 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -12666,54 +9075,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:626 +#: ../gramps/gui/dbman.py:627 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Impossível renomear a árvore genealógica." -#: ../gramps/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:628 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "A árvore genealógica já existe, escolha um nome diferente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:674 +#: ../gramps/gui/dbman.py:675 msgid "Extracting archive..." msgstr "A extrair arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:679 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Importing archive..." msgstr "A importar arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:695 +#: ../gramps/gui/dbman.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Remover a árvore genealógica \"%s\"?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:696 +#: ../gramps/gui/dbman.py:697 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Remover esta árvore genealógica destruirá os dados permanentemente." -#: ../gramps/gui/dbman.py:698 +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Remover árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:703 +#: ../gramps/gui/dbman.py:704 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Remover a versão \"%(revision)s\" de \"%(database)s\"" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Remover esta versão impedi-lo-á de a extrair no futuro." -#: ../gramps/gui/dbman.py:709 +#: ../gramps/gui/dbman.py:710 msgid "Remove version" msgstr "Remover versão" -#: ../gramps/gui/dbman.py:764 +#: ../gramps/gui/dbman.py:765 msgid "Deletion failed" msgstr "Falha ao eliminar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:765 +#: ../gramps/gui/dbman.py:766 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -12725,136 +9133,102 @@ msgstr "" "%s" # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:783 +#: ../gramps/gui/dbman.py:784 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "Converter a base de dados \"%s\"?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:784 +#: ../gramps/gui/dbman.py:785 #, python-format -msgid "" -"Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" -msgstr "" -"Deseja converter esta árvore de família numa base de dados %(database_type)s?" +msgid "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" +msgstr "Deseja converter esta árvore de família numa base de dados %(database_type)s?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:786 +#: ../gramps/gui/dbman.py:787 msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../gramps/gui/dbman.py:796 +#: ../gramps/gui/dbman.py:797 #, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "A abrir a base de dados \"%s\"" -#: ../gramps/gui/dbman.py:797 +#: ../gramps/gui/dbman.py:798 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." -msgstr "" -"Uma tentativa de converter a base de dados falhou. Talvez necessite de " -"actualização." +msgstr "Uma tentativa de converter a base de dados falhou. Talvez necessite de actualização." # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:808 ../gramps/gui/dbman.py:834 +#: ../gramps/gui/dbman.py:809 ../gramps/gui/dbman.py:835 #, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "A converter a base de dados \"%s\"" -#: ../gramps/gui/dbman.py:809 +#: ../gramps/gui/dbman.py:810 msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "Uma tentativa de exportar a base de dados falhou." -#: ../gramps/gui/dbman.py:813 +#: ../gramps/gui/dbman.py:814 msgid "Converting data..." msgstr "A converter dados..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:818 ../gramps/gui/dbman.py:821 +#: ../gramps/gui/dbman.py:819 ../gramps/gui/dbman.py:822 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "(convertidos #%d)" -#: ../gramps/gui/dbman.py:835 +#: ../gramps/gui/dbman.py:836 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "Uma tentativa de importar para a base de dados falhou." -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:893 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Reparar árvore genealógica?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" -"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " -"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " -"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " -"Family Tree first.\n" +"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" -"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " -"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " -"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " -"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " -"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " -"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " -"details, see the webpage\n" +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"%(recover_file)s in the Family Tree directory." +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file %(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" -"Se clicou em %(bold_start)sProsseguir%(bold_end)s, o Gramps tentará " -"recuperar a sua árvore genealógica a partir da última cópia de segurança " -"feita com sucesso. Esta operação pode gerar efeitos indesejados e, por isto, " -"deve fazer primeiro uma %(bold_start)scópia de segurança%(bold_end)s da sua " -"árvore genealógica.\n" +"Se clicou em %(bold_start)sProsseguir%(bold_end)s, o Gramps tentará recuperar a sua árvore genealógica a partir da última segurança feita com sucesso. Esta operação pode gerar efeitos indesejados e, por isto, deve fazer primeiro uma %(bold_start)ssegurança%(bold_end)s da sua árvore genealógica.\n" "A árvore genealógica seleccionada está armazenada em %(dirname)s.\n" "\n" -"Antes de fazer a reparação verifique se a árvore genealógica não pode de " -"facto ser aberta, pois o motor da base de dados pode recuperar alguns erros " -"automaticamente.\n" +"Antes de fazer a reparação verifique se a árvore genealógica não pode de facto ser aberta, pois o motor da base de dados pode recuperar alguns erros automaticamente.\n" "\n" -"%(bold_start)sDetalhes%(bold_end)s: a reparação de uma árvore genealógica " -"utiliza a sua última cópia de segurança armazenada pelo Gramps na última " -"utilização. Se trabalhou por diversas horas/dias sem fechar o Gramps, todas " -"as alterações efectuadas neste período serão perdidas! Se a reparação " -"falhar, a árvore genealógica original será perdida permanentemente, logo " -"necessita de uma segurança. Se isto ocorrer ou se muita informação for " -"perdida, pode corrigir a árvore genealógica manualmente. Para mais detalhes, " -"verifique em:\n" +"%(bold_start)sDetalhes%(bold_end)s: a reparação de uma árvore genealógica utiliza a sua última segurança armazenada pelo Gramps na última utilização. Se trabalhou por diversas horas/dias sem fechar o Gramps, todas as alterações efectuadas neste período serão perdidas! Se a reparação falhar, a árvore genealógica original será perdida permanentemente, logo, necessita de uma segurança. Se isto ocorrer ou se muita informação for perdida, pode corrigir a árvore genealógica manualmente. Para mais detalhes, verifique em:\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" -"Antes de fazer a reparação tente abrir a árvore genealógica normalmente. " -"Diversos erros que activam o botão de reparação podem ser corrigidos " -"automaticamente. Se for este o caso, pode desactivar o botão de reparação " -"removendo o ficheiro %(recover_file)s da pasta da árvore genealógica." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:924 -msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Prosseguir, fiz uma cópia de segurança" +"Antes de fazer a reparação tente abrir a árvore genealógica normalmente. Diversos erros que activam o botão de reparação podem ser corrigidos automaticamente. Se for este o caso, pode desactivar o botão de reparação removendo o ficheiro %(recover_file)s da pasta da árvore genealógica." #: ../gramps/gui/dbman.py:925 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Prosseguir, fiz uma segurança" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:926 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:944 +#: ../gramps/gui/dbman.py:945 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "A reconstruir a base de dados da cópia de segurança" +msgstr "A reconstruir a base de dados da segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:949 +#: ../gramps/gui/dbman.py:950 msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Erro ao restaurar a cópia de segurança" +msgstr "Erro ao restaurar a segurança" -#: ../gramps/gui/dbman.py:988 +#: ../gramps/gui/dbman.py:989 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Impossível criar a árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1109 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 msgid "Retrieve failed" msgstr "Falha ao recuperar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1110 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1111 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -12865,11 +9239,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1149 ../gramps/gui/dbman.py:1175 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 ../gramps/gui/dbman.py:1176 msgid "Archiving failed" msgstr "Falha ao arquivar" -#: ../gramps/gui/dbman.py:1150 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1151 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -12881,15 +9255,15 @@ msgstr "" "%s" # Check this translation -#: ../gramps/gui/dbman.py:1155 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1156 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "A criar dados para arquivar..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1164 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1165 msgid "Saving archive..." msgstr "A gravar arquivo..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:1176 +#: ../gramps/gui/dbman.py:1177 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -12900,12 +9274,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dialog.py:434 ../gramps/gui/dialog.py:512 -#: ../gramps/gui/utils.py:309 +#: ../gramps/gui/dialog.py:388 ../gramps/gui/dialog.py:466 ../gramps/gui/utils.py:309 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentar forçar o fecho do diálogo" -#: ../gramps/gui/dialog.py:435 ../gramps/gui/dialog.py:513 +#: ../gramps/gui/dialog.py:389 ../gramps/gui/dialog.py:467 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -12913,48 +9286,47 @@ msgstr "" "Por favor não tente fechar à força este importante diálogo.\n" "Em vez disso, seleccione uma das opções disponíveis" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:279 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:268 msgid "Cannot load database" msgstr "Impossível carregar a base de dados" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:397 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 msgid "No active person" msgstr "Não há indivíduo activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:398 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active family" msgstr "Não há família activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:399 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 msgid "No active event" msgstr "Não há evento activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:400 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 msgid "No active place" msgstr "Não há local activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:401 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 msgid "No active source" msgstr "Não há fonte activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:402 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 msgid "No active citation" msgstr "Não há citação activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:403 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:394 msgid "No active repository" msgstr "Não há repositório activo" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:404 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:395 msgid "No active media" msgstr "Não há multimédia activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:405 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:396 msgid "No active note" msgstr "Não há nota activa" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:644 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:627 msgid "No active object" msgstr "Não há objecto activo" @@ -12985,13 +9357,8 @@ msgstr "Impossível importar %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"A pasta especificada nas Preferências \"Caminho base para caminhos relativos " -"a multimédia: %s\" não existe. Altere a preferência ou não use caminhos " -"relativos ao importar" +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "A pasta especificada nas preferências, \"Caminho base para caminhos relativos a multimédia: %s\" não existe. Altere a preferência ou não use caminhos relativos ao importar" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:238 #, python-format @@ -12999,12 +9366,8 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossível mostrar %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:239 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"O Gramps não é capaz de mostrar o ficheiro de imagem. Isto pode ser causado " -"por um ficheiro corrompido." +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "O Gramps não é capaz de mostrar o ficheiro de imagem. Isto pode ser causado por um ficheiro corrompido." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -13030,84 +9393,35 @@ msgstr "Mover o endereço seleccionado abaixo" msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Criar e adicionar um novo atributo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Remover o atributo existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Editar o atributo seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Mover o atributo seleccionado acima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Mover o atributo seleccionado abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributos" #. Add column with object gramps_id -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:992 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 -#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:731 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:978 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1175 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1353 ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:269 ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:195 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:569 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 ../gramps/plugins/view/relview.py:592 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -13115,7 +9429,7 @@ msgstr "ID" msgid "_References" msgstr "_Referências" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Editar referência" @@ -13124,39 +9438,15 @@ msgstr "Editar referência" msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1832 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1839 ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:128 ../gramps/plugins/view/relview.py:414 msgid "Share" msgstr "Partilhar" @@ -13172,14 +9462,6 @@ msgstr "Mover acima" msgid "Move Down" msgstr "Mover abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -msgid "Move Left" -msgstr "À esquerda" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -msgid "Move right" -msgstr "À direita" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e uma nova fonte" @@ -13188,8 +9470,7 @@ msgstr "Criar e adicionar uma nova citação e uma nova fonte" msgid "Remove the existing citation" msgstr "Remover a citação existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "Editar a citação seleccionada" @@ -13209,28 +9490,17 @@ msgstr "Mover a citação seleccionada abaixo" msgid "_Source Citations" msgstr "Citaçõe_s de fontes" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:590 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:633 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:171 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:332 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:454 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:497 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Impossível partilhar esta referência" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:641 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:505 msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Esta citação não pode ser criada neste momento. Ou a fonte associada já está " -"a ser editada ou outra citação associada à mesma fonte está a ser editada.\n" +"Esta citação não pode ser criada neste momento. Ou a fonte associada já está a ser editada ou outra citação associada à mesma fonte está a ser editada.\n" "\n" "Para editar esta citação, tem de fechar o objecto." @@ -13246,8 +9516,7 @@ msgstr "Remover o evento familiar seleccionado" msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Editar a familia seleccionada ou editar pessoa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "Partilhar um evento existente" @@ -13259,8 +9528,7 @@ msgstr "Mover o evento seleccionado acima" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Mover o evento seleccionado abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -13268,27 +9536,17 @@ msgstr "Papel" msgid "_Events" msgstr "_Eventos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:348 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Esta referência a evento não pode ser editada de momento. O evento associado " -"já está a ser editado ou outra referência a evento associada ao mesmo evento " -"está a ser editada.\n" +"Esta referência a evento não pode ser editada de momento. O evento associado já está a ser editado ou outra referência a evento associada ao mesmo evento está a ser editada.\n" "\n" "Para editar esta referência a evento tem de fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1810 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:281 ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:347 ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:353 ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1095 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1805 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Impossível editar esta referência" @@ -13300,8 +9558,7 @@ msgstr "Impossível modificar o indivíduo" msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Impossível modificar eventos individuais no editor de família" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71 ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" @@ -13311,41 +9568,33 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" #. Translators: _View means "to look at this" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" msgstr "_Ver" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir _pasta" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:153 msgid "_Make Active Media" msgstr "Tornar _multimédia activa" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:960 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:257 ../gramps/gui/editors/editperson.py:961 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Multimédia inexistente encontrada na galeria" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:307 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Esta referência a multimédia não pode ser editada de momento. O objecto " -"multimédia associado já está a ser editado ou outra referência a multimédia " -"associada ao mesmo objecto multimédia está a ser editada.\n" +"Esta referência a multimédia não pode ser editada de momento. O objecto multimédia associado já está a ser editado ou outra referência a multimédia associada ao mesmo objecto multimédia está a ser editada.\n" "\n" "Para editar esta referência a multimédia tem de fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:192 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:540 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:197 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastar objecto multimédia" @@ -13397,8 +9646,7 @@ msgstr "Mover o nome seleccionado acima" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover o nome seleccionado abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:611 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -13419,17 +9667,11 @@ msgstr "Definir como nome padrão" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1025 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:532 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 ../gramps/gui/views/tags.py:498 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1257 ../gramps/gui/viewmanager.py:1025 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 ../gramps/gui/views/tags.py:499 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Não" @@ -13449,8 +9691,7 @@ msgstr "Criar e adiconar uma nova nota" msgid "Remove the existing note" msgstr "Remover a nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 msgid "Edit the selected note" msgstr "Editar a nota seleccionada" @@ -13466,13 +9707,7 @@ msgstr "Mover a nota seleccionada acima" msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Mover a nota seleccionada abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" @@ -13481,8 +9716,7 @@ msgid "_Notes" msgstr "_Notas" #. add personal column -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1663 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -13510,40 +9744,39 @@ msgstr "Mover o evento seleccionado acima ou alterar a ordem da família" msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Mover o evento seleccionado abaixo ou alterar a ordem da família" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" msgstr "Impossível alterar a família" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Impossível alterar eventos familiares no editor de indivíduo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" msgstr "Criar e adiconar uma nova associação" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" msgstr "Remover a associação existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" msgstr "Editar a associação seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Mover a associação seleccionada acima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Mover a associação seleccionada abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "_Associações" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1467 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1388 msgid "Godfather" msgstr "Padrinho" @@ -13567,24 +9800,19 @@ msgstr "Mover o nome de local seleccionado acima" msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "Mover o nome de local seleccionado abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:146 msgid "Alternative Names" msgstr "Nomes alternativos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2696 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2714 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1302 msgid "Enclosed By" msgstr "Rodeado por" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:141 msgid "Place cycle detected" msgstr "Ciclo de local detectado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:142 msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "O local que está a adicionar já está rodeado por este local" @@ -13596,8 +9824,7 @@ msgstr "Criar e adicionar um novo repositório" msgid "Remove the existing repository" msgstr "Remover o repositório existente" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Editar o repositório seleccionado" @@ -13619,48 +9846,43 @@ msgstr "_Repositórios" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Esta referência a repositório não pode ser editada de momento. O repositório " -"associado já está a ser editado ou outra referência a repositório associada " -"ao mesmo repositório está a ser editada.\n" +"Esta referência a repositório não pode ser editada de momento. O repositório associado já está a ser editado ou outra referência a repositório associada ao mesmo repositório está a ser editada.\n" "\n" "Para editar esta referência a repositório tem de fechar o evento." -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Criar e adiconar um novo apelido" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Remover o apelido seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Editar o apelido seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Mover o apelido seleccionado acima" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Mover o apelido seleccionado abaixo" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:720 msgid "Origin" msgstr "Origem" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Múltiplos apelidos" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 msgid "Family Surnames" msgstr "Apelidos de família" @@ -13692,9 +9914,7 @@ msgstr "Ir para o endereço web seleccionado" msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 ../gramps/gui/views/navigationview.py:364 msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" @@ -13702,8 +9922,7 @@ msgstr "_Ir para" msgid "manual|Address_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_endereço" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 msgid "Address Editor" msgstr "Editor de endereço" @@ -13711,13 +9930,11 @@ msgstr "Editor de endereço" msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor de atributo" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Novo atributo" @@ -13733,8 +9950,7 @@ msgstr "O tipo de atributo não pode estar em branco" msgid "manual|Child_Reference_Editor" msgstr "Editor_de_referência_de_filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referência de filhos" @@ -13742,65 +9958,42 @@ msgstr "Editor de referência de filhos" msgid "manual|New_Citation_dialog" msgstr "Diálogo_Nova_citação" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Nova citação" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Edit Citation" msgstr "Editar citação" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:285 msgid "No source selected" msgstr "Sem fonte seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308 -msgid "" -"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " -"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " -"create a citation, first select the required source, and then record the " -"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" -"Page' field." -msgstr "" -"Uma fonte é qualquer coisa (testemunho pessoal, vídeo, fotografia, jornal, " -"lápide, etc) da qual a informação pode ser derivada. Para criar uma citação, " -"primeiro seleccione a fonte requerida e depois registe a localização da " -"informação referenciada dentro da fonte no campo \"Volume/Página\"." +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:286 +msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." +msgstr "Uma fonte é qualquer coisa (testemunho pessoal, vídeo, fotografia, jornal, lápide, etc) da qual a informação pode ser derivada. Para criar uma citação, primeiro seleccione a fonte requerida e depois registe a localização da informação referenciada dentro da fonte no campo \"Volume/Página\"." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:300 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Impossível gravar a citação. A ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:301 ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:298 ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Tentou utilizar uma ID Gramps já existente com o valor %(id)s. Este valor já " -"está a ser utilizado por \"%(prim_object)s\". Por favor, insira outra ID ou " -"deixe em branco para obter o próximo ID disponível." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Tentou utilizar uma ID Gramps já existente com o valor %(id)s. Este valor já está a ser utilizado por \"%(prim_object)s\". Por favor, insira outra ID ou deixe em branco para obter a próxima ID disponível." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Adicionar citação (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Editar citação (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:354 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Eliminar citação (%s)" @@ -13858,60 +10051,46 @@ msgstr "Corrija a data ou mude de \"{cur_mode}\" para \"{text_mode}\"" msgid "manual|New_Event_dialog" msgstr "Diálogo_Novo_evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:263 msgid "New Event" msgstr "Novo evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:619 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:396 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:808 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:482 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:686 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:524 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:228 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:547 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:377 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:738 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:620 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:499 msgid "Edit Event" msgstr "Editar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "Cannot save event" msgstr "Impossível gravar o evento" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para este evento. Por favor, insira-os ou cancele a edição." +msgstr "Não existem dados para este evento. Por favor, insira-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Impossível gravar evento. ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "O tipo de evento não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Adicionar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Editar evento (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Eliminar evento (%s)" @@ -13920,285 +10099,213 @@ msgstr "Eliminar evento (%s)" msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_referência_a_evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:266 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de referência a evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 ../gramps/gui/editors/editname.py:134 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:77 ../gramps/gui/editors/editreporef.py:77 msgid "_General" msgstr "_Geral" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:271 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:269 msgid "Modify Event" msgstr "Modificar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:274 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Criar um novo indivíduo e adicionar o filho à família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Remover o filho da família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" msgstr "Editar a referência de filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Adicionar um indivíduo existente como filho da família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Mover o filho acima na lista de filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Mover o filho abaixo na lista de filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Paternal" msgstr "Paterna" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Maternal" msgstr "Materna" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:398 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:94 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:193 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:154 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:379 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:380 msgid "Death Date" msgstr "Data de óbito" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Local de nascimento" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Local de óbito" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 msgid "Chil_dren" msgstr "_Filhos" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:194 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 msgid "Edit child" msgstr "Editar filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 msgid "Add an existing child" msgstr "Adicionar um filho existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 msgid "Edit relationship" msgstr "Editar parentesco" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:282 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1752 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:217 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:232 ../gramps/plugins/view/relview.py:1556 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:365 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adicionar pais a um indivíduo" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:418 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para " -"evitar este problema, só os botões de selecção de pais estarão disponíveis " -"quando criar uma nova família. Os restante campos ficarão disponíveis após " -"tentar seleccionar um progenitor." +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:366 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "É possível acidentalmente criar múltiplas famílias com os mesmos pais. Para evitar este problema, só os botões de selecção de pais estarão disponíveis quando criar uma nova família. Os restantes campos ficarão disponíveis após tentar seleccionar um progenitor." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:523 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:461 msgid "Family has changed" msgstr "Família alterada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"O %(object)s que está a editar foi alterado fora deste editor. Isto pode " -"dever-se a uma alteração numa das vistas principais, por exemplo, uma fonte " -"utilizada aqui ser apagada no separador Fontes.\n" -"Para garantir que a informação mostrada está correcta, os dados foram " -"actualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." +"O %(object)s que está a editar foi alterado fora deste editor. Isto pode dever-se a uma alteração numa das vistas principais, por exemplo, uma fonte utilizada aqui ser apagada no separador Fontes.\n" +"Para garantir que a informação mostrada está correcta, os dados foram actualizados. Algumas edições realizadas podem ter sido perdidas." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:467 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 msgid "family" msgstr "família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:560 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 msgid "New Family" msgstr "Nova família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1184 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:474 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:505 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 msgid "Edit Family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:598 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:536 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar um indivíduo como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:599 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:537 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adicionar um novo indivíduo como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:600 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:538 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Remover o indivíduo como mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:613 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:551 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar um indivíduo como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:614 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:552 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Adicionar um novo indivíduo como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:615 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:553 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Remover o indivíduo como pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:884 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar mãe" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:929 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:879 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar pai" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:903 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família duplicada" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Já existe uma família com estes pais na base de dados Se gravar, será criada " -"uma família duplicada. É recomendado que cancele a edição nesta Janela e " -"seleccione a família já existente" +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Já existe uma família com estes pais na base de dados Se gravar, será criada uma família duplicada. É recomendado que cancele a edição nesta janela e seleccione a família já existente" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1004 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:954 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1113 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Um pai não pode ser o seu próprio filho" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1114 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s está dado como pai e filho da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1124 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1074 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Uma mãe não pode ser a sua própria filha" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s está dada como mãe e filha da família ao mesmo tempo." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossível gravar a família" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1134 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para esta família. Por favor, insira-os ou cancele a " -"edição." +msgstr "Não existem dados para esta família. Por favor, insira-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1092 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Impossível gravar família. A ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1143 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Tentou utilizar uma ID Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor " -"já está a ser utilizado. Por favor, insira uma ID diferente ou deixe em " -"branco para obter próximo ID disponível." +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Tentou utilizar uma ID Gramps já existente, com o valor %(id)s. Este valor já está a ser utilizado. Por favor, insira uma ID diferente ou deixe em branco para obter a próxima ID disponível." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1158 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1108 msgid "Add Family" msgstr "Adicionar família" @@ -14206,10 +10313,7 @@ msgstr "Adicionar família" msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" msgstr "Editor_de_ordenações_SUD" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor de ordenações SUD" @@ -14232,7 +10336,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "manual|Link_Editor" msgstr "Editor_de_ligações" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 msgid "Link Editor" msgstr "Editor de ligações" @@ -14248,14 +10352,12 @@ msgstr "Editor de locais" msgid "manual|New_Media_dialog" msgstr "Diálogo_Nova_multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Multimédia: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:411 msgid "New Media" msgstr "Nova multimédia" @@ -14263,48 +10365,38 @@ msgstr "Nova multimédia" msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:286 msgid "Cannot save media object" msgstr "Impossível gravar objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para este objecto multimédia. Por favor, insira-os ou " -"cancele a edição." +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não existem dados para este objecto multimédia. Por favor, insira-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:297 ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Impossível gravar a multimédia. A ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Não há multimédia correspondente ao caminho actual!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:313 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " -"exist! Please enter a different path" -msgstr "" -"Tentou utilizar o caminho com o valor \"%(path)s\". Este caminho não existe! " -"Por favor, insira um caminho diferente." +msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" +msgstr "Tentou utilizar o caminho com o valor \"%(path)s\". Este caminho não existe! Por favor, insira um caminho diferente" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Adicionar objecto multimédia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:331 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:521 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:329 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:520 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar objecto multimédia (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:371 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:369 msgid "Remove Media Object" msgstr "Remover objecto multimédia" @@ -14312,15 +10404,11 @@ msgstr "Remover objecto multimédia" msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_referências_a_multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referências a multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -14332,8 +10420,7 @@ msgstr "Editor de nomes" msgid "manual|Name_Editor" msgstr "Editor_de_nomes" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "O nome usual deve ser o nome próprio normalmente usado." @@ -14347,12 +10434,8 @@ msgstr "Quebrar agrupamento global de nomes?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Todos os indivíduos com apelido %(surname)s deixarão de estar agrupadas com " -"o nome de %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Todos os indivíduos com apelido %(surname)s deixarão de estar agrupados com o nome de %(group_name)s." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" @@ -14368,12 +10451,8 @@ msgstr "Agrupar todos os indivíduos com o mesmo nome?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Tem a opção de agrupar todos os indivíduos com o apelido %(surname)s no nome " -"%(group_name)s ou mapear só este nome específico." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Tem a opção de agrupar todos os indivíduos com o apelido %(surname)s no nome %(group_name)s ou mapear só este nome específico." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" @@ -14406,33 +10485,31 @@ msgstr "Nova nota - %(context)s" msgid "New Note" msgstr "Nova nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:189 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:293 ../gramps/gui/editors/editnote.py:342 ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:317 msgid "Cannot save note" msgstr "Impossível gravar a nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para esta nota. Por favor insira-os ou cancele a edição." +msgstr "Não existem dados para esta nota. Por favor insira-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:326 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Impossível gravar nota. A ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:337 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar nota" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:361 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:360 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Eliminar nota (%s)" @@ -14455,34 +10532,31 @@ msgstr "Novo indivíduo" msgid "manual|Editing_information_about_people" msgstr "Editar_informação_sobre_indivíduos" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:600 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 msgid "Edit Person" msgstr "Editar indivíduo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:644 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar propriedades do objecto" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 msgid "Make Active Person" msgstr "Tornar indivíduo activo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:687 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 msgid "Make Home Person" msgstr "Tornar indivíduo inicial" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:807 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema na alteração de sexo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:808 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:809 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -14490,55 +10564,45 @@ msgstr "" "A alteração de sexo causou problemas com a informação matrimonial.\n" "Por favor, verifique os casamentos do indivíduo." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person" msgstr "Impossível gravar o indivíduo" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para este indivíduo. Por favor, insira-os ou cancele a " -"edição." +msgstr "Não existem dados para este indivíduo. Por favor, insira-os ou cancele a edição." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:845 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Impossível gravar o indivíduo. A ID já existe." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:859 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:860 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Adicionar indivíduo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:711 ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1225 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1339 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 ../gramps/plugins/view/relview.py:572 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 ../gramps/plugins/view/relview.py:1163 ../gramps/plugins/view/relview.py:1270 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar indivíduo (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Especificado sexo desconhecido" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"O sexo do indivíduo é desconhecido. Normalmente isto é um erro. Por favor, " -"especifique o sexo." +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "O sexo do indivíduo é desconhecido. Normalmente isto é um erro. Por favor, especifique o sexo." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 msgid "_Male" msgstr "_Masculino" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Female" msgstr "_Feminino" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Unknown" msgstr "_Desconhecido" @@ -14546,20 +10610,19 @@ msgstr "_Desconhecido" msgid "manual|Person_Reference_Editor" msgstr "Editor_de_referência_a_indivíduos" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor de referência a indivíduos" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 msgid "Person Reference" msgstr "Referência a indivíduo" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:239 msgid "No person selected" msgstr "Nenhum indivíduo seleccionado" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:240 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Deve seleccionar um indivíduo ou cancelar a edição" @@ -14567,56 +10630,46 @@ msgstr "Deve seleccionar um indivíduo ou cancelar a edição" msgid "manual|Place_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_locais" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Nome:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:96 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Local: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98 msgid "New Place" msgstr "Novo local" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" "Latitude inválida\n" -"(sintaxe: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" +"(sintaxe: 18\\u00b09\"48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" "Longitude inválida\n" -"(sintaxe: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" +"(sintaxe: 18\\u00b09\"48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:891 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:496 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:461 msgid "Edit Place" msgstr "Editar local" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:307 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:302 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Impossível gravar local. Nome não inserido." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:308 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:303 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Tem de inserir um nome antes de gravar." @@ -14651,8 +10704,7 @@ msgstr "Novo" msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" msgstr "Diálogo_Editor_de_nomes_de_locais" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name Editor" msgstr "Editor de nomes de locais" @@ -14668,8 +10720,7 @@ msgstr "Impossível gravar nome de local" msgid "The place name cannot be empty" msgstr "O nome de local não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:58 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 msgid "Place Reference Editor" msgstr "Editor de referência a local" @@ -14681,16 +10732,15 @@ msgstr "Modificar local" msgid "Add Place" msgstr "Adicionar local" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:238 msgid "Save Changes?" msgstr "Gravar alterações?" -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:239 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Se fechar sem gravar, as alterações efectuadas serão perdidas" -#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Impossível gravar repositório. A ID já existe." @@ -14707,8 +10757,7 @@ msgstr "Editor de referência a repositórios" msgid "Repository: %s" msgstr "Repositório: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:186 ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Novo repositório" @@ -14737,11 +10786,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Impossível gravar repositório" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para este repositório. Por favor, insira-os ou cancele a " -"edição." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Não existem dados para este repositório. Por favor, insira-os ou cancele a edição." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, python-format @@ -14776,8 +10822,7 @@ msgstr "Impossível gravar fonte" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Não existem dados para esta fonte. Por favor, insira-os ou cancele a edição." +msgstr "Não existem dados para esta fonte. Por favor, insira-os ou cancele a edição." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -14802,11 +10847,17 @@ msgstr "Eliminar fonte(%s)" msgid "manual|Tag_selection_dialog" msgstr "Diálogo_Selecção_de_etiqueta" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" msgstr "Selecção de etiqueta" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:56 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:52 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:287 ../gramps/gui/views/tags.py:433 ../gramps/gui/views/tags.py:647 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:641 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:237 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgid "manual|Internet_Address_Editor" msgstr "Editor_de_endereço_da_Internet" @@ -14815,311 +10866,268 @@ msgstr "Editor_de_endereço_da_Internet" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de endereço da Internet" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" msgstr "Diálog_Adicionar_regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "manual|Define_Filter_dialog" msgstr "Diálogo_Definir_filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "manual|Custom_Filters" msgstr "Filtros_personalizados" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Filtros de indivíduos" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Filtros de famílias" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" -msgstr "Fitros de eventos" +msgstr "Filtros de eventos" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Filtros de locais" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Filtros de fontes" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Filtros de multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Filtros de repositórios" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Filtros de notas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" -msgstr "Fitros de citações" +msgstr "Filtros de citações" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "maior que" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Não é ID válida" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleccionar %s de uma lista" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Forneça ou seleccione uma ID de fonte, deixe em branco para localizar " -"objectos sem fontes." +msgstr "Forneça ou seleccione uma ID de fonte, deixe em branco para localizar objectos sem fontes." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include selected Gramps ID" msgstr "Incluir ID Gramps seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Comparar maiúsculas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Comparar expressão regular:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Usar expressão regular" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is spouse" msgstr "Também eventos familiares onde o indivíduo seja cônjuge" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Only include primary participants" msgstr "Incluir só participantes principais" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 -#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 -#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" msgstr "quilómetros" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 -#: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:586 ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" msgstr "milhas" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:605 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:97 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Usar expressões regulares" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:606 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " -"a line." +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" "Interpretar o conteúdo de campos de cadeias como expressões regulares.\n" -"Um ponto decimal serve como qualquer carácter. Um ponto de interrogação " -"corresponde a 0 ou 1 ocorrências do carácter ou grupo anterior. Um asterisco " -"corresponde a 0 ou mais ocorrências. Um sinal + corresponde a uma ou mais " -"ocorrências. Use parênteses para agrupar expressões. Especifique " -"alternativas usando uma barra vertical. Um sublinhado corresponde a um " -"início de linha. Um símbolo $ corresponde a um fim de linha." +"Um ponto decimal serve como qualquer carácter. Um ponto de interrogação corresponde a zero ou uma ocorrências do carácter ou grupo anterior. Um asterisco corresponde a zero ou mais ocorrências. Um sinal + corresponde a uma ou mais ocorrências. Utilize parênteses para agrupar expressões. Especifique alternativas usando uma barra vertical. Um sublinhado corresponde a um início de linha. Um símbolo $ corresponde a um fim de linha." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 msgid "Rule Name" msgstr "Nome da regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:776 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:758 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:762 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 msgid "No rule selected" msgstr "Sem regra seleccionada" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:829 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:815 msgid "Define filter" msgstr "Definir filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:919 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:931 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:980 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:966 msgid "Filter Test" msgstr "Teste do filtro" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1119 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1105 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1127 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1113 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de filtro personalizado" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1199 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1185 msgid "Delete Filter?" msgstr "Eliminar filtro?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1200 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " -"this filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "" -"Este filtro está a ser utilizado como base para outros filtros. Eliminar " -"este filtro resultará na remoção de todos os outros filtros que dele " -"dependam." +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting this filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Este filtro está a ser utilizado como base para outros filtros. Eliminar este filtro resultará na remoção de todos os outros filtros que dele dependam." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1204 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1190 msgid "Delete Filter" msgstr "Eliminar filtro" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar um local, arraste e largue ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Não indicou um local, seleccione um utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 msgid "Edit place" msgstr "Editar local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleccionar um local existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 msgid "Add a new place" msgstr "Adicionar um novo local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "Remove place" msgstr "Remover local" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar uma fonte, arraste e largue ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 msgid "First add a source using the button" msgstr "Primeiro adicione uma fonte usando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 msgid "Edit source" msgstr "Editar fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 msgid "Select an existing source" msgstr "Seleccionar uma fonte existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Adicionar uma nova fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347 msgid "Remove source" msgstr "Remover fonte" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Para seleccionar um objecto multimédia, arraste e largue ou use os botões" +msgstr "Para seleccionar um objecto multimédia, arraste e largue ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:386 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1116 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1114 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Não indicou uma imagem, seleccione uma utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:388 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1092 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar um objecto multimédia existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 msgid "Add a new media object" msgstr "Adicionar um novo objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 msgid "Remove media object" msgstr "Remover objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar uma nota, arraste e largue ou use os botões" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1014 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1012 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Não indicou uma uma nota, seleccione uma utilizando o botão" +msgstr "Não indicou uma nota, seleccione uma utilizando o botão" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:989 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:987 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar uma nota existente" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 msgid "Add a new note" msgstr "Adicionar uma nova nota" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 msgid "Remove note" msgstr "Remover nota" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:60 msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" @@ -15143,19 +11151,15 @@ msgstr "%s não é" msgid "%s does not contain" msgstr "%s não contém" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1198 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1218 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:193 -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1177 ../gramps/gui/views/listview.py:1197 msgid "Updating display..." msgstr "A actualizar vista..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 msgid "Source:" msgstr "Fonte:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 msgid "Publication" msgstr "Publicação" @@ -15163,9 +11167,7 @@ msgstr "Publicação" msgid "Citation:" msgstr "Citação:" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:826 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 msgid "Volume/Page" msgstr "Volume/Página" @@ -15173,28 +11175,15 @@ msgstr "Volume/Página" msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "Conf. Mín." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizado" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 msgid "Participants" msgstr "Participantes" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1247 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1168 msgid "Relationship" msgstr "Parentesco" @@ -15202,21 +11191,16 @@ msgstr "Parentesco" msgid "any" msgstr "qualquer" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1862 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1776 msgid "Birth date" msgstr "Data de nascimento" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "exemplo: \"%(msg1)s\" ou \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1863 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1777 msgid "Death date" msgstr "Data de óbito" @@ -15232,19 +11216,11 @@ msgstr "URL" msgid "Reset" msgstr "Repor" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" @@ -15252,22 +11228,15 @@ msgstr "_Título:" msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converter para caminho relativo" -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:121 +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:120 msgid "Show all" -msgstr "Mostrar tudo" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:141 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 -msgid "Loading items..." -msgstr "A carregar itens..." +msgstr "Mostrar tudo" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 msgid "Book _name:" msgstr "_Nome do livro:" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:624 msgid "Clear the book" msgstr "Limpar o livro" @@ -15303,37 +11272,7 @@ msgstr "Mover selecção actual um passo abaixo no livro" msgid "Configure currently selected item" msgstr "Configurar item actualmente seleccionado" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:523 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:265 ../gramps/gui/views/listview.py:213 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -15391,34 +11330,33 @@ msgstr "Árvores genealógicas - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 msgid "_Close Window" -msgstr "Fe_char Janela" +msgstr "Fe_char janela" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_Carregar árvore genealógica" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:234 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:250 msgid "_Info" msgstr "_Informação" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:281 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:297 ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:313 msgid "Con_vert" msgstr "Con_verter" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:329 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parar" @@ -15455,71 +11393,51 @@ msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Usar esta selecção para todos os ficheiros multimédia em falta" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Se clicar neste botão, todos os ficheiros multimédia em falta serão " -"automaticamente tratados de acordo com a opção actual. Nenhum outro diálogo " -"será mostrado para ficheiros multimédia que não estejam presentes." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Se clicar neste botão, todos os ficheiros multimédia em falta serão automaticamente tratados de acordo com a opção actual. Nenhum outro diálogo será mostrado para ficheiros multimédia que não estejam presentes." #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "Cancelar o resto das operações" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:572 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 msgid "_No" msgstr "_Não" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "Não aplicar a operação a este item" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:572 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "Aplicar a operação a este item" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "_Usar esta resposta para o resto dos itens" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 -msgid "" -"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " -"selected items" -msgstr "" -"Se clicar neste botão, a sua próxima resposta será aplicada ao resto dos " -"itens selecccionados" +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 +msgid "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the selected items" +msgstr "Se clicar neste botão, a sua próxima resposta será aplicada ao resto dos itens selecccionados" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:763 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:780 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:892 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:827 msgid "Close _without saving" msgstr "Fechar _sem gravar" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1065 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:589 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 +#. widget +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:859 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:625 ../gramps/gui/views/listview.py:1047 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:582 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:932 msgid "Do not ask again" msgstr "Não perguntar novamente" @@ -15527,30 +11445,11 @@ msgstr "Não perguntar novamente" msgid "Gramps Warnings" msgstr "Avisos do Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Aceitar alterações e fechar Janela" +msgstr "Aceitar alterações e fechar janela" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" @@ -15558,8 +11457,7 @@ msgstr "_Data:" msgid "St_reet:" msgstr "_Rua:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 msgid "C_ity:" msgstr "C_idade:" @@ -15567,13 +11465,11 @@ msgstr "C_idade:" msgid "The town or city of the address" msgstr "A vila ou cidade do endereço" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 msgid "_State/County:" msgstr "_Distrito:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Código Postal:" @@ -15581,13 +11477,11 @@ msgstr "_Código Postal:" msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 msgid "Cou_ntry:" msgstr "P_aís:" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefone:" @@ -15596,11 +11490,8 @@ msgid "Phone number linked to the address." msgstr "Número do telefone ligado ao endereço." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 -msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" -"O distrito do endereço, caso seja necessário necessário para o endereço " -"postal." +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "O distrito do endereço, caso seja necessário necessário para o endereço postal." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" @@ -15616,44 +11507,12 @@ msgstr "" "\n" "Nota: use um evento de residência para endereços genealógicos." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:322 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:321 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:424 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" msgstr "Abrir o editor de datas" @@ -15661,9 +11520,7 @@ msgstr "Abrir o editor de datas" msgid "Date at which the address is valid." msgstr "Data em que o endereço é válido." -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 msgid "_Locality:" msgstr "_Localidade:" @@ -15685,23 +11542,15 @@ msgstr "O valor do atributo, por exemplo: 1,8, Ensolarado ou Olhos azuis." #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" -"O nome de um atributo que deseja usar. Por exemplo: Altura (para um " -"indivíduo), Clima do dia (para um evento), etc.\n" -"Use para armazenar informações soltas que conseguiu recolher e quer ligar " -"correctamente às fontes. Os atributos podem ser usados para indivíduos, " -"famílias, eventos e multimédia.\n" +"O nome de um atributo que deseja usar. Por exemplo: Altura (para um indivíduo), Clima do dia (para um evento), etc.\n" +"Use para armazenar informações soltas que conseguiu recolher e quer ligar correctamente às fontes. Os atributos podem ser usados para indivíduos, famílias, eventos e multimédia.\n" "\n" -"Nota: diversos atributos predefinidos são valores existentes no formato " -"GEDCOM." +"Nota: diversos atributos pré-definidos são valores existentes no formato GEDCOM." #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 msgid "Relationship to _Mother:" @@ -15719,30 +11568,13 @@ msgstr "Nome do filho:" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Abrir o editor de indivíduos neste filho" -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 msgid "Edition" msgstr "Edição" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Local específico dentro da informação referenciada. Para uma obra publicada, " -"isto poderia incluir o volume (se for mais de um) e o número da página. Para " -"um periódico, ele poderia incluir o volume, a emissão e os números de " -"página. Para um jornal, ele poderia incluir um número de coluna e número da " -"página. Para uma fonte sem publicação, poderia ser um número de folha, " -"número de página, número do quadro, etc. Um registo do censo pode ter um " -"número de linha ou residência e números de família, além do número da página." +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "Local específico dentro da informação referenciada. Para uma obra publicada, isto poderia incluir o volume (se for mais de um) e o número da página. Para um periódico, poderia incluir o volume, a emissão e os números de página. Para um jornal, poderia incluir um número de coluna e número da página. Para uma fonte sem publicação, poderia ser um número de folha, número de página, número do quadro, etc. Um registo do censo pode ter um número de linha ou residência e números de família, além do número da página." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 msgid "_Volume/Page:" @@ -15753,51 +11585,24 @@ msgid "Con_fidence:" msgstr "Con_fiança:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"A data da entrada na fonte que se referencia, por exemplo a data em que uma " -"casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento " -"de nascimento. " +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "A data da entrada na fonte que se referencia, por exemplo a data em que uma casa foi visitada durante um censo ou a data em que se escreveu um assento de nascimento. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" -"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" +"-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" "-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" -"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " -"evidence." +"-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence." msgstr "" -"Transmite avaliação quantitativa do investigador da credibilidade de uma " -"peça de informação, com base nas suas evidências. Não pretende eliminar a " -"necessidade de o receptor avaliar as evidências por si mesmo.\n" +"Transmite avaliação quantitativa do investigador da credibilidade de uma peça de informação, com base nas suas evidências. Não pretende eliminar a necessidade do receptor avaliar as evidências por si mesmo.\n" "Muito baixa =Evidências não confiáveis ​​ou dados estimados\n" -"Baixa =Confiança questionável das evidências (entrevistas, censo, " -"genealogias orais ou informações potencialmente tendenciosas, por exemplo, " -"uma autobiografia)\n" -"Alta =Evidência secundária, dados registados oficialmente em algum momento " -"após o evento\n" -"Muito alta =Evidências directas e primárias usadas ou pelo domínio da " -"evidência." +"Baixa =Confiança questionável das evidências (entrevistas, censo, genealogias orais ou informações potencialmente tendenciosas, por exemplo, uma autobiografia)\n" +"Alta =Evidência secundária, dados registados oficialmente em algum momento após o evento\n" +"Muito alta =Evidências directas e primárias usadas ou pelo domínio da evidência." -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:163 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" @@ -15805,13 +11610,7 @@ msgstr "_ID:" msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "Uma ID única para identificar a citação" -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 ../gramps/gui/glade/editplace.glade:397 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" @@ -15841,7 +11640,7 @@ msgstr "Q_ualidade" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 msgid "_Type" -msgstr "_Tipo:" +msgstr "_Tipo" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" @@ -15877,42 +11676,29 @@ msgstr "Comentário de te_xto:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" -msgstr "Fechar a Janela sem alterações" +msgstr "Fechar a janela sem alterações" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "Tipo de _evento:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 msgid "Show Date Editor" -msgstr "Mostrar o editor de datas" +msgstr "Mostrar o editor de datas" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "De_scrição:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Descrição do evento. Deixe em branco se deseja que a ferramenta \"Extrair " -"descrição do evento\" gere uma descrição automaticamente." +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Descrição do evento. Deixe em branco se deseja que a ferramenta \"Extrair descrição do evento\" gere uma descrição automaticamente." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 msgid "_Place:" msgstr "_Local:" -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201 msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -15921,21 +11707,14 @@ msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "Qual o tipo de evento, por exemplo: \"Funeral\", \"Formatura\", etc." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Data do evento. Pode ser uma data exacta, um intervalo (de ... até, " -"entre, ...), ou uma data inexacta (cerca de, ...)." +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Data do evento. Pode ser uma data exacta, um intervalo (de ... até, entre, ...), ou uma data inexacta (cerca de, ...)." -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "Uma ID única para identificar o evento" -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:85 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 msgid "Reference information" msgstr "Informação da referência" @@ -15944,52 +11723,34 @@ msgid "_Role:" msgstr "_Papel:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Nota: quaisquer alterações nas informações de um evento partilhado " -"serão reflectidas no próprio evento, para todos os participantes." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Nota: quaisquer alterações nas informações de um evento partilhado serão reflectidas no próprio evento, para todos os participantes." -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:693 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 msgid "Shared information" msgstr "Informação partilhada" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonar alterações e fechar Janela" +msgstr "Abandonar alterações e fechar janela" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 msgid "Birth:" msgstr "Nascimento:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 msgid "Death:" msgstr "Óbito:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 msgid "Father/partner1" -msgstr "Pai/companheiro1" +msgstr "Pai/Companheiro1" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 msgid "Mother/partner2" msgstr "Mãe/Companheiro2" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indica se o registo é privado" @@ -16001,34 +11762,19 @@ msgstr "Informação de parentesco" msgid "A unique ID for the family" msgstr "Uma ID única para a família" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"O tipo de parentesco, e.g. \"Casados\" ou \"Não casados\". Use eventos para " -"mais detalhes." +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "O tipo de parentesco, e.g. \"Casados\" ou \"Não casados\". Use eventos para mais detalhes." -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" msgstr "E_tiquetas:" -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:853 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "Editar a lista de etiquetas" @@ -16044,8 +11790,7 @@ msgstr "_Templo SUD:" msgid "_Family:" msgstr "_Família:" -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 msgid "Select Family" msgstr "Seleccionar família" @@ -16078,12 +11823,8 @@ msgid "Ch_urch parish:" msgstr "_Paróquia:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"A divisão eclesiástica mais pequena a que pertence este local. Normalmente " -"usada para fontes eclesisásticas que só mencionam a paróquia." +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "A divisão eclesiástica mais pequena a que pertence este local. Normalmente usada para fontes eclesisásticas que só mencionam a paróquia." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 msgid "Co_unty:" @@ -16091,20 +11832,15 @@ msgstr "Concel_ho:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" -"Terceiro nível da divisão do local, por exemplo, um concelho em Portugal." +msgstr "Terceiro nível da divisão do local, por exemplo, um concelho em Portugal." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "_State:" msgstr "Di_strito:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "" -"Segundo nível de divisão do local, por exemplo, uma Região Autónoma ou um " -"distrito em Portugal." +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "Segundo nível de divisão do local, por exemplo, uma Região Autónoma ou um distrito em Portugal." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." @@ -16118,8 +11854,7 @@ msgstr "Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua." msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Um bairro dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" @@ -16130,31 +11865,20 @@ msgstr "Antevisão da imagem" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -"Caminho do objecto multimédia em seu computador.\n" -"O Grampos não armazena a multimédia internamente, mas apenas o caminho. " -"Defina o \"Caminho relativo\" nas Preferências para evitar re-inserir uma " -"pasta base, onde toda a sua multimédia é armazenada. A ferramenta \"Gestor " -"de multimédia\" pode ajudar na gestão de uma colecção de objectos " -"multimédia. " +"Caminho do objecto multimédia no seu computador.\n" +"O Grampos não armazena a multimédia internamente, mas apenas o caminho. Defina o \"Caminho relativo\" nas Preferências para evitar re-inserir uma pasta base, onde toda a sua multimédia é armazenada. A ferramenta \"Gestor de multimédia\" pode ajudar na gestão de uma colecção de objectos multimédia. " -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Um título descritivo para o objecto multimédia." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" -"Abrir o gestor de ficheiros para seleccionar um ficheiro multimédia no seu " -"computador." +msgstr "Abrir o gestor de ficheiros para seleccionar um ficheiro multimédia no seu computador." -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -16163,44 +11887,28 @@ msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Uma ID única para identificar o objecto multimédia." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" -"Uma data associada à multimédia, i.e., a data em que a fotografia foi tirada." +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Uma data associada à multimédia, i.e., a data em que a fotografia foi tirada." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" msgstr "_Canto 2: X" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" -"Se a multimédia for uma imagem, seleccione a parte específica que deseja " -"utilizar.\n" -"Pode usar o rato para seleccionar uma área na imagem ou usar os botões " -"rotativos para definir o canto superior esquerdo e o canto inferior direito " -"da área desejada. O ponto (0,0) é o canto superior direito da imagem e o " -"ponto (100,100) é o canto inferior direito." +"Se a multimédia for uma imagem, seleccione a parte específica que deseja utilizar.\n" +"Pode usar o rato para seleccionar uma área na imagem ou usar os botões rotativos para definir o canto superior esquerdo e o canto inferior direito da área desejada. O ponto (0,0) é o canto superior esquerdo da imagem e o ponto (100,100) é o canto inferior direito." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" "Região referenciada da imagem.\n" -"Seleccione a região clicando no canto superior esquerdo da região da imagem " -"que deseja seleccionar e, mantendo o botão premido, arraste o ponteiro para " -"o canto inferior esquerdo, soltando o botão em seguida." +"Seleccione a região clicando no canto superior esquerdo da região da imagem que deseja seleccionar e, mantendo o botão premido, arraste o ponteiro para o canto inferior direito, soltando o botão em seguida." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" @@ -16208,27 +11916,15 @@ msgstr "_Canto 1: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" -"Se a multimédia for uma imagem, seleccione a parte específica que deseja " -"utilizar.\n" -"Pode usar o rato para seleccionar uma área na imagem ou usar os botões " -"rotativos para definir o canto superior esquerdo e o canto inferior direito " -"da área desejada. O ponto (0,0) é o canto superior direito da imagem e o " -"ponto (100,100) é o canto inferior direito.\n" +"Se a multimédia for uma imagem, seleccione a parte específica que deseja utilizar.\n" +"Pode usar o rato para seleccionar uma área na imagem ou usar os botões rotativos para definir o canto superior esquerdo e o canto inferior direito da área desejada. O ponto (0,0) é o canto superior esquerdo da imagem e o ponto (100,100) é o canto inferior direito.\n" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Nota: quaisquer alterações nas informações de um objecto multimédia " -"partilhado serão reflectidas no próprio objecto multimédia." +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "Nota: quaisquer alterações nas informações de um objecto multimédia partilhado serão reflectidas no próprio objecto multimédia." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" @@ -16236,9 +11932,7 @@ msgstr "Faça duplo clique na imagem para a abrir num visualizador externo" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" -"Tipo de objecto multimédia como indicado pelo computador, por exemplo: " -"imagem, vídeo, ..." +msgstr "Tipo de objecto multimédia como indicado pelo computador, por exemplo: imagem, vídeo, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" @@ -16248,21 +11942,15 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro" msgid "Shared Information" msgstr "Informação partilhada" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Uma identificação do tipo de nome, por exemplo: nome de nascimento, nome de " -"casado." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "Uma identificação do tipo de nome, por exemplo: nome de nascimento, nome de casamento." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 msgid "_Given:" msgstr "_Nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 msgid "T_itle:" msgstr "_Título:" @@ -16274,8 +11962,7 @@ msgstr "Sufi_xo:" msgid "C_all Name:" msgstr "Nome usu_al:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 msgid "The person's given names" msgstr "Nomes próprios do indivíduo" @@ -16283,34 +11970,21 @@ msgstr "Nomes próprios do indivíduo" msgid "_Nick Name:" msgstr "Dimi_nutivo:" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em " -"vermelho, o nome usual não é parte do nome próprio e não aparecerá " -"sublinhado em alguns relatórios." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "Parte do nome próprio que normalmente é usado. Se o fundo estiver em vermelho, o nome usual não é parte do nome próprio e não aparecerá sublinhado em alguns relatórios." -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Um título usado para se referir à pessoa, tal como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Um sufixo opcional para o nome, tal como \"Jr.\" ou \"III\"" -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "" -"Um nome descritivo dado em vez de, ou em complemento do nome próprio oficial." +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "Um nome descritivo dado em vez de, ou em complemento do nome próprio oficial." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 msgid "Given Name(s) " @@ -16321,13 +11995,8 @@ msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Alcunha _familiar:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Um nome não oficial dado a uma família para a distinguir de indivíduos como " -"o mesmo nome de família. Frequentemente referida como nome de quinta, casal, " -"solar, etc." +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "Um nome não oficial dado a uma família para a distinguir de indivíduos como o mesmo nome de família. Frequentemente referida como nome de quinta, casal, solar, etc." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 msgid "Family Names " @@ -16343,20 +12012,15 @@ msgstr "_Ordenar por:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" -msgstr "_Mostrar como:" +msgstr "_Mostrar como:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Os indivíduos são mostrados de acordo com o formato de nome indicado nas " -"preferências (predefinição).\n" -"Aqui pode certificar-se de que este indivíduo é mostrado de acordo com um " -"formato de nome personalizado (pode definir formatos adicionais nas " -"preferências)." +"Os indivíduos são mostrados de acordo com o formato de nome indicado nas preferências (pré-definição).\n" +"Aqui pode certificar-se de que este indivíduo é mostrado de acordo com um formato de nome personalizado (pode definir formatos adicionais nas preferências)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" @@ -16364,40 +12028,27 @@ msgstr "Da_ta:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Os indivíduos são ordenados de acordo com o formato de nome indicado nas " -"preferências (predefinição).\n" -"Aqui pode certificar-se de que este indivíduo é ordenado de acordo com um " -"formato de nome personalizado (pode definir formatos adicionais nas " -"preferências)." +"Os indivíduos são ordenados de acordo com o formato de nome indicado nas preferências (pré-definição).\n" +"Aqui pode certificar-se de que este indivíduo é ordenado de acordo com um formato de nome personalizado (pode definir formatos adicionais nas preferências)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" -"O separador Indivíduos agrupa os indivíduos pelo apelido principal. Pode " -"substituir essa configuração definindo um valor de grupo. \n" -"Será questionado se deseja agrupar só esse indivíduo ou todos os indivíduos " -"com este apelido principal específico" +"O separador Indivíduos agrupa os indivíduos pelo apelido principal. Pode substituir essa configuração definindo um valor de grupo. \n" +"Será questionado se deseja agrupar só esse indivíduo ou todos os indivíduos com este apelido principal específico." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "_Substituir" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Uma data associada a este nome. Por exemplo, para um nome de casamento, a " -"data em que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "Uma data associada a este nome. Por exemplo, para um nome de casamento, a data em que o nome é usado pela primeira vez ou a data de casamento." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 msgid "Styled Text Editor" @@ -16417,17 +12068,12 @@ msgstr "_Pré-formatado" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Quando activada, os espaços em branco na sua nota serão respeitados nos " -"relatórios. Use esta opção para adicionar formatação da disposição com " -"espaços, por exemplo, uma tabela. \n" -"Quanto desactivada, as notas são automaticamente limpas de espaços nos " -"relatórios, o que normalmente melhora o aspecto do relatório \n" +"Quando activada, os espaços em branco na sua nota serão respeitados nos relatórios. Use esta opção para adicionar formatação da disposição com espaços, por exemplo, uma tabela. \n" +"Quanto desactivada, as notas são automaticamente limpas de espaços nos relatórios, o que normalmente melhora o aspecto do relatório \n" "Use uma fonte monospace para manter a pré-formatação." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 @@ -16445,16 +12091,10 @@ msgstr "Clique na célula da tabela para a editar." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Usar vários apelidos\n" -"Indica que o apelido é composto de diferentes partes. Cada apelido tem o seu " -"próprio prefixo e um possível conector com o próximo apelido. E.g., o " -"apelido Souza e Silva pode ser armazenado como Souza, que é herdado da mãe, " -"o conector \"e\", e Silva, que é herdado do pai." +"Indica que o apelido é composto de diferentes partes. Cada apelido tem o seu próprio prefixo e uma possível ligação com o próximo apelido. E.g., o apelido Souza e Silva pode ser armazenado como Souza, que é herdado da mãe, a ligação \"e\", e Silva, que é herdado do pai." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" @@ -16465,16 +12105,11 @@ msgid "_Surname:" msgstr "_Apelido:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Um prefixo opcional para a família que não é usado na ordenação, tal como " -"\"de\" ou \"van\"." +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "Um prefixo opcional para a família que não é usado na ordenação, tal como \"de\" ou \"van\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Parte do nome de um indivíduo que indica a família a que ele pertence" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 @@ -16486,12 +12121,8 @@ msgid "O_rigin:" msgstr "O_rigem:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "" -"A origem deste apelido para esta família, por exemplo: \"herdado\" ou " -"\"patronímico\"." +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "A origem deste apelido para esta família, por exemplo: \"herdado\" ou \"patronímico\"." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 msgid "G_ender:" @@ -16517,123 +12148,81 @@ msgstr "_Associação:" msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" "Descrição da associação. Por exemplo: padrinho, amigo, etc.\n" "\n" -"Nota: usar preferencialmente eventos para relações ligadas a períodos de " -"tempo ou ocasiões específicas. Os eventos podem ser partilhados entre " -"indivíduos indicando o seu papel no evento." +"Nota: usar preferencialmente eventos para relações ligadas a períodos de tempo ou ocasiões específicas. Os eventos podem ser partilhados entre indivíduos indicando o seu papel no evento." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Use o botão de selecção para escolher um indivíduo que tenha uma associação " -"com o indivíduo editado." +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "Use o botão de selecção para escolher um indivíduo que tenha uma associação com o indivíduo editado." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" -"Seleccionar um indivíduo que tem uma associação com o indivíduo editado." +msgstr "Seleccionar um indivíduo que tem uma associação com o indivíduo editado." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 -msgid "" -"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " -"longitude)," -msgstr "" -"Use os dois campos abaixo para inserir coordenadas (latitude e longitude)," +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 +msgid "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and longitude)," +msgstr "Use os dois campos abaixo para inserir coordenadas (latitude e longitude)," -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:119 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:148 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:445 msgid "Full title of this place." msgstr "Título completo deste local." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:459 msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"A latitude (posição acima do Equador) de um local em notação decimal ou em " -"graus. \n" -"Exemplo de valores válidos são: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ ou " -"50:52:21.92\n" -"Pode definir estes valores através de pesquisa do local no separador " -"Geografia ou por meio de um serviço de mapas no separador Locais." +"A latitude (posição acima do Equador) de um local em notação decimal ou em graus. \n" +"Exemplo de valores válidos são: 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ ou 50:52:21.92\n" +"Pode definir estes valores através de pesquisa do local no separador Geografia ou por meio de um serviço de mapas no separador Locais." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:191 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:474 msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -"A longitude (posição relativa ao Meridiano de Greenwich, também chamado de " -"Referência) de um local em notação decimal ou em graus. \n" -"Exemplo de valores válidos são: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ ou " -"124:52:21.92\n" -"Pode definir estes valores através de pesquisa do local no separador " -"Geografia ou por meio de um serviço de mapas no separador Locais." +"A longitude (posição relativa ao Meridiano de Greenwich, também chamado de Referência) de um local em notação decimal ou em graus. \n" +"Exemplo de valores válidos são: -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ ou 124:52:21.92\n" +"Pode definir estes valores através de pesquisa do local no separador Geografia ou por meio de um serviço de mapas no separador Locais." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351 -msgid "" -"or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," -"longitude) in the following field:" -msgstr "" -"ou use copiar/colar do seu fornecedor de mapas favorito (formato: latitude," -"longitude) no campo seguinte:" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350 +msgid "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude,longitude) in the following field:" +msgstr "ou use copiar/colar do seu fornecedor de mapas favorito (formato: latitude,longitude) no campo seguinte:" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 -msgid "" -"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " -msgstr "" -"Campo usado para colar informação de uma página web como o OpenStreetMap.org " -"ou outra..." +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:237 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:375 +msgid "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " +msgstr "Campo usado para colar informação de uma página web como o OpenStreetMap ou outra... " -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:264 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:495 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Uma ID única para identificar o local" -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:292 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:523 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "" -"Código associado ao local. Por exemplo, código do país ou código postal." +msgstr "Código associado ao local. Por exemplo, código do país ou código postal." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:396 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "Que tipo de local é este, i.e., \"País\", \"Cidade\", etc." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:441 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:440 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 msgid "The name of this place." msgstr "O nome deste local." -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:455 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:617 msgid "Invoke place name editor." msgstr "Abrir o editor de nomes de local." @@ -16645,8 +12234,7 @@ msgstr "Níveis:" msgid "Street format:" msgstr "Formato da rua:" -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -16655,7 +12243,7 @@ msgid "Reverse display order" msgstr "Ordem inversa de exibição" # -#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade.h:9 msgid "Number Street" msgstr "Rua número" @@ -16663,8 +12251,7 @@ msgstr "Rua número" msgid "Street Number" msgstr "Número de rua" -#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2621 +#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "Intervalo de datas em que o nome é válido." @@ -16673,20 +12260,12 @@ msgid "The name of the place." msgstr "O nome do local." #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 -msgid "" -"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " -"codes. For example: en, fr, de, nl ..." -msgstr "" -"Idioma no qual o nome está escrito. Os valores válidos são os gódigos ISO de " -"dois caracteres. Por exemplo, pt, es, fr, etc." +msgid "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO codes. For example: en, fr, de, nl ..." +msgstr "Idioma no qual o nome está escrito. Os valores válidos são os códigos ISO de dois caracteres. Por exemplo, pt, es, fr, etc." -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295 -msgid "" -"Note: Any changes in the enclosing place information will be " -"reflected in the place itself, for places that it encloses." -msgstr "" -"Nota: quaisquer alterações nas informações do local confinante serão " -"reflectidas no próprio local e em locais que ele confina." +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:294 +msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses." +msgstr "Nota: quaisquer alterações nas informações do local confinante serão reflectidas no próprio local e em locais que ele confina." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" @@ -16698,41 +12277,29 @@ msgstr "_Número de catálogo:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Em que tipo de suporte esta fonte está disponível no repositório." +msgstr "Em que tipo de suporte está esta fonte disponível no repositório." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "ID da fonte no repositório." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Nome do repositório (onde as fontes são armazenadas)." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Nota: quaisquer alterações nas informações do repositório partilhado " -"serão reflectidas no próprio repositório e em todos os elementos que o " -"referenciem." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Nota: quaisquer alterações nas informações do repositório partilhado serão reflectidas no próprio repositório e em todos os elementos que o referenciem." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Uma ID única para identificar o repositório." -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "Tipo de repositório, por exemplo: \"Biblioteca\", \"Álbum\", ..." @@ -16753,20 +12320,12 @@ msgid "_Pub. info.:" msgstr "_Inf. publ.:" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "" -"Informação de publicação, tal como a cidade e o ano da publicação, nome da " -"editora, ..." +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "Informação de publicação, tal como a cidade e o ano da publicação, nome da editora, ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Fornece um título curto usado para ordenação, arquivo e recuperação de " -"registos de fontes." +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "Fornece um título curto usado para ordenação, arquivo e recuperação de registos de fontes." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 msgid "A_bbreviation:" @@ -16786,19 +12345,15 @@ msgstr "_Descrição:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Tipo de endereço da Internet, por exemplo: e-mail, página web, etc." +msgstr "Tipo de endereço da Internet, por exemplo: email, página web, etc." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "" -"O endereço da Internet no formato de navegação, por exemplo: http://gramps-" -"project.org" +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "O endereço da Internet no formato de navegação, por exemplo: http://gramps-project.org" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Abrir o endereço da Internet no navegador predefinido." +msgstr "Abrir o endereço da Internet no navegador pré-definido." #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." @@ -16836,56 +12391,24 @@ msgstr "" "Seleccione a citação que fornecerá os dados\n" "primários para a citação unida." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 msgid "Source 1" msgstr "Fonte 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 msgid "Source 2" msgstr "Fonte 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Gramps ID:" msgstr "ID Gramps:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "" -"Notas, objectos multimédia e itens de dados de ambas as citações serão " -"unidos." +msgstr "Notas, objectos multimédia e itens de dados de ambas as citações serão unidos." -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 msgid "Detailed Selection" msgstr "Selecção detalhada" @@ -16898,31 +12421,23 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Unir e fechar" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Seleccione o indivíduo que fornecerá os dados primários para o indivíduo " -"unido." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Seleccione o indivíduo que fornecerá os dados primários para o indivíduo unido." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 msgid "Title selection" msgstr "Selecção de título" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 msgid "Place 1" msgstr "Local 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 msgid "Place 2" msgstr "Local 2" @@ -16943,11 +12458,8 @@ msgid "Event 2" msgstr "Evento 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Atributos, notas, fontes e objectos multimédia de ambos os eventos serão " -"unidos." +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Atributos, notas, fontes e objectos multimédia de ambos os eventos serão unidos." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 msgid "" @@ -16957,18 +12469,15 @@ msgstr "" "Seleccione a família que fornecerá os dados\n" "primários para a família unida." -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 msgid "Father:" msgstr "Pai:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 msgid "Mother:" msgstr "Mãe:" -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 msgid "Relationship:" msgstr "Parentesco:" @@ -16981,12 +12490,8 @@ msgid "Family 2" msgstr "Família 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Eventos, ordenanças SUD, objectos multimédia, atributos, notas, fontes e " -"etiquetas de ambas as famílias serão unidas." +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Eventos, ordenanças SUD, objectos multimédia, atributos, notas, fontes e etiquetas de ambas as famílias serão unidas." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 msgid "" @@ -17006,8 +12511,7 @@ msgstr "Objecto 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "" -"Atributos, fontes, notas e etiquetas de ambos os objectos serão unidos." +msgstr "Atributos, fontes, notas e etiquetas de ambos os objectos serão unidos." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 msgid "" @@ -17025,8 +12529,7 @@ msgstr "Nota 1" msgid "Note 2" msgstr "Nota 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1069 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1051 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -17038,28 +12541,21 @@ msgstr "" "Seleccione o indivíduo que fornecerá os dados\n" "primários para o indivíduo unido." -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 msgid "Person 1" msgstr "Indivíduo 1" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 msgid "Person 2" msgstr "Indivíduo 2" -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 msgid "Gender:" msgstr "Sexo:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Eventos, objectos multimédia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes e " -"etiquetas de ambos os indivíduos serão unidos." +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Eventos, objectos multimédia, endereços, atributos, URLs, notas, fontes e etiquetas de ambos os indivíduos serão unidos." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 msgid "Context Information" @@ -17074,12 +12570,8 @@ msgstr "" "primários para o local unido." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 -msgid "" -"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Nomes alternativos, fontes, URLs, objectos multimédia e notas de ambos os " -"locais serão unidos." +msgid "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Nomes alternativos, fontes, URLs, objectos multimédia e notas de ambos os locais serão unidos." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 msgid "" @@ -17110,12 +12602,8 @@ msgstr "" "primários para a fonte unida." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Notas, objectos multimédia, itens de dados e referências a repositórios de " -"ambas as fontes serão unidos." +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Notas, objectos multimédia, itens de dados e referências a repositórios de ambas as fontes serão unidos." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -17141,21 +12629,7 @@ msgstr "_Altura:" msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1298 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1644 ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -17187,8 +12661,7 @@ msgstr "Métrico" msgid "Perform selected action" msgstr "Executar a acção seleccionada" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 msgid "Run" msgstr "Executar" @@ -17202,7 +12675,7 @@ msgstr "Estado:" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail do autor:" +msgstr "Email do autor:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 msgid "Parent relationships" @@ -17226,7 +12699,7 @@ msgstr "Mover pai abaixo" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 msgid "Family relationships" -msgstr "Parentescos com família" +msgstr "Parentesco com cônjuges" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 msgid "Move family up" @@ -17258,7 +12731,7 @@ msgstr "Eliminar o filtro seleccionado" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Nota: as modificações só terão efeito após fechar esta Janela" +msgstr "Nota: as modificações só terão efeito após fechar esta janela" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 gtklist.h:6 msgid "All rules must apply" @@ -17284,10 +12757,7 @@ msgstr "Editar a regra seleccionada" msgid "Delete the selected rule" msgstr "Eliminar a regra seleccionada" -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -17311,258 +12781,219 @@ msgstr "Devolver valores que não cumpram as regras do fil_tro" msgid "Selected Rule" msgstr "Regra seleccionada" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "Nome da folh_a de estilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:177 msgid "Style name" msgstr "Nome do estilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:286 msgid "Type face" msgstr "Tipo de letra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:299 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:316 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvética, sans-serif)" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:339 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:257 msgid "point size|pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:416 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:433 msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:450 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:526 msgid "Font options" msgstr "Opções de letra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:704 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "Primeira li_nha:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "D_ireita:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "_Esquerda:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "Aci_ma:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "Abai_xo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1256 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:653 msgid "Borders" msgstr "Contornos" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "Es_paço:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Indentação" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 msgid "_Right" msgstr "Di_reita" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:960 msgid "J_ustify" msgstr "J_ustificado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:978 msgid "Cen_ter" msgstr "Cen_tro" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1008 msgid "Le_ft" msgstr "E_squerda" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1026 msgid "Righ_t" msgstr "Direi_ta" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1043 msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1060 msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1124 msgid "Paragraph options" msgstr "Opções de parágrafo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1146 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1161 msgid "Column widths" msgstr "Largura das colunas" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 msgid "Table options" msgstr "Opções da tabela" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1287 msgid "Padding:" msgstr "Espaço:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1312 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1387 msgid "Cell options" msgstr "Opções de célula" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1452 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1465 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1478 msgid "Line:" msgstr "Linha:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1491 msgid "Fill:" msgstr "Preenchimento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1506 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1582 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1605 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1627 msgid "Draw shadow" msgstr "Desenhar sombra" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1669 msgid "Draw options" msgstr "Opções de desenho" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1823 msgid "Add a new style" msgstr "Adicionar um novo estilo" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 msgid "Edit the selected style" msgstr "Editar o estilo seleccionado" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 msgid "Delete the selected style" msgstr "Eliminar o estilo seleccionado" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" -msgstr "_Mostrar ao iniciar" +msgstr "_Mostrar ao iniciar" -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 ../gramps/gui/views/navigationview.py:294 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" @@ -17570,28 +13001,13 @@ msgstr "_Avançar" msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Inst_alar extensões seleccionadas" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1078 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Existem actualizações disponíveis para extensões do Gramps" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"O Gramps vem com um conjunto básico de extensões que oferecem todos os " -"recursos necessários. No entanto, pode ampliar essas funcionalidades com " -"extensões adicionais. Estas extensões fornecem relatórios, listagens, " -"vistas, gramplets e muito mais. Aqui pode seleccionar entre as extensões " -"adicionais disponíveis, que serão transferidas a partir da página do Gramps " -"na Internet e instaladas localmente no seu computador. Se fechar esta Janela " -"agora pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Preferências." +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "O Gramps vem com um conjunto básico de extensões que oferecem todos os recursos necessários. No entanto, pode ampliar estas funcionalidades com extensões adicionais. Estas extensões fornecem relatórios, listagens, vistas, gramplets e muito mais. Aqui pode seleccionar entre as extensões adicionais disponíveis, que serão transferidas a partir da página do Gramps na Internet e instaladas localmente no seu computador. Se fechar esta janela agora pode instalar extensões posteriormente no menu Editar -> Preferências." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 msgid "_Select All" @@ -17601,184 +13017,24 @@ msgstr "_Seleccionar tudo" msgid "Select _None" msgstr "_Não seleccionar nada" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Books..." -msgstr "Livros..." +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:60 +msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "A sua versão de gi (gnome-introspection) parece ser demasiado antiga. Precisa de uma versão que contenha a função \"require_version\" para iniciar o Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Clip_board" -msgstr "Área de _transferência" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Configurar a vista activa" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Ligar a uma base de dados recente" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "_Ecrã completo" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "_Página web do Gramps" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Listas de _discussão do Gramps" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Cópia de segurança..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Manage databases" -msgstr "Gerir bases de dados" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _recente" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Abrir diálogo da área de transferência" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Abrir diálogo de relatórios" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do dia" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73 -msgid "Undo History" -msgstr "Histórico de Desfazer" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Abandonar alterações e sair" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Favoritos" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Configurar..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportar..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "R_elatórios/Ferramentas adicionais" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_FAQ" -msgstr "Perguntas _frequentes" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Árvores genealógicas" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Go" -msgstr "_Ir" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importar..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Teclas de atalho" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Gerir árvores genealógicas..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navegador" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "Gestor de e_xtensões" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferências..." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Reportar um erro" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de ferramen_tas" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Tools" -msgstr "Ferramen_tas" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_User Manual" -msgstr "Man_ual do utilizador" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:423 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"A sua versão de gi (gnome-introspection) parece ser demasiado antiga. " -"Precisa de uma versão que contenha a função \"require_version\" para iniciar " -"o Gramps" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:437 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:74 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " -"with a GUI.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "A sua versão de pygobject não cumpre os requisitos.\n" -"É necessária pelo menos a versão de pygobject %(major)d.%(feature)d." -"%(minor)d para iniciar o Gramps com ambiente gráfico.\n" +"É necessária pelo menos a versão de pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d para iniciar o Gramps com ambiente gráfico.\n" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:455 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:92 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -17788,12 +13044,11 @@ msgid "" msgstr "" "Gdk, Gtk, Pango ou PangoCairo não instalados.\n" "Instale o Gnome Introspection e o pygobject versão 3.3.2 ou superior.\n" -"Posteriormente instale os dados de introspecção para o Gdk, Gtk, Pango ou " -"PangoCairo.\n" +"Posteriormente instale os dados de introspecção para o Gdk, Gtk, Pango ou PangoCairo.\n" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:103 #, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" @@ -17802,35 +13057,32 @@ msgid "" "Gramps will terminate now." msgstr "" "A sua versão de Gtk não cumpre os requisitos.\n" -"É necessária pelo menos %(major)d %(minor)d para iniciar o Gramps com " -"ambiente gráfico.\n" +"É necessária pelo menos %(major)d %(minor)d para iniciar o Gramps com ambiente gráfico.\n" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:477 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:114 msgid "" "\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " -"python\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "\n" -"Suporte para cairo python não instalado. Instale o cairo para a sua versão " -"de python\n" +"Suporte para cairo python não instalado. Instale o cairo para a sua versão de python\n" "\n" "O Gramps será agora encerrado." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:508 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Perigo: este código é instável!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:509 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" msgstr "Este Gramps (\"%s\") é uma versão em desenvolvimento.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:511 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 #, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -17842,12 +13094,9 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " -"with this version, and make sure to export your data to XML every now and " -"then." +"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"Esta versão não foi feita para utilização regular. Use por sua conta e " -"risco\n" +"Esta versão não foi feita para utilização regular. Use por sua conta e risco\n" "\n" "Esta versão pode:\n" "1) Funcionar de forma diferente do que espera.\n" @@ -17856,15 +13105,13 @@ msgstr "" "4) Corromper os seus dados.\n" "5) Gravar os dados num formato incompatível com a versão oficial.\n" "\n" -"Faça uma %(bold_start)sCÓPIA DE SEGURANÇA%(bold_end)s das suas bases de " -"dados existentes antes de as abrir com esta versão e assegure-se de exportar " -"os seus dados em formato XML com alguma regularidade." +"Faça uma %(bold_start)sSEGURANÇA%(bold_end)s das suas bases de dados existentes antes de as abrir com esta versão e assegure-se de exportar os seus dados em formato XML com alguma regularidade." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:541 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "O Gramps detectou uma instalação do Gtk incompleta" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:543 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -17881,33 +13128,30 @@ msgstr "" "Veja a documentação README do Gramps para pré-requisitos de instalação,\n" "tipicamente em /usr/share/doc/gramps.\n" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:659 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:297 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Erro ao analisar argumentos" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:678 -msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" -msgstr "O Gramps terminou por falta de uma VISTA" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:701 ../gramps/gui/grampsgui.py:775 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:347 ../gramps/gui/grampsgui.py:386 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " -"your Family Tree.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" "\n" "O Gramps falhou ao iniciar. Por favor preencha um relatório de erro.\n" "Isto pode ter como causa um erro numa vista (de terceiros) no arranque.\n" -"Para usar uma vista diferente não carregue uma árvore, mude de vista e só " -"depois carregue a sua árvore.\n" -"Pode também alterar manualmente a vista de arranque no ficheiro gramps." -"ini, \n" +"Para usar uma vista diferente não carregue uma árvore, mude de vista e só depois carregue a sua árvore.\n" +"Pode também alterar manualmente a vista de arranque no ficheiro gramps.ini, \n" "alterando o parâmetro last-view.\n" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:365 +msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" +msgstr "O Gramps terminou por falta de uma VISTA" + #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:97 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Assistente de relatórios de erro" @@ -17918,164 +13162,85 @@ msgstr "Reportar um erro" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occurred and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occurred and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Este é o Assistente de relatórios de erro. Ajudá-lo-á a reportar um erro aos " -"programadores do GRAMPS, que será o mais detalhado possível.\n" +"Este é o Assistente de relatórios de erro. Ajudá-lo-á a reportar um erro aos programadores do GRAMPS, que será o mais detalhado possível.\n" "\n" -"O assistente fará algumas perguntas e reunirá algumas informações sobre o " -"erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente ser-lhe-á " -"pedido que envie um relatório de erro ao sistema de gestão de erros do " -"Gramps. O assistente colocará o relatório de erro na área de transferência " -"de forma a que possa copiá-lo para o formulário da página web e rever a " -"informação que deseja incluir." +"O assistente fará algumas perguntas e reunirá algumas informações sobre o erro que ocorreu e o ambiente de operação. No final do assistente ser-lhe-á pedido que envie um relatório de erro ao sistema de gestão de erros do Gramps. O assistente colocará o relatório de erro na área de transferência de forma a que possa copiá-lo para o formulário da página web e rever a informação que deseja incluir." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:283 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Se vir que alguma informação pessoal está incluída no erro, por favor remova-" -"a." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Se vir que alguma informação pessoal está incluída no erro, por favor remova-a." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:327 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:355 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do erro" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Esta é a informação detalhada de erro do Gramps, não se preocupe se não a " -"entender. Terá a oportunidade de adicionar mais detalhes sobre o erro nas " -"próximas páginas do assistente." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Esta é a informação detalhada de erro do Gramps, não se preocupe se não a entender. Terá a oportunidade de adicionar mais detalhes sobre o erro nas próximas páginas do assistente." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:362 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Por favor confirme a informação abaixo e corrija qualquer coisa que saiba " -"que está errada ou remova tudo o que não queira que seja incluído no " -"relatório de erro." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Por favor confirme a informação abaixo e corrija qualquer coisa que saiba que está errada ou remova tudo o que não queira que seja incluído no relatório de erro." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:407 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:433 msgid "System Information" msgstr "Informação do sistema" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Esta é a informação do seu sistema que ajudará os programadores a corrigir o " -"problema." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Esta é a informação do seu sistema que ajudará os programadores a corrigir o problema." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:440 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occurred." -msgstr "" -"Por favor forneça tanta informação quanto for possível sobre o que estava a " -"fazer quando o erro ocorreu." +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occurred." +msgstr "Por favor forneça tanta informação quanto for possível sobre o que estava a fazer quando o erro ocorreu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:504 msgid "Further Information" msgstr "Mais informações" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occurred." -msgstr "" -"Esta é sua oportunidade de descrever o que estava a fazer quando o erro " -"ocorreu." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occurred." +msgstr "Esta é sua oportunidade de descrever o que estava a fazer quando o erro ocorreu." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Por favor confirme se a informação está correcta, não se preocupe se não " -"entender os detalhes do erro. Certifique-se de que não contém qualquer " -"informação que não queira enviar aos programadores." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Por favor confirme se a informação está correcta, não se preocupe se não entender os detalhes do erro. Certifique-se de que não contém qualquer informação que não queira enviar aos programadores." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:543 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:570 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resumo do relatório de erro" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Este é o relatório de erro completo. A próxima página do assistente ajudará " -"a reportar o erro na página web de gestão de erros do Gramps." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Este é o relatório de erro completo. A próxima página do assistente ajudará a reportar o erro na página web de gestão de erros do Gramps." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:579 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Use os botões seguintes para primeiramente copiar o relatório de erro para a " -"área de transferências e depois abrir um navegador web para enviar o " -"relatório de erro para " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Use os botões seguintes para primeiramente copiar o relatório de erro para a área de transferência e depois abrir um navegador web para enviar o relatório de erro para " #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:588 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Use este botão para iniciar um navegador web e reportar um problema no " -"sistema de gestão de erros do Gramps." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Use este botão para iniciar um navegador web e reportar um problema no sistema de gestão de erros do Gramps." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Use este botão para copiar o relatório de erro para a área de transferência. " -"De seguida vá á página web do sistema de gestão de erros usando o botão mais " -"abaixo, cole o relatório e clique em \"Enviar Relatório de Erro\"" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Use este botão para copiar o relatório de erro para a área de transferência. De seguida vá á página web do sistema de gestão de erros usando o botão mais abaixo, cole o relatório e clique em \"Enviar relatório de erro\"" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:642 ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar relatório de erro" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:647 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Esse é o passo final. Use os botões nesta página para iniciar um navegador " -"web e submeter um relatório de erro no sistema de gestão de erros do Gramps." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Este é o passo final. Use os botões nesta página para iniciar um navegador web e submeter um relatório de erro no sistema de gestão de erros do Gramps." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:676 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"O Gramps é um projecto de código aberto. O seu sucesso depende dos " -"utilizadores e dos seus comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu " -"tempo a enviar um relatório de erro." +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "O Gramps é um projecto de código aberto. O seu sucesso depende dos utilizadores e dos seus comentários. Obrigado por dedicar um pouco do seu tempo a enviar um relatório de erro." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|Error_Report" @@ -18090,19 +13255,10 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "O Gramps sofreu um erro inesperado" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Os seus dados estarão a salvo mas é aconselhável que reinicie o GRAMPS " -"imediatamente. Se quiser preencher um relatório de erro para a equipa do " -"GRAMPS, por favor clique em Reportar e o Assistente de relatório de erros " -"ajudá-lo-á a produzir um relatório de erro." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Os seus dados estarão a salvo mas é aconselhável que reinicie o GRAMPS imediatamente. Se quiser preencher um relatório de erro para a equipa do GRAMPS, por favor clique em Reportar e o Assistente de relatório de erros ajudá-lo-á a produzir um relatório de erro." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 msgid "Error Detail" msgstr "Detalhe do erro" @@ -18120,8 +13276,7 @@ msgstr "Criado em %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Unir_citações" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 msgid "Merge Citations" msgstr "Unir citações" @@ -18141,9 +13296,7 @@ msgstr "Unir_famílias" msgid "Merge Families" msgstr "Unir famílias" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:534 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:429 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossível unir indivíduos" @@ -18178,22 +13331,11 @@ msgid "Merge People" msgstr "Unir indivíduos" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1866 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 ../gramps/plugins/view/relview.py:1033 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1068 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:232 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1845 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:154 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1716 ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1791 ../gramps/plugins/view/relview.py:530 ../gramps/plugins/view/relview.py:858 ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/webreport/person.py:226 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1759 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:143 msgid "Parents" msgstr "Pais" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 msgid "Family ID" msgstr "ID de família" @@ -18202,20 +13344,11 @@ msgid "No parents found" msgstr "Sem pais encontrados" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1857 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1753 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1586 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1678 msgid "Spouses" msgstr "Cônjuges" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1580 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:98 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 ../gramps/plugins/view/relview.py:1385 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" @@ -18224,21 +13357,17 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nenhum cônjuge ou filho encontrado" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:565 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:344 ../gramps/plugins/tool/verify.py:562 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:345 msgid "" "The persons have been merged.\n" -"However, the families for this merge were too complex to automatically " -"handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " -"additional manual merging of families is necessary." +"However, the families for this merge were too complex to automatically handle. We recommend that you go to Relationships view and see if additional manual merging of families is necessary." msgstr "" "Os indivíduos foram unidos.\n" -"Contudo, as famílias desta união eram demasiado complexas para união " -"automática. Recomendamos que vá ao separador Parentescos e veja se é " -"necessário corrigir alguma coisa." +"Contudo, as famílias desta união eram demasiado complexas para união automática. Recomendamos que vá ao separador Parentescos e veja se é necessário corrigir alguma coisa." #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" @@ -18284,12 +13413,11 @@ msgstr "Executa_r" msgid "Run selected tool" msgstr "Executar a ferramenta seleccionada" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:163 msgid "Select surname" msgstr "Seleccionar apelido" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:354 msgid "Count" msgstr "Número" @@ -18301,46 +13429,41 @@ msgstr "Encontrar apelidos" msgid "Finding surnames" msgstr "Encontrar apelidos" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:686 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a different person" msgstr "Seleccionar um indivíduo diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:713 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:711 msgid "Select a person for the report" msgstr "Seleccione um indivíduo para o relatório" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:796 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:794 msgid "Select a different family" msgstr "Seleccione uma família diferente" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1251 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Incluir também %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1255 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1253 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:86 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar indivíduo" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1579 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1577 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Seleccionar cor para %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1742 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1740 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Save As" msgstr "Gravar como" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638 -#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1744 ../gramps/gui/plug/_windows.py:442 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:626 ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:66 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1823 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1821 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de estilos" @@ -18363,7 +13486,7 @@ msgstr "Informação" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Ocultar/Mostrar " +msgstr "Ocultar/Mostrar" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 @@ -18379,8 +13502,6 @@ msgid "Loaded" msgstr "Carregado" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -18423,8 +13544,7 @@ msgstr "Recarregar" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "A actualizar lista de extensões" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "A ler gramps-project.org..." @@ -18456,82 +13576,77 @@ msgstr "A instalar extensão" msgid "Load Addon" msgstr "Carregar extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500 -#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:500 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "Falha" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:550 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:515 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 msgid "Plugin name" msgstr "Nome da extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:626 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:629 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 msgid "Detailed Info" msgstr "Informação detalhada" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:688 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:686 msgid "Plugin Error" msgstr "Erro da extensão" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:753 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1049 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1047 ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 msgid "Main window" msgstr "Janela principal" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1177 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1175 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "A transferir e instalar as extensões seleccionadas..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1210 msgid "Installation Errors" msgstr "Erros de instalação" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 msgid "The following addons had errors: " -msgstr "As seguintes extensões tinham erros:" +msgstr "As seguintes extensões tinham erros: " -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1217 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1225 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Concluída a transferência e instalação de extensões" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1219 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} extensão foi instalada." msgstr[1] "{number_of} extensões foram instaladas." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "Se instalou um separador Gramps terá de reiniciar o programa." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1228 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1226 msgid "No addons were installed." -msgstr "Nenhum extensão foi instalada." +msgstr "Nenhuma extensão foi instalada." #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 @@ -18540,7 +13655,7 @@ msgstr "Assistente de exportação" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 msgid "Saving your data" -msgstr "A gavar os seus dados" +msgstr "A gravar os seus dados" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 msgid "Choose the output format" @@ -18554,8 +13669,7 @@ msgstr "Opções de exportação" msgid "Select save file" msgstr "Seleccione o ficheiro a gravar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:105 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmação final" @@ -18576,8 +13690,7 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%s\n" "\n" -"Clique em Aplicar para prosseguir, em Recuar para rever as suas opções ou em " -"Cancelar para abortar" +"Clique em Aplicar para prosseguir, em Recuar para rever as suas opções ou em Cancelar para abortar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 #, python-format @@ -18596,8 +13709,7 @@ msgstr "" "Nome:\t\t%(name)s\n" "Pasta:\t\t%(folder)s\n" "\n" -"Clique em Aplicar para prosseguir, em Recuar para rever as suas opções ou em " -"Cancelar para abortar" +"Clique em Aplicar para prosseguir, em Recuar para rever as suas opções ou em Cancelar para abortar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 msgid "" @@ -18605,8 +13717,7 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"O ficheiro e pasta seleccionados para gravar não podem ser criados ou " -"localizados.\n" +"O ficheiro e pasta seleccionados para gravar não podem ser criados ou localizados.\n" "\n" "Clique em Voltar e seleccione um nome de ficheiro válido." @@ -18616,19 +13727,13 @@ msgstr "Os seus dados foram gravados" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"A cópia dos seus dados foi gravada com sucesso. Pode agora clicar Fechar " -"para continuar.\n" +"A cópia dos seus dados foi gravada com sucesso. Pode agora clicar Fechar para continuar.\n" "\n" -"Nota: a base de dados actualmente aberta na sua Janela Gramps NÃO é o " -"ficheiro que acabou de gravar. Modificações futuras na base de dados " -"atualmente aberta não alteram a cópia que acabou de fazer. " +"Nota: a base de dados actualmente aberta na sua janela Gramps NÃO é o ficheiro que acabou de gravar. Modificações futuras na base de dados actualmente aberta não alteram a cópia que acabou de fazer. " #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 @@ -18642,49 +13747,33 @@ msgstr "Falha ao gravar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a gravação dos seus dados. Pode tentar começar a " -"exportação novamente.\n" +"Ocorreu um erro durante a gravação dos seus dados. Pode tentar começar a exportação novamente.\n" "\n" -"Nota: a base de dados atualmente aberta está segura. A falha de gravação " -"ocorreu apenas na cópia dos seus dados." +"Nota: a base de dados actualmente aberta está segura. A falha de gravação ocorreu apenas na cópia dos seus dados." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Em circunstâncias normais, o Gramps não requer que grave as suas " -"modificações manualmente. Todas as alterações são gravadas imediatamente na " -"base de dados.\n" +"Em circunstâncias normais, o Gramps não requer que grave as suas modificações manualmente. Todas as alterações são gravadas imediatamente na base de dados.\n" "\n" -"Este processo ajudá-lo-á a gravar uma cópia dos seus dados em qualquer dos " -"formatos suportados pelo Gramps. Isto pode ser usado para fazer uma cópia de " -"seus dados, uma segurança, ou convertê-los para um formato que possibilitará " -"a sua transferência para outro programa.\n" +"Este processo ajudá-lo-á a gravar uma cópia dos seus dados em qualquer dos formatos suportados pelo Gramps. Isto pode ser usado para fazer uma cópia de seus dados, uma segurança, ou convertê-los para um formato que possibilitará a sua transferência para outro programa.\n" "\n" -"Se mudar de ideias durante o processo, basta clicar em Cancelar a qualquer " -"momento e a sua base de dados actual permanecerá intacta." +"Se mudar de ideias durante o processo, basta clicar em Cancelar a qualquer momento e a sua base de dados actual permanecerá intacta." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:602 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Erro ao exportar a sua árvore" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:605 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:610 ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:644 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Por favor, aguarde que os seus dados sejam seleccionados e exportados" @@ -18692,8 +13781,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde que os seus dados sejam seleccionados e exportados" msgid "Selecting Preview Data" msgstr "A seleccionar dados da antevisão" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 msgid "Selecting..." msgstr "A seleccionar..." @@ -18702,9 +13790,7 @@ msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Árvore genealógica sem filtros:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:577 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:574 #, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" @@ -18719,8 +13805,7 @@ msgstr "Clique para antever os dados sem filtros" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Não incluir registos marca_dos como privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:389 msgid "Change order" msgstr "Alterar a ordem" @@ -18756,7 +13841,7 @@ msgstr "Clique para antever após o filtro de privacidade" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 msgid "Living Filter" -msgstr "Fitro de indivíduos vivos" +msgstr "Filtro de indivíduos vivos" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:335 msgid "Click to see preview after living filter" @@ -18774,82 +13859,76 @@ msgstr "Clique para antever após o filtro de referências" msgid "Hide order" msgstr "Ocultar ordem" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:592 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 msgid "Filtering private data" msgstr "A filtrar dados privados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:598 msgid "Filtering living persons" msgstr "A filtrar indivíduos vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:618 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:615 msgid "Applying selected person filter" msgstr "A aplicar filtro de indivíduos seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:628 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:625 msgid "Applying selected note filter" msgstr "A aplicar o filtro de notas seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:637 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:634 msgid "Filtering referenced records" msgstr "A filtrar registos de referências" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:678 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:675 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Impossível editar um filtro de sistema" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:676 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Por favor, seleccione um filtro diferente para editar" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:730 msgid "Include all selected people" msgstr "Incluir todos os indivíduos seleccionados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:723 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 msgid "Include all selected notes" msgstr "Incluir todas as notas seleccionadas" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:731 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Substituir nomes próprios de indivíduos vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:735 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:732 msgid "Replace complete name of living people" -msgstr "Substituir o nomes completos de indivíduos vivos" +msgstr "Substituir nomes completos de indivíduos vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:736 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:733 msgid "Do not include living people" msgstr "Não incluir indivíduos vivos" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:745 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:742 msgid "Include all selected records" msgstr "Incluir todos os registos seleccionados" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:746 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:743 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Não incluir registos desligados do indivíduo seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:767 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:764 msgid "Use Compression" msgstr "Usar compressão" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98 -msgid "Web Connection" +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94 +msgid "Web Connect" msgstr "Ligação à web" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:140 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:316 ../gramps/plugins/view/eventview.py:247 ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 msgid "Copy all" msgstr "Copiar tudo" @@ -18857,118 +13936,106 @@ msgstr "Copiar tudo" msgid "See data not in Filter" msgstr "Ver dados que não estão no filtro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 -msgid "Generate_Book_dialog" -msgstr "Diálogo_Gerar_livro" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:166 msgid "Available Books" msgstr "Livros disponíveis" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:240 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Descartar alterações não gravadas" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:241 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Fez alterações que ainda não foram gravadas." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:242 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:738 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:301 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Nome do livro. OBRIGATÓRIO" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:323 msgid "Manage Books" msgstr "Gerir livros" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:362 msgid "New Book" msgstr "Novo livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:365 msgid "_Available items" msgstr "I_tens disponíveis" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 msgid "Current _book" msgstr "_Livro actual" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:377 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 msgid "Item name" msgstr "Nome do item" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:380 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:394 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de selecção de livros" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:446 msgid "Different database" msgstr "Base de dados diferente" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:447 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Este livro foi criado com referências à base de dados %s.\n" "\n" "Isto torna inválidas as referências à pessoa central contidas no livro.\n" "\n" -"Portanto, o indivíduo central de cada item será ajustado para o indivíduo " -"activo da base de dados actualmente aberta." +"Portanto, o indivíduo central de cada item será ajustado para o indivíduo activo da base de dados actualmente aberta." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 msgid "No selected book item" msgstr "Nenhum item de livro seleccionado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:554 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Por favor seleccione um item de livro a configurar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:292 ../gramps/gui/views/tags.py:456 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:619 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:280 ../gramps/gui/views/tags.py:422 msgid "_Up" msgstr "A_cima" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:293 ../gramps/gui/views/tags.py:457 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:620 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:281 ../gramps/gui/views/tags.py:423 msgid "_Down" msgstr "A_baixo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:621 msgid "Setup" msgstr "Configuração" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Sem itens" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 msgid "This book has no items." -msgstr "Este livro não tem itens" +msgstr "Este livro não tem itens." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:728 msgid "No book name" msgstr "Sem nome do livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -18978,24 +14045,23 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, indique um nome antes de gravar." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 msgid "Book name already exists" msgstr "O nome do livro já existe" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:736 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Está prestes a gravar um livro com um nome que já existe." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:926 msgid "Generate Book" msgstr "Gerar livro" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:969 msgid "Gramps Book" msgstr "Livro Gramps" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de papel" @@ -19003,15 +14069,13 @@ msgstr "Opções de papel" msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 msgid "Output Format" msgstr "Formato de saída" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 msgid "Open with default viewer" -msgstr "Abir com o programa predefinido" +msgstr "Abir com o programa pré-definido" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 msgid "CSS file" @@ -19033,9 +14097,7 @@ msgstr "pol." msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:259 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -19057,35 +14119,9 @@ msgstr "Estilo" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:364 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1059 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1656 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:835 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:763 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1576 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1611 msgid "Report Options" msgstr "Opções do relatório" @@ -19094,8 +14130,7 @@ msgstr "Opções do relatório" msgid "Document Options" msgstr "Opções do documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permissões" @@ -19115,11 +14150,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "O ficheiro já existe" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Pode escolher entre sobrescrever o ficheiro ou alterar o nome do ficheiro " -"seleccionado." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Pode escolher entre sobrescrever o ficheiro ou alterar o nome do ficheiro seleccionado." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" @@ -19140,13 +14172,11 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro caminho ou corrija as permissões." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146 msgid "No directory" msgstr "Sem pasta" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" @@ -19157,83 +14187,57 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, seleccione outra pasta ou crie-a." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "O indivíduo activo não foi definido" -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "" -"Para que este relatório funcione correctamente, tem de seleccionar um " -"indivíduo activo." +msgstr "Para que este relatório funcione correctamente, tem de seleccionar um indivíduo activo." -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:728 msgid "Report could not be created" msgstr "O relatório não pôde ser criado" -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:171 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:184 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 gtklist.h:1 msgid "default" -msgstr "predefinição" +msgstr "pré-definição" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:92 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:118 msgid "Document Styles" msgstr "Estilos de documento" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -msgid "manual|Document_Styles_dialog" -msgstr "Diálogo_Estilos_de_documento" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 msgid "New Style" msgstr "Novo estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:150 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro ao gravar folha de estilo" #. How to handle missing information -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 msgid "Missing information" msgstr "Informação em falta" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:166 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:180 msgid "Select a style" msgstr "Seleccione um estilo" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:226 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:298 msgid "Style editor" msgstr "Editor de estilos" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 -msgid "manual|Style_editor_dialog" -msgstr "Diálogo_Editor_de_estilo" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:341 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:369 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:387 ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:420 msgid "No description available" msgstr "Descrição não disponível" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:344 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" msgstr "(estilo embebido \"%s\" tem de ser editado separadamente)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:397 #, python-format msgid "Column %d:" msgstr "Coluna %d:" @@ -19264,123 +14268,98 @@ msgstr "Utilitários" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Prosseguir com esta ferramenta apagará o histórico de Desfazer para esta " -"sessão. Em particular, não será capaz de reverter alterações feitas por esta " -"ferramenta ou quaisquer outras feitas anteriormente.\n" +"Prosseguir com esta ferramenta apagará o histórico de Desfazer para esta sessão. Em particular, não será capaz de reverter alterações feitas por esta ferramenta ou quaisquer outras feitas anteriormente.\n" "\n" -"Se acha que poderá querer reverter alterações, por favor pare e faça uma " -"cópia de segurança da sua base de dados." +"Se acha que poderá querer reverter alterações, por favor pare e faça uma segurança da sua base de dados." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Continuar com a ferramenta" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" -"Para que esta ferramenta funcione correctamente, tem de seleccionar um " -"indivíduo activo." +msgstr "Para que esta ferramenta funcione correctamente, tem de seleccionar um indivíduo activo." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Seleccionar fonte ou citação" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 -msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Fonte: título ou citação: volume/página" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 -msgid "Last Change" -msgstr "Última alteração" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_fonte_ou_citação" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 -msgid "Select Event" -msgstr "Seleccionar evento" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Seleccionar fonte ou citação" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Fonte: título ou citação: volume/página" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 +msgid "Last Change" +msgstr "Última alteração" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 msgid "manual|Select_Event_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_evento" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +msgid "Select Event" +msgstr "Seleccionar evento" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 msgid "manual|Select_Family_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_família" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 -msgid "Select Note" -msgstr "Seleccionar nota" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 msgid "manual|Select_Note_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_notas" -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Seleccionar objecto multimédia" +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +msgid "Select Note" +msgstr "Seleccionar nota" -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 msgid "manual|Select_Media_Object_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_objectos_multimédia" -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 -msgid "manual|Select_Father_selector" -msgstr "Selector_Seleccionar_pai" +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Seleccionar objecto multimédia" -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 -msgid "manual|Select_Mother_selector" -msgstr "Selector_Seleccionar_mãe" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_filho" -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 -msgid "manual|Select_Person_selector" -msgstr "Selector_Seleccionar_indivíduo" +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "Selector_Seleccionar_pai" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 -msgid "Select Place" -msgstr "Seleccionar local" +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "Selector_Seleccionar_mãe" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 msgid "manual|Select_Place_selector" msgstr "Selector_Seleccionar_local" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +msgid "Select Place" +msgstr "Seleccionar local" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +msgid "manual|Repositories" +msgstr "Repositórios" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 msgid "Select Repository" msgstr "Seleccionar repositório" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -msgid "manual|Select_Repository_selector" -msgstr "Selector_Seleccionar_repositório" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar fonte" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76 -msgid "manual|Select_Source_selector" -msgstr "Selector_Seleccionar_fonte" - #: ../gramps/gui/spell.py:92 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -19390,17 +14369,17 @@ msgid "On" msgstr "Ligado" #: ../gramps/gui/spell.py:149 -msgid "" -"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -"checking" -msgstr "" -"Não tem dicionários instalados. Instale um ou desactive a verificação " -"ortográfica" +msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" +msgstr "Não tem dicionários instalados. Instale um ou desactive a verificação ortográfica" #: ../gramps/gui/spell.py:153 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Falha ao inicial a verificação ortográfica: %s" +msgstr "Falha ao iniciar a verificação ortográfica: %s" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121 ../gramps/gui/viewmanager.py:538 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dica do dia" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" @@ -19417,11 +14396,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1120 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico de Desfazer" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:647 ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1140 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:652 ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" @@ -19475,504 +14458,638 @@ msgstr "O programa externo não iniciou ou teve um erro" msgid "Error from external program" msgstr "Erro no programa externo" -#: ../gramps/gui/utils.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 +#: ../gramps/gui/utils.py:425 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "O ficheiro %s não existe" -#: ../gramps/gui/utils.py:627 +#: ../gramps/gui/utils.py:613 msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " -"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" -"Impossível abrir um novo editor de citação de momento. A citação ou a fonte " -"associada já estão a ser editadas e abrir um editor de citação (que também " -"permite que a fonte seja editada) criaria uma situação ambígua ao abir dois " -"editores na mesma fonte. \n" +"Impossível abrir um novo editor de citação de momento. A citação ou a fonte associada já estão a ser editadas e abrir um editor de citação (que também permite que a fonte seja editada) criaria uma situação ambígua ao abir dois editores na mesma fonte. \n" "\n" -"Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo " -"para a citação" +"Para editar a citação, feche o editor de fonte e abra um editor exclusivo para a citação" -#: ../gramps/gui/utils.py:640 +#: ../gramps/gui/utils.py:626 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Impossível abrir um novo editor de citação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:331 ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470 ../gramps/gui/viewmanager.py:1267 msgid "No Family Tree" msgstr "Sem árvore genealógica" +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Ligar a uma base de dados recente" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Árvores genealógicas" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Gerir árvores genealógicas..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +msgid "Manage databases" +msgstr "Gerir bases de dados" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Abrir uma base de dados existente" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferências..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "_Página web do Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Listas de _discussão do Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Reportar um erro" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:528 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "R_elatórios/Ferramentas adicionais" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:530 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:532 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Gestor de e_xtensões" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:534 +msgid "_FAQ" +msgstr "Perguntas _frequentes" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:535 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Teclas de atalho" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:536 +msgid "_User Manual" +msgstr "Man_ual do utilizador" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:544 +msgid "Close the current database" +msgstr "Fechar base de dados actual" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:545 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:547 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Fazer segurança..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:548 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Fazer segurança da base de dados em Gramps XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:550 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Abandonar alterações e sair" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551 ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +msgid "_Reports" +msgstr "_Relatórios" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Abrir diálogo de relatórios" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +msgid "_Go" +msgstr "_Ir" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +msgid "Books..." +msgstr "Livros..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:603 +msgid "Clip_board" +msgstr "Área de _transferência" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:604 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Abrir diálogo da área de transferência" + +#. -------------------------------------- +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importar..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:628 ../gramps/gui/viewmanager.py:631 +msgid "_Tools" +msgstr "Ferramen_tas" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Abre o diálogo de ferramentas" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Favoritos" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Configurar..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:633 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Configurar a vista activa" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:638 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navegador" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de ferramen_tas" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:642 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "_Ecrã completo" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:658 +msgid "Undo History..." +msgstr "Histórico de Desfazer..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:681 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Tecla %s não configurada" + #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Registering plugins..." msgstr "A registar extensões..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:796 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:620 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonar alterações?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Abandonar alterações reverte a base de dados para o estado em que estava " -"antes de iniciar essa sessão de edição." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 +msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." +msgstr "Abandonar alterações reverte a base de dados para o estado em que estava antes de iniciar essa sessão de edição." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:623 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonar alterações" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:634 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossível abandonar alterações da sessão" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:635 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de " -"alterações feitas na sessão excedeu o limite." +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "As alterações não podem ser completamente abandonadas porque o número de alterações feitas na sessão excedeu o limite." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1017 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Falha ao carregar a vista. Verifique o relatório de erros." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 msgid "Import Statistics" msgstr "Estatísticas de importação" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1019 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1237 msgid "Read Only" msgstr "Só de leitura" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1023 -msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "O Gramps teve um problema na última execução." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1024 -msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Deseja executar a ferramenta Verificar/Corrigir?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1394 msgid "Autobackup..." -msgstr "Cópia de segurança automática..." +msgstr "Segurança automática..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1194 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1399 msgid "Error saving backup data" -msgstr "Erro ao gravar a cópia de segurança dos dados" +msgstr "Erro ao gravar a segurança dos dados" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 msgid "Failed Loading View" msgstr "Falha ao carregar a vista" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1482 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1691 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "A vista %(name)s não carregou e reportou um erro.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Se não conseguir corrigir esta falha, pode enviar um relatório de erro em " -"%(gramps_bugtracker_url)s ou contactar o autor da vista " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Se não conseguir corrigir esta falha, pode enviar um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s ou contactar o autor da vista (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Se não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode " -"ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." +"Se não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1574 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1783 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Falha ao carregar a extensão" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1575 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1784 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at %(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" "A extensão %(name)s não carregou e reportou um erro.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"Se não conseguir corrigir esta falha, pode enviar um relatório de erro em " -"%(gramps_bugtracker_url)s ou contactar o autor da extensão " -"(%(firstauthoremail)s).\n" +"Se não conseguir corrigir esta falha, pode enviar um relatório de erro em %(gramps_bugtracker_url)s ou contactar o autor da extensão (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" -"Se não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode " -"ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." +"Se não quiser que o Gramps tente carregar esta extensão novamente pode ocultá-la usando o gestor de extensões no menu Ajuda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1864 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Cópia de segurança do Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1684 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1893 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1716 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1925 msgid "Media:" msgstr "Suporte:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1723 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:145 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1932 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:139 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 msgid "Megabyte|MB" msgstr "MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1725 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1934 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1745 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1954 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "O ficheiro de cópia de segurança já existe! Sobrescrevê-lo?" +msgstr "O ficheiro de segurança já existe! Sobrescrevê-lo?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1955 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1956 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Prosseguir e sobrescrever" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1957 msgid "Cancel the backup" -msgstr "Cancelar a cópia de segurança" +msgstr "Cancelar a segurança" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1972 msgid "Making backup..." -msgstr "A fazer cópia de segurança..." +msgstr "A fazer segurança..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1776 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1985 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Cópia de segurança gravada em \"%s\"" +msgstr "Segurança gravada em \"%s\"" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1988 msgid "Backup aborted" -msgstr "Cópia de segurança abortada" +msgstr "Segurança abortada" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:69 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:66 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Favoritos" #. this is meaningless while it's modal -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:265 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:275 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:371 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:205 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:153 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:253 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:683 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:435 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:253 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:263 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:359 ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar favoritos" -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:474 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:462 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Impossível favorecer esta referência" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:439 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:391 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adicionar..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Unir..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:397 +msgid "Export View..." +msgstr "Exportar vista..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Editar..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 msgid "Active object not visible" msgstr "Objecto activo invisível" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:449 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:207 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:220 ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossível definir um favorito" # Check this translation -#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Não se pôde definir um favorito porque nada estava seleccionado." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "Eliminação de selecção múltipla" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Select the option " -"indicating how to delete the items:" -msgstr "" -"Mais de um item foi seleccionado para eliminação. Escolha como deseja " -"eliminar estes itens:" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Select the option indicating how to delete the items:" +msgstr "Mais de um item foi seleccionado para eliminação. Escolha como deseja eliminar estes itens:" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:548 msgid "Delete All" msgstr "Eliminar todos" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:549 msgid "Confirm Each Delete" msgstr "Confirmar cada eliminação" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:561 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Este item está actualmente em uso. Eliminá-lo removê-lo-á da base de dados e " -"de todos os outros items que o referenciam." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Este item está actualmente em uso. Eliminá-lo removê-lo-á da base de dados e de todos os outros items que o referenciam." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:565 ../gramps/plugins/view/eventview.py:407 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:394 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:564 ../gramps/plugins/view/familyview.py:269 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Eliminar o item removê-lo-á da base de dados." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:468 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:387 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:317 ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar %s?" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:620 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:572 +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Eliminar item" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:614 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Coluna clicada, a ordenar..." -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1061 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1043 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar separador como folha de cálculo" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1074 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1056 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1075 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1057 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo OpenDocument" -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1266 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1245 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s foi favorecido" # Check this translation -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:208 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:225 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:258 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205 ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:221 ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Não se pôde definir um favorito porque ninguém estava seleccionado." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Adicionar favorito" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:277 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:295 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Ir para o próximo objecto no histórico" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:302 +msgid "_Back" +msgstr "_Recuar" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Ir para o objecto anterior no histórico" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1578 +msgid "_Home" +msgstr "_Início" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Ir para o indivíduo pré-definido" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:313 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "_Definir indivíduo inicial" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "No Home Person" msgstr "Sem indivíduo inicial" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit -> Set Home Person." -msgstr "" -"Tem de definir um \"indivíduo predefinido\". Seleccione o separador " -"Indivíduos, seleccione o indivíduo que deseja como \"indivíduo inicial\" e " -"confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo inicial." +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit -> Set Home Person." +msgstr "Tem de definir um \"indivíduo pré-definido\". Seleccione o separador Indivíduos, seleccione o indivíduo que deseja como \"indivíduo inicial\" e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo inicial." -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:339 +msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." +msgstr "Tem de definir um \"indivíduo pré-definido\". Seleccione o separador Indivíduos, seleccione o indivíduo que deseja como \"indivíduo inicial\" e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo inicial." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 ../gramps/gui/views/navigationview.py:352 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir para uma ID gramps" -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:376 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Erro: %s não é uma ID Gramps válida" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 -msgid "_Bottombar" -msgstr "_Barra inferior" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:438 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:562 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:441 +msgid "_Bottombar" +msgstr "_Barra inferior" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:579 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:599 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:614 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar separador %s" #. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:628 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Separador %(name)s: %(msg)s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:71 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Etiquetar linhas seleccionadas" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nova etiqueta..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:93 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organizar etiquetas..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:112 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 msgid "manual|Organize_Tags_Window" msgstr "Janela_Organizar_etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:113 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|New_Tag_dialog" msgstr "Diálogo_Nova_etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:306 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nova etiqueta..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:229 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organizar etiquetas..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:232 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Etiquetar linhas seleccionadas" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:272 msgid "Adding Tags" msgstr "A adicionar etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:311 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:277 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Etiquetar selecção (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:368 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:436 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:326 ../gramps/gui/views/tags.py:334 ../gramps/gui/views/tags.py:402 msgid "Organize Tags" msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:353 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Alterar prioridade da etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:529 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:495 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Remover etiqueta \"%s\"?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:530 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"A definição da etiqueta será removida. A etiqueta também será removida de " -"todos os objectos da base de dados." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:496 +msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +msgstr "A definição da etiqueta será removida. A etiqueta também será removida de todos os objectos da base de dados." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:528 msgid "Removing Tags" msgstr "A remover etiquetas" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:533 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Eliminar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:592 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:558 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:594 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "New Tag" msgstr "Nova etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "Cannot save tag" msgstr "Impossível gravar a etiqueta" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:642 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "O nome da etiqueta não pode estar em branco" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:647 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:613 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Adicionar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:653 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:619 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Editar etiqueta (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:668 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:634 msgid "Tag Name:" msgstr "Nome da etiqueta:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:675 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:641 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:138 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:162 msgid "Error in format" msgstr "Erro no formato" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:534 ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +msgid "Loading items..." +msgstr "A carregar itens..." + #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 msgid "Record is private" msgstr "Registo é privado" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 msgid "Record is public" -msgstr "Registo é público" +msgstr "O registo é público" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" @@ -19982,124 +15099,99 @@ msgstr "Expandir esta secção" msgid "Collapse this section" msgstr "Colapsar esta secção" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1825 ../gramps/plugins/view/relview.py:982 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1554 ../gramps/plugins/view/relview.py:807 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1841 ../gramps/plugins/view/relview.py:983 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1570 ../gramps/plugins/view/relview.py:808 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílias" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1971 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1576 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1896 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1891 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1787 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1084 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1712 ../gramps/plugins/view/relview.py:908 msgid "Siblings" msgstr "Irmãos" #. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2037 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1914 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1758 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1839 msgid "Related" msgstr "Relacionados" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2085 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1806 msgid "Add partner to person" msgstr "Adicionar companheiro a indivíduo" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2092 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 msgid "Add a person" msgstr "Adicionar indivíduo" -#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2182 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1734 +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1888 ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 msgid "Add Child to Family" msgstr "Adicionar filho à família" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:118 -msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Menu da barra de gramplets" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:207 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1194 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:206 ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1189 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sem nome" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:359 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:358 msgid "Gramplet Bar" msgstr "Barra de gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:361 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." -msgstr "" -"Seleccione a seta abaixo no canto à direita para adicionar, remover ou " -"restaurar gramplets." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:360 +msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." +msgstr "Seleccione a seta abaixo no canto à direita para adicionar, remover ou restaurar gramplets." -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:486 ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:100 msgid "Add a gramplet" msgstr "Adicionar um gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:498 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:496 msgid "Remove a gramplet" msgstr "Remover um gramplet" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:508 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:506 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Restaurar os gramplets predefinidos" +msgstr "Restaurar os gramplets pré-definidos" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:547 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:545 msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Restaurar predefinição?" +msgstr "Restaurar pré-definição?" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:548 -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"A barra de gramplets será restaurada para mostrar os gramplets predefinidos. " -"Esta acção não poderá ser desfeita." +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:546 +msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." +msgstr "A barra de gramplets será restaurada para mostrar os gramplets pré-definidos. Esta acção não poderá ser desfeita." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:815 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:811 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Arraste o botão Propriedades para mover e clique-o para configurar" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1016 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1007 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clique com o botão direito para adicionar gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1059 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1054 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet sem título" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1446 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Restaurar um gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1542 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de colunas" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Disposição dos gramplets" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1613 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Use maximum height available" msgstr "Usar máxima altura possível" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1619 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altura se não maximizado" @@ -20111,75 +15203,43 @@ msgid "" msgstr "" "Clique para tornar este indivíduo activo\n" "Clique com o botão direito para mostrar o menu de edição\n" -"Clique no ícone Editar (active esta opção no diálogo de configuração) para " -"editar" +"Clique no ícone Editar (active esta opção no diálogo de configuração) para editar" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:662 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "Data incorrecta" -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:665 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Data mais de um ano no futuro" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Duplo clique na imagem para a abrir no programa de imagens predefinido." +msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgstr "Duplo clique na imagem para a abrir no programa de imagens pré-definido." -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Make Active Media" msgstr "Tornar multimédia activa" #. initial tooltip when no place already selected. #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 -msgid "" -"Matches places within a given distance of the active place. You have no " -"active place." -msgstr "" -"Procura locais dentro de uma dada distância do local activo. Não tem nenhum " -"local activo." +msgid "Matches places within a given distance of the active place. You have no active place." +msgstr "Procura locais dentro de uma dada distância do local activo. Não tem nenhum local activo." #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 msgid "Progress Information" msgstr "Informação de progresso" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 -msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Diálogo_Reordenar_parentescos" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Reordenar parentescos" -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:168 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar parentescos: %s" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Limpar formatação" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -msgid "Font Color" -msgstr "Cor da letra" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:318 msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" @@ -20187,7 +15247,7 @@ msgstr "" "\n" "Command-Clique para seguir a ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" @@ -20196,53 +15256,73 @@ msgstr "" "Ctrl-Clique para seguir a ligação" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spellcheck" msgstr "Verificação ortográfica" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:455 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" -msgstr "Pesquisar selecção na Web" +msgstr "Procurar selecção na web" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Enviar e-mail a..." +msgstr "_Enviar email a..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Copiar _e-mail" +msgstr "Copiar _email" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço da _ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:394 msgid "_Edit Link" msgstr "_Editar ligação" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:699 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +msgid "Font Color" +msgstr "Cor da letra" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +msgid "Background Color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Limpar formatação" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:513 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:514 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:517 ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:518 +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:645 msgid "Select font color" msgstr "Seleccionar cor da letra" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:649 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1140 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1154 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para este campo" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1179 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1197 msgid "This field is mandatory" msgstr "Este campo é obrigatório" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1232 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1246 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "\"%s\" não é um valor de data válido" @@ -20261,52 +15341,38 @@ msgstr "Berkeley Software Distribution Database Backend" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:410 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Indivíduos actualizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d indivíduos actualizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:411 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Famílias actualizadas com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d famílias actualizadas com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:412 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Eventos actulizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d eventos actualizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:413 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Multimédia actulizada com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d multimédia actualizada com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:414 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Locais actulizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d locais actualizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:415 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Repositórios actulizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d repositórios actualizados com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:416 #, python-format -msgid "" -"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" -msgstr "" -"%(n1)6d Fontes actulizadas com %(n2)6d citações em %(n3)6d secs\n" +msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" +msgstr "%(n1)6d fontes actualizadas com %(n2)6d citações em %(n3)6d segs\n" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/upgrade.py:801 msgid "Number of new objects upgraded:\n" @@ -20332,34 +15398,27 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Estatísticas de actualização" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1154 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1153 #, python-format msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" -"Foi feita uma tentativa de gravar uma chave de referência que é parcialmente " -"bytecode, o que não é permitido.\n" +"Foi feita uma tentativa de gravar uma chave de referência que é parcialmente bytecode, o que não é permitido.\n" "A chave é %s" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1221 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1220 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir mapa de referências" -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1986 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:1984 #, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Uma segunda transacção foi iniciada quando ainda existe uma transacção, \"%s" -"\", activa na base de dados." +msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." +msgstr "Uma segunda transacção foi iniciada quando ainda existe uma transacção, \"%s\", activa na base de dados." -#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2307 -#: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 msgid "Database version" msgstr "Versão da base de dados" @@ -20400,19 +15459,6 @@ msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Gera documentos em formato de texto simples (.txt)." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:91 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:88 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -20478,7 +15524,7 @@ msgstr "Antever impressão" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" -msgstr "Fecha a Janela de antevisão da impressão" +msgstr "Fecha a janela de antevisão da impressão" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" @@ -20521,27 +15567,15 @@ msgstr "Reduz a página" msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1517 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1485 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:269 msgid "Possible destination error" msgstr "Possível erro de destino" -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1518 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:271 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Parece que definiu a sua pasta destino para uma pasta usada para " -"armazenamento de dados. Isso pode causar problemas com a gestão de " -"ficheiros. É recomendado que considere usar uma pasta diferente para " -"armazenar as páginas web geradas." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1486 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:270 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Parece que definiu a sua pasta destino para uma pasta usada para armazenamento de dados. Isso pode causar problemas com a gestão de ficheiros. É recomendado que considere usar uma pasta diferente para armazenar as páginas web geradas." -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:567 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:553 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Impossível criar uma versão jpeg da imagem %(name)s" @@ -20551,14 +15585,8 @@ msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." msgstr "PIL (Python Imaging Library) não carregada." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 -msgid "" -"Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " -"available. Use your package manager to install python-imaging or python-" -"pillow or python3-pillow" -msgstr "" -"A produção de imagens jpg para imagens não-jpg em documentos LaTeX não " -"estará disponível. Use o seu gestor de pacotes para instalar python-imaging, " -"python-pillow ou python3-pillow" +msgid "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +msgstr "A produção de imagens jpg para imagens não-jpg em documentos LaTeX não estará disponível. Use o seu gestor de pacotes para instalar python-imaging, python-pillow ou python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format @@ -20573,8 +15601,7 @@ msgstr "Cor de fundo do SVG" msgid "transparent background" msgstr "fundo transparente" -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:705 msgid "white" msgstr "branco" @@ -20621,27 +15648,13 @@ msgstr "Gráfico de ascendentes" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendentes de %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:689 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:109 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:115 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:362 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:690 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:194 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:106 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:181 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:166 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:183 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "%s não está na base de dados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:607 ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:693 ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Árvore de costados" @@ -20653,18 +15666,7 @@ msgstr "A criar a árvore..." msgid "Printing the Tree..." msgstr "A imprimir a árvore..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:366 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:793 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:773 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "Center Person" msgstr "Indivíduo central" @@ -20677,22 +15679,14 @@ msgid "Include siblings of the center person" msgstr "Incluir irmãos do indivíduo central" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 -msgid "" -"Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" +msgid "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "Se deve mostrar só o indivíduo central ou também todos os seus irmãos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:691 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:805 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "O número de gerações a incluir na árvore" @@ -20701,34 +15695,26 @@ msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" -"Mostrar gerações\n" +"Mostrar gerações\n" "desconhecidas" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:811 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "O número de gerações de caixas de informação vazias a serem mostradas" +msgstr "O número de gerações de caixas de informação vazias a mostrar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 msgid "Compress tree" msgstr "Comprimir árvore" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" -msgstr "" -"Se deve remover todos os espaços em branco reservados a indivíduos " -"desconhecidas" +msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +msgstr "Se deve remover todos os espaços em branco reservados a indivíduos desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:837 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "Report Title" msgstr "Título do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1744 msgid "Do not include a title" msgstr "Não incluir um título" @@ -20736,23 +15722,19 @@ msgstr "Não incluir um título" msgid "Include Report Title" msgstr "Incluir o título do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:840 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Escolha um título para o relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 msgid "Include a border" msgstr "Incluir um contorno" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:844 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Se deve criar um contorno ao redor do relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1587 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Incluir números de páginas" @@ -20760,33 +15742,27 @@ msgstr "Incluir números de páginas" msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Se deve numerar cada uma das páginas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Ajustar árvore para caber" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:852 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592 msgid "Do not scale tree" msgstr "Não ajustar árvore" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ajustar árvore só à largura da página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:854 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ajustar a árvore ao tamanho da página" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:856 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Se deve ajustar o tamanho da árvore ao tamanho de papel indicado" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:863 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" @@ -20796,8 +15772,7 @@ msgstr "" "\n" "Nota: substitui as opções do separador \"Opções de papel\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:869 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -20815,7 +15790,7 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" "Se deseja redimensionar a página para ajustar \n" -"ao tamanho da árvore. Nota: A página terá \n" +"ao tamanho da árvore. Nota: a página terá \n" "um tamanho não normalizado.\n" "\n" "Com esta opção activada, acontecerá o seguinte:\n" @@ -20824,19 +15799,16 @@ msgstr "" " é redimensionada para a altura/largura da árvore\n" "\n" "Com a opção \"Ajustar a árvore só à largura da\n" -" página\" a altura da página é redimensionada para a altura da árvore\n" +" página\", a altura da página é redimensionada para a altura da árvore\n" "\n" -"Com a opção \"Ajustar a árvore para o tamanho da página\"\n" -" a página é redimensionada para remover qualquer espaço na altura ou na " -"largura" +"Com a opção \"Ajustar a árvore para o tamanho da página\",\n" +" a página é redimensionada para remover qualquer espaço na altura ou na largura" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas em branco" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Se deve incluir páginas em branco." @@ -20848,26 +15820,8 @@ msgstr "Se deve incluir páginas em branco." #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1074 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:402 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:500 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1083 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1045 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:434 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:352 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:801 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:732 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1664 msgid "Report Options (2)" msgstr "Opções do relatório (2)" @@ -20881,7 +15835,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de pais." +msgstr "Formato de exibição para a caixa dos pais." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -20899,7 +15853,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de mães." +msgstr "Formato de exibição para a caixa das mães." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" @@ -20911,28 +15865,25 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Usar o formato de exibição de pais" +msgstr "Usar o formato dos pais" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Usar o formato de exibição de mães" +msgstr "Usar o formato das mães" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "The display format for the center person" -msgstr "O formato de exibição para o indivíduo central" +msgstr "O formato para o indivíduo central" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Include Marriage box" msgstr "Incluir caixa de casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Se deve incluir uma caixa para os casamentos no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1676 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -20940,20 +15891,16 @@ msgstr "" "Casamento\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Formato de exibição para a caixa de informação de casamentos." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -20961,8 +15908,7 @@ msgstr "" "Substituir o formato de exibição:\n" "\"Substituir isto\"/\" por isto\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1693 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -20976,18 +15922,15 @@ msgstr "" #. self.__include_images.set_help( #. _("Whether to include thumbnails of people.")) #. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 msgid "Include a note" msgstr "Incluir uma nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Se deve incluir uma nota no relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -20997,13 +15940,11 @@ msgstr "" "\n" "$T insere a data de hoje" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Note Location" msgstr "Localização da nota" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705 msgid "Where to place the note." msgstr "Onde colocar a nota." @@ -21015,14 +15956,12 @@ msgstr "factor de escala entre caixas" msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "Torna o espaço entre caixas maior ou menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 msgid "box shadow scale factor" msgstr "factor de escala da sombra das caixas" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "Torna a sombra das caixas maior ou menor" @@ -21038,56 +15977,17 @@ msgstr "Uma geração de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " Gerações de caixas vazias para ascendentes desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1781 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1237 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1049 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1776 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:769 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1020 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1225 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:878 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1236 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:570 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:329 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:975 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de texto." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1801 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1796 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:890 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:993 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "O estilo básico usado para a exibição de notas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1772 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1205 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1767 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1130 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:497 ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:972 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1177 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:869 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1204 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:503 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:944 msgid "The style used for the title." msgstr "O estilo usado para o título." @@ -21095,44 +15995,38 @@ msgstr "O estilo usado para o título." msgid "My Calendar" msgstr "O meu calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Produzido pelo Gramps" #. generate the report: #. to see "nearby" comments -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:319 msgid "Calendar Report" msgstr "Relatório de calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218 msgid "Formatting months..." msgstr "A formatar meses..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1285 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:263 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1275 msgid "Reading database..." msgstr "A ler base de dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, nascimento" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:369 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "{person}, {age}" msgstr[1] "{person}, {age}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -21142,7 +16036,7 @@ msgstr "" " %(person)s, casamento" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" @@ -21157,186 +16051,141 @@ msgstr[1] "" "{spouse} e\n" " {person}, {nyears}" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1673 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1628 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Seleccione um filtro para limitar indivíduos no calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:690 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:688 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:774 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 msgid "The center person for the report" msgstr "Indivíduo central para o relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primeira linha de texto no fundo do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda linha de texto no fundo do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Terceira linha de texto no fundo do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1729 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir só indivíduos vivos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1730 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1685 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir só indivíduos vivos no calendário" #. ######################### #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1899 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1056 ../gramps/plugins/view/relview.py:1703 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 msgid "Year of calendar" msgstr "Ano do calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1766 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721 msgid "Country for holidays" msgstr "País para feriados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Seleccione o país para ver os feriados respectivos." +msgstr "Seleccione o país para ver os respectivos feriados" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1784 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "First day of week" msgstr "Primeiro dia da semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccione o primeiro dia da semana para o calendário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 msgid "Birthday surname" msgstr "Apelido de aniversário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1792 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Mulheres usam apelido do marido (da primeira família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Mulheres usam apelido do marido (da última família listada)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1796 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Mulheres usam o seu próprio apelido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccione o apelido a mostrar para mulheres casadas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1882 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir aniversários" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Whether to include birthdays" msgstr "Se deve incluir aniversários" # "Anniversary" corresponde ao aniversário de casamento -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1886 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:561 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1764 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir bodas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Whether to include anniversaries" msgstr "Se deve incluir aniversários de casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:627 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Texto do título e cor de fundo." - #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Números dos dias do calendário." +msgid "Title text and background color" +msgstr "Texto do título e cor de fundo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Números dos dias do calendário" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:638 msgid "Daily text display" msgstr "Exibição de texto diário" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 msgid "Holiday text display" msgstr "Exibição de texto de feriados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto dos dias da semana" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:649 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:575 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto em baixo, linha 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:651 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:577 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto em baixo, linha 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:651 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:579 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto em baixo, linha 3" @@ -21354,10 +16203,8 @@ msgstr "Árvore de descendentes de %(person)s, %(father1)s e %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 #, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "" -"Árvore de descendentes de %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Árvore de descendentes de %(father1)s, %(father2)s e %(mother1)s, %(mother2)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, python-format @@ -21390,87 +16237,77 @@ msgstr "Árvore de família de %(father1)s e %(mother1)s" msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "Árvore de primos de %(names)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:758 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:759 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "A família %s não está na base de dados" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 msgid "Report for" msgstr "Relatório para" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 msgid "The main person for the report" msgstr "O indivíduo principal do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 msgid "The main family for the report" msgstr "A família principal do relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nível de cônjuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1538 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" -"0=nenhum cônjuge, 1=incluir cônjuges, 2=incluir cônjuges do cônjuge, etc" +msgstr "0=nenhum cônjuge, 1=incluir cônjuges, 2=incluir cônjuges do cônjuge, etc" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Iniciar com os pais do primeiro seleccionado" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Serão mostrados os pais, irmãos e irmãs do indivíduo seleccionado." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "" -"Se deve mover os indivíduos acima onde possível, resultando numa árvore mais " -"pequena" +msgstr "Se deve mover os indivíduos acima onde possível, resultando numa árvore mais pequena" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Realçar descendentes directos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Se deve realçar os indivíduos que são descendentes directos (não por " -"afinidade)." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Se deve realçar os indivíduos que são descendentes directos (não por afinidade)." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Indent Spouses" msgstr "Indentar cônjuges" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Se deve indentar os cônjuges na árvore." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1745 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Árvore de descendentes dos [indivíduos seleccionados]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1754 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1749 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Árvore de família para [nomes da família escolhida]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1758 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Árvore de primos para [nomes de filhos]" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Se deve numerar cada uma das páginas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -21478,7 +16315,7 @@ msgstr "" "Descendente\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Formato de exibição para um descendente." @@ -21488,7 +16325,7 @@ msgstr "Formato de exibição para um descendente." #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -21496,19 +16333,19 @@ msgstr "" "Matrimonial\n" "Formato de exibição" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1667 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Formato de exibição para o cônjuge." -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1714 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "factor de escala Y entre caixas" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "Torna o Y entre caixas maior ou menor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1792 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "O estilo negrito usado para a exibição de texto." @@ -21560,11 +16397,7 @@ msgstr "Árvore de descendentes da família" msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Gera uma árvore de descendentes gráfica dos membros de uma família" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:130 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama em leque" @@ -21573,22 +16406,15 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Gera um diagrama em leque" #. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:822 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:845 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:846 msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagramas estatísticos" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "" -"Gera diagramas estatísticos de barra e circulares dos indivíduos na base de " -"dados" +msgstr "Gera diagramas estatísticos de barra e circulares dos indivíduos na base de dados" -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:274 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronologia" @@ -21611,452 +16437,380 @@ msgstr "" "Diagrama em leque de %(generations)d gerações de\n" "%(person)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:694 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:692 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Número de gerações a incluir no relatório" +msgstr "O número de gerações a incluir no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:696 msgid "Type of graph" msgstr "Tipo de diagrama" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:697 msgid "full circle" msgstr "círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:698 msgid "half circle" msgstr "semi-círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:701 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:699 msgid "quarter circle" msgstr "quarto de círculo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:700 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Forma do diagrama: círculo, semi-círculo ou quarto de círculo." -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:708 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:706 msgid "generation dependent" -msgstr "dependente de geração" +msgstr "dependente da geração" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:709 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:707 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Cor de fundo é branca ou dependente da geração" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientação de textos radiais" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:713 msgid "upright" msgstr "vertical" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:716 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:714 msgid "roundabout" msgstr "ao redor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Mostrar os textos radiais verticais ou ao redor" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 msgid "Draw empty boxes" msgstr "Desenhar caixas vazias" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:720 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:718 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "Desenhar o fundo mesmo quando não existe informação" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:722 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Usar um estilo de fonte único para todas as gerações" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "Pode personalizar a letra e cor de cada geração no editor de estilos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:782 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:780 #, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" msgstr "O estilo usado para a exibição de texto da geração \"%d\"" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 msgid "Item count" msgstr "Número de itens" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:310 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:419 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:794 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:311 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "Homens" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:796 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:312 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:415 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "Mulheres" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 msgid "person|Title" msgstr "Título" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 msgid "Forename" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Birth year" msgstr "Ano de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 msgid "Death year" msgstr "Ano de óbito" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgid "Birth month" msgstr "Mês de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Death month" msgstr "Mês de óbito" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "Birth place" msgstr "Local de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Death place" msgstr "Local de óbito" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Marriage place" msgstr "Local de casamento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de parentescos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 msgid "Age when first child born" msgstr "Idade quando o primeiro filho nasceu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:363 msgid "Age when last child born" msgstr "Idade quando o último filho nasceu" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:365 msgid "Number of children" msgstr "Número de filhos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:367 msgid "Age at marriage" msgstr "Idade ao casar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:369 msgid "Age at death" msgstr "Idade ao falecer" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:387 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Título (preferido) em falta" -#. the list of keys that represent "missing" information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:928 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:396 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nome próprio (preferido) em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:406 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Apelido (preferido) em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconhecido" -#. localized year #. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:451 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:558 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:434 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:541 msgid "Date(s) missing" msgstr "Data(s) em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:443 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:457 msgid "Place missing" msgstr "Local em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:465 msgid "Already dead" msgstr "Já falecido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:472 msgid "Still alive" msgstr "Ainda vivo" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:497 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:492 msgid "Events missing" msgstr "Eventos em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:517 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:500 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:508 msgid "Children missing" msgstr "Filhos em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:547 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:530 msgid "Birth missing" msgstr "Nascimento em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:930 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:631 msgid "Personal information missing" msgstr "Informação pessoal em falta" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:789 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:118 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" msgstr "(indivíduos vivos: %(option_name)s)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:788 #, python-format -msgid "%s born" -msgstr "%s nascido" +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "%(genders)s nasceu %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -msgid "Persons born" -msgstr "Indivíduos nascidos" +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:792 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" +msgstr "Nascidos entre %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:802 msgid "Collecting data..." msgstr "A recolher dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:823 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812 msgid "Sorting data..." msgstr "A ordenar dados..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:858 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:847 msgid "Saving charts..." msgstr "A gravar diagramas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:911 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:901 ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (indivíduos):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina que indivíduos são incluídos no relatório." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1018 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1645 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1677 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1608 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1632 msgid "Filter Person" msgstr "Indivíduo do filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1069 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 msgid "The center person for the filter." msgstr "Indivíduo central para o filtro." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1001 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar itens do diagrama por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccionar como ordenar os dados estatísticos." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordenar de forma inversa" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1032 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para inverter a ordem." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1036 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 msgid "People Born After" msgstr "Indivíduos nascidos depois de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1016 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Ano de nascimento a partir do qual incluir indivíduos." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1041 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019 msgid "People Born Before" msgstr "Indivíduos nascidos antes de" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Ano de nascimento até ao qual incluir indivíduos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir indivíduos sem ano de nascimento conhecido" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Se deve incluir indivíduos sem ano de nascimento conhecido." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1030 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluídos" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Selecciona que sexos serão incluídos nas estatísticas." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1039 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Máx. de itens no gráfico" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Com menos elementos será usado um gráfico circular, em vez de um gráfico de " -"barras." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1040 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Com menos elementos será usado um gráfico circular, em vez de um gráfico de barras." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 -msgid "Include counts of missing information" -msgstr "Imprimir totais de informação em falta" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -msgid "" -"Whether to include counts of the number of people who lack the given " -"information." -msgstr "" -"Se deve incluir totais do número de indivíduos que têm a informação dada em " -"falta." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1073 msgid "Charts 3" msgstr "Gráficos 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1104 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1075 msgid "Charts 2" msgstr "Gráficos 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1106 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 msgid "Charts 1" msgstr "Gráficos 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1079 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir gráficos com os dados indicados." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1150 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1121 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:601 msgid "The style used for the items and values." msgstr "O estilo usado para os itens e valores." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:65 msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 msgid "sorted by|Name" msgstr "Nome" #. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:168 ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:337 msgid "Timeline" msgstr "Cronologia" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 msgid "Sorting dates..." msgstr "A ordenar datas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:168 msgid "Calculating timeline..." msgstr "A calcular cronologia..." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:276 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Ordenar por %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:311 msgid "No Date Information" msgstr "Sem informação de data" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 msgid "Finding date range..." msgstr "A calcular intervalo de datas..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quais indivíduos são incluídos no relatório" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1646 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1633 msgid "The center person for the filter" msgstr "Indivíduo central para o filtro" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:179 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:184 msgid "Sorting method to use" msgstr "Método de ordenação a usar" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1217 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1216 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:532 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 msgid "The style used for the section headers." msgstr "O estilo usado para os cabecalhos de secção." -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Valores separados por vírgulas (CSV)" @@ -22092,14 +16846,9 @@ msgstr "Opções de exportação para árvore genealógica web" msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de " -"genealogia. A maioria dos programas de genealogia lê ficheiros GEDCOM." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "O GEDCOM é usado para a transferência de dados entre programas de genealogia. A maioria dos programas de genealogia lê ficheiros GEDCOM." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 msgid "GEDCOM export options" @@ -22126,12 +16875,8 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Pacote Gra_mps XML (árvore genealógica e multimédia)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "" -"O pacote Gramps é uma árvore genealógica arquivada em XML juntamente com os " -"ficheiros de objectos multimédia." +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "O pacote Gramps é uma árvore genealógica arquivada em XML juntamente com os ficheiros de objectos multimédia." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 msgid "Gramps package export options" @@ -22146,13 +16891,8 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps_XML (árvore genealógica)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"A exportação em formato Gramps XML produz uma cópia integral da árvore " -"genealógica sem os ficheiros de objectos multimédia. Apropriado para cópias " -"de segurança." +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "A exportação em formato Gramps XML produz uma cópia integral da árvore genealógica sem os ficheiros de objectos multimédia. Apropriado para cópias de segurança." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 msgid "Gramps XML export options" @@ -22168,16 +16908,13 @@ msgstr "vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "" -"O formato vCalendar é usado em muitas aplicações de calendário ou agenda " -"electrónica." +msgstr "O formato vCalendar é usado em muitas aplicações de calendário ou agenda electrónica." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opções de exportação vCalendar" -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 msgid "vCard" msgstr "vCard" @@ -22187,7 +16924,7 @@ msgstr "_vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "O vCard é usado em muitos livros de endereços e telemóveis." +msgstr "O vCard é usado em muitos livros de endereços e aplicações." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 msgid "vCard export options" @@ -22201,14 +16938,11 @@ msgstr "Incluir indivíduos" msgid "Include marriages" msgstr "Incluir casamentos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 msgid "Include children" msgstr "Incluir filhos" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Include places" msgstr "Incluir locais" @@ -22244,7 +16978,7 @@ msgstr "Fonte do baptismo" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 msgid "Death source" -msgstr "Fonte de óbito" +msgstr "Fonte do óbito" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 msgid "Burial date" @@ -22258,65 +16992,47 @@ msgstr "Local de funeral" msgid "Burial source" msgstr "Fonte do funeral" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2366 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:627 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2325 msgid "Husband" msgstr "Marido" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2364 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:636 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2323 msgid "Wife" msgstr "Mulher" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:398 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:405 msgid "Writing individuals" msgstr "A escrever indivíduos" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4158 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5932 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:797 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1079 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4150 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "FAX" msgstr "FAX" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:811 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Writing families" msgstr "A escrever famílas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:971 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:978 msgid "Writing sources" msgstr "A escrever fontes" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1006 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1013 msgid "Writing notes" msgstr "A escrever notas" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1049 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1056 msgid "Writing repositories" msgstr "A escrever repositórios" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5944 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5895 msgid "EMAIL" -msgstr "E-MAIL" +msgstr "EMAIL" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431 -msgid "Writing media" -msgstr "A escrever..." - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1570 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Falha na exportação GEDCOM" @@ -22324,32 +17040,41 @@ msgstr "Falha na exportação GEDCOM" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nenhuma família encontrada pelo filtro seleccionado" -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:155 ../gramps/plugins/export/exportxml.py:173 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Falha ao escrever %s" +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:135 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Casamento de %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:154 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:159 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Nascimento de %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:172 ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:178 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Óbito de %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:237 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Aniversário: %s" + #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar " -"na pasta. Por favor assegure-se de que tem acesso de escrita à pasta e tente " -"novamente." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar na pasta. Por favor assegure-se de que tem acesso de escrita à pasta e tente novamente." #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:156 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar o " -"ficheiro. Por favor assegure-se de que tem acesso de escrita ao ficheiro e " -"tente novamente." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "A base de dados não pode ser gravada porque não tem permissões para gravar o ficheiro. Por favor assegure-se de que tem acesso de escrita ao ficheiro e tente novamente." #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 @@ -22357,37 +17082,22 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Insira uma data, clique em Executar" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Insira uma data válida (por exemplo, DD/MM/AAAA) no campo abaixo e clique em " -"Executar. Isto irá calcular as idades de todos os indivíduos da sua árvore " -"genealógica nessa data. Poderá depois ordenar pela coluna de idade e clicar " -"duas vezes na linha para ver ou editar." +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Insira uma data válida (por exemplo, DD/MM/AAAA) no campo abaixo e clique em Executar. Isto calculará as idades de todos os indivíduos da sua árvore genealógica nessa data. Poderá depois ordenar pela coluna de idade e clicar duas vezes na linha para ver ou editar." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:63 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:79 msgid "Max age" msgstr "Idade máxima" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:80 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Idade máxima para ser mãe" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:65 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:81 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Idade máxima para ser pai" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 msgid "Chart width" msgstr "Largura do gráfico" @@ -22395,8 +17105,7 @@ msgstr "Largura do gráfico" msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Distribuição da longevidade" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:177 ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:178 msgid "Diff" msgstr "Diferença" @@ -22408,11 +17117,7 @@ msgstr "Distribuição da diferença de idade pai - filho" msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribuição da diferença de idade mãe - filho" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1539 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1498 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -22441,10 +17146,7 @@ msgstr "Máximo" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Duplo clique para ver %d indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:141 ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:149 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 #, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(abbr)s %(date)s" @@ -22455,16 +17157,10 @@ msgid "%(depth)s. %(name)s" msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Duplo clique numa linha para um relatório rápido de todos os indivíduos com " -"o atributo seleccionado." +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." +msgstr "Duplo clique numa linha para um relatório rápido de todos os indivíduos com o atributo seleccionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1005 msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -22472,8 +17168,7 @@ msgstr "Chave" msgid "Double-click a day for details" msgstr "Duplo clique num dia para mais detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/children.py:188 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Duplo clique numa linha para editar o filho seleccionado." @@ -22495,22 +17190,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." -msgstr "" -"Duplo clique numa linha para editar o evento seleccionado ou o local " -"relacionado." +msgstr "Duplo clique numa linha para editar o evento seleccionado ou o local relacionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:499 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:569 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:653 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:739 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:820 msgid "Id" -msgstr "Id" +msgstr "ID" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:143 msgid "Edit the event" @@ -22536,14 +17220,11 @@ msgstr "Erro" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Duplo clique numa linha para editar o evento seleccionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:64 ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:67 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -22556,12 +17237,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " -"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" -"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sQuestões frequentes" -"%(html_end)s%(bold_end)s\n" +"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sQuestões frequentes%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(requer ligação à Internet)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 @@ -22570,30 +17249,18 @@ msgstr "A editar cônjuges" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format -msgid "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " -"spouses?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se altera a ordem " -"dos cônjuges?%(html_end)s\n" +msgid " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of spouses?%(html_end)s\n" +msgstr " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se altera a ordem dos cônjuges?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format -msgid "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " -"spouse?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que adiciona um cônjuge " -"adicional?%(html_end)s\n" +msgid " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional spouse?%(html_end)s\n" +msgstr " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que adiciona um cônjuge adicional?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format -msgid "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" -"%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se remove um cônjuge?" -"%(html_end)s\n" +msgid " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?%(html_end)s\n" +msgstr " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se remove um cônjuge?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22601,21 +17268,13 @@ msgstr "Cópias de segurança e actualizações" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format -msgid "" -" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" -"%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se fazem cópias de " -"segurança?%(html_end)s\n" +msgid " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?%(html_end)s\n" +msgstr " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se fazem cópias de segurança?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format -msgid "" -" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÉ preciso actualizar o Gramps " -"sempre que sai uma nova versão?%(html_end)s\n" +msgid " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" +msgstr " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sÉ preciso actualizar o Gramps sempre que sai uma nova versão?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" @@ -22623,21 +17282,13 @@ msgstr "Inserção de dados" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format -msgid "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " -"marriages be entered?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sComo é que se insere informação " -"sobre casamentos?%(html_end)s\n" +msgid " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about marriages be entered?%(html_end)s\n" +msgstr " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sComo é que se insere informação sobre casamentos?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format -msgid "" -" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " -"residence and an address?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sQual é a diferença entre uma " -"residência e um endereço?%(html_end)s\n" +msgid " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a residence and an address?%(html_end)s\n" +msgstr " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sQual é a diferença entre uma residência e um endereço?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 msgid "Media Files" @@ -22645,102 +17296,59 @@ msgstr "Ficheiros multimédia" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format -msgid "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " -"person/source/event?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo adiciono fotografias de " -"indivíduos/fontes/eventos?%(html_end)s\n" +msgid " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a person/source/event?%(html_end)s\n" +msgstr " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo adiciono fotografias de indivíduos/fontes/eventos?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format -msgid "" -" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " -"objects?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se encontram " -"objectos multimédia não utilizados?%(html_end)s\n" +msgid " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media objects?%(html_end)s\n" +msgstr " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se encontram objectos multimédia não utilizados?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format -msgid "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " -"Gramps and my tree?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se faz uma página " -"web com o Gramps e a minha árvore?%(html_end)s\n" +msgid " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with Gramps and my tree?%(html_end)s\n" +msgstr " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sComo é que se faz uma página web com o Gramps e a minha árvore?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 11. %(web_html_start)sComo é que se regista a profissão de alguém?" -"%(html_end)s\n" +msgstr " 11. %(web_html_start)sComo é que se regista a profissão de alguém?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format -msgid "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " -"bug?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sO que fazer se encontrar um " -"erro?%(html_end)s\n" +msgid " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a bug?%(html_end)s\n" +msgstr " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sO que fazer se encontrar um erro?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format -msgid "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" -"%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHá algum manual do Gramps?" -"%(html_end)s\n" +msgid " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?%(html_end)s\n" +msgstr " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHá algum manual do Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format -msgid "" -" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" -"%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistem tutoriais disponíveis?" -"%(html_end)s\n" +msgid " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?%(html_end)s\n" +msgstr " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistem tutoriais disponíveis?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sComo é que ...?%(html_end)s\n" +msgstr " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sComo é que ...?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format -msgid "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" -"%(html_end)s\n" -msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sComo é que posso ajudar o Gramps?" -"%(html_end)s\n" +msgid " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?%(html_end)s\n" +msgstr " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sComo é que posso ajudar o Gramps?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Duplo clique no nome próprio para detalhes" #. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nenhuma árvore genealógica carregada." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 msgid "Processing..." msgstr "A processar..." @@ -22752,24 +17360,19 @@ msgstr "Total de nomes próprios únicos" msgid "Total given names showing" msgstr "Total de nomes próprios mostrados" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 msgid "Total people" msgstr "Total de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:45 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 msgid "Age on Date" -msgstr "Idade na data" +msgstr "Idade à data" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet que mostra as idades de indivíduos vivos numa data específica" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 msgid "Age Stats" msgstr "Estatísticas de idade" @@ -22779,11 +17382,9 @@ msgstr "Gramplet que mostra gráficos sobre idades" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" -"Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" +msgstr "Gramplet que mostra um calendário e eventos em datas específicas na história" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 msgid "Descendants" msgstr "Descendentes" @@ -22791,57 +17392,43 @@ msgstr "Descendentes" msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet que mostra os descendentes do indivíduo activo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:111 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1086 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes do indivíduo activo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet que mostra os ascendentes directos do indivíduo activo em leque" +msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes directos do indivíduo activo em leque" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:138 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:75 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Gráfico em leque de descendentes" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet que mostra os descendentes directos do indivíduo activo em leque" +msgstr "Gramplet que mostra os descendentes directos do indivíduo activo em leque" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Descendant Fan" msgstr "Leque de descendentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:78 msgid "2-Way Fan Chart" msgstr "Gráfico de 2 vias em leque" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -msgid "" -"Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " -"fanchart" -msgstr "" -"Gramplet que mostra os ascendentes e os descendentes directos do indivíduo " -"activo em leque duplo" +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a fanchart" +msgstr "Gramplet que mostra os ascendentes e os descendentes directos do indivíduo activo em leque duplo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" msgstr "Leque de 2 vias" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" @@ -22849,8 +17436,7 @@ msgstr "FAQ" msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet que mostra as perguntas frequentes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:192 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nuvem de nomes próprios" @@ -22858,11 +17444,7 @@ msgstr "Nuvem de nomes próprios" msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os nomes próprios como uma nuvem de texto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:528 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1272 msgid "Pedigree" msgstr "Costados" @@ -22870,8 +17452,7 @@ msgstr "Costados" msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet que mostra a vista rápida de um elemento activo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:238 msgid "Relatives" msgstr "Parentes" @@ -22879,8 +17460,7 @@ msgstr "Parentes" msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet que mostra os parentes do indivíduo activo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Session Log" msgstr "Diário da sessão" @@ -22892,8 +17472,7 @@ msgstr "Gramplet que mostra toda a actividade desta sessão" msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet que mostra um resumo dos dados na árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nuvem de apelidos" @@ -22901,16 +17480,7 @@ msgstr "Nuvem de apelidos" msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet que mostra todos os apelidos em forma de nuvem de texto" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1235 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1249 msgid "gramplet|To Do" msgstr "A fazer" @@ -22918,8 +17488,7 @@ msgstr "A fazer" msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Gramplet que mostra uma lista de tarefas a fazer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Top Surnames" msgstr "Apelidos mais frequentes" @@ -22950,7 +17519,7 @@ msgstr "Gramplet que sugere temas a investigar" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" -msgstr "O que se segue" +msgstr "O que se segue?" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:349 msgid "Person Details" @@ -22960,9 +17529,7 @@ msgstr "Detalhes do indivíduo" msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um indivíduo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:385 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -22982,8 +17549,7 @@ msgstr "Detalhes do local" msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Gramplet que mostra os detalhes de um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:391 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:399 msgid "Media Preview" msgstr "Antevisão de multimédia" @@ -22991,8 +17557,7 @@ msgstr "Antevisão de multimédia" msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Gramplet que mostra uma antevisão de objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427 msgid "Image Metadata" msgstr "Meta-dados da imagem" @@ -23021,14 +17586,13 @@ msgstr "Residência do indivíduo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet que mostra os eventos da residência para um indivíduo" +msgstr "Gramplet que mostra os eventos de residência para um indivíduo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469 msgid "Person Events" msgstr "Eventos individuais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de um indivíduo" @@ -23048,12 +17612,7 @@ msgstr "Galeria do indivíduo" msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Gramplet que mostra os objectos multimédia de um indivíduo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" @@ -23157,8 +17716,7 @@ msgstr "Notas do evento" msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet que mostra as notas de um evento" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 msgid "Family Notes" msgstr "Notas da família" @@ -23270,18 +17828,7 @@ msgstr "Referências do indivíduo" msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Gramplet que mostra as referências de um indivíduo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2959 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:884 -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2269 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2810 ../gramps/plugins/webreport/person.py:858 ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:210 msgid "References" msgstr "Referências" @@ -23309,8 +17856,7 @@ msgstr "Referências de local" msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Gramplet que mostra as referências de um local" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2153 msgid "Source References" msgstr "Referências de fontes" @@ -23326,8 +17872,7 @@ msgstr "Referências de citações" msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Gramplet que mostra as referências de uma citação" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 msgid "Repository References" msgstr "Referências de repositório" @@ -23423,14 +17968,11 @@ msgstr "Filtro de notas" msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Gramplet que fornece um filtro de notas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 msgid "Records" msgstr "Recordes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alguns recordes interessantes sobre indivíduos e famílias" @@ -23498,8 +18040,7 @@ msgstr "A fazer de multimédia" msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Gramplet que mostra as notas A fazer de um objecto multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 msgid "SoundEx" msgstr "SoundEx" @@ -23516,8 +18057,6 @@ msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" msgstr "Gramplet que mostra os locais confinados pelo local activo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2673 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2736 msgid "Place Encloses" msgstr "Local confina" @@ -23533,8 +18072,7 @@ msgstr "Confina" msgid "Geography coordinates for Person Events" msgstr "Coordenadas geográficas para eventos pessoais" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1330 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1344 msgid "Events Coordinates" msgstr "Coordenadas de eventos" @@ -23546,48 +18084,34 @@ msgstr "Coordenadas geográficas para eventos familiares" msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "Gramplet que mostra os eventos de uma família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 -msgid "Referrer" -msgstr "Referente" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:93 msgid "Uncollected object" msgstr "Objecto perdido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 -msgid "Press Refresh to see initial results" -msgstr "Clique em Actualizar para ver os resultados iniciais" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:133 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referentes de %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:147 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d refere-se a" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:172 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Objectos perdidos: %s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 -msgid "Reference Error" -msgstr "Erro de referência" - #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgstr "Duplo clique numa linha para editar o local seleccionado." -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:111 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:135 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d de %(total)d" @@ -23596,23 +18120,15 @@ msgstr "%(current)d de %(total)d" msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Mova o rato sobre ligações para opções" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:291 msgid "Max generations" msgstr "Máximo de gerações" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 msgid "Show dates" -msgstr "Mostrar datas" +msgstr "Mostrar datas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Line type" msgstr "Tipo de linhas" @@ -23665,11 +18181,7 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " tem 1 de 1 indivíduo (%(percent)s completo)\n" #. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:226 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:353 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Geração %d" @@ -23682,14 +18194,10 @@ msgstr "Duplo clique para ver indivíduos da geração %d" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 #, python-brace-format -msgid "" -" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" -msgid_plural "" -" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" -msgstr[0] "" -" tem {count_person} de {max_count_person} indivíduos ({percent} completo)\n" -msgstr[1] "" -" tem {count_person} de {max_count_person} indivíduos ({percent} completo)\n" +msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] " tem {count_person} de {max_count_person} indivíduos ({percent} completo)\n" +msgstr[1] " tem {count_person} de {max_count_person} indivíduos ({percent} completo)\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "All generations" @@ -23718,22 +18226,15 @@ msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." #. Add types: -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:128 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:72 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:79 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:122 ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "Quick Views" msgstr "Vistas rápidas" -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "Duplo clique no nome para detalhes" @@ -23743,7 +18244,7 @@ msgstr "Clique no nome para activar o indivíduo\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Clique direito para editar indivíduo" +msgstr "Clique direito para editar o indivíduo" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format @@ -23752,26 +18253,24 @@ msgstr "Indivíduo activo: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format -msgid "%(count)d. %(relation)s: " -msgstr "%(count)d. %(relation)s: " +msgid "%d. Partner: " +msgstr "Companheiro(a) %d: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "Parceiro(a) %d: desconhecido" +msgstr "Companheiro(a) %d: desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 msgid "Parents:" msgstr "Pais:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mãe: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Pai: " @@ -23781,7 +18280,7 @@ msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" -"Clique no nome para alterar activo\n" +"Clique no nome para alterar o activo\n" "Duplo clique no nome para editar" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 @@ -23813,121 +18312,72 @@ msgstr "Seleccionado" msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Duplo clique no item para ver ocorrências" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:87 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:105 msgid "less than 1" msgstr "menos de 1" #. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:140 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1526 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1577 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1641 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:179 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:99 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:113 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1485 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1543 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1608 ../gramps/plugins/webreport/person.py:174 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:116 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:182 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:142 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:101 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:119 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:183 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:126 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:191 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:111 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Indivíduos com sexo desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 -msgid "Incomplete names" -msgstr "Nomes incompletos" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Indivíduos sem ligações" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:130 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:115 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:194 msgid "Family Information" msgstr "Informações de família" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:122 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:132 msgid "Unique surnames" msgstr "Apelidos únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:179 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:126 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 msgid "Media Objects" msgstr "Objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Indivíduos com objetos multimédia" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:128 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:189 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:132 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:140 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objectos multimédia únicos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:137 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:141 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:258 ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objectos multimédia em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Duplo clique no apelido para detalhes" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 msgid "Number of surnames" msgstr "Número de apelidos" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 msgid "Min font size" msgstr "Tamanho de letra mínimo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 msgid "Max font size" msgstr "Tamanho de letra máximo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 msgid "Total unique surnames" msgstr "Total de apelidos únicos" @@ -23935,30 +18385,22 @@ msgstr "Total de apelidos únicos" msgid "Total surnames showing" msgstr "Total de apelidos mostrados" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:58 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" msgstr "Nota A fazer anterior" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:62 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" msgstr "Nota A fazer seguinte" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:66 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Editar a nota A fazer seleccionada" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:70 ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 msgid "Add a new To Do note" msgstr "Adicionar uma nova nota A fazer" -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 -msgid "First select the object to which you want to attach a note" -msgstr "Primeiro seleccione o objecto ao qual pretende anexar uma nota" - #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" msgstr "Sem ligações" @@ -23969,14 +18411,10 @@ msgstr "Introdução" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:102 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" -"O Gramps é um programa desenvolvido para pesquisas genealógicas. Embora seja " -"similar a outros programas de genealogia, o Gramps oferece algumas " -"funcionalidades poderosas e exclusivas.\n" +"O Gramps é um programa desenvolvido para pesquisas genealógicas. Embora seja similar a outros programas de genealogia, o Gramps oferece algumas funcionalidades poderosas e exclusivas.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 @@ -24011,18 +18449,10 @@ msgstr "Quem desenvolve o Gramps?" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"O Gramps é criado por genealogistas para genealogistas, organizados no " -"projecto Gramps. O Gramps é um programa de código aberto, o que significa " -"que pode fazer cópias e distribuí-lo como preferir. Ele é desenvolvido e " -"mantido por uma equipa de voluntários distribuída pelo mundo, com o " -"objectivo de tornar o Gramps poderoso e fácil de usar.\n" +"O Gramps é criado por genealogistas para genealogistas, organizados no projecto Gramps. O Gramps é um programa de código aberto, o que significa que pode fazer cópias e distribuí-lo como preferir. Ele é desenvolvido e mantido por equipa de voluntários distribuída pelo mundo, com o objectivo de tornar o Gramps poderoso e fácil de usar.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -24031,17 +18461,10 @@ msgstr "Primeiros passos" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -"A primeira coisa que tem de fazer é criar uma nova árvore genealógica. Para " -"criar uma (às vezes chamada de \"base de dados\") seleccione \"Árvores " -"genealógicas\" a partir do menu, escolha \"Gerir árvores genealógicas\", " -"clique em \"Nova\" e dê um nome à sua árvore genealógica. Para mais detalhes " -"leia as informações nas ligações acima\n" +"A primeira coisa que tem de fazer é criar uma nova árvore genealógica. Para criar uma (às vezes chamada de \"base de dados\") seleccione \"Árvores genealógicas\" a partir do menu, escolha \"Gerir árvores genealógicas\", clique em \"Nova\" e dê um nome à sua árvore genealógica. Para mais detalhes leia as informações nas ligações acima\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 @@ -24050,24 +18473,13 @@ msgstr "Separador Painel" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " -"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " -"and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Está neste momento a ler a partir do separador \"Painel\", onde é possível " -"adicionar os seus próprios gramplets. Pode também adicionar gramplets em " -"qualquer separador adicionando uma barra lateral e/ou barra de botões e " -"clicar com o botão direito à direita do separador.\n" +"Está neste momento a ler a partir do separador \"Painel\", onde é possível adicionar os seus próprios gramplets. Pode também adicionar gramplets em qualquer separador adicionando uma barra lateral e/ou barra de botões e clicar com o botão direito à direita do separador.\n" "\n" -"Pode clicar no ícone de configuração na barra de ferramentas para adicionar " -"colunas extra, enquanto clicar com o botão direito no fundo permite-lhe " -"adicionar gramplets. Pode também arrastar o botão de propriedades para " -"reposicionar o gramplet na página e desancorá-lo do Gramps." +"Pode clicar no ícone de configuração na barra de ferramentas para adicionar colunas extra, enquanto clicar com o botão direito no fundo permite-lhe adicionar gramplets. Pode também arrastar o botão de propriedades para reposicionar o gramplet na página e desancorá-lo do Gramps." #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. @@ -24107,97 +18519,85 @@ msgstr "Etiqueta para indicar que uma família está completa" msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Etiqueta para indicar que um indivíduo ou família se devem ignorar" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 msgid "No Home Person set." msgstr "Indivíduo inicial não definido." -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 msgid "first name unknown" msgstr "nome próprio desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 msgid "surname unknown" msgstr "apelido desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(pessoa com nome desconhecido)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 msgid "birth event missing" msgstr "evento de nascimento em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 msgid "person not complete" msgstr "indivíduo não completo" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:451 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:458 msgid "(unknown person)" msgstr "(indivíduo desconhecido)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s e %(name2)s" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:433 msgid "marriage event missing" msgstr "evento de casamento em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo de relação desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 msgid "family not complete" msgstr "família não completa" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:483 msgid "date unknown" msgstr "data desconhecida" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:485 msgid "date incomplete" msgstr "data incompleta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "place unknown" msgstr "local desconhecido" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:501 msgid "spouse missing" msgstr "cônjuge em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:505 msgid "father missing" msgstr "pai em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:509 msgid "mother missing" msgstr "mãe em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:513 msgid "parents missing" msgstr "pais em falta" -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:520 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -24218,8 +18618,7 @@ msgstr "Gráfico em ampulheta" msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Gera um gráfico em forma de ampulheta usando o GraphViz." -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:204 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de parentesco" @@ -24232,571 +18631,432 @@ msgstr "Gera um gráfico de parentesco usando o GraphViz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno P&B" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno a cores" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Color fill" msgstr "Preenchimento de cor" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendentes <- Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendentes -> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendentes <-> Ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendentes - Ascendentes" #. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir progenitores ao determinar linhas familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Serão considerados os progenitores e os seus ascendentes ao determinar as " -"linhas familiares." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Serão considerados os progenitores e os seus ascendentes ao determinar as linhas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir filhos ao determinar linhas familiares" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Serão considerados os filhos ao determinar as linhas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Tentar remover indivíduos e famílias a mais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Os indivíduos e famílias que não sejam directamente relacionadas com os " -"indivíduos de interesse serão removidas ao determinar as linhas familiares." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Os indivíduos e famílias que não sejam directamente relacionadas com os indivíduos de interesse serão removidas ao determinar as linhas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:144 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:380 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:812 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:331 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:778 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direcção das setas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:383 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:815 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:142 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:334 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:781 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escolha a direcção em que as setas apontam." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:386 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:337 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:784 msgid "Graph coloring" msgstr "Cores do gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho, a menos que " -"seja especificado de forma diferente nos campos acima. Se o sexo de um " -"indivíduo é desconhecido, será mostrado em cinzento." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho, a menos que seja especificado de forma diferente nos campos acima. Se o sexo de um indivíduo é desconhecido, será mostrado em cinzento." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Cantos arredondados" +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:345 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:793 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Usar cantos arredondados" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." -msgstr "" -"Usar cantos arredondados e.g. para diferenciar entre homens e mulheres." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:347 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:794 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Usar cantos arredondados para diferenciar entre homens e mulheres." #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 msgid "People of Interest" msgstr "Indivíduos de interesse" #. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180 msgid "People of interest" msgstr "Indivíduos de interesse" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Os indivíduos de interesse são usados como ponto de partida para determinar " -"as linhas familiares" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:181 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Os indivíduos de interesse são usados como ponto de partida para determinar as linhas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Limitar o número de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Se deve limitar o número de ascendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:193 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendentes a incluir." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Limitar o número de descendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Se deve limitar o número de descendentes." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Número máximo de descendentes a incluir." #. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Include dates" msgstr "Incluir datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Se deve incluir datas de indivíduos e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar as datas só aos anos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprime apenas os anos das datas. O mês e o dia, assim como as datas " -"aproximadas ou intervalos, não serão mostrados." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Imprime apenas os anos das datas. O mês e o dia, assim como as datas aproximadas ou intervalos, não serão mostrados." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Se deve incluir os nomes dos locais nos indivíduos e famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir número de filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Se deve incluir o número de filhos nas famílias com mais de um filho." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:904 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:859 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir miniaturas de imagens dos indivíduos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Se deve incluir miniaturas das imagens dos indivíduos." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posição da miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:911 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 msgid "Above the name" msgstr "Sobre o nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:912 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:867 msgid "Beside the name" msgstr "Ao lado do nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Onde a miniatura da imagem deve aparecer em relação ao nome" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamanho da miniatura" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "Tamanho da miniatura" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:268 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 msgid "Family Colors" msgstr "Cores de família" #. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 msgid "Family colors" msgstr "Cores de família" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Cores a usar para as várias linhas familiares." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:420 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:273 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:369 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 msgid "The color to use to display men." -msgstr "Cor a usar para os homens." +msgstr "A cor a usar para os homens." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:424 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:945 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:277 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:373 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:900 msgid "The color to use to display women." msgstr "A cor a usar para as mulheres." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:428 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:281 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:377 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:905 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "A cor a usar para sexo desconhecido." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:293 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:433 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:955 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:286 ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:382 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 msgid "The color to use to display families." msgstr "A cor a usar para as famílias." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:398 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:829 msgid "Empty report" msgstr "Relatório em branco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:406 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:399 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Não especificou ninguém" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:465 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:458 msgid "Number of people in database:" msgstr "Número de indivíduos na base de dados:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:468 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:461 msgid "Number of people of interest:" msgstr "Número de indivíduos de interesse:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:464 msgid "Number of families in database:" msgstr "Número de famílias na base de dados:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:467 msgid "Number of families of interest:" msgstr "Número de famílias de interesse:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:471 msgid "Additional people removed:" msgstr "Indivíduos adicionais removidos:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:481 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:474 msgid "Additional families removed:" msgstr "Famílias adicionais removidas:" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:484 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:477 msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "Lista inicial de pessoas de interesse:" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:982 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:970 #, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} filho" msgstr[1] "{number_of} filhos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1057 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1045 #, python-format msgid "father: %s" msgstr "pai: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1067 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1055 #, python-format msgid "mother: %s" msgstr "mãe: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1080 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1068 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "filho: %s" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 msgid "Center -> Others" msgstr "Centro -> Outros" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 msgid "Center <- Others" msgstr "Centro <- Outros" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:63 msgid "Center <-> Other" msgstr "Centro <-> Outro" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 msgid "Center - Other" msgstr "Centro - Outro" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:367 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The Center person for the graph" msgstr "O indivíduo principal para o gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:370 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Máximo de gerações descendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:371 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "O número de gerações de descendentes a serem incluídas no gráfico" +msgstr "O número de gerações de descendentes a incluir no gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Máximo de gerações ascendentes" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:376 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "" -"O número máximo de gerações de ascendentes a serem incluídas no gráfico" +msgstr "O número máximo de gerações de ascendentes a incluir no gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:389 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:821 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho. Se o sexo de um " -"indivíduo for desconhecido, será mostrado em cinzento." - -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:394 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:827 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Usar cantos arredondados" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:396 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Usar cantos arredondados para diferenciar entre homens e mulheres." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:340 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:787 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Os homens serão mostrados em azul e as mulheres em vermelho. Se o sexo de um indivíduo for desconhecido, será mostrado em cinzento." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:416 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:937 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:365 ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo do gráfico" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:436 -msgid "Force Ahnentafel order" -msgstr "Forçar ordem Sosa-Stradonitz (Ahnentafel)" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:438 -msgid "" -"Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " -"that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " -"branch." -msgstr "" -"Forçar ordem de disposição Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel para todos os " -"antepassados, para que os pais estejam sempre no ramo esquerdo e as mães no " -"ramo direito." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:441 -msgid "Ahnentafel number visible" -msgstr "Número Ahnentafel visível" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 -msgid "" -"Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " -"informations." -msgstr "" -"Mostrar número Sosa/Sosa-Stradonitz/Ahnentafel sob todas as outras " -"informações." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:205 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:834 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 msgid "Generating report" msgstr "A gerar relatório" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:803 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:769 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina que indivíduos são incluídos no gráfico" -#. see bug report #11112 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:833 -msgid "Use hexagons" -msgstr "Usar hexágonos" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 -msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." -msgstr "Usar hexágonos para diferenciar os de sexo desconhecido." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:862 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Datas e/ou locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:863 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:823 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Não incluir datas ou locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:864 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:824 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Incluir datas (nascimento, casamento e óbito) sem locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:866 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:826 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Incluir datas (nascimento, casamento e óbito) e locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:868 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" -msgstr "" -"Incluir datas (nascimento, casamento e óbito) e locais se não houver datas" +msgstr "Incluir datas (nascimento, casamento e óbito) e locais se não houver datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:870 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:830 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Incluir anos (nascimento, casamento e óbito) sem locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:872 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:832 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Incluir anos (nascimento, casamento e óbito) e locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:834 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" -msgstr "" -"Incluir anos (nascimento, casamento e óbito) e locais se não houver datas" +msgstr "Incluir anos (nascimento, casamento e óbito) e locais se não houver datas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:876 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:836 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "Incluir datas (nascimento, casamento e óbito) e locais na mesma linha" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:839 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Se deve incluir datas e/ou locais" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 -msgid "Show all family nodes" -msgstr "Mostrar todos os nós familiares" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 -msgid "" -"Show family nodes even if the output contains only one member of the family." -msgstr "" -"Mostrar nós familiares mesmo que a saída só contenha um membro da família." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:887 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:842 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:888 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Incluir um URL em cada nó do gráfico para que possam ser gerados ficheiros " -"PDF e imagemap que contenham ligações activas aos ficheiros gerados pelo " -"relatório \"Página web narrativa\"." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Incluir um URL em cada nó do gráfico para que possam ser gerados ficheiros PDF e imagemap que contenham ligações activas aos ficheiros gerados pelo relatório \"Página web narrativa\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:896 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1144 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Incluir parentesco com o indivíduo central" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:852 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Se deve mostrar o parentesco de cada indivíduo com o indivíduo central" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:906 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:861 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Se deve incluir miniaturas das imagens dos indivíduos." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:910 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:865 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posição da miniatura" #. occupation = BooleanOption(_("Include occupation"), False) -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:918 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 msgid "Include occupation" msgstr "Incluir profissão" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 msgid "Do not include any occupation" msgstr "Não incluir profissão" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:875 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "Incluir descrição da profissão mais recente" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:877 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "Incluir data, descrição e local de todas as profissões" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:879 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "Se deve incluir a última profissão" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:928 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:883 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Incluir números de depuração de parentesco" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:931 -msgid "" -"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "" -"Se deve incluir também \"Ga\" e \"Gb\" para depurar a calculadora de " -"parentescos" +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 +msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Se deve incluir também \"Ga\" e \"Gb\" para depurar a calculadora de parentescos" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indicar parentescos não-consanguíneos com linhas pontilhadas." +msgstr "Indicar parentescos não-consanguíneos com linhas pontilhadas" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:960 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"As relações que não sejam consanguíneas aparecerão com linhas pontilhadas no " -"gráfico." +msgstr "As relações que não sejam consanguíneas aparecerão com linhas pontilhadas no gráfico." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:964 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:919 msgid "Show family nodes" -msgstr "Mostrar nós da família" +msgstr "Mostrar nós da família" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "As famílias serão mostradas como elipses, ligadas aos pais e filhos." @@ -24813,24 +19073,16 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Pacote Gramps (XML portátil)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importar dados de um pacote Gramps (uma árvore genealógica arquivada em XML, " -"com os ficheiros multimédia.)" +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" +msgstr "Importar dados de um pacote Gramps (uma árvore genealógica arquivada em XML, com os ficheiros multimédia.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Árvore genealógica gramps XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"O formato Gramps XML é uma versão em texto sua da árvore. É compatível em " -"leitura/escrita com o formato de base de dados actual do Gramps." +msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "O formato Gramps XML é uma versão em texto da sua árvore. É compatível em leitura/escrita com o formato de base de dados actual do Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 msgid "Gramps 2.x database" @@ -24852,13 +19104,7 @@ msgstr "Importar dados de ficheiros Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importar dados de ficheiros vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:124 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:159 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:123 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:152 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s não pôde ser aberto\n" @@ -24867,303 +19113,191 @@ msgstr "%s não pôde ser aberto\n" #. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) #. # a "VCARD import report" happens in VCardParser so this is not needed: #. # (but the imports_test.py unittest currently requires it, so here it is) -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:126 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:161 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:92 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" msgstr "feito" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "given name" msgstr "nome próprio" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 msgid "call" msgstr "usual" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "Person or Place|title" msgstr "título" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "title" msgstr "título" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 msgid "birth place" msgstr "local de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "birth place id" msgstr "id local de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "birth source" msgstr "fonte de nascimento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "baptism place" msgstr "local do baptismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism place id" msgstr "id local do baptismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "baptism date" msgstr "data do baptismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "baptism source" msgstr "fonte do baptismo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "burial place" msgstr "local de funeral" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial place id" msgstr "id local de funeral" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial date" msgstr "data de funeral" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "burial source" msgstr "fonte do funeral" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "death place" msgstr "local de óbito" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "death place id" msgstr "id local de óbito" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "fonte do óbito" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "causa de óbito" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "indivíduo" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -msgid "Occupation description" -msgstr "Descrição da profissão" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -msgid "occupationdescr" -msgstr "profissãodescr" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -msgid "Occupation date" -msgstr "Data da profissão" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -msgid "occupationdate" -msgstr "profissãodata" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -msgid "Occupation place" -msgstr "Local da profissão" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -msgid "occupationplace" -msgstr "profissãolocal" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -msgid "Occupation place id" -msgstr "ID do local da profissão" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -msgid "occupationplace_id" -msgstr "profissãolocal_id" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -msgid "Occupation source" -msgstr "Fonte da Profissão" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -msgid "occupationsource" -msgstr "profissãofonte" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "residence date" -msgstr "Data da residência" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "residencedate" -msgstr "residênciadata" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -msgid "residence place" -msgstr "Local da residência" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -msgid "residenceplace" -msgstr "residêncialocal" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -msgid "residence place id" -msgstr "ID do local de residência" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -msgid "residenceplace_id" -msgstr "residêncialocal_id" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -msgid "residence source" -msgstr "Fonte da residência" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -msgid "residencesource" -msgstr "residênciafonte" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -msgid "attribute type" -msgstr "tipo de atributo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -msgid "attributetype" -msgstr "atributotipo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -msgid "attribute value" -msgstr "Valor do atributo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -msgid "attributevalue" -msgstr "atributovalor" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "attribute source" -msgstr "Fonte do atributo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "attributesource" -msgstr "atributofonte" - #. ---------------------------------- -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "filho" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "mother" msgstr "mãe" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "progenitor2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "father" msgstr "pai" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "progenitor1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "casamento" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "data" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "local" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "place id" msgstr "id local" -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "name" msgstr "nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "type" msgstr "tipo" -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "latitude" msgstr "latitude" -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:192 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "longitude" msgstr "longitude" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 msgid "code" msgstr "código" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "enclosed by" msgstr "confinado por" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 msgid "enclosed_by" msgstr "confinado_por" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:272 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:256 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "erro de formato: linha %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:353 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:337 msgid "CSV Import" msgstr "Importação CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:355 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:339 msgid "Reading data..." msgstr "A ler dados..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:346 msgid "CSV import" msgstr "Importação CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:354 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:273 ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 #, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" @@ -25195,15 +19329,8 @@ msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codificação GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Este ficheiro GEDCOM indica usar a codificação ANSEL. Por vezes, isto é um " -"erro. Se os dados importados contêm caracteres estranhos, desfaça a " -"importação e seleccione explicitamente uma codificação diferente." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Este ficheiro GEDCOM indica usar a codificação ANSEL. Por vezes, isto é um erro. Se os dados importados contêm caracteres estranhos, desfaça a importação e seleccione explicitamente uma codificação diferente." #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 msgid "Encoding: " @@ -25222,99 +19349,95 @@ msgstr "%s não pôde ser importado" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Erro ao ler ficheiro GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:79 msgid "Accomplishment" msgstr "Realização" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80 msgid "Acquisition" msgstr "Aquisição" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81 msgid "Adhesion" msgstr "Adesão" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82 ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 msgid "Award" msgstr "Prémio" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:88 msgid "Change Name" msgstr "Alterar nome" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 msgid "Circumcision" msgstr "Circuncisão" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 msgid "Military Demobilisation" msgstr "Desmobilização militar" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:99 msgid "Dotation" msgstr "Dotação" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 msgid "Excommunication" msgstr "Excomunhão" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:102 msgid "LDS Family Link" msgstr "SUD Ligação de família" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 msgid "Funeral" msgstr "Funeral" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:105 msgid "Hospitalisation" msgstr "Hospitalização" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "Illness" msgstr "Doença" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:108 msgid "List Passenger" msgstr "Lista de passageiros" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 msgid "Military Distinction" msgstr "Distinção militar" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "Mobilização militar" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111 msgid "Military Promotion" msgstr "Promoção militar" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:119 msgid "LDS Seal to child" msgstr "SUD Selamento ao filho" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:122 msgid "Sold property" msgstr "Propriedade vendida" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 msgid "No mention" msgstr "Sem menção" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:132 msgid "Separated" msgstr "Separação" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:196 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importação GeneWeb" -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Data {date} inválida em {gw_snippet}, a manter a data como texto." @@ -25333,11 +19456,8 @@ msgstr "Impossível escrever na pasta multimédia %s" #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"A pasta multimédia %s já existe. Elimine-a e reinicie o processo de " -"importação" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "A pasta multimédia %s já existe. Elimine-a e reinicie o processo de importação" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format @@ -25350,17 +19470,8 @@ msgstr "Caminho base para conjunto relativo de multimédia" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format -msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"O caminho base desta árvore genealógica foi definido em %s. Considere usar " -"um caminho mais simples. Pode alterá-lo nas Preferências, mover a sua " -"multimédia para o novo caminho e usar a ferramenta de gestão de multimédia, " -"opção \"Substituir sub-cadeia no caminho\" para redefinir os caminhos " -"correctos dos seus objectos multimédia." +msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "O caminho base desta árvore genealógica foi definido em %s. Considere usar um caminho mais simples. Pode alterá-lo nas preferências, mover a sua multimédia para o novo caminho e usar a ferramenta de gestão de multimédia, opção \"Substituir sub-cadeia no caminho\" para redefinir os caminhos correctos dos seus objectos multimédia." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -25368,329 +19479,67 @@ msgstr "Impossível definir caminho base da multimédia" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." -msgstr "" -"A árvore para onde importou já tem definido um caminho base para a " -"multimédia: %(orig_path)s. Contudo, os objectos multimédia importados são " -"relativos ao caminho %(path)s. Pode alterar o caminho base da multimédia nas " -"Preferências ou pode converter os ficheiro a importar movendo a sua " -"multimédia para o novo caminho e usando a ferramenta de gestão de " -"multimédia, opção \"Substituir sub-cadeia no caminho\" para redefinir os " -"caminhos correctos dos seus objectos multimédia." +msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "A árvore para onde importou já tem definido um caminho base para a multimédia: %(orig_path)s. Contudo, os objectos multimédia importados são relativos ao caminho %(path)s. Pode alterar o caminho base da multimédia nas preferências ou pode converter os ficheiro a importar movendo a sua multimédia para o novo caminho e usando a ferramenta de gestão de multimédia, opção \"Substituir sub-cadeia no caminho\" para redefinir os caminhos correctos dos seus objectos multimédia." -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:81 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:90 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:440 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:443 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s não pôde ser aberto" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -msgstr "" -"A versão da base de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Use uma " -"cópia antiga do Gramps, versão 3.0.x e importe a base de dados para essa " -"versão. Depois exporte uma cópia como Gramps XML (árvore genealógica). " -"Actualize depois para a última versão do Gramps (esta versão, por exemplo), " -"crie uma nova base de dados vazia e importar o Gramps XML para esta versão. " -"Por favor, consulte: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" +msgstr "A versão da base de dados não é suportada por esta versão do Gramps. Use uma cópia antiga do Gramps, versão 3.0.x e importe a base de dados para essa versão. Depois exporte uma cópia como Gramps XML (árvore genealógica). Actualize depois para a última versão do Gramps (esta versão, por exemplo), crie uma nova base de dados vazia e importe o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -msgid "" -"Source reference\n" -"(out of Settings)" -msgstr "" -"Referência a fonte\n" -"(fora das definições)" +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:87 ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Erro nos dados Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 -msgid "" -"Source reference text\n" -"(Text & import Filename)." -msgstr "" -"Texto da referência a fonte\n" -"(texto e nome de ficheiro importado)." +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:183 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Não é um ficheiro Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 -msgid "Attribut" -msgstr "Atributo" +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:396 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Campo \"%(fldname)s\" não encontrado" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171 -msgid "" -"Source attribute text\n" -"(Text, import Filename & (System-)Date)." -msgstr "" -"Texto do atributo da fonte\n" -"(texto e nome de ficheiro importado e data (do sistema))." +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:460 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(dname)s" +msgstr "Impossível encontrar ficheiro DEF: %(dname)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 -msgid "Citation reference." -msgstr "Referência a citação" +#. Raise a error message +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:516 +msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" +msgstr "Não é uma linguagem de importação Pro-Gen suportada" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 -msgid "" -"Citation confidence level\n" -"(Very low - very high)." -msgstr "" -"Nível de confiança da citação\n" -"(muito baixo - muito alto)." +#. self.reset(_("Import from Pro-Gen")) # non-functional for now +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:527 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Importação Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 -msgid "" -"Citation volume/page text\n" -"(Text & (System-)Date)." -msgstr "" -"Volume da citação/texto da página\n" -"(texto e data (do sistema))." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 -msgid "" -"Citation attribute text\n" -"(Text, import Filename & (System-)Date)." -msgstr "" -"Texto do atributo da citação\n" -"(texto e nome de ficheiro importado e data (do sistema))." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 -msgid "Import Text" -msgstr "Texto a importar" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 -msgid "" -"Default Tagtext\n" -"(out of Settings)." -msgstr "" -"Etiqueta predefinida\n" -"(fora das definições)." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 -msgid "Import Filename." -msgstr "Nome de ficheiro importado." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 -msgid "Default (System-)Date." -msgstr "Data (do sistema) predefinida." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 -msgid "Combined default text + filename + date." -msgstr "Texto + nome de ficheiro + data (do sistema) predefinidos combinados." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 -msgid "" -"Copy Default Text\n" -"to all Tag Text'." -msgstr "" -"Copiar texto predefinido\n" -"para todas as etiquetas'." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 -msgid "" -"Copy Default Filename\n" -"to all sensitive Tag Text'." -msgstr "" -"Copiar nome de ficheiro predefinido\n" -"para todas as etiquetas' sensitivas." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 -msgid "" -"Copy Default Date\n" -"to all sensitive Tag Text'." -msgstr "" -"Copiar data predefinida\n" -"para todas as etiquetas' sensitivas." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -msgid " Objects" -msgstr " Objectos" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 -msgid "" -"Enable/Disable\n" -"all object tags." -msgstr "" -"Activar/Desactivar\n" -"todas as etiquetas de objecto." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 -msgid "Tag Text" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 -msgid "Import Objects" -msgstr "Importar objectos" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 -msgid "" -"Enable/Disable\n" -"Person import." -msgstr "" -"Activar/Desactivar\n" -"importação de indivíduos." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 -msgid "" -"Enable/Disable\n" -"Family import." -msgstr "" -"Activar/Desactivar\n" -"importação de famílias." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 -msgid "" -"Enable/Disable\n" -"Child import." -msgstr "" -"Activar/Desactivar\n" -"importação de filhos." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 -msgid "" -"Use original Person\n" -"Identifier as Gramps ID." -msgstr "" -"Usar identificador\n" -"individual como ID Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 -msgid "" -"Use original Family\n" -"Identifier as Gramps ID." -msgstr "" -"Usar identificador\n" -"familiar como ID Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 -msgid "Name change" -msgstr "Alteração de nome" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 -msgid "Event date" -msgstr "Data do evento" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 -msgid "" -"Store birth date in\n" -"event description." -msgstr "" -"Armazenar data de nascimento\n" -"na descrição do evento." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 -msgid "" -"Store death date in\n" -"event description." -msgstr "" -"Armazenar data de óbito\n" -"na descrição do evento." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 -msgid "Diverse" -msgstr "Diverso" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 -msgid "REFN" -msgstr "NREF" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 -msgid "" -"Store REFN number\n" -"in event description." -msgstr "" -"Armazenar NREF\n" -"na descrição do evento." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 -msgid "" -"Use death information\n" -"as death cause event." -msgstr "" -"Usar informação de óbito\n" -"como evento de causa do óbito." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 -msgid "(-cause)" -msgstr "(-causa)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 -msgid "Male surname" -msgstr "Apelido do homem" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 -msgid "" -"Change name of male\n" -"to e.g. wifes name." -msgstr "" -"Alterar nome do homem\n" -"para e.g. nome da mulher." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 -msgid "Female surname" -msgstr "Apelido da mulher" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 -msgid "" -"Change name of female\n" -"to e.g. husbands name." -msgstr "" -"Alterar nome da mulher\n" -"para e.g. nome do homem." - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 -msgid "_Ok" -msgstr "Cert_o" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 -msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "manual|Importar_de_outro_programa_de_genealogia" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:586 #, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" msgstr "Importar de Pro-Gen (%s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Erro nos dados Pro-Gen" +#. Hmmm. Just use the plain text. +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1066 +#, python-format +msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Data não coincidiu: \"%(text)s\" (%(msg)s)" -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:465 -msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "Importar de Pro-Gen" +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1790 +#, python-format +msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(id)d)" +msgstr "Impossível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1793 +#, python-format +msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother)d)" +msgstr "Impossível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -25716,12 +19565,8 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Símbolo >%(token)s< desconhecido. Linha ignorada: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 -msgid "" -"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " -"nested VCards." -msgstr "" -"Propriedade BEGIN não fechou com propriedade END, o Gramps não lida com " -"VCards aninhados." +msgid "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with nested VCards." +msgstr "Propriedade BEGIN não fechou com propriedade END, o Gramps não lida com VCards aninhados." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format @@ -25729,19 +19574,12 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "A importação de VCards versão %s não é suportada pelo Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 -msgid "" -"VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; " -"skip it." -msgstr "" -"O VCard está malformado, falta a propriedade obrigatória N, não há nome; " -"ignorá-lo." +msgid "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no name; skip it." +msgstr "O VCard está malformado, falta a propriedade obrigatória N, não há nome; a ignorar." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 -msgid "" -"VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." -msgstr "" -"O VCard está malformado, falta a propriedade obrigatória FN, obter nomesó de " -"N." +msgid "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N alone." +msgstr "O VCard está malformado, falta a propriedade obrigatória FN, obter nome só de N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "VCard is malformed wrong number of name components." @@ -25754,12 +19592,8 @@ msgstr "Data inválida em BDAY {vcard_snippet}, a manter data como texto." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format -msgid "" -"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " -"as text." -msgstr "" -"Data {vcard_snippet} não está no formato apropriado aaa-mm-dd, a manter data " -"como texto." +msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." +msgstr "Data {vcard_snippet} não está no formato apropriado aaa-mm-dd, a manter data como texto." #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -25768,29 +19602,25 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Erro ao ler %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "" -"Ficheiro provavelmente corrompido ou não é uma base de dados Gramps válida." +msgstr "Ficheiro provavelmente corrompido ou não é uma base de dados Gramps válida." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:245 #, python-format @@ -25936,190 +19766,144 @@ msgstr "" "Objectos candidatos a união:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:808 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1289 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1563 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1984 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "O Gramps XML que está a tentar importar está malformado." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Faltam os atributos que ligam os dados." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importação Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:957 msgid "Could not change media path" msgstr "Impossível alterar caminho multimédia" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:959 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"O ficheiro aberto tem o caminho multimédia %s, o que entra em conflito com o " -"caminho da árvore para a qual está a importar. Foi mantido o caminho " -"original. Copie os ficheiros para a pasta correcta ou altere o caminho nas " -"Preferências." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "O ficheiro aberto tem o caminho multimédia %s, o que entra em conflito com o caminho da árvore para a qual está a importar. Foi mantido o caminho original. Copie os ficheiros para a pasta correcta ou altere o caminho nas preferências." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1018 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -"O ficheiro .gramps que está aimportar não contém informação sobre a versão " -"Gramps em que foi gerado.\n" +"O ficheiro .gramps que está aimportar não contém informação sobre a versão Gramps em que foi gerado.\n" "\n" "O ficheiro não será importado." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1021 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1020 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "O ficheiro de importação não indica a versão do Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1023 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"O ficheiro .gramps que está a importar foi gerado com a versão %(newer)s do " -"Gramps. Está a utilizar a versão %(older)s, mais antiga. O ficheiro não será " -"importado. Actualize para a última versão de Gramps e tente de novo." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "O ficheiro .gramps que está a importar foi gerado com a versão %(newer)s do Gramps. Está a utilizar a versão %(older)s, mais antiga. O ficheiro não será importado. Actualize para a última versão do Gramps e tente de novo." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" -"O ficheiro .gramps que está a importar foi gerado com a versão %(oldgramps)s " -"do Gramps. Está a usar a versão %(newgramps)s, mais recente.\n" +"O ficheiro .gramps que está a importar foi gerado com a versão %(oldgramps)s do Gramps. Está a usar a versão %(newgramps)s, mais recente.\n" "\n" -"O ficheiro não será importado. Use uma versão mais antiga do Gramps que " -"suporte a versão %(xmlversion)s do xml.\n" +"O ficheiro não será importado. Use uma versão mais antiga do Gramps que suporte a versão %(xmlversion)s do xml.\n" "Veja\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 msgid "The file will not be imported" msgstr "O ficheiro não será importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" -"O ficheiro gramps que está a importar foi gerado com a versão %(oldgramps)s " -"do Gramps. Está a usar a versão %(newgramps)s, muito mais recente.\n" +"O ficheiro gramps que está a importar foi gerado com a versão %(oldgramps)s do Gramps. Está a usar a versão %(newgramps)s, muito mais recente.\n" "\n" -"Certifique-se de que após a importação tudo está correcto. Em caso de " -"problemas, submeta um relatório de erro e use uma versão mais antiga do " -"Gramps para importar o ficheiro, que tem a versão %(xmlversion)s de xml.\n" +"Certifique-se de que após a importação tudo está correcto. Em caso de problemas, submeta um relatório de erro e use uma versão mais antiga do Gramps para importar o ficheiro, que tem a versão %(xmlversion)s de xml.\n" "Veja\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " para mais informações." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1056 msgid "Old xml file" msgstr "Ficheiro XML antigo" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1212 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2712 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1209 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2701 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1290 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a um evento devem ter um atributo \"hlink\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1564 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a um indivíduo devem ter um atributo \"hlink\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1758 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1753 #, python-format -msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"A sua árvore agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não se alterou " -"este agrupamento para \"%(value)s\"." +msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "A sua árvore agrupa o nome \"%(key)s\" com \"%(parent)s\", não se alterou este agrupamento para \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1756 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Agrupamento de nomes ignorado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1820 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1815 msgid "Unknown when imported" msgstr "Desconhecido quando importado" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1990 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1985 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Todas as referências a uma nota devem ter o atributo \"hlink\"." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2530 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2519 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Data {date} inválida no XML {xml}, a manter XML como texto" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2582 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2571 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentário da testemunha: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3235 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Erro: o pai \"%(father)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à " -"família. Referência adicionada." +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Erro: o pai \"%(father)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3251 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3240 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Erro: a mãe \"%(mother)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à " -"família. Referência adicionada." +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Erro: a mãe \"%(mother)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à família. Referência adicionada." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3273 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3262 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Erro: o filho \"%(child)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à " -"família. Referência adicionada." +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "Erro: o filho \"%(child)s\" da família \"%(family)s\" não tem referência à família. Referência adicionada." #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format @@ -26130,146 +19914,127 @@ msgstr "" "Extensão %(ext)s seleccionada e formato actual incorrectos.\n" " A escrever %(filename)s no formato %(impliedext)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 msgid "Common Law Marriage" msgstr "Casamento por registo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1626 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1661 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1589 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1615 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:700 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 msgid "DNA" msgstr "DNA" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:701 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 msgid "Cause of Death" msgstr "Causa de óbito" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 msgid "Employment" msgstr "Emprego" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:712 msgid "Eye Color" msgstr "Cor dos olhos" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:706 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:715 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "SUD Iniciação" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:716 msgid "Military ID" -msgstr "Id militar" +msgstr "ID militar" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:709 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:717 msgid "Mission (LDS)" msgstr "SUD Missão" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:718 msgid "Namesake" msgstr "Homónimo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:719 msgid "Ordinance" msgstr "Ordenança" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:713 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:721 msgid "Separation" msgstr "Separação" #. Applies to Families -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:714 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:722 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:926 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:934 msgid "Line ignored " msgstr "Linha ignorada " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1547 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "Carácter %s ilegal" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1827 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está corrompido. Parece ter sido truncado." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2745 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3199 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importação GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2773 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: sem erros" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2775 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "Relatório de importação GEDCOM: %s erros detectados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3092 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3117 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3130 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linha ignorada por não ser compreendida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3119 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Etiqueta reconhecida mas não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3155 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Linha subordinada ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3188 msgid "Records not imported into " msgstr "Registos não importados para " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3225 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3226 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"Erro: %(msg)s \"%(gramps_id)s\" (inserida como @%(xref)s@) não está na " -"entrada GEDCOM. Registo sintetizado" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" +msgstr "Erro: %(msg)s \"%(gramps_id)s\" (inserida como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Registo sintetizado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3235 #, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"Erro: %(msg)s \"%(gramps_id)s\" (inserida como @%(xref)s@) não está na " -"entrada GEDCOM. Foi criado um registo com atributo \"Desconhecido\"" +msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "Erro: %(msg)s \"%(gramps_id)s\" (inserida como @%(xref)s@) não está na entrada GEDCOM. Foi criado um registo com atributo \"Desconhecido\"" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3278 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3279 #, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"Erro: família \"%(family)s\" (inserida como @%(orig_family)s@), pessoa " -"%(person)s (inserida como %(orig_person)s) não é membro da família " -"referenciada. Referência à família removida do indivíduo" +msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" +msgstr "Erro: família \"%(family)s\" (inserida como @%(orig_family)s@), pessoa %(person)s (inserida como %(orig_person)s) não é membro da família referenciada. Referência à família removida do indivíduo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #, python-format msgid "" "\n" @@ -26283,282 +20048,263 @@ msgstr "" "O ficheiro importado não era independente.\n" "Para corrigir isto, foram criados %(new)d novos objectos\n" "e o seu atributo foi definido com \"Desconhecido\".\n" -"Onde possível, estes objectos \"Desconhecidos\" foram\n" +"Onde possível, estes objectos \"Desconhecido\" foram\n" "referenciados pela nota %(unknown)s.\n" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3430 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3431 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Elemento ADDR %s ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3452 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (final)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3480 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3481 msgid "(Submitter):" msgstr "(investigador):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3504 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7318 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 msgid "GEDCOM data" msgstr "Dados GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3549 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3550 msgid "Unknown tag" msgstr "Etiqueta desconhecida" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3551 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3569 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3590 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3552 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3566 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3570 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3591 msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (indivíduo) Id Gramps %s" +msgstr "INDI (indivíduo) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3785 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Aliás vazio ignorado" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5024 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (família) Id Gramps %s" +msgstr "FAM (família) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5341 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6705 msgid "Filename omitted" msgstr "Nome do ficheiro omitido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5429 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6804 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossível importar %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5495 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5431 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 msgid "Media-Type" -msgstr "Suporte:" +msgstr "Suporte" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5519 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5455 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Múltiplas FILE num só OBJE ignoradas" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5658 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5609 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Segunda PLAC ignorada" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5797 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5748 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5810 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5761 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Local já populado; ADDR ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6211 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7099 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6166 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Aviso: ADDR sobrescrita" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6376 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6331 msgid "Citation Justification" msgstr "Justificação da citação" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6403 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6358 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignorada" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6457 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "Sem título - Id %s" +msgstr "Sem título - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6462 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (fonte) Id Gramps %s" +msgstr "SOUR (fonte) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (objecto multimédia) Id Gramps %s" +msgstr "OBJE (objecto multimédia) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (repositório) Id Gramps %s" +msgstr "REPO (repositório) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7048 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8059 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Só é suportado um nº de telefone" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 msgid "HEAD (header)" msgstr "HEAD (cabeçalho)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7255 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 msgid "Approved system identification" msgstr "Identificação aprovada do sistema" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 msgid "Generated By" msgstr "Gerado por" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 msgid "Name of software product" msgstr "Nome do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 msgid "Version number of software product" msgstr "Número da versão do programa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7315 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Empresa que criou este produto: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 msgid "Name of source data" msgstr "Nome da fonte dos dados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 msgid "Copyright of source data" msgstr "Direitos de autor dos dados" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 msgid "Publication date of source data" msgstr "Data da publicação dos dados" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7385 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar de %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7424 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 msgid "Submission record identifier" msgstr "Identificador do registo de envio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Idioma do texto GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 #, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Importar o ficheiro GEDCOM %(filename)s com DEST=%(by)s pode causar erros na " -"base de dados resultante!" +msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" +msgstr "Importar o ficheiro GEDCOM %(filename)s com DEST=%(by)s pode causar erros na base de dados resultante!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 msgid "Look for nameless events." msgstr "Procurar eventos sem nome." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7485 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7490 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 msgid "Character set and version" msgstr "Conjunto de caracteres e versão" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7507 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Versão GEDCOM não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7511 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 msgid "GEDCOM version" msgstr "Versão GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM deve estar em maiúsculas" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM não suportada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 msgid "GEDCOM form" msgstr "Formulário GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7577 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Data de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Data e hora de criação do GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7623 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7665 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 msgid "Empty note ignored" msgstr "Nota vazia ignorada" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7682 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "NOTE (nota) Id Gramps %s" +msgstr "NOTE (nota) ID Gramps %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Envio: investigador" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7735 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 msgid "Submission: Family file" msgstr "Envio: ficheiro familiar" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Envio: código do templo" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7739 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Envio: gerações de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Envio: gerações de descendentes" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Envio: indicador de processo da ordenança" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7997 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7926 msgid "Invalid temple code" msgstr "Código de templo inválido" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8093 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"O seu ficheiro GEDCOM está corrompido. O ficheiro parece ter sido codificado " -"com o conjunto de carateres UTF16 mastem o marcador BOM em falta." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8022 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está corrompido. O ficheiro parece ter sido codificado com o conjunto de carateres UTF16 mas tem o marcador BOM em falta." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "O seu ficheiro GEDCOM está vazio." @@ -26602,8 +20348,7 @@ msgstr "Creative Commons - por atribuição, não comercial, partilha semelhante msgid "No copyright notice" msgstr "Sem aviso de direitos de autor" -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 msgid "Invalid format" msgstr "Formato inválido" @@ -26648,12 +20393,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu a %(birth_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format @@ -26683,12 +20428,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format @@ -26718,15 +20463,14 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu a %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ele nasceu a %(birth_date)s." +msgstr "Nasceu a %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ela nasceu a %(birth_date)s." +msgstr "Nasceu a %(birth_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2091 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2028 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Nasceu a %(birth_date)s." @@ -26754,12 +20498,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Ele nasceu %(modified_date)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ela nasceu %(modified_date)s." +msgstr "Nasceu %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format @@ -26789,12 +20533,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu em %(month_year)s em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format @@ -26824,12 +20568,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Ele nasceu em %(month_year)s." +msgstr "Nasceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ela nasceu em %(month_year)s." +msgstr "Nasceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format @@ -26859,12 +20603,12 @@ msgstr "Este indivíduo nasceu em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ele nasceu em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ela nasceu em %(birth_place)s." +msgstr "Nasceu em %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, python-format @@ -26878,12 +20622,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format @@ -26892,12 +20632,8 @@ msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format @@ -26906,12 +20642,8 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format @@ -26920,42 +20652,35 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)s)." @@ -26967,12 +20692,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format @@ -26981,11 +20702,8 @@ msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format @@ -26994,11 +20712,8 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format @@ -27007,33 +20722,28 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ele faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ela faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format @@ -27043,8 +20753,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format @@ -27079,33 +20788,30 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #. latin cross for html code -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2018 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Faleceu a %(death_date)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Faleceu a %(death_date)s (%(age)s)." @@ -27118,8 +20824,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format @@ -27154,22 +20859,22 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ele faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ela faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu a %(death_date)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format @@ -27178,12 +20883,8 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a " -"idade de %(age)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format @@ -27192,12 +20893,8 @@ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format @@ -27206,12 +20903,8 @@ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format @@ -27220,33 +20913,28 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Este indivíduo faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -"%(age)s." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Este indivíduo faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format @@ -27266,8 +20954,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format @@ -27302,22 +20989,22 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format @@ -27337,8 +21024,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format @@ -27373,22 +21059,22 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format @@ -27423,12 +21109,12 @@ msgstr "Este indivíduo faleceu com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Ele faleceu com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Ela faleceu com a idade de %(age)s." +msgstr "Faleceu com a idade de %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format @@ -27437,47 +21123,33 @@ msgstr "Faleceu (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi sepultado a %(burial_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format @@ -27492,7 +21164,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi sepultado a %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado a %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado a %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format @@ -27502,7 +21174,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi sepultada a %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada a %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada a %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format @@ -27521,46 +21193,33 @@ msgstr "Sepultado a %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi sepultado em %(month_year)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format @@ -27575,7 +21234,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format @@ -27585,7 +21244,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format @@ -27604,46 +21263,33 @@ msgstr "Sepultado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi sepultado %(modified_date)s em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format @@ -27658,7 +21304,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format @@ -27668,7 +21314,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format @@ -27693,7 +21339,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format @@ -27703,7 +21349,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada em %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format @@ -27728,7 +21374,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi sepultado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi sepultado%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format @@ -27738,7 +21384,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi sepultada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi sepultada%(endnotes)s." +msgstr "Foi sepultada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format @@ -27757,49 +21403,33 @@ msgstr "Sepultado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado a %(baptism_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -27814,7 +21444,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format @@ -27824,7 +21454,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada a %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format @@ -27843,48 +21473,33 @@ msgstr "Baptizado a %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado em %(month_year)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -27899,7 +21514,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format @@ -27909,7 +21524,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format @@ -27928,48 +21543,33 @@ msgstr "Baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado %(modified_date)s em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -27984,7 +21584,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format @@ -27994,7 +21594,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format @@ -28019,7 +21619,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format @@ -28029,13 +21629,12 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format @@ -28055,7 +21654,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format @@ -28065,7 +21664,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format @@ -28084,57 +21683,33 @@ msgstr "Baptizado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela foi baptizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(christening_date)s em " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado a %(christening_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format @@ -28149,7 +21724,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format @@ -28159,14 +21734,12 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format @@ -28180,53 +21753,33 @@ msgstr "Baptizado a %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela foi baptizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(month_year)s em " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado em %(month_year)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format @@ -28241,7 +21794,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format @@ -28251,7 +21804,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format @@ -28270,53 +21823,33 @@ msgstr "Baptizado %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela foi baptizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado %(modified_date)s em " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo foi baptizado %(modified_date)s em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -28331,7 +21864,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format @@ -28341,7 +21874,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format @@ -28366,7 +21899,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format @@ -28376,14 +21909,12 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s foi baptizado em %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format @@ -28403,7 +21934,7 @@ msgstr "%(male_name)s foi baptizado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ele foi baptizado%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizado%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format @@ -28413,7 +21944,7 @@ msgstr "%(female_name)s foi baptizada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ela foi baptizada%(endnotes)s." +msgstr "Foi baptizada%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format @@ -28657,27 +22188,18 @@ msgstr "Filha de %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format @@ -28726,74 +22248,53 @@ msgstr "Casou com %(spouse)s em %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format @@ -28803,8 +22304,7 @@ msgstr "Também casou com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também casou com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format @@ -28869,20 +22369,17 @@ msgstr "Casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também casou com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format @@ -29011,267 +22508,153 @@ msgstr "Também casou com %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s " -"em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em " -"%(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em " -"%(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s " -"%(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format @@ -29290,154 +22673,98 @@ msgstr "Relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em " -"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação conjugal com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format @@ -29454,18 +22781,15 @@ msgstr "Ele teve uma relação conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ela teve uma relação conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relação conjugal %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação conjugal %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação conjugal %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format @@ -29479,84 +22803,48 @@ msgstr "Ela também teve uma relação conjugal com %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format @@ -29570,134 +22858,83 @@ msgstr "Relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em " -"%(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Também relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format @@ -29746,94 +22983,68 @@ msgstr "Relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ele também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ela também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s em %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s em %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format @@ -29852,11 +23063,8 @@ msgstr "Relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Este indivíduo também teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format @@ -29871,7 +23079,7 @@ msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format @@ -29911,7 +23119,7 @@ msgstr "Ela também teve uma relação com %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Também relação com %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Também teve uma relação com %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Parents" @@ -29921,15 +23129,7 @@ msgstr "Número de progenitores" msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Número de notas A fazer" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101 ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "Última alteração" @@ -29949,391 +23149,100 @@ msgstr "Eliminar indivíduo seleccionado" msgid "Merge the selected persons" msgstr "Unir indivíduos seleccionados" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:161 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:175 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:234 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133 -msgid "Export View..." -msgstr "Exportar vista..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:169 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:311 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:183 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:99 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:242 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adicionar favorito" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:154 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:154 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -msgid "_Back" -msgstr "_Recuar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:71 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:68 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:652 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 ../gramps/plugins/view/relview.py:436 -msgid "_Home" -msgstr "_Início" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -msgid "_Add..." -msgstr "_Adicionar..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:195 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:209 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Unir..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:322 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:343 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:187 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:328 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:287 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:441 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "_Editar..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:684 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor de filtro de indivíduos" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1657 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "_Definir indivíduo inicial" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Ir para o indivíduo predefinido" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Ir para o próximo objecto no histórico" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:332 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:224 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:374 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:238 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:693 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:436 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Ir para o objecto anterior no histórico" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:303 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:254 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:268 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:227 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:227 ../gramps/plugins/view/relview.py:393 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:279 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:454 msgid "_Delete Person" msgstr "_Eliminar indivíduo" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:321 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Eliminar o indivíduo removê-lo-á da base de dados." -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:495 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:344 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Eliminar indivíduo (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:535 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Tem de seleccionar exactamente dois indivíduos para realizar uma união. Pode " -"seleccionar o segundo indivíduo mantendo premido Ctrl e clicando sobre o " -"indivíduo desejado." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:695 ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor de filtro de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +msgid "Web Connection" +msgstr "Ligação à web" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:430 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Tem de seleccionar exactamente dois indivíduos para realizar uma união. Pode seleccionar o segundo indivíduo mantendo premido Ctrl e clicando sobre o indivíduo desejado." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editar local seleccionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 msgid "Delete the selected place" msgstr "Eliminar local seleccionado" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 msgid "Merge the selected places" msgstr "Unir locais seleccionados" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 -msgid "No map service is available." -msgstr "Sem serviço de mapas disponível." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:143 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:230 -msgid "Check your installation." -msgstr "Verifique a sua instalação." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Tentar ver os locais seleccionados com um serviço de mapas (OpenStreetMap.org, etc....)" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:238 -msgid "No place selected." -msgstr "Sem local seleccionado." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:239 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Tem de seleccionar um local para o poder ver no mapa. Alguns serviços de " -"mapas suportam múltiplas selecções." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:323 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor de filtro de local" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:415 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "_Localizar com serviço de mapas" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Tentar ver os locais seleccionados com um serviço de mapas (OpenStreetMap." -"org, etc....)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:466 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:200 msgid "Select a Map Service" msgstr "Seleccionar serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:506 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "_Localizar com serviço de mapas" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Tentar ver este local com um serviço de mapas (OpenStreetMap.org, etc....)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor de filtro de local" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:262 +msgid "No map service is available." +msgstr "Sem serviço de mapas disponível." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:263 +msgid "Check your installation." +msgstr "Verifique a sua instalação." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271 +msgid "No place selected." +msgstr "Sem local seleccionado." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:272 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Tem de seleccionar um local para o poder ver no mapa. Alguns serviços de mapas suportam múltiplas selecções." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:366 msgid "Cannot delete place." msgstr "Impossível eliminar local." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:507 -msgid "" -"This place is currently referenced by another place. First remove the places " -"it contains." -msgstr "" -"Este local é referenciado por outro local. Remova primeiro os locais que ele " -"contém." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:367 +msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." +msgstr "Este local é referenciado por outro local. Remova primeiro os locais que ele contém." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:408 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:416 msgid "Cannot merge places." msgstr "Impossível unir locais." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Tem de seleccionar exactamente dois locais para realizar uma união. Pode " -"seleccionar o segundo local mantendo premido Ctrl e clicando sobre o local " -"desejado." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:409 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Tem de seleccionar exactamente dois locais para realizar uma união. Pode seleccionar o segundo local mantendo premido Ctrl e clicando sobre o local desejado." -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "Unir estes locais criaria um ciclo na hierarquia de locais." @@ -30347,162 +23256,55 @@ msgstr "Fornece capacidade de processamento de GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "Fornece rotinas recursivas para relatórios" +msgstr "Fornece rotinas recursivas para relatórios" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Fornece funcionalidade comum á importação/exportação de Gramps XML." +msgstr "Fornece funcionalidade comum á importação/exportação de Gramps XML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:106 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Fornece a informação de feriados para diversos países." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:124 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Gere um ficheiro HTML que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:142 msgid "Common constants for html files." msgstr "Constantes comuns para ficheiros HTML." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:160 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Gere uma árvore HTML DOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:178 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Fornece a funcionalidade base para os serviços de mapas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Fornece narração textual." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Gere um ficheiro ODF que implementa DocBackend." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Fornece a base necessária para as vistas Listar indivíduos." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 -msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "Fornece funcionalidade comum á importação de Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Fornece a base necessária para as vistas Listar locais." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Fornece substituição da variável na exibição das linhas." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "" -"Fornece a base necessária para os relatórios gráficos de ascendentes e " -"descendentes." - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Campo \"%(fldname)s\" não encontrado" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Impossível encontrar o ficheiro DEF: %(dname)s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importar de Pro-Gen" - -#. start feedback about import progress (GUI / TXT) -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -msgid "Initializing." -msgstr "A inicializar." - -#. Raise a error message -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 -msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" -msgstr "Não é uma linguagem de importação Pro-Gen suportada" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Importação Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 -msgid "Saving." -msgstr "A gravar." - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:928 -msgid "Pro-Gen Import" -msgstr "Importação Pro-Gen" - -#. Hmmm. Just use the plain text. -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1137 -#, python-format -msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "Data não coincidiu: \"%(text)s\" (%(msg)s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1152 -#, python-format -msgid "Time: %s" -msgstr "Hora: %s" - -#. start feedback about import progress (GUI/TXT) -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1206 -msgid "Importing persons." -msgstr "A importar indivíduos." - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 -msgid "see address on " -msgstr "ver endereço em " - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 -msgid "see also address" -msgstr "ver também endereço" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 -msgid "Death cause" -msgstr "Causa de morte" - -#. start feedback about import progress (GUI/TXT) -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584 -msgid "Importing families." -msgstr "A importar famílias." - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689 -msgid "Civil union" -msgstr "União de facto" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794 -msgid "Wedding" -msgstr "Casamento" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 -msgid "future" -msgstr "futuro" - -#. We have seen some case insensitivity in DEF files ... -#. F13: Father -#. F14: Mother -#. start feedback about import progress (GUI/TXT) -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901 -msgid "Adding children." -msgstr "A adicionar filhos." - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 -#, fuzzy -msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" -msgstr "Impossível encontrar o pai de I%(person)s (pai=%(id)d)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930 -#, fuzzy -msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" -msgstr "Impossível encontrar a mãe de I%(person)s (mãe=%(mother)d)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:279 +msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Fornece a base necessária para os relatórios gráficos de ascendentes e descendentes." #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" @@ -30619,77 +23421,78 @@ msgstr "Inferior esquerdo" msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direito" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:191 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:186 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:182 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primir..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:311 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Imprime ou grava o mapa" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348 +msgid "Map Menu" +msgstr "Menu de mapa" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351 msgid "Remove cross hair" msgstr "Remover mira" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353 msgid "Add cross hair" msgstr "Adicionar mira" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:360 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "Desbloquear ampliação e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:362 msgid "Lock zoom and position" msgstr "Bloquear ampliação e posição" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:369 msgid "Add place" msgstr "Adicionar local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:374 msgid "Link place" msgstr "Ligar local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:383 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:379 msgid "Add place from kml" msgstr "Adicionar local de kml" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:384 msgid "Center here" msgstr "Centrar aqui" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:401 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "Substituir \"%(map)s\" por =>" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:418 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:416 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "Recarregar mosaicos visíveis de \"%(map)s\"." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:426 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Limpar a memória de mosaicos de \"%(map)s\"." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:850 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 msgid "You can't use the print functionality" msgstr "Não pode usar a funcionalidade de impressão" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 msgid "Your Gtk version is too old." msgstr "A sua versão GTK é muito antiga." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:895 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:624 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:401 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:813 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:486 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:691 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:569 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:501 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:526 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:928 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:552 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:348 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:381 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:743 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:436 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:625 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:463 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:440 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:465 msgid "Center on this place" msgstr "Centrar neste local" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1007 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Seleccionar um ficheiro kml para adicionar locais" @@ -30714,37 +23517,35 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sImpossível prosseguir com o seu pedido%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1228 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1203 msgid "Nothing for this view." msgstr "Nada para esta vista." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1204 msgid "Specific parameters" msgstr "Parâmetros específicos" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1222 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Onde gravar mosaicos para modo offline." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1226 msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -"Se não tiver espaço no seu sistema de ficheiros, pode remover todos os " -"mosaicos gravados no caminho acima.\n" +"Se não tiver espaço no seu sistema de ficheiros, pode remover todos os mosaicos gravados no caminho acima.\n" "Cuidado. Se não tiver acesso à Internet, não obterá o mapa." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1231 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ampliação usada ao centrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1235 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Número máximo de locais a mostrar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1239 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" @@ -30754,31 +23555,29 @@ msgstr "" "Ou escolhemos + e - do teclado numérico se seleccionamos isto,\n" "ou usamos os caracteres do teclado." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1245 msgid "The map" msgstr "O mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "Seleccione a pasta para memória de mosaicos em modo offline." +msgstr "Seleccione a pasta para memória de mosaicos em modo offline" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Impossível criar a pasta de mosaicos %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161 ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Impossível criar a pasta de mosaicos para \"%s\"." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:112 msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selecção de local numa região" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:113 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -30786,43 +23585,25 @@ msgstr "" "Escolha o raio da selecção.\n" "No mapa deverá ver um círculo ou uma oval, dependendo da latitude." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 -msgid "" -"\n" -"In the following table you may have :\n" -" - a green row related to a selected place." -msgstr "" -"\n" -"Na tabela seguinte pode ter:\n" -" - uma linha verde relacionada com um local seleccionado." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 -msgid "" -"\n" -" - a red row related to a geocoding result." -msgstr "" -"\n" -" - uma linha vermelha relacionada com um local geo-codificado." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Os valores a verde na linha correspondem aos valores do local actual." +#. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:198 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo local com campos vazios" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" msgstr "tem uma latitude errada para:" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:300 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:310 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" msgstr "Por favor, corrija o erro antes de ligar" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:308 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" msgstr "tem uma longitude errada para:" @@ -30848,9 +23629,7 @@ msgstr "Latitude não contida entre \"54.55\" e \"69.05\"\n" msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longitude não contida entre \"8.05\" e \"24.15\"" -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 msgid "Eniro map not available" msgstr "Mapa Eniro não disponível" @@ -30882,8 +23661,7 @@ msgstr "GoogleMaps" msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Abrir em maps.google.com" -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1942 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -30902,14 +23680,12 @@ msgstr "Indivíduos e suas idades a %s" msgid "People and their ages on %s" msgstr "Indivíduos e suas idades em %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "Vivo: %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "Falecido: %s" @@ -30930,31 +23706,19 @@ msgstr "" msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 msgid "Event Date" msgstr "Data do evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 msgid "Event Place" msgstr "Local do evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:900 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" @@ -30968,8 +23732,7 @@ msgstr "" "Eventos ordenados da família\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 msgid "Family Member" msgstr "Membro da família" @@ -30981,14 +23744,12 @@ msgstr "Eventos possoais dos filhos" msgid "Home person not set." msgstr "Indivíduo inicial não definido." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:194 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s e %(active_person)s são o mesmo indivíduo." -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s é %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -31001,8 +23762,7 @@ msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são aparentados directamente." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s e %(active_person)s têm os seguintes parentescos por afinidade:" +msgstr "%(person)s e %(active_person)s têm os seguintes parentescos por afinidade:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format @@ -31018,17 +23778,11 @@ msgstr "Caminho detalhado desde %(person)s até ao ascendente comun" msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nome do ascendente comun" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" msgstr "Progenitor" -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2368 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2370 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:227 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 ../gramps/plugins/view/relview.py:406 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2327 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2329 ../gramps/plugins/webreport/person.py:221 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" @@ -31191,53 +23945,25 @@ msgstr "Clique direito na linha (ou ENTER) para ver os itens seleccionados." msgid "Count/Total" msgstr "Quantidade/Total" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 msgid "Object" msgstr "Objecto" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 msgid "People" msgstr "Indivíduos" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:644 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:965 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1139 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1265 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1531 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1583 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1652 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1249 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:630 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:946 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1120 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1246 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1490 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1549 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1619 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1170 ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "A filtrar por %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:298 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339 ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:409 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nome" @@ -31253,12 +23979,7 @@ msgstr "sem evento de nascimento" msgid "Media count" msgstr "Nº de multimédia" -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" msgstr "Referência" @@ -31294,20 +24015,14 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Linhagem paterna de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"Este relatório mostra a linhagem agnatícia, também chamada patrilinear ou " -"linha Y. Os indivíduos nesta linhagem têm um cromossoma Y idêntico." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "Este relatório mostra a linhagem agnatícia, também chamada patrilinear ou linha Y. Os indivíduos nesta linhagem têm um cromossoma Y idêntico." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "Nome pai" +msgstr "Nome do pai" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 msgid "Remark" msgstr "Comentário" @@ -31323,23 +24038,18 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Linhagem materna de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"Este relatório mostra a linhagem materna, também chamada de matrilinear ou " -"mtDNA. Os indivíduos desta linhagem têm o ADN mitocondrial (mtDNA) idêntico." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "Este relatório mostra a linhagem materna, também chamada de matrilinear ou mtDNA. Os indivíduos desta linhagem têm o ADN mitocondrial (mtDNA) idêntico." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" -msgstr "Nome mãe" +msgstr "Nome da mãe" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descendentes directos por linha feminina" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "ERRO: demasiados níveis na árvore (talvez exista um ciclo?)." @@ -31347,9 +24057,7 @@ msgstr "ERRO: demasiados níveis na árvore (talvez exista um ciclo?)." msgid "No birth relation with child" msgstr "Filho sem relação biológica" -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconhecido" @@ -31362,8 +24070,7 @@ msgstr "Referências a ligações para esta nota" msgid "Link check" msgstr "Verificar ligação" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 msgid "Ok" msgstr "Correcto" @@ -31371,8 +24078,7 @@ msgstr "Correcto" msgid "Failed: missing object" msgstr "Falha: objecto em falta" -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -31414,7 +24120,7 @@ msgstr "Não existem mais eventos em %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Mostrar indivíduos e suas idades numa data específica" +msgstr "Mostrar indivíduos e suas idades numa data específica" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 msgid "Attribute Match" @@ -31422,7 +24128,7 @@ msgstr "Comparar atributo" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Mostrar indivíduos com o mesmo atributo." +msgstr "Mostrar indivíduos com o mesmo atributo." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 msgid "All Events" @@ -31430,7 +24136,7 @@ msgstr "Todos os eventos" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Mostrar os eventos de um indivíduo, tanto pessoais como familiares." +msgstr "Mostrar os eventos de um indivíduo, tanto pessoais como familiares." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 msgid "All Family Events" @@ -31438,7 +24144,7 @@ msgstr "Todos os eventos familiares" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Mostrar os eventos da família e dos seus membros." +msgstr "Mostrar os eventos da família e dos seus membros." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 msgid "Relation to Home Person" @@ -31476,8 +24182,7 @@ msgstr "Neste dia" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Mostrar eventos num dia em particular" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" msgstr "Fonte ou citação" @@ -31500,11 +24205,8 @@ msgid "Display link references for a note" msgstr "Mostrar referências a ligações para uma nota" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "" -"Mostrar a referência a repositório para fontes relacionadas com o " -"repositório activo" +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Mostrar a referência a repositório para fontes relacionadas com o repositório activo" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 msgid "Same Surnames" @@ -31518,8 +24220,7 @@ msgstr "Mostrar indivíduos com o mesmo apelido de um dado indivíduo." msgid "Same Given Names" msgstr "Mesmos nomes próprios" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Mostrar indivíduos com os mesmos nome próprios de um dado indivíduo." @@ -31542,8 +24243,7 @@ msgstr "Referências a este %s" msgid "No references for this %s" msgstr "Sem referências a este %s" -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2808 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2677 msgid "Call number" msgstr "Número de catálogo" @@ -31590,16 +24290,12 @@ msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Indivíduos que partilham o apelido \"%s\"" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 #, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "" -"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -"Há {number_of} indivíduo com um nome correspondente ou alternativo.\n" -msgstr[1] "" -"Há {number_of} indivíduos com um nome correspondente ou alternativo.\n" +msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Há {number_of} indivíduo com um nome correspondente ou alternativo.\n" +msgstr[1] "Há {number_of} indivíduos com um nome correspondente ou alternativo.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 @@ -31616,7 +24312,7 @@ msgstr "Irmãos de %s" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" -msgstr "Irmã(o)" +msgstr "Irmão" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" @@ -31626,26 +24322,8 @@ msgstr "de cujus" msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculadora de parentesco catalã" -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:94 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:109 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:155 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:276 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:290 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calcula o parentesco entre dois indivíduos" @@ -31765,8 +24443,7 @@ msgstr "Seleccionar vistas de listas expansíveis" msgid "Expander" msgstr "Expandida" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índice alfabético" @@ -31774,8 +24451,7 @@ msgstr "Índice alfabético" msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 msgid "Entire Book" msgstr "Livro completo" @@ -31785,15 +24461,11 @@ msgstr "Livro completo" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Sosa-Stradonitz (Ahnentafel) para %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Se deve começar uma nova página após cada geração." @@ -31806,10 +24478,7 @@ msgid "Whether a line break should follow the name." msgstr "Se o nome deve ser seguido de quebra de linha." # "Anniversary" corresponde ao aniversário de casamento -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Relatório de aniversários e bodas" @@ -31817,152 +24486,78 @@ msgstr "Relatório de aniversários e bodas" msgid "My Birthday Report" msgstr "O meu relatório de aniversário" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 -msgid "✝" -msgstr "✝" - #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Os parentescos relativos a %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, fuzzy, python-format -msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:320 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nascimento%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325 #, python-brace-format -msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#, python-format -msgid "" -"⚭ %(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"⚭ %(spouse)s e\n" -" %(person)s, casamento" - -#. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, python-brace-format -msgid "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" -msgid_plural "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" -msgstr[0] "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} e\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" -msgstr[1] "" -"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} e\n" -" {person}{deadtxt1}, {nyears}" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, python-brace-format -msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "✝ {person}, óbito {relation}" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1064 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Seleccione o filtro a aplicar ao relatório." -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 msgid "Title text" msgstr "Texto do título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Title of report" msgstr "Título do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Primeira linha de texto ao fundo do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Segunda linha de texto ao fundo do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Terceira linha de texto ao fundo do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Incluir só indivíduos vivos no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -msgid "Dead Symbol" -msgstr "Símbolo de óbito" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Será mostrado após o nome para indicar que um indivíduo já faleceu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -msgid "Show event year" -msgstr "Mostrar ano do evento" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 -msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Imprime no relatório o ano em que o evento ocorreu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 msgid "Year of report" msgstr "Ano do relatório" -# "Anniversary" corresponde ao aniversário de casamento -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 -msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Incluir aniversários de óbito" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Se deve incluir aniversários de óbito" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include relationships to the center person" msgstr "Se deve incluir parentescos com o indivíduo central" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" msgstr "Estilo do texto do título" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Data text display" msgstr "Estilo do texto dos dados" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 msgid "Day text style" msgstr "Estilo do texto do dia" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:573 msgid "Month text style" msgstr "Estilo do texto do mês" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 msgid "Custom Text" msgstr "Texto personalizado" @@ -31970,17 +24565,15 @@ msgstr "Texto personalizado" msgid "Initial Text" msgstr "Texto inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 msgid "Text to display at the top" -msgstr "Texto a mostrar no cimo." +msgstr "Texto a mostrar no cimo" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" msgstr "Texto central" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Texto a mostrar no meio" @@ -31988,13 +24581,11 @@ msgstr "Texto a mostrar no meio" msgid "Final Text" msgstr "Texto final" -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "Texto a mostrar no fundo." +msgstr "Texto a mostrar no fundo" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c.c. %(spouse)s" @@ -32009,8 +24600,7 @@ msgstr "c.c. (ver %(reference)s): %(spouse)s" msgid "%s sp." msgstr "%s cj." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeração" @@ -32018,18 +24608,15 @@ msgstr "Sistema de numeração" msgid "Simple numbering" msgstr "Numeração simples" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeração d\"Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeração Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 msgid "Modified Henry numbering" msgstr "Numeração Henry modificada" @@ -32041,8 +24628,7 @@ msgstr "Numeração de Villiers/Pama" msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeração Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "The numbering system to be used" msgstr "O sistema de numeração a usar" @@ -32081,427 +24667,334 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "O estilo usado para o nível %d.do cônjuge." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:214 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório de ascendentes de %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:277 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mais sobre %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s é o mesmo indivíduo que [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:875 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:494 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:519 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:811 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:404 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:413 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_role)s em %(event_name)s de %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:413 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Filhos de %(mother_name)s e %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mais a respeito de %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cônjuge: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:616 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Parentesco com: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "Número Sosa-Stradonitz" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "O número Sosa-Stradonitz do indivíduo central." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 msgid "Page break before end notes" msgstr "Quebra de página antes das notas finais" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1079 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1078 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Se deve começar uma nova página antes das notas finais." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Se deve usar frases completas ou um fraseado mais sucinto." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar datas completas em vez de só o ano" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Se deve usar datas completas em vez de apenas o ano." +msgstr "Se deve usar datas completas em vez de só o ano." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular idade de óbito" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Se deve calcular a idade do indivíduo à data do óbito." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendentes duplicados" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Se deve omitir os ancendentes duplicados." +msgstr "Se deve omitir os ascendentes duplicados." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "Use callname for common name" msgstr "Usar nome usual para nome comum" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Usar ou não o nome usual como nome próprio." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 msgid "Whether to list children." msgstr "Se deve listar os filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "Include spouses of children" msgstr "Incluir cônjuges de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "Whether to list the spouses of the children." msgstr "Se deve listar os cônjuges dos filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 msgid "Whether to include events." msgstr "Se deve incluir eventos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 msgid "Include other events" msgstr "Incluir outros eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 msgid "Whether to include other events people participated in." msgstr "Se deve incluir outros eventos em que os indivíduos participaram." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 msgid "Include descendant reference in child list" msgstr "Incluir referência a descendente na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Se deve incluir referências a descendentes na lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir fotografias/imagens da galeria" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Whether to include images." msgstr "Se deve incluir imagens." #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1114 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 msgid "Include (2)" msgstr "Incluir (2)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include notes." msgstr "Se deve incluir notas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121 msgid "Whether to include source references." msgstr "Se deve incluir referências a fontes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir notas de fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Se deve incluir notas de fontes na secção Notas finais. Só funciona se a " -"opção Incluir fontes estiver seleccionada." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "Se deve incluir notas de fontes na secção Notas finais. Só funciona se a opção Incluir fontes estiver seleccionada." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1137 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Se deve incluir atributos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir endereços" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Se deve incluir endereços." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nomes alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 msgid "Whether to include other names." msgstr "Se deve incluir outros nomes." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1158 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Substituir locais desconhecidos por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Se deve trocar por espaços os locais desconhecidos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:958 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Substituir datas desconhecidas por ______" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:959 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Se deve trocar por espaços as datas desconhecidas." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:992 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1197 msgid "The style used for the children list title." msgstr "O estilo usado para o título da lista de filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1003 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1208 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "O estilo usado para o texto relacionado com os filhos." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 msgid "The style used for the note header." msgstr "O estilo usado para o cabecalho da nota." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for first level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de primeiro nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1037 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1242 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for second level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de segundo nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1047 ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 msgid "The style used for details." msgstr "O estilo usado para detalhes." #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Relatório de descendentes de %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:634 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:761 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Notas para %(mother_name)s e %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeração de registo (modificado)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Report structure" msgstr "Estrutura do relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "show people by generations" msgstr "mostrar indivíduos por gerações" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "show people by lineage" msgstr "mostrar indivíduos por linhagem" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "How people are organized in the report" msgstr "Como são os indivíduos organizados no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cônjuges" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Se deve incluir informação detalhada dos cônjuges." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include spouse reference" msgstr "Incluir referências ao cônjuge" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Se deve incluir referências ao cônjuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1143 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir sinal de sucessão (\"+\") na lista de filhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Se deve incluir sinal de descendência (\"+\") antes do número de descendente " -"na lista de filhos para indicar que um filho tem sucessão." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "Se deve incluir sinal de descendência (\"+\") antes do número de descendente na lista de filhos para indicar que um filho tem sucessão." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir caminho até ao indivíduo inicial" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "" -"Se deve incluir o caminho de descendência do indivíduo inicial até cada " -"descendente." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "Se deve incluir o caminho de descendência do indivíduo inicial até cada descendente." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 @@ -32515,11 +25008,7 @@ msgstr "Relatório Fim de linhagem de %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Todos os ascendentes de %s com progenitor em falta" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:518 ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "O estilo usado para o sub-título." @@ -32541,9 +25030,7 @@ msgstr "%dD" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Relatório Grupo familiar - geração %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório Grupo familiar" @@ -32664,8 +25151,7 @@ msgstr "%(parent-name)s, relação: %(rel-type)s" msgid "Alternate Parents" msgstr "Pais alternativos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 ../gramps/plugins/webreport/person.py:1155 msgid "Associations" msgstr "Associações" @@ -32673,91 +25159,94 @@ msgstr "Associações" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:856 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:833 ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório individual completo" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:937 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 +msgid "Female" +msgstr "Feminino" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:951 msgid "(image)" msgstr "(imagem)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 msgid "List events chronologically" msgstr "Listar eventos cronologicamente" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1073 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Se deve ordenar os eventos por ordem cronológica." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1104 msgid "Include Notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1106 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1105 msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "Se deve incluir notas pessoais e familiares." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1108 msgid "Include Source Information" msgstr "Incluir informação das fontes" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1109 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Se deve citar as fontes." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1131 msgid "Include Tags" msgstr "Incluir etiquetas" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1132 msgid "Whether to include tags." msgstr "Se deve incluir etiquetas." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 msgid "Include Attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1139 msgid "Include Census Events" msgstr "Incluir eventos de censo" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1141 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 msgid "Whether to include Census Events." msgstr "Se deve incluir eventos de censo." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 msgid "Sections" msgstr "Secções" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 msgid "Event groups" msgstr "Grupos de eventos" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Marque se é necessária uma secção separada." +msgstr "Marque se for necessária uma secção separada." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1228 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1227 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1247 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1246 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:556 ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:986 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "O estilo básico usado para títulos de tabelas." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1257 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1256 msgid "The style used for image notes." msgstr "O estilo usado para notas de imagens." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1267 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1266 msgid "The style used for image descriptions." msgstr "O estilo usado para descrições de imagens." @@ -32795,18 +25284,17 @@ msgstr "Incluir tias/tios/sobrinhas/sobrinhos" msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Se deve incluir tias/tios/sobrinhas/sobrinhos" -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 -#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 msgid "Note Link Check Report" msgstr "Relatório Verificação da ligação da nota" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 msgid "Note ID" -msgstr "Id da nota" +msgstr "ID nota" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 msgid "Link Type" -msgstr "Tipo de ligação" +msgstr "Ligação" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 msgid "Links To" @@ -32826,38 +25314,30 @@ msgstr "Número de ascendentes de %s" #, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" -msgstr[0] "A geração {number} tem {count} indivíduo {percent}" -msgstr[1] "A geração {number} tem {count} indivíduos. {percent}" +msgstr[0] "A geração {number} tem {count} indivíduo {percent}." +msgstr[1] "A geração {number} tem {count} indivíduos {percent}." #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"O total de ascendentes das gerações %(second_generation)d até " -"%(last_generation)d é %(count)d (%(percent)s)." +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "O total de ascendentes das gerações %(second_generation)d até %(last_generation)d é %(count)d (%(percent)s)." #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 msgid "Place Report" msgstr "Relatório de locais" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." -msgstr "" -"Por favor, seleccione pelo menos um local antes de executar o relatório." +msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um local antes de executar o relatório." #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Id Gramps: %s " +msgstr "ID Gramps: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, python-format @@ -32868,8 +25348,7 @@ msgstr "Todos os nomes: %s" msgid "Events that happened at this place" msgstr "Eventos que ocorreram neste local" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de evento" @@ -32887,27 +25366,27 @@ msgstr "Indivíduos associados a este local" msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) e %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:444 msgid "Select using filter" msgstr "Seleccionar usando filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleccionar locais usando um filtro" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452 msgid "Select places individually" msgstr "Seleccionar locais individualmente" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista de locais a incluir no relatório" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456 msgid "Center on" msgstr "Centro em" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Se o relatório tem um evento ou pessoa central" @@ -32934,15 +25413,13 @@ msgstr "Substituir nome próprio com nome usual" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "" -"Sublinhar nome usual no nome próprio/adicionar nome usual ao nome próprio" +msgstr "Sublinhar nome usual no nome próprio/adicionar nome usual ao nome próprio" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "Footer text" msgstr "Texto do rodapé" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 msgid "The style used for the footer." msgstr "O estilo usado para o rodapé." @@ -32985,22 +25462,17 @@ msgstr "Cadeia do rodapé da página." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Id Gramps do objecto multimédia a usar como imagem." +msgstr "ID Gramps do objecto multimédia a usar como imagem." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Tamanho da imagem em cm. Um valor de 0 indica que a imagem será ajustada ao " -"tamanho da página." +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Tamanho da imagem em cm. Um valor de 0 indica que a imagem será ajustada ao tamanho da página." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 msgid "Database Summary Report" msgstr "Relatório Resumo da base de dados" @@ -33068,8 +25540,7 @@ msgstr "Tamanho total dos objectos multimédia: %s MB" msgid "Whether to count private data" msgstr "Se deve contar os dados privados" -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 msgid "Table Of Contents" msgstr "Índice" @@ -33081,8 +25552,7 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "The style used for third level headings." msgstr "O estilo usado para títulos de terceiro nível." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 msgid "Tag Report" msgstr "Relatório Etiquetas" @@ -33098,10 +25568,9 @@ msgstr "Relatório Etiqueta para itens %s" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:671 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Endereço de email" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:757 ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Informação de publicação" @@ -33158,12 +25627,8 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Gera um relatório de texto com o fim das linhagens" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Gera um relatório de grupo familiar com informações sobre um conjunto de " -"pais e seus filhos." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Gera um relatório de grupo familiar com informações sobre um conjunto de pais e seus filhos." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -33232,7 +25697,7 @@ msgid "" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" "Abaixo está uma lista com nomes de família \n" -"que o Gramps pode corrigir letras maiúsculas. \n" +"em que o Gramps pode corrigir letras maiúsculas. \n" "Seleccione os nomes para o Gramps corrigir. " #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 @@ -33243,8 +25708,7 @@ msgstr "_Aceitar alterações e fechar" msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "Corrigir_maiúsculas_nos_nomes_de_família..." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" msgstr "Alterações de maiúsculas" @@ -33256,9 +25720,7 @@ msgstr "A verificar apelidos" msgid "Searching family names" msgstr "A procurar apelidos" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 msgid "No modifications made" msgstr "Nenhuma modificação efectuada" @@ -33274,20 +25736,13 @@ msgstr "Nome original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Alteração de maiúsculas" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 msgid "Building display" msgstr "A construir a apresentação" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Esta ferramenta renomeará todos os eventos de um determinado tipo para um " -"tipo diferente. Uma vez concluídas, estas alterações não poderão ser " -"desfeitas pelo comando \"Desfazer\"." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Esta ferramenta renomeará todos os eventos de um determinado tipo para um tipo diferente. Uma vez concluídas, estas alterações não poderão ser desfeitas pelo comando \"Desfazer\"." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 msgid "Original event type:" @@ -33301,8 +25756,7 @@ msgstr "Novo tipo de evento:" msgid "Change Event Types" msgstr "Alterar tipos de evento" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 msgid "Change types" msgstr "Alterar tipos" @@ -33339,8 +25793,8 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" "A sua árvore genealógica contém gestores duplicados na tabela\n" -" cruzada. Isto não é normal e pode ser corrigido fazendo uma\n" -" cópia da sua árvore e importando-a para uma árvore vazia. O\n" +" cruzada. Isto não é normal e pode ser corrigido fazendo uma\n" +" cópia da sua árvore e importando-a para uma árvore vazia. O\n" "resto da verificação é ignorado e a ferramenta de verificação\n" "e reparação deve ser executada nessa nova árvore genealógica." @@ -33354,20 +25808,14 @@ msgstr "Verificar integridade" msgid "Check Backlink Integrity" msgstr "Verificar integridade Backlink" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "A reconstruir mapas de referência..." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:298 #, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Os objectos referenciados por esta nota estavam referenciados mas em falta. " -"Por isso, foram criados quando executou Verificar/Corrigir em %s." +msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "Os objectos referenciados por esta nota estavam referenciados, mas em falta. Por isso, foram criados quando executou Verificar/Corrigir em %s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -33470,112 +25918,106 @@ msgstr "A procurar relações de paternidade quebradas" msgid "Looking for event problems" msgstr "A procurar problemas nos eventos" -#. Now we go through our backlinks and the dbs table comparing them -#. check that each real reference has a backlink in the db table -#. Now we go through the db table and make checks against ours -#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 msgid "Looking for backlink reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências backlink" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a indivíduos" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1362 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1327 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a repositórios" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1423 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1388 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a locais" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1534 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1499 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a citações" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1652 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1617 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1694 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1816 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1781 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "A procurar problemas em referência a notas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1944 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1909 msgid "Updating checksums on media" msgstr "A actualizar checksums na multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1970 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1935 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a etiquetas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2080 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "A procurar problemas em referências a fontes" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "A procurar problemas em Ids Gramps duplicadas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2415 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro encontrado" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2416 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "A base de dados passou as verificações internas" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2419 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "" -"Nenhum erro encontrado: a base de dados passou as verificações internas." +msgstr "Nenhum erro encontrado: a base de dados passou as verificações internas." #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2426 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "Foi reparada {quantity} ligação filho/família\n" msgstr[1] "Foram reparadas {quantity} ligações filho/família\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2434 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2399 msgid "Non existing child" msgstr "Filho não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2445 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2410 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi removido da família de %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2452 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2417 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "Foi reparada {quantity} ligação cônjuge/família\n" msgstr[1] "Foram reparadas {quantity} ligações cônjuge/família\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2460 ../gramps/plugins/tool/check.py:2488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2425 ../gramps/plugins/tool/check.py:2453 msgid "Non existing person" msgstr "Indivíduo não existente" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 ../gramps/plugins/tool/check.py:2499 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2436 ../gramps/plugins/tool/check.py:2464 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s foi re-inserida na família de %(family)s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2478 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2443 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" @@ -33583,17 +26025,15 @@ msgstr[0] "Foi encontrada {quantity} ligação duplicada cônjuge/família\n" msgstr[1] "Foram encontradas {quantity} ligações duplicadas cônjuge/família\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2506 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2471 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" -msgid_plural "" -"{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" +msgid_plural "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "Foi encontrada {quantity} família sem pais ou filhos, removida.\n" -msgstr[1] "" -"Foram encontradas {quantity} famílias sem pais ou filhos, removidas.\n" +msgstr[1] "Foram encontradas {quantity} famílias sem pais ou filhos, removidas.\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2483 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" @@ -33601,67 +26041,60 @@ msgstr[0] "{quantity} parentesco familiar corrompido reparado\n" msgstr[1] "{quantity} parentescos familiares corrompidos reparados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2491 #, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "Foi reparado {quantity} nome de local alternativo\n" msgstr[1] "Foram reparados {quantity} nomes de local alternativos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2535 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2500 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} indivíduo foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} indivíduos foram referenciados, mas não foram encontrados\n" +msgstr[1] "{quantity} indivíduos foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2543 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2508 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} família foi referenciada, mas não foi encontrada\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} famílias foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" +msgstr[1] "{quantity} famílias foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2553 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2518 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "Foi corrigida {quantity} data\n" msgstr[1] "Foram corrigidas {quantity} datas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2562 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2527 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} repositório foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} repositórios foram referenciados, mas não foram encontrados\n" +msgstr[1] "{quantity} repositórios foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 ../gramps/plugins/tool/check.py:2659 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2537 ../gramps/plugins/tool/check.py:2624 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} objecto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} objectos multimédia foram referenciados, mas não foram " -"encontrados\n" +msgstr[0] "{quantity} objecto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "{quantity} objectos multimédia foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2583 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2548 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "A referência a {quantity} objecto multimédia em falta foi mantida\n" -msgstr[1] "" -"As referências a {quantity} objectos multimédia em falta foram mantidas\n" +msgstr[1] "As referências a {quantity} objectos multimédia em falta foram mantidas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2591 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2556 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" @@ -33669,7 +26102,7 @@ msgstr[0] "{quantity} objecto multimédia em falta foi substituído\n" msgstr[1] "{quantity} objectos multimédia em falta foram substituídos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2599 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2564 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" @@ -33677,7 +26110,7 @@ msgstr[0] "{quantity} objecto multimédia em falta foi removido\n" msgstr[1] "{quantity} objectos multimédia em falta forma removidos\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2607 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2572 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" @@ -33685,16 +26118,15 @@ msgstr[0] "{quantity} evento foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "{quantity} eventos foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2580 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} nome de evento de nascimento inválido foi reparado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" +msgstr[1] "{quantity} nomes de evento de nascimento inválidos foram reparados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2588 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" @@ -33702,21 +26134,21 @@ msgstr[0] "{quantity} nome de evento de óbito inválido foi reparado\n" msgstr[1] "{quantity} nomes de evento de óbito inválidos foram reparados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2596 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} local foi referenciado, mas não foi encontrado\n" msgstr[1] "{quantity} locais foram referenciados, mas não foram encontrados\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2640 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2605 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} citação foi referenciada, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} citações foram referenciadas, mas não fora encontradas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2650 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" @@ -33724,35 +26156,30 @@ msgstr[0] "{quantity} fonte foi referenciada, mas não foi encontrada\n" msgstr[1] "{quantity} fontes foram referenciadas, mas não foram encontradas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2668 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2633 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} objecto de nota foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} objectos de nota foram referenciados, mas não foram encontrados\n" +msgstr[0] "{quantity} objecto de nota foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "{quantity} objectos de nota foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2678 ../gramps/plugins/tool/check.py:2688 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643 ../gramps/plugins/tool/check.py:2653 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} objecto de etiqueta foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} objectos de etiqueta foram referenciados, mas não foram " -"encontrados\n" +msgstr[0] "{quantity} objecto de etiqueta foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +msgstr[1] "{quantity} objectos de etiqueta foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2698 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} formato de nome inválido foi removido\n" msgstr[1] "{quantity} formatos de nome inválidos foram removidos\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2709 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2674 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" @@ -33760,14 +26187,14 @@ msgstr[0] "{quantity} citação de fonte inválida foi reparada\n" msgstr[1] "{quantity} citações de fonte inválidas foram reparadas\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2718 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2683 #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" -msgstr[0] "{quantity} Id Gramps duplicada foi reparada\n" +msgstr[0] "{quantity} ID Gramps duplicada foi reparada\n" msgstr[1] "{quantity} Ids Gramps duplicadas foram reparadas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2725 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2690 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -33790,22 +26217,20 @@ msgstr "" " %(repo)d objectos de repositórios\n" " %(note)d objectos de notas\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgstr "foram reparados %d backlinks errados;\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Todos os mapas de referências foram reconstruídos." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2777 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2742 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultados da verificação de integridade" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2783 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2748 msgid "Check and Repair" msgstr "Verificar/Corrigir" @@ -33814,12 +26239,8 @@ msgid "Start date test?" msgstr "Iniciar teste de data" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 -msgid "" -"This test will create many persons and events in the current database. Do " -"you really want to run this test?" -msgstr "" -"Este teste vai criar muitos indivíduos e eventos na base de dados actual. " -"Tem a certeza de que o quer executar?" +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Este teste vai criar muitos indivíduos e eventos na base de dados actual. Tem a certeza de que o quer executar?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" @@ -33829,8 +26250,7 @@ msgstr "Executar" msgid "Running Date Test" msgstr "A executar o teste de data" -#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 -#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82 ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 msgid "Generating dates" msgstr "A gerar datas" @@ -33893,9 +26313,7 @@ msgstr "Passou" msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Estatísticas de sexos" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" msgstr "Palpite" @@ -33904,12 +26322,8 @@ msgid "_Filter:" msgstr "_Filtro:" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"O utilitário de comparação de eventos usa os filtros definidos no Editor de " -"filtros personalizados." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "O utilitário de comparação de eventos usa os filtros definidos no Editor de filtros personalizados." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 msgid "Custom filter _editor" @@ -33943,8 +26357,7 @@ msgstr "A seleccionar indivíduos" msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultados da comparação de eventos" @@ -33975,8 +26388,7 @@ msgstr "Seleccionar nome de ficheiro" msgid "Event name changes" msgstr "Alterações do nome do evento" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 msgid "Extract Event Description" msgstr "Extrair descrições do evento" @@ -33996,8 +26408,7 @@ msgstr "Modificações feitas" msgid "No event description has been added." msgstr "Nenhuma descrição de evento foi adicionada." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 msgid "Match Threshold" msgstr "Limiar de correspondência" @@ -34013,8 +26424,7 @@ msgstr "Co_mparar" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "Procurar_indivíduos_possivelmente_duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Procurar possíveis duplicados" @@ -34022,9 +26432,7 @@ msgstr "Procurar possíveis duplicados" msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Procurar registos duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 msgid "Tool settings" msgstr "Configurações da ferramenta" @@ -34044,35 +26452,35 @@ msgstr "Procurar duplicados" msgid "Looking for duplicate people" msgstr "A procurar indivíduos duplicados" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Passo 1: a construir listas preliminares" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Passo 2: a calcular possíveis ocorrências" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Uniões possíveis" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "First Person" msgstr "Primeiro indivíduo" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "Second Person" msgstr "Segundo indivíduo" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos a união" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 msgid "Merge persons" msgstr "Unir indivíduos" @@ -34080,16 +26488,12 @@ msgstr "Unir indivíduos" msgid "manual|Find_database_loop" msgstr "Localizar_ciclo_da_BD" -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 msgid "Find database loop" msgstr "Localizar ciclo na base de dados" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "A iniciar" @@ -34098,106 +26502,65 @@ msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "A procurar possível ciclo para cada indivíduo" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 -msgid "manual|Media_Manager" -msgstr "Gestor_de_multimédia" +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Gestor_de_multimédia..." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:114 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de multimédia" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1523 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1639 -#: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:97 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1483 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1606 ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:78 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:229 #, python-format msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Esta ferramenta permite operações em lote nos objectos multimédia " -"armazenados no Gramps. Uma importante distinção deve ser feita entre um " -"objecto multimédia do Gramps e o seu ficheiro.\n" +"Esta ferramenta permite operações em lote nos objectos multimédia armazenados no Gramps. Uma importante distinção deve ser feita entre um objecto multimédia do Gramps e o seu ficheiro.\n" "\n" -"O objecto multimédia do Gramps é um conjunto de dados sobre o ficheiro do " -"objecto multimédia: o seu nome de ficheiro e/ou caminho, a sua descrição, a " -"sua ID, notas, referências a fontes, etc. Esses dados %(bold_start)snão " -"incluem o ficheiro propriamente dito%(bold_end)s.\n" +"O objecto multimédia do Gramps é um conjunto de dados sobre o ficheiro do objecto multimédia: o seu nome de ficheiro e/ou caminho, a sua descrição, a sua ID, notas, referências a fontes, etc. Esses dados %(bold_start)snão incluem o ficheiro propriamente dito%(bold_end)s.\n" "\n" -"Os ficheiros contendo imagem, som, video, etc, existem separadamente no seu " -"disco rígido. Esses ficheiros não são geridos pelo Gramps e não são " -"incluídos na base de dados do Gramps. A base de dados do Gramps só armazena " -"o caminho e o nome do ficheiro.\n" +"Os ficheiros contendo imagem, som, vídeo, etc, existem separadamente no seu disco rígido. Esses ficheiros não são geridos pelo Gramps e não são incluídos na base de dados do Gramps. A base de dados do Gramps só armazena o caminho e o nome do ficheiro.\n" "\n" -"Esta ferramenta só permite modificar os registos da sua base de dados " -"Gramps. Se desejar mover ou renomear os ficheiros, tem de o fazer por conta " -"própria, fora do Gramps. Em seguida, poderá ajustar os caminhos usando esta " -"ferramenta, de forma a que o objecto multimédia contenha os caminhos " -"correctos dos ficheiros." +"Esta ferramenta só permite modificar os registos da sua base de dados Gramps. Se desejar mover ou renomear os ficheiros, tem de o fazer por conta própria, fora do Gramps. Em seguida, poderá ajustar os caminhos usando esta ferramenta, de forma a que o objecto multimédia contenha os caminhos correctos dos ficheiros." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:340 msgid "Affected path" msgstr "Caminho afectado" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Clique em Aplicar para proceder, Cancelar para abortar, ou Recuar para rever " -"as suas opções." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:347 +msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Clique em Aplicar para proceder, Cancelar para abortar, ou Recuar para rever as suas opções." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operação concluída com sucesso" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." -msgstr "" -"A operação que solicitou foi concluída com sucesso. Pode agora clicar em " -"Fechar para continuar." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." +msgstr "A operação que solicitou foi concluída com sucesso. Pode agora clicar em Fechar para continuar." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:390 msgid "Operation failed" msgstr "A operação falhou" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a operação solicitada. Pode tentar iniciar a " -"ferramenta novamente." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:392 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação solicitada. Pode tentar iniciar a ferramenta novamente." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:427 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -34208,33 +26571,27 @@ msgstr "" "\n" "Operação:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:484 msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "_Substituir sub-cadeias na localização" +msgstr "_Substituir sub-cadeias no caminho" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Esta ferramenta permite a substituição de sub-cadeias especificadas no " -"caminho dos objectos multimédia por outras sub-cadeias. Isto pode ser útil " -"quando move os seus ficheiros multimédia de uma pasta para outra" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:485 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Esta ferramenta permite a substituição de sub-cadeias especificadas no caminho dos objectos multimédia por outras sub-cadeias. Isto pode ser útil quando move os seus ficheiros multimédia de uma pasta para outra" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:491 msgid "Replace substring settings" msgstr "Definições de substituição de sub-cadeias" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 msgid "_Replace:" msgstr "_Substituir:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:514 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:528 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -34249,52 +26606,33 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%(src_fname)s\n" "Por:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:569 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converter caminhos relativos para _absolutos" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Esta ferramenta permite converter caminhos de multimédia relativos para " -"absolutos. Isto é feito incluindo o caminho base especificado nas " -"Preferências ou, se não foi especificado, incluindo a pasta do utilizador." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:570 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Esta ferramenta permite converter caminhos de multimédia relativos para absolutos. Isto é feito incluindo o caminho base especificado nas preferências ou, se não foi especificado, incluindo a pasta do utilizador." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:603 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Conv_erte caminhos de absolutos para relativos" +msgstr "Conv_erter caminhos absolutos para relativos" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Esta ferramenta permite converter caminhos de multimédia absolutos em " -"relativos. O caminho é relativo ao caminho base especificado nas " -"Preferências ou, se não foi especificado, à pasta do utilizador. Um caminho " -"relativo permite ligar o ficheiro a um caminho base, que pode alterar " -"conforme necessário." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:604 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Esta ferramenta permite converter caminhos de multimédia absolutos em relativos. O caminho é relativo ao caminho base especificado nas preferências ou, se não foi especificado, à pasta do utilizador. Um caminho relativo permite ligar o ficheiro a um caminho base, que pode alterar conforme necessário." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:640 msgid "Add images not included in database" msgstr "Adicionar imagens não incluídas na base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:641 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Procurar nas pastas por imagens não incluídas na base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Esta ferramenta adiciona imagens nas pastas que são referenciadas por " -"imagens existentes na base de dados." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:642 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "Esta ferramenta adiciona imagens nas pastas que são referenciadas por imagens existentes na base de dados." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -34321,11 +26659,8 @@ msgid "manual|Merge_citations" msgstr "Unir_citações" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Notas, objectos multimédia e os itens de dados de ambas as citações serão " -"combinados." +msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "Notas, objectos multimédia e os itens de dados de ambas as citações serão combinados." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" @@ -34372,7 +26707,7 @@ msgstr "SemParentesco" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Todas os indivíduos na base dados são aparentados com %s" +msgstr "Todos os indivíduos na base dados são aparentados com %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 @@ -34430,7 +26765,7 @@ msgstr "_País:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Código Postal:" +msgstr "_Código postal:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 msgid "_Phone:" @@ -34438,11 +26773,11 @@ msgstr "_Telefone:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 msgid "_Email:" -msgstr "_E-mail:" +msgstr "_Email:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" -msgstr "Clique direito para copiar de/para preferências do investigador" +msgstr "Clique direito para copiar de/para as preferências do investigador" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" @@ -34462,31 +26797,23 @@ msgstr "_Aceitar e fechar" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" -"Abaixo está uma lista de alcunhas, títulos, prefixos e apelidos compostos " -"que o Gramps pode extrair da árvore genealógica.\n" +"Abaixo está uma lista de alcunhas, títulos, prefixos e apelidos compostos que o Gramps pode extrair da árvore genealógica.\n" "Se aceitar as alterações, o Gramps modificará os itens seleccionados.\n" "\n" -"Os apelidos compostos são mostrados como listas de [prefixo, apelido, " -"conector].\n" -"Por exemplo, com as predefinições, o nome \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" é mostrado como:\n" +"Os apelidos compostos são mostrados como listas de [prefixo, apelido, ligação].\n" +"Por exemplo, com as pré-definições, o nome \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" é mostrado como:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" -"Execute esta ferramenta diversas vezes para corrigir os nomes que têm " -"múltiplas informações que podem ser extraídas." +"Execute esta ferramenta várias vezes para corrigir os nomes que têm múltiplas informações que podem ser extraídas." #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" @@ -34494,11 +26821,11 @@ msgstr "Extrair_informações_dos_nomes" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Extração de nome e título" +msgstr "Extracção de nome e título" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Predefinições de prefixo e conector" +msgstr "Predefinições de prefixo e ligação" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" @@ -34506,11 +26833,11 @@ msgstr "Prefixos a procurar:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Conectores que dividem apelidos:" +msgstr "Ligações que dividem apelidos:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Conectores que não dividem apelidos:" +msgstr "Ligações que não dividem apelidos:" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Extracting Information from Names" @@ -34562,102 +26889,49 @@ msgstr "Estatísticas de sexos reconstruídas" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" -"As estatísticas de sexo para palpite do sexo dos nomes foram reconstruídas." +msgstr "As estatísticas de sexo para palpite do sexo dos nomes foram reconstruídas." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapas de referência reconstruídos" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:76 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Seleccione um indivíduo para determinar o parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Calculadora de parentesco" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculadora de parentesco: %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesco com %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculadora de parentesco" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:200 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são aparentados." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:219 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O seu ascendente comum é %s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:225 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Os seus ascendentes comuns são %(ancestor1)s e %(ancestor2)s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:231 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Os seus ascendentes comuns são: " -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 -msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:87 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 -msgid "Clean input data" -msgstr "Limpar dados inseridos" - -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " -"in coordinates fields.\n" -"Double click on a row to edit its content." -msgstr "" -"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais ou " -"indivíduos. Procura vírgulas em campos de coordenadas dos locais." - -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:113 -#, fuzzy -msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" -msgstr "A procurar possível ciclo para cada indivíduo" - -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:179 -#, fuzzy -msgid "handle" -msgstr "Gerir" - -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 -#, fuzzy -msgid "firstname" -msgstr "nome próprio desconhecido" - -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy -msgid "alternate name" -msgstr "Nomes alternativos" - -#. 2=double underline -#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy -msgid "group as" -msgstr "Agrupar como:" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" msgstr "Procurar eventos" @@ -34686,23 +26960,19 @@ msgstr "Procurar repositórios" msgid "Search for notes" msgstr "Procurar notas" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" msgstr "_Marcar tudo" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" msgstr "_Desmarcar tudo" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 msgid "In_vert marks" msgstr "In_verter marcações" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Duplo clique na linha para ver/editar dados" @@ -34712,8 +26982,7 @@ msgstr "Objectos não usados" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:554 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:184 ../gramps/plugins/tool/verify.py:551 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -34723,14 +26992,14 @@ msgstr "Remover objectos não usados" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." -msgstr "Activar ordem por Id." +msgstr "Activar ordem por ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "" "List next ID available\n" "(maynot be continuous)." msgstr "" -"Listar Id seguinte disponível\n" +"Listar ID seguinte disponível\n" "(pode não ser contínua)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1424 @@ -34739,7 +27008,7 @@ msgstr " Actual" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1436 msgid "Amount of ID in use." -msgstr "Quantidade de Id em uso." +msgstr "Quantidade de ID em uso." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1438 msgid " Quantity" @@ -34747,7 +27016,7 @@ msgstr " Quantidade" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452 msgid "Actual / Upcoming ID format." -msgstr "Actual/Formato de Id seguinte." +msgstr "Formato de ID actual/seguinte" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465 msgid "Change" @@ -34758,8 +27027,8 @@ msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" -"Activar ordem por Id\n" -"com sequência Iniciar/Parar." +"Activar ordem por ID\n" +"com sequência Iniciar/Passo." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 msgid "Start" @@ -34767,7 +27036,7 @@ msgstr "Iniciar" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Número inicial de ordem por Id." +msgstr "Número inicial de ordem por ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 msgid "Step" @@ -34775,7 +27044,7 @@ msgstr "Passo" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1506 msgid "Reorder ID step width." -msgstr "Tamanho do passo da ordem por Id." +msgstr "Tamanho do passo da ordem por ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1518 msgid "Keep" @@ -34794,20 +27063,14 @@ msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" msgstr "Reordenar_IDs_Gramps" #. self.top.set_icon(ICON) -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:441 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:533 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:616 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:621 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Reordenar IDs Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:544 ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:549 #, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." -msgstr "A reordenar %s Ids..." +msgstr "A reordenar %s IDs..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 #, python-format @@ -34816,45 +27079,45 @@ msgstr "Deseja substituir %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." -msgstr "A procurar e associar Ids não usados." +msgstr "A procurar e atribuir IDs não usados." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 msgid "Sort Events" msgstr "Ordenar eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 msgid "Sort event changes" msgstr "Ordenar alterações de eventos" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:112 msgid "Sorting personal events..." msgstr "A ordenar eventos pessoais..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:134 msgid "Sorting family events..." msgstr "A ordenar eventos familiares..." -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:165 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 msgid "Select the people to sort" msgstr "Seleccione os indivíduos a ordenar" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Sort descending" msgstr "Ordem descendente" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Set the sort order" msgstr "Definir a ordenação" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 msgid "Include family events" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Ordenar eventos familiares do indivíduo" @@ -34862,8 +27125,7 @@ msgstr "Ordenar eventos familiares do indivíduo" msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" msgstr "Gera_testes_para_indivíduos_e_famílias" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 msgid "Generate testcases" msgstr "Gerar testes" @@ -34873,7 +27135,7 @@ msgid "" "Correction needs database reload" msgstr "" "Gerar erros de base de dados de baixo nível\n" -"A correcção reque recarga da base de dados" +"A correcção requer recarga da base de dados" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 msgid "Generate database errors" @@ -34907,21 +27169,19 @@ msgstr "" "Número de indivíduos a gerar\n" "(aproximado porque são geradas famílias)" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:385 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:391 msgid "Generating testcases" msgstr "A gerar testes" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:376 msgid "Generating low level database errors" msgstr "A gerar erros de base de dados de baixo nível" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:386 msgid "Generating database errors" msgstr "A gerar erros de base de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:392 msgid "Generating families" msgstr "A gerar famílias" @@ -34959,50 +27219,20 @@ msgstr "A gerar famílias" #. This is NOT detected as an error by plugins/tool/Check.py #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1554 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1660 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1685 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:468 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:504 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:553 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:570 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:596 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:666 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:721 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:739 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:779 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:797 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:815 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:833 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:860 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:886 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:913 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:949 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:960 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:971 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:982 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:998 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1015 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1039 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1055 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1072 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1105 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1552 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1658 ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1683 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Gerador de testes passo %d" +msgstr "Gerador de testes, passo %d" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Corrigir maiúsculas dos nomes de família" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Verifica a base de dados inteira e tenta corrigir incorreções de maiúsculas " -"nos nomes." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Verifica a base de dados inteira e tenta reparar incorrecções de maiúsculas nos nomes." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 msgid "Rename Event Types" @@ -35010,45 +27240,31 @@ msgstr "Renomear tipos de evento" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "" -"Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " -"nome." +msgstr "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo nome." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verificar/Corrigir base de dados" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Procura problemas de integridade na base de dados e corrige os problemas que " -"for possível" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Procura problemas de integridade na base de dados e corrige os problemas que for possível" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos individuais" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Ajuda na análise dos dados permitindo o desenvolvimento de filtros " -"personalizados que podem ser aplicados à base de dados para encontrar " -"eventos semelhantes" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ajuda na análise dos dados permitindo o desenvolvimento de filtros personalizados que podem ser aplicados à base de dados para encontrar eventos semelhantes" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrai descrições de eventos a partir dos seus dados" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Verifica a base de dados inteira, procurando registos que possam representar " -"o mesmo indivíduo." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Verifica a base de dados inteira, procurando registos que possam representar o mesmo indivíduo." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -35060,9 +27276,7 @@ msgstr "Sem parentesco" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Encontra indivíduos que não têm qualquer parentesco com o indivíduo " -"seleccionado" +msgstr "Encontra indivíduos que não têm qualquer parentesco com o indivíduo seleccionado" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 msgid "Edit Database Owner Information" @@ -35077,12 +27291,8 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extrair informações dos nomes" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." -msgstr "" -"Extrai títulos, prefixos e apelidos compostos a partir do nome próprio ou de " -"família." +msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgstr "Extrai títulos, prefixos e apelidos compostos a partir do nome próprio ou de família." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" @@ -35108,6 +27318,10 @@ msgstr "Reconstruir estatísticas de sexos" msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "Reconstrói as estatísticas de sexos para palpite do sexo dos nomes..." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Calculadora de parentesco" + #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula o parentesco entre dois indivíduos" @@ -35122,10 +27336,9 @@ msgstr "Remove objectos não usados da base de dados" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reordena as IDs Gramps de acordo com as regras predefinidas." +msgstr "Reordena as IDs Gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 msgid "Sorts events" msgstr "Ordena eventos" @@ -35138,25 +27351,13 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica os dados com testes definidos pelo utilizador" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Procura na base de dados inteira por citações que tenham o mesmo volume/" -"página, data e confiança." +msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "Procura na base de dados inteira por citações que tenham o mesmo volume/página, data e confiança." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Procura a base de dados inteira por possíveis ciclos." -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " -"places and people. Search comma in coordinates fields in places." -msgstr "" -"Procura na base de dados inteira por espaços iniciais ou finais em locais ou " -"indivíduos. Procura vírgulas em campos de coordenadas dos locais." - #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" msgstr "Despejar estatísticas de sexos" @@ -35183,8 +27384,7 @@ msgstr "Número máximo de cônjuge_s para um indivíduo" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "" -"Número máximo de anos consecutivos de _viuvez antes de um novo casamento" +msgstr "Número máximo de anos consecutivos de _viuvez antes de um novo casamento" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 msgid "Maximum age for an _unmarried person" @@ -35206,8 +27406,7 @@ msgstr "Idade mí_nima para ter filhos" msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Idade má_xima para ter filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Número máximo _de filhos" @@ -35231,7 +27430,7 @@ msgstr "Número máximo de anos _entre filhos" msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Número máximo de ano_s entre o primeiro e o último filho" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:673 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" @@ -35249,186 +27448,171 @@ msgstr "Verificação de dados" msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:499 msgid "Data Verification Results" msgstr "Resultados da verificação de dados" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:660 msgid "_Show all" msgstr "Mo_strar todos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:945 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:941 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptismo anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:961 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:957 msgid "Death before baptism" msgstr "Óbito anterior ao baptismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:977 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 msgid "Burial before birth" msgstr "Funeral anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:989 msgid "Burial before death" msgstr "Funeral anterior ao óbito" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1009 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1005 msgid "Death before birth" msgstr "Óbito anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1025 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1021 msgid "Burial before baptism" msgstr "Funeral anterior ao baptismo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1048 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1044 msgid "Old age at death" msgstr "Idade avançada ao óbito" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1075 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiplos pais" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1097 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1093 msgid "Married often" msgstr "Muitos casamentos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1121 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1117 msgid "Old and unmarried" msgstr "Idoso e solteiro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1153 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1149 msgid "Too many children" -msgstr "Muitos filhos" +msgstr "Demasiados filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1171 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1167 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casamento do mesmo sexo" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1184 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1180 msgid "Female husband" msgstr "Mulher como marido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1197 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1193 msgid "Male wife" msgstr "Marido como mulher" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1227 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1223 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marido e mulher com o mesmo apelido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1257 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Grande diferença de idade entre cônjuges" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1293 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1289 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casamento anterior ao nascimento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1329 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 msgid "Marriage after death" msgstr "Casamento posterior ao óbito" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 msgid "Early marriage" msgstr "Casamento prematuro" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Late marriage" msgstr "Casamento tardio" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1454 msgid "Old father" msgstr "Pai idoso" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1462 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1458 msgid "Old mother" msgstr "Mãe idosa" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Young father" msgstr "Pai jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1515 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1511 msgid "Young mother" msgstr "Mãe jovem" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1555 msgid "Unborn father" msgstr "Pai não nascido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1563 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1559 msgid "Unborn mother" msgstr "Mãe não nascida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1610 msgid "Dead father" msgstr "Pai falecido" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1614 msgid "Dead mother" msgstr "Mãe falecida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1644 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1640 msgid "Large year span for all children" msgstr "Grande intervalo de anos para todos os filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1671 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1667 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grande diferença de idade entre filhos" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1684 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1680 msgid "Disconnected individual" msgstr "Indivíduo desligado" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1711 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1707 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de nascimento inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1738 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1734 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de óbito inválida" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1758 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1754 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Não casados mas com data de casamento" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1786 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1782 msgid "Old age but no death" msgstr "Idade avançada sem óbito" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802 -msgid "Birth equals death" -msgstr "Nascimento igual ao óbito" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820 -msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Nascimento igual ao casamento" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838 -msgid "Death equals marriage" -msgstr "Óbito igual ao casamento" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" msgstr "Fonte: título" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 msgid "Source: ID" -msgstr "Fonte: Id" +msgstr "Fonte: ID" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 msgid "Source: Author" msgstr "Fonte: autor" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Fonte: abreviatura" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" msgstr "Fonte: informação de publicação" @@ -35440,13 +27624,11 @@ msgstr "Fonte: privada" msgid "Source: Last Changed" msgstr "Fonte: última alteração" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Adicionar uma nova citação e uma nova fonte" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Adicionar nova citação a fonte existente" @@ -35460,53 +27642,33 @@ msgstr "Unir as citações seleccionadas" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" -msgstr "Separador Citações" +msgstr "Categoria Citações" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:215 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:365 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:314 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de citações" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Esta citação não pode ser editada no momento. A citação associada já está a " -"ser editada ou outro objecto associado com a mesma citação está a ser " -"editado.\n" +"Esta citação não pode ser editada no momento. A citação associada já está a ser editada ou outro objecto associado com a mesma citação está a ser editado.\n" "\n" "Para editar esta citação, tem de fechar o objecto." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:419 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:528 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Impossível unir as citações." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Devem ser seleccionadas exactamente duas citações para se realizar uma " -"união. A segunda citação pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e " -"clicando sobre a citação desejada." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:529 +msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." +msgstr "Devem ser seleccionadas exactamente duas citações para realizar uma união. A segunda citação pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e clicando sobre a citação desejada." -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"As duas citações seleccionadas devem ter a mesma fonte para realizar a " -"união. Para combinar estas duas citações tem de combinar as fontes primeiro." +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 +msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "As duas citações seleccionadas devem ter a mesma fonte para realizar a união. Para unir estas duas citações tem de unir as fontes primeiro." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" @@ -35522,103 +27684,77 @@ msgstr "Unir as fontes ou citações seleccionadas" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" -msgstr "Separador Citações em árvore" +msgstr "Categoria Citações em árvore" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -msgid "Add citation..." -msgstr "Adicionar citação..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:301 msgid "Add source..." msgstr "Adicionar fonte..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Colapsar todos os nós" +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:306 +msgid "Add citation..." +msgstr "Adicionar citação..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:475 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir todos os nós" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:651 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:324 ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Colapsar todos os nós" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" -"Esta fonte não pode ser editada de momento. A fonte associada já está a ser " -"editada ou outra citação associada com a mesma fonte está a ser editada.\n" +"Esta fonte não pode ser editada de momento. A fonte associada já está a ser editada ou outra citação associada com a mesma fonte está a ser editada.\n" "\n" -"Para editar essa fonte, tem de fechar o objecto." +"Para editar esta fonte, tem de fechar o objecto." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:554 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Impossível realizar união." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "" -"Os objectos devem ser do mesmo tipo: ou ambos fontes, ou ambos citações." +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:555 +msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." +msgstr "Os objectos devem ser do mesmo tipo: ou ambos fontes, ou ambos citações." -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:101 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Restaurar um gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Add a new event" msgstr "Adicionar um novo evento" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Edit the selected event" msgstr "Editar o evento seleccionado" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Delete the selected event" msgstr "Eliminar o evento seleccionado" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Merge the selected events" msgstr "Unir os eventos seleccionados" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:244 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de eventos" -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Eliminar evento" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400 -#, python-brace-format -msgid "Delete {type} [{gid}]?" -msgstr "Eliminar {type} [{gid}]?" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:296 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Impossível unir os eventos." -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:444 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Devem ser seleccionados exactamente dois eventos para se realizar uma união. " -"O segundo objecto pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicando " -"sobre o evento desejado." +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:297 +msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." +msgstr "Devem ser seleccionados exactamente dois eventos para realizar uma união. O segundo objecto pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicando sobre o evento desejado." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 msgid "Marriage Date" @@ -35640,295 +27776,212 @@ msgstr "Eliminar a família seleccionada" msgid "Merge the selected families" msgstr "Unir as famílias seleccionadas" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de famílias" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Tornar pai o indivíduo activo" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Tornar mãe o indivíduo activo" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:372 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:247 msgid "_Delete Family" msgstr "_Eliminar família" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:283 #, python-format msgid "Family [%s]" msgstr "Família [%s]" -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:307 msgid "Cannot merge families." msgstr "Impossível unir famílias." -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." -msgstr "" -"Devem ser seleccionados exactamente dois locais para se realizar uma união. " -"O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl, e clicando no " -"local desejado." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:308 +msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." +msgstr "Devem ser seleccionados exactamente dois locais para realizar uma união. O segundo local pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl, e clicando no local desejado." -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:193 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:188 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Imprime ou grava o diagrama em leque" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 msgid "Max ancestor generations" msgstr "Máx. gerações ascendentes" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 msgid "Max descendant generations" msgstr "Máx. gerações descendentes" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:302 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:295 msgid "Text Font" msgstr "Letra do texto" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:303 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 msgid "Gender colors" msgstr "Cores dos sexos" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:307 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:300 msgid "Generation based gradient" msgstr "Gradação baseada em gerações" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:308 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:305 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:301 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "Gradação baseada na idade (0-100)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:310 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Single main (filter) color" msgstr "Cor única principal (filtro)" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:311 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Time period based gradient" msgstr "Gradação baseada em períodos de tempo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:312 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "Color scheme classic report" msgstr "Esquema de cores do relatório clássico" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:314 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 msgid "Color scheme classic view" msgstr "Esquema de cores da vista clássica" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:323 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:332 msgid "Add global background colored gradient" msgstr "Adicionar gradação global ao fundo" #. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:336 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:322 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "Gradação inicial/Cor principal" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:338 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "Gradação final/2ª cor" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:340 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 msgid "Color for duplicates" msgstr "Cor para duplicados" #. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:341 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Distribuição do diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:344 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "Distribuição homogénea dos filhos" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#, fuzzy -msgid "Size proportional to number of descendants" +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:348 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:346 +msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Tamanho proporcional ao número de descendentes" -#. show names one two line -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:354 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:352 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:335 msgid "Show names on two lines" msgstr "Mostrar os nomes em duas linhas" -#. Flip names -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:359 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:357 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:340 msgid "Flip name on the left of the fan" msgstr "Inverter nome esquerdo do leque" -#. Show gramps id -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 -msgid "Show the gramps id" -msgstr "Mostra a ID Gramps" - #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2128 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1882 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:362 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:360 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:352 ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2053 ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 msgid "Layout" msgstr "Disposição" -#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666 +#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:561 ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:549 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:556 msgid "No preview available" msgstr "Nenhuma antevisão disponível" #. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:327 msgid "Fan chart type" msgstr "Tipo do diagrama em leque" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:336 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Full Circle" msgstr "Círculo completo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:337 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:329 msgid "Half Circle" msgstr "Semi-círculo" -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:330 msgid "Quadrant" msgstr "Quarto de círculo" -#. show gramps_id -#. Show the gramps_id -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 -msgid "Show gramps id" -msgstr "Mostrar a ID Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Imprime ou grava o diagrama em leque" - -#. options users should not change: -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:345 msgid "Show children ring" msgstr "Mostrar anel de filhos" -# FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso geográfico" - -# FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 -msgid "reference _Person" -msgstr "_Indivíduo de referência" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:165 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:151 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 -msgid "Print or save the Map" -msgstr "Imprime ou grava o mapa" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "Conseguiram encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:254 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:177 msgid "GeoClose" msgstr "Geo-proximidade" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Referência : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "O outro: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:241 msgid "The other person is unknown" msgstr "O outro indivíduo é desconhecido" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:248 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Tem de seleccionar um indivíduo de referência." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:327 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Vá ao separador Indivíduos e seleccione os indivíduos que quer comparar. " -"Volte a esta vista e use o histórico." +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:249 +msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Vá à categoria Indivíduos e seleccione os indivíduos que quer comparar. Volte a esta vista e use o histórico." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:385 +# FSM: rever +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:299 +msgid "reference _Person" +msgstr "_Indivíduo de referência" + +# FSM: rever +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:300 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Seleccione o indivíduo de referência para o percurso geográfico" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:315 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Seleccione o indivíduo que servirá de referência." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:484 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:569 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:414 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:499 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:209 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:292 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:336 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Escolha e favoreça o novo indivíduo de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:665 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:593 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -35944,131 +27997,103 @@ msgstr "" "Um valor de 1 corresponde aproximadamente a 7.5 kms ou 4.6 milhas.\n" "O valor está em décimas de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:865 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:604 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:795 msgid "The selection parameters" msgstr "Os parâmetros de selecção" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:161 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:116 msgid "Events places map" msgstr "Mapa dos locais dos eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 msgid "GeoEvents" msgstr "Geo-eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:305 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:260 msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "Evento incompleto ou sem referências?" +msgstr "evento incompleto ou sem referências?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:297 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "Selecting all events" msgstr "Seleccionar todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -msgid "" -"Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " -"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " -"use filtering." -msgstr "" -"Faça clique direito no mapa e seleccione \"Mostrar todos os eventos\" para " -"ver todos os eventos com coordenadas. Pode usar o histórico para navegar no " -"mapa. Pode usar filtros." - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:355 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 msgid "Bookmark this event" msgstr "Favorecer este evento" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:402 msgid "Show all events" msgstr "Mostrar todos os eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:459 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:464 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:551 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:406 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:411 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:490 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 msgid "Centering on Place" msgstr "Centrar no local" -# FSM: rever -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Seleccione a família de referência para o percurso geográfico" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 -msgid "reference _Family" -msgstr "_Família de referência" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:143 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "Conseguiram estas duas famílias encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:174 msgid "GeoFamClose" msgstr "Geo-proximidade familiar" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:294 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:342 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Referência da famíla : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:267 ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:270 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "A outra família: %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:355 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Tem de seleccionar uma família de referência." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Vá ao separador famílias e seleccione as famílias que quer comparar. Volte a " -"esta vista e use o histórico." +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 +msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." +msgstr "Vá à categoria Famílias e seleccione as famílias que quer comparar. Volte a esta vista e use o histórico." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:681 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 +msgid "reference _Family" +msgstr "_Família de referência" + +# FSM: rever +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:296 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Seleccione a família de referência para o percurso geográfico" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:611 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:347 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Pai : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:690 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:620 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:356 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Mãe : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:417 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:368 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Filho: %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:712 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:377 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Indivíduo: %(id)s %(name)s não tem família." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:831 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:761 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Escolha e favoreça a nova família de referência" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:854 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:784 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -36084,176 +28109,145 @@ msgstr "" "Um valor de 1 corresponde aproximadamente a 7.5 kms ou 4.6 milhas.\n" "O valor está em décimas de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:115 msgid "Family places map" msgstr "Mapa dos locais da família" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:137 msgid "GeoFamily" msgstr "Geo-família" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:370 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:321 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Locais familiares para %s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "Módulo OsmGpsMap não carregado." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 +#, python-format msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" -"Try to install:\n" -" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" -" osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" -" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" -" ...\n" -"To build it for Gramps see the Wiki ()\n" -" and search for 'build from source'" +"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" msgstr "" "A funcionalidade geográfica não estará disponível.\n" -"Tente instalar:\n" -" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" -" osm-gps-map-gobject-1.0.1 para fedora, ...\n" -" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 para openSuse\n" -" ...\n" -"Para construir para o Gramps consulte a Wiki ()\n" -" e procure por \"build from source\"" +"Para a compilar para o Gramps, veja %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 msgid "All known places for one Person" msgstr "Todos os locais conhecidos para um indivíduo" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "" -"Separador que mostra os locais visitados por um indivíduo durante a sua vida." +msgstr "Separador que mostra os locais visitados por um indivíduo durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:133 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:151 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:169 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:202 msgid "Geography" msgstr "Geografia" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 msgid "All known places for one Family" msgstr "Todos os locais conhecidos para uma família" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "" -"Separador que mostra os locais visitados por uma família durante a sua vida." +msgstr "Separador que mostra os locais visitados por uma família durante a sua vida." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "Todas as residências e deslocações de um indivíduo e seus descendentes" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Separador que mostra todos os locais visitados por todos os indivíduos " -"durante a sua vida.\n" +"Separador que mostra todos os locais visitados por todos os indivíduos durante a sua vida.\n" "Isto aplica-se a um indivíduo e seus descendentes.\n" "Pode ver as datas correspondendo aos diferentes períodos." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Separador que mostra os locais visitados por todos os membros de uma família " -"durante as suas vidas: conseguiram estas duas indivíduos encontrar-se?" +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 +msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Separador que mostra os locais visitados por todos os membros de uma família durante as suas vidas: conseguiram estes dois indivíduos encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Separador que mostra os locais visitados por dois indivíduos durante as suas " -"vidas: conseguiram estes dois indivíduos encontrar-se?" +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 +msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" +msgstr "Separador que mostra os locais visitados por dois indivíduos durante as suas vidas: conseguiram estes dois indivíduos encontrar-se?" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "All known Places" msgstr "Todos os locais conhecidos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Separador que mostra todos os locais da base de dados." -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:193 msgid "All places related to Events" msgstr "Todos os locais relacionados com eventos" -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Separador que mostra todos os locais de eventos da base de dados." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." msgstr "Descendência do indivíduo activo." -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:173 msgid "GeoMoves" msgstr "Geo-deslocações" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:490 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Toda a descendência de %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:698 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 msgid "Bookmark this person" msgstr "Favorecer este indivíduo" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:730 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:664 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "O número máximo de gerações.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:737 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:671 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Pausa em mili-segundos entre o desenho de duas gerações.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:743 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:677 msgid "The parameters for moves" msgstr "Os parâmetros para as deslocações" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:146 msgid "Person places map" msgstr "Mapa de locais do indivíduo" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:170 msgid "GeoPerson" msgstr "Geo-indivíduo" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:315 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Locais individuais de %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "" -"A velocidade de animação em mili-segundos (um valor maior significa mais " -"lento)" +msgstr "A velocidade de animação em mili-segundos (um valor maior significa mais lento)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:616 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "" -"Quantos passos entre dois marcadores quando estamos em movimento grande?" +msgstr "Quantos passos entre dois marcadores quando estamos em movimento grande?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:623 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:557 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -36261,83 +28255,64 @@ msgstr "" "A latitude/longitude mínima para seleccionar o movimento grande.\n" "O valor é em décimos de grau." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:630 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:564 msgid "The animation parameters" msgstr "Os parâmetros de animação" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:207 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:157 msgid "Places map" msgstr "Mapa de locais" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:185 msgid "GeoPlaces" msgstr "Geo-locais" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:407 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 msgid "Selecting all places" msgstr "A seleccionar todos os locais" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:432 -msgid "" -"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " -"with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " -"You can use filtering." -msgstr "" -"Faça clique direito no mapa e seleccione \"Mostrar todos os locais\" para " -"ver todos os locais com coordenadas. Pode alterar a cor dos marcadores " -"dependendo do tipo de local. Pode usar filtros." +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 +msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can change the markers color depending on place type. You can use filtering." +msgstr "Faça clique direito no mapa e seleccione \"Mostrar todos os locais\" para ver todos os locais com coordenadas. Pode alterar a cor dos marcadores dependendo do tipo de local. Pode usar filtros." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 -msgid "" -"Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " -"with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " -"change the markers color depending on place type. You can use filtering." -msgstr "" -"Faça clique direito no mapa e seleccione \"Mostrar todos os locais\" para " -"ver todos os locais com coordenadas. Pode usar o histórico para navegar no " -"mapa. Pode alterar a cor dos marcadores dependendo do tipo de local. Pode " -"usar filtros." +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 +msgid "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can change the markers color depending on place type. You can use filtering." +msgstr "Faça clique direito no mapa e seleccione \"Mostrar todos os locais\" para ver todos os locais com coordenadas. Pode usar o histórico para navegar no mapa. Pode alterar a cor dos marcadores dependendo do tipo de local. Pode usar filtros." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:462 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:401 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "O nome do local na barra de estado está desactivado." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:406 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "O número máximo de locais (%d) foi atingido." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:470 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:409 msgid "Some information are missing." msgstr "Alguma informação está em falta." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:472 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:411 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Por favor, use filtros para reduzir este número." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:474 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:413 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Pode alterar este valor na opção Geografia." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:476 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:415 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "Neste caso, pode demorar até ver todos os marcadores." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:508 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:532 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:447 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 msgid "Bookmark this place" msgstr "Favorecer este local" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:486 msgid "Show all places" msgstr "Mostrar todos os locais" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:659 -msgid "Custom places name" -msgstr "Nome de locais personalizado" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:596 msgid "The places marker color" msgstr "A cor do marcador de local" @@ -36353,27 +28328,25 @@ msgstr "Eliminar o objecto de multimédia seleccionado" msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Unir os objectos multimédia seleccionados" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de multimédia" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "View in the default viewer" -msgstr "Mostrar no programa predefinido" +msgstr "Ver no programa pré-definido" -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:483 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Abrir a pasta que contém o ficheiro multimédia" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:350 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Impossível unir os objectos multimédia." -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Devem ser seleccionadas exactamente dois objectos multimédia para realizar " -"uma união. O segundo objecto multimédia pode ser seleccionado mantendo " -"premido Ctrl e clicando no objecto desejado." +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:351 +msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." +msgstr "Devem ser seleccionados exactamente dois objectos multimédia para realizar uma união. O segundo objecto multimédia pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicando no objecto desejado." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Delete the selected note" @@ -36383,22 +28356,17 @@ msgstr "Eliminar a nota seleccionada" msgid "Merge the selected notes" msgstr "Unir as notas seleccionadas" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de notas" -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Impossível unir as notas." -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Devem ser seleccionadas exactamente duas notas para realizar uma união. A " -"segunda nota pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e clicando sobre a " -"nota desejada." +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "Devem ser seleccionadas exactamente duas notas para realizar uma união. A segunda nota pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e clicando sobre a nota desejada." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for born|b." @@ -36424,85 +28392,84 @@ msgstr "fun." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1205 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to child..." msgstr "Ir para filho..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1219 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1160 msgid "Jump to father" msgstr "Ir para pai" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1233 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1174 msgid "Jump to mother" msgstr "Ir para mãe" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1601 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1532 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Um indivíduo foi detectado como sendo seu próprio ascendente." +msgstr "Um indivíduo foi detectado como sendo o seu próprio ascendente." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1645 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576 msgid "Pre_vious" msgstr "_Anterior" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "_Next" msgstr "Segui_nte" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1675 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1600 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direcção da roda do rato" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1679 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Acima <-> Abaixo" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1686 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 msgid "Left <-> Right" msgstr "Esquerda <-> Direita" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1903 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 ../gramps/plugins/view/relview.py:412 msgid "Add New Parents..." msgstr "Adicionar novos pais..." -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2098 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imagens" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2101 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar dados de casamento" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2104 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Show unknown people" msgstr "Mostrar indivíduos desconhecidos" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2107 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032 msgid "Show tags" msgstr "Mostrar etiquetas" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2110 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2035 msgid "Tree style" msgstr "Estilo de árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2112 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2113 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2038 msgid "Compact" msgstr "Compacta" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2114 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2039 msgid "Expanded" msgstr "Expandida" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2117 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2042 msgid "Tree direction" msgstr "Direcção da árvore" -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2124 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2049 msgid "Tree size" msgstr "Tamanho da árvore" @@ -36522,190 +28489,174 @@ msgstr "Separador Locais" msgid "Place Tree View" msgstr "Separador Locais em árvore" -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Colapsar este grupo inteiro" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Expandir este grupo inteiro" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Organizar marcadores..." +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Colapsar este grupo inteiro" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Adicionar pais existentes..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Adicionar parceiro..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 ../gramps/plugins/view/relview.py:479 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:398 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Adiconar nova família com indivíduo como progenitor" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Adicionar um novo conjunto de pais" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Adicionar indivíduo como filho numa família existente" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:399 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Alterar a ordem de pais e famílias" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405 msgid "Edit the active person" msgstr "Editar o indivíduo activo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s:" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 ../gramps/plugins/view/relview.py:409 ../gramps/plugins/view/relview.py:805 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Adiconar nova família com indivíduo como progenitor" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Adicionar parceiro..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411 ../gramps/plugins/view/relview.py:413 ../gramps/plugins/view/relview.py:799 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Adicionar um novo conjunto de pais" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 ../gramps/plugins/view/relview.py:419 ../gramps/plugins/view/relview.py:800 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Adicionar indivíduo como filho numa família existente" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Adicionar pais existentes..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 msgid "Alive" msgstr "Vivo" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852 ../gramps/plugins/view/relview.py:879 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:704 ../gramps/plugins/view/relview.py:731 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:976 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:801 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:977 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:802 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:978 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:803 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Remover indivíduo como filho destes pais" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:809 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Remover indivíduo como pai ou mãe nesta família" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1099 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:869 ../gramps/plugins/view/relview.py:923 #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} irmão)" msgstr[1] " ({number_of} irmãos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:876 ../gramps/plugins/view/relview.py:930 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 irmão)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1053 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1108 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:878 ../gramps/plugins/view/relview.py:932 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 irmã)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1055 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1110 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:880 ../gramps/plugins/view/relview.py:934 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 irmão)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:936 msgid " (only child)" msgstr " (filho único)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:948 ../gramps/plugins/view/relview.py:1430 msgid "Add new child to family" msgstr "Adicionar novo filho à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1129 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1630 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:952 ../gramps/plugins/view/relview.py:1434 msgid "Add existing child to family" msgstr "Adicionar filho existente à família" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1220 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1227 ../gramps/plugins/view/relview.py:1229 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1476 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo de parentesco: %s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1520 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1326 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, em %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1524 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s %(date)s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1528 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_type)s %(place)s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1539 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Broken family detected" msgstr "Detectada família quebrada" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1346 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Por favor, execute a ferramenta Verificar/Corrigir" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1563 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1609 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1369 ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 #, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] " ({number_of} filho)" msgstr[1] " ({number_of} filhos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1373 ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid " (no children)" -msgstr "(sem filhos)" +msgstr " (sem filhos)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 msgid "Use shading" msgstr "Usar sombra" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1874 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1678 msgid "Display edit buttons" msgstr "Mostrar botões de edição" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1876 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1680 msgid "View links as website links" -msgstr "Mostrar ligações como ligações da web" +msgstr "Mostrar nomes como hiperligações" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1896 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1700 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostrar irmãos" @@ -36729,23 +28680,17 @@ msgstr "Eliminar repositório seleccionado" msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Unir repositórios seleccionados" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de repositórios" -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Impossível unir os repositórios." -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Devem ser seleccionados exactamente dois repositórios para realizar uma " -"união. O segundo repositório pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e " -"clicanco sobre o repositório desejado." +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." +msgstr "Devem ser seleccionados exactamente dois repositórios para realizar uma união. O segundo repositório pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e clicanco sobre o repositório desejado." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -36759,23 +28704,17 @@ msgstr "Eliminar a fonte seleccionada" msgid "Merge the selected sources" msgstr "Unir as fontes seleccionadas" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor de filtro de fontes" -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossível unir as fontes." -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Devem ser seleccionadas exactamente duas fontes para realizar uma união. A " -"segunda fonte pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e clicando sobre a " -"fonte desejada." +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Devem ser seleccionadas exactamente duas fontes para realizar uma união. A segunda fonte pode ser seleccionada mantendo premido Ctrl e clicando sobre a fonte desejada." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 msgid "The view showing all the events" @@ -36799,16 +28738,13 @@ msgstr "Separador que mostra todas as notas" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Separador que mostra todas os parentescos do indivíduo seleccionado" +msgstr "Separador que mostra todos os parentescos do indivíduo seleccionado" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Separador que mostra os costados do indivíduo seleccionado" -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" @@ -36822,7 +28758,7 @@ msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque" +msgstr "Mostrar ascendentes e descendentes num diagrama em leque" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -36830,19 +28766,15 @@ msgstr "Indivíduos agrupados" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "" -"Separador que mostra todos os indivíduos na árvore genealógica agrupados por " -"apelido" +msgstr "Vista que mostra todos os indivíduos na árvore genealógica agrupados por apelido" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "" -"Separador que mostra todos os indivíduos na árvore genealógica numa lista " -"simples" +msgstr "Vista que mostra todos os indivíduos na árvore genealógica numa lista simples" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Separador que mostra todos os locais na árvore genealógica" +msgstr "Vista que mostra todos os locais na árvore genealógica" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 msgid "Place Tree" @@ -36850,19 +28782,19 @@ msgstr "Árvore de locais" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Separador que mostra locais em formato de árvore." +msgstr "Vista que mostra locais em formato de árvore." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Separador que mostra todos os repositórios" +msgstr "Vista que mostra todos os repositórios" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Separador que mostra todas as fontes" +msgstr "Vista que mostra todas as fontes" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Separador que mostra todas as citações" +msgstr "Vista que mostra todas as citações" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 msgid "Citation Tree" @@ -36870,70 +28802,51 @@ msgstr "Árvore de citações" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Separador que mostra as citações e fontes em formato de árvore." +msgstr "Vista que mostra as citações e fontes em formato de árvore." #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1536 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1595 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1669 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:87 ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:81 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1495 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1561 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1636 msgid "Address Book" msgstr "Livro de endereços" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:90 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, " -"ordenados pelos seus apelidos, juntamente com uma das seguintes informações: " -"endereço, residência ou ligações Web. Ao clicar no nome do indivíduo, será " -"levado à página do livro de endereços daquelo indivíduo." +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:89 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus apelidos, juntamente com uma das seguintes informações: endereço, residência ou ligações web. Ao clicar no nome do indivíduo, será levado à página do livro de endereços daquele indivíduo." -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:111 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2126 +#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2045 msgid "Web Links" msgstr "Ligações web" #. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2107 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:350 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2026 msgid "Narrative" msgstr "Narrativa" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1131 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2593 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2658 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:182 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:194 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1112 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2552 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2616 ../gramps/plugins/webreport/place.py:177 msgid "State/ Province" msgstr "Distrito" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1286 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "Gerado pelo %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1296 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "Última modificação a %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1299 #, python-format msgid " on %(date)s" msgstr " a %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1320 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1325 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s" @@ -36942,101 +28855,78 @@ msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1476 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1441 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Básico-Azul" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1477 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1442 ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dificuldades visuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1521 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1692 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1481 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1659 msgid "Html|Home" msgstr "Início" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1534 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1661 -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:112 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1493 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1628 ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1535 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1668 -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1906 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1494 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1635 ../gramps/plugins/webreport/download.py:94 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 msgid "Download" msgstr "Transferir" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1538 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1676 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1713 -#: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:77 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1497 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1643 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 ../gramps/plugins/webreport/contact.py:76 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1540 -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1499 ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1612 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1579 ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1614 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:410 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1581 ../gramps/plugins/webreport/media.py:421 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2093 msgid " [Click to Go]" msgstr " [clique para ir]" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2198 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2117 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Ordenança SUD" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2344 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2345 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:947 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2303 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2304 ../gramps/plugins/webreport/person.py:611 ../gramps/plugins/webreport/person.py:921 msgid "Family Map" msgstr "Mapa da família" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2590 -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2656 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2614 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2611 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2570 msgid "Locations" msgstr "Locais" -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." -msgstr "" -"Esta página é para o utilizador/criador desta árvore genealógica/narrativa " -"partilhar alguns ficheiros relativos a sua família. Se houver ficheiros " -"listados abaixo, poderá transferi-los com um simples clique. A página de " -"transferência e os ficheiros têm os mesmos direitos de autor destas páginas " -"Web." +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 +#, python-format +msgid " (%s) " +msgstr " (%s) " -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +msgstr "Esta página é para o utilizador/criador desta árvore genealógica/narrativa partilhar alguns ficheiros relativos a sua família. Se houver ficheiros listados abaixo, poderá transferi-los com um simples clique. A página de transferência e os ficheiros têm os mesmos direitos de autor destas páginas web." + +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 +#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" @@ -37044,42 +28934,19 @@ msgstr "Última modificação" msgid "Creating event pages" msgstr "A criar páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:116 -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:501 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1084 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1142 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1165 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1217 -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:114 ../gramps/plugins/webreport/family.py:108 ../gramps/plugins/webreport/media.py:114 ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:484 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1051 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1109 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1134 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1143 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1186 ../gramps/plugins/webreport/person.py:136 ../gramps/plugins/webreport/place.py:114 ../gramps/plugins/webreport/repository.py:102 ../gramps/plugins/webreport/source.py:103 msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Relatório Página web narrada" +msgstr "Relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:148 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os eventos na base de dados, ordenados " -"pelo seu tipo e data (se existir). Ao clicar na Id Gramps de um evento, será " -"levado à sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:147 +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os eventos na base de dados, ordenados pelo seu tipo e data (se existir). Ao clicar na ID Gramps de um evento, será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:186 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:180 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:140 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:173 ../gramps/plugins/webreport/family.py:185 ../gramps/plugins/webreport/place.py:175 ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:139 msgid "Letter" msgstr "Letra" -#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:246 +#: ../gramps/plugins/webreport/event.py:245 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tipos de evento que começam com a letra %s" @@ -37089,876 +28956,700 @@ msgid "Creating family pages..." msgstr "A criar páginas das famílias..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:141 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos as famílias/parentescos na base de " -"dados, ordenadas por nome de família/apelido. Ao clicar no nome de um " -"indivíduo, será levado à sua página de família/parentesco." +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:140 +msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos as famílias/parentescos na base de dados, ordenadas por nome de família/apelido. Ao clicar no nome de um indivíduo, será levado à sua página de família/parentesco." -#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:232 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:231 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Famílias que começam com a letra " -#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:78 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 +#: ../gramps/plugins/webreport/home.py:77 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:570 msgid "Home" msgstr "Início" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:115 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:113 msgid "Creating media pages" msgstr "A criar páginas de multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:204 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de " -"dados, ordenados por título. Ao clicar no título, será levado à sua página. " -"Se vir dimensões por cima de uma imagem, clique na imagem para a ver no seu " -"tamanho real. " +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:203 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " +msgstr "Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título, será levado à sua página. Se vir dimensões por cima de uma imagem, clique na imagem para a ver no seu tamanho real. " -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:228 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:227 msgid "Media | Name" -msgstr " Nome" +msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:231 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:230 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:243 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 msgid "Creating list of media pages" msgstr "A criar lista de páginas multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:280 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286 msgid "Below unused media objects" msgstr "Abaixo objectos multimédia não usados" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 #, python-format -msgid "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" -msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_strt)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgid "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "O ficheiro foi movido ou eliminado." -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:552 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:580 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:683 msgid "Missing media object:" msgstr "Objecto multimédia em falta:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:270 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nem %(current)s nem %(parent)s são pastas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:294 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:300 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:313 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:319 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:279 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:284 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:297 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:302 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossível criar a pasta: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:309 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:310 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "O arquivo tem de ser um ficheiro, não uma pasta" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:446 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "Id=%(grampsid)s, caminho=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, caminho=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:468 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:451 msgid "Missing media objects:" msgstr "Objectos multimédia em falta:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:500 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:483 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "A construir a lista de outros objectos..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:728 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Famíla de %(husband)s e %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:751 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:734 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:738 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Família de %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1050 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "A criar um ficheiro GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1108 msgid "Creating surname pages" msgstr "A criar páginas de apelidos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1135 ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:206 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "A criar página de antevisão de miniaturas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1144 msgid "Creating statistics page..." msgstr "A criar página de estatísticas..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1185 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "A criar páginas de livro de endereços..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1579 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Armazenar as páginas web num arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1618 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1581 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Se deve armazenar as páginas web num arquivo .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1629 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1618 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "A pasta destino para os ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 msgid "My Family Tree" msgstr "A minha árvore genealógica" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 msgid "Web site title" msgstr "Título da página web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 msgid "The title of the web site" -msgstr "O título da página Web" +msgstr "O título da página web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1641 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1604 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Seleccionar filtro para restringir os indivíduos que aparecem na página Web" +msgstr "Seleccionar filtro para restringir os indivíduos que aparecem na página web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 -msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Mostrar parentesco entre o indivíduo actual e o indivíduo activo." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1653 -msgid "" -"For each person page, show the relationship between this person and the " -"active person." -msgstr "" -"Para cada página individual, mostrar o parentesco entre o indivíduo actual e " -"o indivíduo activo." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1624 msgid "Html options" msgstr "Opções HTML" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1674 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1627 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1639 msgid "File extension" msgstr "Extensão do ficheiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1630 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1642 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "A extensão a usar nos ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1680 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1690 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1633 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1645 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de autor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1636 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1648 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Os direitos de autor a usar nos ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1692 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1639 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1654 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Folha de estilo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1644 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1657 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "A folha de estilo a usar nas páginas web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontal -- predefinição" +msgstr "Horizontal -- pré-definição" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1698 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1650 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Vertical -- lado esquerdo" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1651 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Desvanecer -- só para navegadores WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1700 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1666 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Lista pendente -- só para navegadores WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Dispoição do menu de navegação" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1658 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Escolha a disposição dos menus de navegação." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1665 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Estilo normal de contorno" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1669 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Disposição de referências a citações" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "" -"Determine a disposição predefinida para a secção \"Referências a citações\" " -"da página de fontes." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1673 +msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Determine a disposição pré-definida para a secção \"Referências a citações\" da página de fontes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1677 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Incluir árvore de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1678 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Se deve incluir um gráfico de ascendentes em cada página individual" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 -msgid "Add previous/next" -msgstr "Adicionar anterior/seguinte" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1732 -msgid "Add previous/next to the navigation bar." -msgstr "Adicionar anterior/seguinte à barra de navegação." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1735 -msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "Esta é uma página segura (https)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 -msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "Se deve usar http:// ou https://" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1744 -msgid "Extra pages" -msgstr "Páginas extra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1747 -msgid "Extra page name" -msgstr "Nome de página extra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 -msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "O seu nome de página extra tal como é mostrado na barra de menu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -msgid "Your extra page path" -msgstr "O seu caminho de página extra" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "O seu caminho de página extra sem extensão" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Ordenar filhos por data de nascimento" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1780 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "" -"Se deve mostrar os filhos por data de nascimento ou ordem de entrada dos " -"dados" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 -msgid "Do we display coordinates in the places list?" -msgstr "Mostramos as coordenadas na lista de locais?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 -msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" -msgstr "Se mostramos a latitude/longitude na lista de locais" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1790 -msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "Ordenar referências de locais por data ou por nome" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1792 -msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." -msgstr "" -"Ordenar referências de locais por data ou por nome. Indefinido significa por " -"data." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1683 msgid "Graph generations" msgstr "Gerações do gráfico" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1684 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "O número de gerações a serem incluídas no gráfico de ascendentes" +msgstr "O número de gerações a incluir no gráfico de ascendentes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1689 +msgid "This is a secure site (https)" +msgstr "Esta é uma página segura (https)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -msgid "" -"Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " -"or include them just before attributes." -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1691 +msgid "Whether to use http:// or https://" +msgstr "Se deve usar http:// ou https://" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1707 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Suprimir IDs Gramps" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1708 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Se deve incluir a ID Gramps dos objectos" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1713 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Ordenar filhos por data de nascimento" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1715 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Mostrar os filhos por data de nascimento ou ordem de entrada dos dados?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 msgid "Page Generation" msgstr "Geração de página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1725 msgid "Home page note" msgstr "Nota da página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Nota a mostrar na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1729 msgid "Home page image" msgstr "Imagem da página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Imagem a mostrar na página inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1733 msgid "Introduction note" msgstr "Nota de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Nota a mostrar como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1737 msgid "Introduction image" msgstr "Imagem de introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1738 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Imagem a mostrar como introdução" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1833 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1741 msgid "Publisher contact note" msgstr "Dados de contacto do editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1742 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -"Nota a ser usada como contacto do editor.\n" -"Se nenhuma informação do editor for fornecida,\n" +"Nota a usar como contacto do editor.\n" +"Se nenhuma informação de editor for fornecida,\n" "nenhuma página de contacto será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imagem de contacto do editor" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -"Imagem a ser usada no contacto do editor.\n" -"Se nenhuma informação do editor for fornecida,\n" +"Imagem a usar no contacto do editor.\n" +"Se nenhuma informação de editor for fornecida,\n" "nenhuma página de contacto será criada" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1847 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 msgid "HTML user header" msgstr "Cabeçalho HTML do utilizador" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1848 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Nota a ser usada como cabeçalho da página" +msgstr "Nota a usar como cabeçalho da página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1851 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 msgid "HTML user footer" msgstr "Rodapé HTML do utilizador" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Nota a usar como rodapé da página" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 msgid "Images Generation" msgstr "Geração de imagens" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Se deve incluir uma galeria de objectos multimédia" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1778 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "Incluir imagens e objectos multimédia não usados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1779 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "Se deve incluir objectos multimédia não usados/referenciados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1784 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Criar e usar só imagens miniatura" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" -"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " -"total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe criar só miniaturas, em vez de imagens em tamanho " -"original na página de multimédia. Com isto reduz significativamente o " -"tamanho total dos dados a enviar para o servidor." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1786 +msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +msgstr "Esta opção permite-lhe criar só miniaturas, em vez de imagens em tamanho original na página de multimédia. Com isto reduz significativamente o tamanho total dos dados a enviar para o servidor." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 msgid "Max width of initial image" msgstr "Largura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Permite definir a largura máxima da imagem mostrada na página de multimédia. " -"Defina como 0 para largura ilimitada." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Permite definir a largura máxima da imagem mostrada na página de multimédia. Defina como 0 para largura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1894 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 msgid "Max height of initial image" msgstr "Altura máxima da imagem inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1896 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Permite definir a altura máxima da imagem mostrada na página de multimédia. " -"Defina como 0 para altura ilimitada." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 +msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." +msgstr "Permite definir a altura máxima da imagem mostrada na página de multimédia. Defina como 0 para altura ilimitada." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 msgid "Include download page" msgstr "Incluir página de transferências" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Se deve incluir a opção de transferir a base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1836 msgid "Download Filename" msgstr "Nome do ficheiro a transferir" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1827 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1839 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Ficheiro a ser usado para transferir a base de dados" +msgstr "Ficheiro a usar para transferir a base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1934 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1842 msgid "Description for download" msgstr "Descrição da transferência" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1831 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Ninguém" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1936 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1832 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1844 msgid "Give a description for this file." msgstr "Forneça uma descrição para este ficheiro." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1843 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Árvore genealógica de Desconhecido" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1945 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1853 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1831 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificação de caracteres" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1952 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1874 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "A codificação a usar nos ficheiros web" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Incluir ligação ao indivíduo activo em todas as páginas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Incluir ligação ao indivíduo activo (se tiver uma página web)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com as datas de nascimento nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Se deve incluir uma coluna de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna com a data de óbito nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Se deve incluir uma coluna de óbito" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Incluir uma coluna para parceiros nas páginas de índice" +msgstr "Incluir uma coluna para companheiros nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881 msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Se deve incluir uma coluna de parceiros" +msgstr "Se deve incluir uma coluna de companheiros" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incluir uma coluna para pais nas páginas de índice" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Se deve incluir uma coluna para pais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Incluir os meio-irmãos e os irmãos por afinidade nas páginas individuais" +msgstr "Incluir os meio-irmãos e os irmãos por afinidade nas páginas individuais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Se deve incluir os meio-irmãos e os irmãos por afinidade com os pais e irmãos" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Se deve incluir os meio-irmãos e os irmãos por afinidade com os pais e irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 msgid "Include family pages" msgstr "Incluir páginas da família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Se deve incluir páginas das famílias." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 msgid "Include event pages" msgstr "Incluir páginas de eventos" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2002 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1910 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Se deve adicionar uma lista de eventos completa e páginas relevantes" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2005 -msgid "Include places pages" -msgstr "Incluir páginas de locais" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007 -msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "Se deve ou não incluir páginas de locais." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2010 -msgid "Include sources pages" -msgstr "Incluir páginas de fontes" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2012 -msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "Se deve ou não incluir páginas de fontes." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2015 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Include repository pages" msgstr "Incluir páginas de repositório" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2017 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1915 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Se deve incluir páginas de repositórios." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Incluir ficheiro GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2022 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Se deve incluir um ficheiro GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 msgid "Include address book pages" msgstr "Incluir páginas de lista de endereços" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Se deve incluir páginas de livro de endereços, que podem incluir e-mails e " -"páginas web do indivíduo, bem como eventos residenciais e endereços locais." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 +msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "Se deve incluir páginas de livro de endereços, que podem incluir emails e páginas web do indivíduo, bem como eventos residenciais e endereços locais." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 msgid "Include the statistics page" msgstr "Incluir página de estatísticas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Se deve incluir página de estatísticas." +msgstr "Incluir ou não página de estatísticas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options" msgstr "Opções dos mapas de locais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1944 msgid "Map Service" msgstr "Serviço de mapas" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1948 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" -"Escolha o seu serviço de mapas para criação da página de mapas de locais." +msgstr "Escolha o seu serviço de mapas para criação da página de mapas de locais." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Incluir mapa do local nas páginas de locais" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2058 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Se deve incluir um mapa do local nas páginas de locais, quando a latitude e " -"longitude estejam disponíveis." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +msgstr "Se deve incluir um mapa do local nas páginas de locais, quando a latitude e a longitude estejam disponíveis." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "" -"Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" +msgstr "Incluir as páginas de mapas de família com todos os locais mostrados no mapa" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Se deve incluir uma página individual de mapa mostrando todos os locais " -"nesta página. Isto permitirá ver como a sua família está distribuída no país." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "Se deve incluir uma página individual de mapa mostrando todos os locais nesta página. Isto permitirá ver como a sua família está distribuída no país." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 msgid "Family Links" msgstr "Ligações de família" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1974 msgid "Drop" msgstr "Aplicar" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2077 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2078 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1976 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Opções do Google/FamilyMap" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Seleccione a opção que gostaria de ter para as páginas de mapas da família " -"no Google Maps..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 +msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +msgstr "Seleccione a opção que gostaria de ter para as páginas de mapas da família no Google Maps..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 msgid "Google maps API key" msgstr "Chave API do GoogleMaps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2088 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1986 msgid "The API key used for the Google maps" msgstr "A chave API usada para o Google Maps" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1995 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" msgstr "Outras (CMS, Web Calendar, Php)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" msgstr "Incluir estas páginas num CMS web?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2020 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2009 msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "Onde é que coloca a sua página web? predefinição= /NAVWEB" +msgstr "Onde é que coloca a sua página web? pré-definição= /NAVWEB" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "Incluir o calendário web?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "Onde é que coloca a sua página web? predefinição= /WEBCAL" +msgstr "Onde é que coloca a sua página web? pré-definição= /WEBCAL" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:140 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:135 msgid "Creating individual pages" msgstr "A criar páginas individuais" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:188 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, " -"ordenados pelos seus apelidos. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será " -"levado à sua página individual." +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:182 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, ordenados pelos seus apelidos. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será levado à sua página individual." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:215 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:137 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:209 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:126 msgid "Given Name" msgstr "Nome próprio" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:94 -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:192 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:243 ../gramps/plugins/webreport/surname.py:93 ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:190 msgid "" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:281 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:264 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Apelidos %(surname)s que começam com a letra %(letter)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:798 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:772 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "A seguir %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:803 -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os " -"seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o " -"nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data " -"(se existir). Ao clicar no nome do local na secção Referência, será levado à " -"sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:777 +msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." +msgstr "Esta página de mapas representa o indivíduo e seus descendentes com todos os seus eventos e locais. Se posicionar o rato sobre o marcador será mostrado o nome do local. Os marcadores e a lista de referência são ordenados por data (se existir). Ao clicar no nome do local na secção Referência, será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:848 msgid "Drop Markers" msgstr "Aplicar marcadores" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:899 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:873 msgid "Place Title" msgstr "Título do local" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1366 msgid "Call Name" msgstr "Nome usual" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1384 msgid "Nick Name" msgstr "Alcunha" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1510 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1430 msgid "Age at Death" msgstr "Idade ao óbito" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1640 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1561 msgid "Stepfather" msgstr "Padrastro" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1653 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1574 msgid "Stepmother" msgstr "Madrasta" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1681 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1602 msgid "Not siblings" msgstr "Não irmãos" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1737 msgid "Relation to the center person" msgstr "Parentesco com o indivíduo central" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1774 msgid "Relation to main person" msgstr "Parentesco com o indivíduo principal" -#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1864 +#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1778 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Parentesco com esta família (se não for consanguíneo)" -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:116 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:113 msgid "Creating place pages" msgstr "A criar páginas de locais" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:151 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os locais na base de dados, ordenados " -"por título. Ao clicar no título de um local, será levado à sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:147 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os locais na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um local, será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:181 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:193 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:176 msgid "Place Name | Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Locais que começam com a letra %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 msgid "Place Map" msgstr "Mapa do local" @@ -37967,17 +29658,11 @@ msgstr "Mapa do local" msgid "Creating repository pages" msgstr "A criar páginas de repositórios" -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:147 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os repositórios na base de dados, " -"ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, será levado à " -"sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 +msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os repositórios na base de dados, ordenados por título. Ao clicar no título de um repositório, será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:165 +#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:164 msgid "Repository |Name" msgstr "Nome" @@ -37985,404 +29670,337 @@ msgstr "Nome" msgid "Creating source pages" msgstr "A criar páginas de fontes" -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:147 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todas as fontes na base de dados, ordenadas " -"por título. Ao clicar no título de uma fonte, será levado à sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:146 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Esta página contém um índice de todas as fontes na base de dados, ordenadas por título. Ao clicar no título de uma fonte, será levado à sua página." -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:165 msgid "Source Name|Name" msgstr "Nome" -#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:265 +#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:263 msgid "Publication information" msgstr "Informação de publicação" -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:114 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:113 msgid "Database overview" msgstr "Resumo da base de dados" -#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:179 +#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:178 msgid "Narrative web content report for" msgstr "Relatório de página web narrativa" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:120 +#: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:109 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo " -"apelido é %s. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será levado à sua página " -"individual." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados cujo apelido é %s. Ao seleccionar o nome do indivíduo, será levado à sua página individual." #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 msgid "Surnames by person count" msgstr "Apelidos por número de indivíduos" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os apelidos na base de dados Ao " -"seleccionar uma ligação, será levado a uma lista de indivíduos na base de " -"dados que tenham esse apelido." +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:108 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os apelidos na base de dados Ao seleccionar uma ligação, será levado a uma lista de indivíduos na base de dados que tenham esse apelido." -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:155 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:154 msgid "Number of People" msgstr "Número de indivíduos" -#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:205 +#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:203 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Apelidos que começam com a letra %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:118 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de " -"dados, ordenados por título. Há um índice de todos os objectos multimédia " -"nesta base de dados. Ao clicar numa miniatura, será levado à sua página." +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:116 +msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." +msgstr "Esta página contém um índice de todos os objectos multimédia na base de dados, ordenados por título. Há um índice de todos os objectos multimédia nesta base de dados. Ao clicar numa miniatura, será levado à sua página." + +#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:135 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Antevisão da miniatura" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:332 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1061 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1284 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:328 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:967 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1053 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1274 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Relatório Calendário web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:333 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:329 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "A calcular feriados para o ano %04d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:486 #, python-format -msgid "" -"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for " -"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" msgstr "Criado para %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:494 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Criado para %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:582 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 msgid "Year Glance" msgstr "Panorama do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:623 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:615 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Página inicial da NarrativeWeb" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:625 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:617 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Panorama completo do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:968 msgid "Formatting months ..." msgstr "A formatar meses..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1062 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1054 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "A criar calendário de panorama do ano" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1068 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1059 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Panorama do ano %(year)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Este calendário destina-se a fornecer uma perspectiva geral de todos os " -"dados num vislumbre. Ao clicar numa data, será levado a uma página que " -"mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1074 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "Este calendário destina-se a fornecer uma perspectiva geral de todos os dados num vislumbre. Ao clicar numa data, será levado a uma página que mostra todos os eventos ocorridos nessa data, se existir algum.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1127 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Um dia do ano" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Gerado pelo %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s a %(date)s" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1601 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "My Family Calendar" msgstr "O meu calendário familiar" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1667 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1622 msgid "Calendar Title" msgstr "Título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1668 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1623 msgid "The title of the calendar" msgstr "O título do calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1699 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1740 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1695 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1745 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1700 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Criar caléndarios para vários anos" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1747 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1702 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Se deve criar calendários para vários anos." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Ano inicial do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Insira o ano de início para os calendários entre 1900 e 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1713 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Último ano do(s) calendário(s)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Insira o último ano para os calendários entre 1900 e 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1732 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Serão incluídos os feriados do país seleccionado" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1802 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1755 msgid "Home link" msgstr "URL inicial" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" -"A ligação a incluir para levar o utilizador à página principal da página web" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1756 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "A ligação a incluir para levar o utilizador à página principal da página web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Notas de Jan - Jun" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 -msgid "January Note" -msgstr "Nota de Janeiro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1814 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Nota para o mês de Janeiro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 -msgid "February Note" -msgstr "Nota de Fevereiro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1818 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Nota para o mês de Fevereiro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 -msgid "March Note" -msgstr "Nota de Março" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1822 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Nota para o mês de Março" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1825 -msgid "April Note" -msgstr "Nota de Abril" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Nota para o mês de Abril" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1829 -msgid "May Note" -msgstr "Nota de Maio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1830 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Nota para o mês de Maio" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833 -msgid "June Note" -msgstr "Nota de Junho" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1834 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Nota para o mês de Junho" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1837 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Notas de Jul -Dez" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 -msgid "July Note" -msgstr "Nota de Julho" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Nota para o mês de Julho" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 -msgid "August Note" -msgstr "Nota de Agosto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Nota para o mês de Agosto" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 -msgid "September Note" -msgstr "Nota de Setembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1848 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Nota para o mês de Setembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 -msgid "October Note" -msgstr "Nota de Outubro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1852 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Nota para o mês de Outubro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1855 -msgid "November Note" -msgstr "Nota de Novembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1856 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Nota para o mês de Novembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1859 -msgid "December Note" -msgstr "Nota de Dezembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Nota para o mês de Dezembro" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Criar páginas de eventos diários para o panorama do ano" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1879 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Se deve criar páginas para cada dia" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir aniversários de nascimento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir bodas no calendário" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890 -msgid "Include death dates" -msgstr "Incluir datas de óbito" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1772 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Notas de Jan - Jun" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 -msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Incluir aniversários de óbito no calendário" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 +msgid "January Note" +msgstr "Nota de Janeiro" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1775 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Nota para o mês de Janeiro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1778 +msgid "February Note" +msgstr "Nota de Fevereiro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1779 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Nota para o mês de Fevereiro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 +msgid "March Note" +msgstr "Nota de Março" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Nota para o mês de Março" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1786 +msgid "April Note" +msgstr "Nota de Abril" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1787 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Nota para o mês de Abril" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 +msgid "May Note" +msgstr "Nota de Maio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1791 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Nota para o mês de Maio" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1794 +msgid "June Note" +msgstr "Nota de Junho" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1795 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Nota para o mês de Junho" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1798 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Notas de Jul -Dez" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1800 +msgid "July Note" +msgstr "Nota de Julho" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Nota para o mês de Julho" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1804 +msgid "August Note" +msgstr "Nota de Agosto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Nota para o mês de Agosto" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1808 +msgid "September Note" +msgstr "Nota de Setembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1809 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Nota para o mês de Setembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 +msgid "October Note" +msgstr "Nota de Outubro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Nota para o mês de Outubro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1816 +msgid "November Note" +msgstr "Nota de Novembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1817 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Nota para o mês de Novembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1820 +msgid "December Note" +msgstr "Nota de Dezembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Nota para o mês de Dezembro" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1838 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Criar páginas de eventos diários para o panorama do ano" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1840 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Se deve criar páginas para cada dia" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1843 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Ligar ao relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1844 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Se deve ligar os dados ao relatório web" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901 -msgid "Show data only after year" -msgstr "Mostrar dados só depois do ano" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 -msgid "" -"Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " -"probably alive' which is defined in the dates preference tab." -msgstr "" -"Mostrar dados só depois do ano. A predefinição é o ano actual - \"idade " -"máxima provavelmente vivo\" que é definida no separador de preferências de " -"data." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1912 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1850 msgid "Link prefix" msgstr "Prefixo da ligação" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1851 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefixo a colocar nas ligações ao relatório web narrativo" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2092 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2029 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2102 -#, python-format -msgid "%s since death" -msgstr "%s desde o óbito" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 -msgid "death" -msgstr "óbito" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2110 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2040 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casamento" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2118 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2048 msgid "Until" msgstr "Até" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2057 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years} ano de aniversário" -msgstr[1] "{couple}, {years} ano de aniversário" +msgstr[1] "{couple}, {years} anos de aniversário" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site" @@ -38390,7 +30008,7 @@ msgstr "Relatório web narrativo" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos ou conjunto de indivíduos." +msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos ou conjunto de indivíduos" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars." @@ -38402,7 +30020,7 @@ msgstr "Recursos web" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Fornece uma colecção de recursos para a Web" +msgstr "Fornece uma colecção de recursos para a web" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript @@ -38448,293 +30066,150 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Sem folha de estilos" -#~ msgid "" -#~ "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements " -#~ "to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the " -#~ "gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs." -#~ "gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature " -#~ "Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the " -#~ "email lists." -#~ msgstr "" -#~ "Melhorar o Gramps
Os utilizadores são encorajados a sugerir " -#~ "melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser sugeridas através das " -#~ "listas de discussão gramps-users ou gramps-devel ou criando um pedido de " -#~ "melhoria em https://gramps-project.org/bugs/. É preferível fazer um " -#~ "pedido de melhoria, mas pode ser bom discutir suas ideias nas listas de " -#~ "discussão." +#: ../gramps/cli/argparser.py:53 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use regular expressions)\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" +" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" +" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Show versions\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilização: gramps.py [OPÇÃO...]\n" +" -load-modules=MÓDULO1,MÓDULO2,... Módulos dinâmicos a carregar\n" +"\n" +"Opções de ajuda\n" +" -?, --help Mostrar esta mensagem de ajuda\n" +" -usage Mostrar mensagem de ajuda abreviada\n" +"\n" +"Opções da aplicação\n" +" -O, --open=ÁRVORE_GENEALÓGICA Abrir árvore genealógica\n" +" -C, --create=ÁRVORE_GENEALÓGICA Criar ao abrir se for uma nova árvore genealógica\n" +" -i, --import=NOME_DO_FICHEIRO Importar de ficheiro\n" +" -e, -export=NOME_DO_FICHEIRO Exportar para ficheiro\n" +" -r, --remove=ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO Remover árvore genealógica (usar expressões regulares)\n" +" -f, --formar=FORMATO Especificar o formato da árvore genealógica\n" +" -a,--action=ACÇÂO Especificar acção\n" +"..-p, --options=OPÇÕES Especificar opções\n" +" -d, --debug=NOME_DO_UTILIZADOR Activar diários de depuração\n" +" -l [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas\n" +" -L [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas em detalhe\n" +" -t [ÁRVORE_GENEALÓGICA_PADRÃO] Listar árvores genealógicas com tabulações\n" +" -u, --force-unlock Forçar desbloqueio da árvore genealógica\n" +" -s, --show Mostrar definições da configuração\n" +" -c, --config=[definição.config[:valor]] Definir definições de configuração e iniciar o Gramps\n" +" -y, --yes Não pedir confirmação de acções perigosas (só linha de comando)\n" +" -q, --quiet Suprimir indicação de progresso (só linha de comando)\n" +" -v, --version Mostrar versões\n" -#~ msgid "" -#~ "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#~ "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-" -#~ "project.org" -#~ msgstr "" -#~ "Relatar erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no " -#~ "Gramps é através do sistema de gestão de erros em https://gramps-project." -#~ "org/bugs/" +#: ../gramps/gui/configure.py:565 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Masculino vivo" -#~ msgid "unmarried|husband" -#~ msgstr "companheiro" +#: ../gramps/gui/configure.py:571 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Contorno masculino falecido" -#~ msgid "unmarried|wife" -#~ msgstr "companheira" +#: ../gramps/gui/configure.py:573 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Feminino vivo" -#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -#~ msgstr "companheiro(a)" +#: ../gramps/gui/configure.py:579 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Contorno feminino falecido" -#~ msgid "unmarried|ex-husband" -#~ msgstr "ex-companheiro" +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:589 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Sexo desconhecido vivo" -#~ msgid "unmarried|ex-wife" -#~ msgstr "ex-companheira" +#: ../gramps/gui/configure.py:595 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Contorno sexo desconhecido falecido" -#~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -#~ msgstr "ex-companheiro(a)" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:199 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:192 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09\"" -#~ msgid "Male Alive" -#~ msgstr "Masculino vivo" +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:202 ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:195 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09\"" -#~ msgid "Female Alive" -#~ msgstr "Feminino vivo" +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "Diálogo_Novo_repositório" -#~ msgid "Female Dead" -#~ msgstr "Feminino falecido" +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Este filtro está a ser utilizado como base para outros filtros. Eliminar este filtro resultará na remoção de todos os outros filtros que dele dependam." -#~ msgid "Unknown Alive" -#~ msgstr "Sexo desconhecido vivo" +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Transmite avaliação quantitativa do investigador da credibilidade de uma peça de informação, com base nas suas evidências. Não pretende eliminar a necessidade de o receptor avaliar as evidências por si mesmo.\n" +"Muito baixa =Evidências não confiáveis ​​ou dados estimados\n" +"Baixa =Confiabilidade questionável das evidências (entrevistas, censo, genealogias orais ou informações potencialmente tendenciosas, por exemplo, uma autobiografia)\n" +"Alta =Evidência secundária, dados registados oficialmente em algum momento após o evento\n" +"Muito alta =Evidências directas e primárias usadas ou pelo domínio da evidência " -#~ msgid "Unknown Dead" -#~ msgstr "Sexo desconhecido falecido" +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 +msgid "Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and longitude)," +msgstr "Use os dois campos abaixo para inserir coordenadas (latitude e longitude)," -#~ msgid "Family Node" -#~ msgstr "Nó de família" - -#~ msgid "Family Divorced" -#~ msgstr "Família divorciada" - -#~ msgid "Home Person" -#~ msgstr "Indivíduo inicial" - -#~ msgid "Border Male Alive" -#~ msgstr "Contorno masculino vivo" - -#~ msgid "Border Male Dead" -#~ msgstr "Contorno masculino falecido" - -#~ msgid "Border Female Alive" -#~ msgstr "Contorno feminino vivo" - -#~ msgid "Border Female Dead" -#~ msgstr "Contorno feminino falecido" - -#~ msgid "Border Unknown Alive" -#~ msgstr "Contorno sexo desconhecido vivo" - -#~ msgid "Border Unknown Dead" -#~ msgstr "Contorno sexo desconhecido falecido" - -#~ msgid "Border Family" -#~ msgstr "Contorno de família" - -#~ msgid "Border Family Divorced" -#~ msgstr "Contorno família divorciada" - -#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Usar gestor de letras alternativo para GUI e relatórios(requer reinício)" - -#~ msgid "Web Connect" -#~ msgstr "Ligação à web" - -#~ msgid "manual|Repositories" -#~ msgstr "Repositórios" - -#~ msgid "Open an existing database" -#~ msgstr "Abrir uma base de dados existente" - -#~ msgid "Close the current database" -#~ msgstr "Fechar base de dados actual" - -#~ msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -#~ msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados em Gramps XML" - -#~ msgid "Undo History..." -#~ msgstr "Histórico de Desfazer..." +#: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2303 +msgid "Database db version" +msgstr "Versão da db da base de dados" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5367 #, python-format -#~ msgid "Key %s is not bound" -#~ msgstr "Tecla %s não configurada" +msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" +msgstr "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s" -#~ msgid "_Delete Item" -#~ msgstr "_Eliminar item" +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project.org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "Melhorar o Gramps
Os utilizadores são encorajados a sugerir melhorias para o Gramps. Tais melhorias podem ser sugeridas através das listas de discussão gramps-users ou gramps-devel ou criando um pedido de melhoria em https://gramps-project.org/bugs/. É preferível fazer um pedido de melhoria, mas pode ser bom discutir as suas ideias nas listas de discussão." -#, python-format -#~ msgid "%(title)s..." -#~ msgstr "%(title)s..." +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/" +msgstr "Relatar erros no Gramps
A melhor maneira de relatar um erro no Gramps é através do sistema de gestão de erros em https://gramps-project.org/bugs/" -#~ msgid "" -#~ "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, " -#~ "select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via " -#~ "the menu Edit ->Set Home Person." -#~ msgstr "" -#~ "Tem de definir um \"indivíduo predefinido\". Seleccione o separador " -#~ "Indivíduos, seleccione o indivíduo que deseja como \"indivíduo inicial\" " -#~ "e confirme a sua escolha através do menu Editar->Definir indivíduo " -#~ "inicial." - -#, python-format -#~ msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#~ msgstr "%(genders)s nasceu %(year_from)04d-%(year_to)04d" - -#, python-format -#~ msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#~ msgstr "nascidos entre %(year_from)04d-%(year_to)04d" - -#, python-format -#~ msgid "Marriage of %s" -#~ msgstr "Casamento de %s" - -#, python-format -#~ msgid "Birth of %s" -#~ msgstr "Nascimento de %s" - -#, python-format -#~ msgid "Death of %s" -#~ msgstr "Óbito de %s" - -#, python-format -#~ msgid "Anniversary: %s" -#~ msgstr "Aniversário: %s" - -#, python-format -#~ msgid "%d. Partner: " -#~ msgstr "Parceiro(a) %d: " - -#~ msgid "Not a Pro-Gen file" -#~ msgstr "Não é um ficheiro Pro-Gen" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "A carregar..." - -#~ msgid "" -#~ "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -#~ "Maps, ...)" -#~ msgstr "" -#~ "Tentar ver este local com um serviço de mapas (OpenStreetMap.org, etc....)" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "Im_primir..." - -#~ msgid "Map Menu" -#~ msgstr "Menu de mapa" - -#, python-brace-format -#~ msgid "{person}, {age}{relation}" -#~ msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -#~ msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -#~ msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" - -#~ msgid "manual|Media_Manager..." -#~ msgstr "Gestor_de_multimédia..." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Geography functionality will not be available.\n" -#~ "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" -#~ msgstr "" -#~ "A funcionalidade geográfica não estará disponível.\n" -#~ "Para a compilar para o Gramps, veja %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s" - -#~ msgid "Open the folder containing the media file" -#~ msgstr "Abrir a pasta que contém o ficheiro multimédia" - -#, python-format -#~ msgid " (%s) " -#~ msgstr " (%s) " - -#~ msgid "Suppress Gramps ID" -#~ msgstr "Suprimir Ids Gramps" - -#~ msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -#~ msgstr "Se deve incluir a ID Gramps dos objectos" - -#~ msgid "Thumbnail Preview" -#~ msgstr "Antevisão da miniatura" - -#~ msgid "Can help to fix problems with fonts." -#~ msgstr "Pode ajudara a resolver problemas de letras." - -#~ msgid "Gender Male Alive" -#~ msgstr "Masculino vivo" - -#~ msgid "Gender Female Alive" -#~ msgstr "Feminino vivo" - -#~ msgid "Border Female Death" -#~ msgstr "Contorno feminino falecido" - -#~ msgid "Gender Unknown Alive" -#~ msgstr "Sexo desconhecido vivo" - -#~ msgid "Border Unknown Death" -#~ msgstr "Contorno sexo desconhecido falecido" - -#~ msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -#~ msgstr "Latitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09'" - -#~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -#~ msgstr "Longitude inválida (sintaxe: 18\\u00b09'" - -#~ msgid "manual|New_Repositories_dialog" -#~ msgstr "Diálogo_Novo_repositório" - -#~ msgid "" -#~ "This filter is currently being used as the base for other filters. " -#~ "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend " -#~ "on it." -#~ msgstr "" -#~ "Este filtro está a ser utilizado como base para outros filtros. Eliminar " -#~ "este filtro resultará na remoção de todos os outros filtros que dele " -#~ "dependam." - -#~ msgid "" -#~ "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -#~ "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not " -#~ "intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for " -#~ "themselves.\n" -#~ "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -#~ "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -#~ "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -#~ "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -#~ "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " -#~ "evidence " -#~ msgstr "" -#~ "Transmite avaliação quantitativa do investigador da credibilidade de uma " -#~ "peça de informação, com base nas suas evidências. Não pretende eliminar a " -#~ "necessidade de o receptor avaliar as evidências por si mesmo.\n" -#~ "Muito baixa =Evidências não confiáveis ​​ou dados estimados\n" -#~ "Baixa =Confiabilidade questionável das evidências (entrevistas, censo, " -#~ "genealogias orais ou informações potencialmente tendenciosas, por " -#~ "exemplo, uma autobiografia)\n" -#~ "Alta =Evidência secundária, os dados registados oficialmente em algum " -#~ "momento após o evento\n" -#~ "Muito alta =Evidências directas e primárias usadas ou pelo domínio da " -#~ "evidência " - -#~ msgid "" -#~ "Either use the two fields below to enter coordinates(latitude and " -#~ "longitude)," -#~ msgstr "" -#~ "Use os dois campos abaixo para inserir coordenadas (latitude e longitude)," - -#~ msgid "Database db version" -#~ msgstr "Versão da db da base de dados" - -#~ msgid "" -#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" -#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_start)s" -#~ "%(total_pages)d%(strong_end)s" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 +msgid "manual|Media_Manager" +msgstr "Gestor_de_multimédia" #~ msgid "Data version" #~ msgstr "Versão dos dados" @@ -38751,6 +30226,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Suppress comma after house number" #~ msgstr "Suprimir vírgula após número de porta" +#~ msgid "Full place name" +#~ msgstr "Nome de local completo" + #~ msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" #~ msgstr "-> Lugar/Aldeia/Vila/Cidade" @@ -38824,25 +30302,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Probably alive" #~ msgstr "Pessoas provavelmente vivas" -#~ msgid "" -#~ "A person with multiple relations with the same spouse is about to be " -#~ "merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge " -#~ "is aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Uma pessoa com diversas relações com o mesmo cônjuge está para ser " -#~ "combinada. Isto está para além das capacidades da rotina de combinação. A " -#~ "combinação será cancelada." +#~ msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +#~ msgstr "Uma pessoa com diversas relações com o mesmo cônjuge está para ser combinada. Isto está para além das capacidades da rotina de combinação. A combinação será cancelada." #~ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -#~ msgstr "" -#~ "Várias família foram combinadas. Isto não é normal e a combinação será " -#~ "cancelada." +#~ msgstr "Várias família foram combinadas. Isto não é normal e a combinação será cancelada." -#~ msgid "" -#~ "This allows you to restrict information on people who have not been dead " -#~ "for very long" -#~ msgstr "" -#~ "Permite restringir aas informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" +#~ msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +#~ msgstr "Permite restringir aas informações de pessoas que faleceram há pouco tempo" #~ msgid "Check now" #~ msgstr "Verificar agora" @@ -38854,8 +30321,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #~ msgid "You need to restart Gramps to see new views." -#~ msgstr "" -#~ "Precisa reiniciar o Gramps para que possa visualizar as novas vistas." +#~ msgstr "Precisa reiniciar o Gramps para que possa visualizar as novas vistas." #~ msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" #~ msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" @@ -38964,6 +30430,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Death place id" #~ msgstr "Local de falecimento" +#~ msgid "Death cause" +#~ msgstr "Causa de morte" + +#~ msgid "Gramps id" +#~ msgstr "ID Gramps" + #~ msgid "Parent2" #~ msgstr "Progenitor2" @@ -38992,6 +30464,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Importing individuals" #~ msgstr "Importando indíviduos" +#~ msgid "Importing families" +#~ msgstr "Importando famílias" + +#~ msgid "Adding children" +#~ msgstr "Adicionando filhos" + #~ msgid "Form omitted" #~ msgstr "Forma omitido" @@ -39008,14 +30486,13 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "RIN multimédia ignorado" #~ msgid "Remove the selected person" -#~ msgstr "Remover a pessoa selecionada" +#~ msgstr "Remover a pessoa seleccionada" #~ msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -#~ msgstr "" -#~ "Selecione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no relatório" +#~ msgstr "Seleccione um filtro para limitar as pessoas que aparecem no relatório" #~ msgid "Select the first day of the week for the report" -#~ msgstr "Selecione o primeiro dia da semana para o relatório" +#~ msgstr "Seleccione o primeiro dia da semana para o relatório" #~ msgid "Include birthdays in the report" #~ msgstr "Incluir aniversários de nascimento no relatório" @@ -39060,9 +30537,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "O estilo usado para dados detalhados adicionais." #~ msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -#~ msgstr "" -#~ "O estilo usado para o cabeçalho \"Mais informações sobre\" e os " -#~ "cabeçalhos dos cônjuges." +#~ msgstr "O estilo usado para o cabeçalho \"Mais informações sobre\" e os cabeçalhos dos cônjuges." #~ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #~ msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -39174,14 +30649,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is " -#~ "needed to start Gramps.\n" +#~ "You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" #~ "\n" #~ "Gramps will terminate now." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "O pacote de python bsddb3 não se encontra instalado. Este pacote é " -#~ "necessário para iniciar o Gramps.\n" +#~ "O pacote de python bsddb3 não se encontra instalado. Este pacote é necessário para iniciar o Gramps.\n" #~ "\n" #~ "O Gramps será agora encerrado." @@ -39213,7 +30686,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Árvore genealógica" #~ msgid "Metadata Viewer" -#~ msgstr "Visualizador de metadados" +#~ msgstr "Visualizador de meta-dados" #~ msgid "Person Backlinks" #~ msgstr "Referências à pessoa" @@ -39257,6 +30730,18 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" #~ msgstr "Gramplet que mostra as citações de um local" +#~ msgid "Incomplete names" +#~ msgstr "Nomes incompletos" + +#~ msgid "Individuals missing birth dates" +#~ msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" + +#~ msgid "Disconnected individuals" +#~ msgstr "Indivíduos sem ligações" + +#~ msgid "Individuals with media objects" +#~ msgstr "Indivíduos com objetos multimédia" + #~ msgid "%(date)s, %(place)s" #~ msgstr "%(date)s, %(place)s" @@ -39314,13 +30799,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "No place information could be extracted." #~ msgstr "Não foi possível extrair dados do local." -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted " -#~ "from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -#~ msgstr "" -#~ "Abaixo encontra-se uma lista de locais com dos dados que foram possíveis " -#~ "extrair do nome do local. Selecione os locais que deseja que o Gramps " -#~ "converta." +#~ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +#~ msgstr "Abaixo encontra-se uma lista de locais com dos dados que foram possíveis extrair do nome do local. Seleccione os locais que deseja que o Gramps converta." #, fuzzy #~ msgid "manual|Merge_citations..." @@ -39335,18 +30815,12 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Cannot add citation." #~ msgstr "Não foi possível adicionar a citação." -#~ msgid "" -#~ "In order to add a citation to an existing source, you must select a " -#~ "source." -#~ msgstr "" -#~ "Para adicionar uma citação de uma fonte existente, você deve selecionar " -#~ "uma fonte." +#~ msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +#~ msgstr "Para adicionar uma citação de uma fonte existente, deve seleccionar uma fonte." #, fuzzy #~ msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap " -#~ "precisa ser maior que 0.8 e a instalada é %s" +#~ msgstr "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A versão do osmgpsmap precisa ser maior que 0.8 e a instalada é %s" #~ msgid "Include Last Name Only" #~ msgstr "Incluir apenas apelidos" @@ -39358,20 +30832,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Criar um calendário com o panorama do ano" #~ msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -#~ msgstr "" -#~ "Criar ou não um mini-calendário de uma única página com as datas " -#~ "destacadas" +#~ msgstr "Criar ou não um mini-calendário de uma única página com as datas destacadas" #~ msgid "birth" #~ msgstr "nascimento" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps " -#~ "is started." -#~ msgstr "" -#~ "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o Gramps " -#~ "for iniciado." +#~ msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started." +#~ msgstr "Mudar o formato de dados não terá efeito até a próxima vez que o Gramps for iniciado." #~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" #~ msgstr "" @@ -39390,23 +30858,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "\n" #~ "==== Colaboradores ====\n" -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value " -#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please " -#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -#~ msgstr "" -#~ "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor " -#~ "%(gramps_id)s. Este valor já está a ser utilizado por '%(prim_object)s'. " -#~ "Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o " -#~ "próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." +#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "Você tentou utilizar um ID do Gramps já existente, com o valor %(gramps_id)s. Este valor já está a ser utilizado por '%(prim_object)s'. Por favor introduza um ID diferente ou deixe-o em branco para que o próximo ID disponível seja atribuído automaticamente." #~ msgid "Cannot save place" #~ msgstr "Não foi possível gravar local" #~ msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -#~ msgstr "" -#~ "Não existem dados para este local. Por favor introduza-os ou cancele a " -#~ "edição." +#~ msgstr "Não existem dados para este local. Por favor introduza-os ou cancele a edição." #, fuzzy #~ msgid "Cannot save location. Title not entered." @@ -39414,8 +30873,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a title before saving." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." +#~ msgstr "Você precisa primeiro criar uma etiqueta antes de executar este relatório." #, fuzzy #~ msgid "Place Name:" @@ -39489,6 +30947,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Relatórios" +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Adicionar cônjuge" + #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Ferramentas" @@ -39517,78 +30978,35 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Confirm every deletion?" #~ msgstr "Confirmação" -#~ msgid "" -#~ " 1. How do I " -#~ "change the order of spouses?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 1. Como " -#~ "altero a ordem dos cônjuges?\n" +#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +#~ msgstr " 1. Como altero a ordem dos cônjuges?\n" -#~ msgid "" -#~ " 2. How do I add " -#~ "an additional spouse?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 2. Como é que " -#~ "adiciono um cônjuge adicional?\n" +#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +#~ msgstr " 2. Como é que adiciono um cônjuge adicional?\n" -#~ msgid "" -#~ " 3. How do I remove a " -#~ "spouse?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 3. Como removo um " -#~ "cônjuge?\n" +#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +#~ msgstr " 3. Como removo um cônjuge?\n" -#~ msgid "" -#~ " 4. How do I make backups " -#~ "safely?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 4. Como faço cópias de " -#~ "segurança de maneira segura?\n" +#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +#~ msgstr " 4. Como faço cópias de segurança de maneira segura?\n" -#~ msgid "" -#~ " 6. How should information " -#~ "about marriages be entered?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 6. Como deve ser " -#~ "introduzida a informação relativa a casamentos?\n" +#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +#~ msgstr " 6. Como deve ser introduzida a informação relativa a casamentos?\n" -#~ msgid "" -#~ " 9. How do " -#~ "you find unused media objects?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 9. Como " -#~ "localizar objetos multimédia não utilizados?\n" +#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +#~ msgstr " 9. Como localizar objetos multimédia não utilizados?\n" -#~ msgid "" -#~ " 10. How can I make a " -#~ "website with Gramps and my tree?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 10. Como é que posso " -#~ "publicar uma página Web da minha árvore genealógica produzida com o " -#~ "Gramps?\n" +#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +#~ msgstr " 10. Como é que posso publicar uma página Web da minha árvore genealógica produzida com o Gramps?\n" -#~ msgid "" -#~ " 11. How do I record one's occupation?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 11. Como registo uma ocupação?\n" +#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +#~ msgstr " 11. Como registo uma ocupação?\n" -#~ msgid "" -#~ " 12. What do I " -#~ "do if I have found a bug?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 12. O que eu " -#~ "faço se encontrar um erro?\n" +#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +#~ msgstr " 12. O que eu faço se encontrar um erro?\n" -#~ msgid "" -#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -#~ msgstr "" -#~ " 13. Existe um manual para o Gramps?\n" +#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +#~ msgstr " 13. Existe um manual para o Gramps?\n" #~ msgid " 15. How do I ...?\n" #~ msgstr " 15. Como é que...\n" @@ -39599,15 +31017,11 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "http://gramps-project.org/" #~ msgstr "http://gramps-project.org/" -#~ msgid "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#~ msgstr "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#~ msgid "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -#~ msgstr "" -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #~ msgid "http://gramps-project.org/contact/" #~ msgstr "http://gramps-project.org/contact/" @@ -39615,26 +31029,17 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Include private records" #~ msgstr "Incluir registos privados" -#~ msgid "" -#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." #~ msgstr "Incluir ou não nomes, datas e famílias marcadas como privadas." -#~ msgid "" -#~ "Include the dates that the individual was born, got married and/or died " -#~ "in the graph labels." -#~ msgstr "" -#~ "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos " -#~ "rótulos do grafo." +#~ msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +#~ msgstr "Inclui as datas em que o indivíduo nasceu, casou, e/ou faleceu, nos rótulos do grafo." #~ msgid "Use place when no date" #~ msgstr "Usar o local quando não houver data" -#~ msgid "" -#~ "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent " -#~ "place field will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está disponível " -#~ "será utilizado o nome do local correspondente." +#~ msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +#~ msgstr "Quando a data de nascimento, casamento ou falecimento não está disponível será utilizado o nome do local correspondente." #~ msgid "Include IDs" #~ msgstr "Incluir IDs" @@ -39685,13 +31090,11 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Página inicial para a Vista HTML" #~ msgid "" -#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -#~ "webpage in this page\n" +#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" #~ "
\n" #~ "For example: http://gramps-project.org

" #~ msgstr "" -#~ "Introduza um endereço Web no topo e clique no botão de execução para " -#~ "carregar a página Web nesta página\n" +#~ "Introduza um endereço Web no topo e clique no botão de execução para carregar a página Web nesta página\n" #~ "
\n" #~ "Por exemplo: http://gramps-project.org

" @@ -39701,50 +31104,26 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Whether to include private objects" #~ msgstr "Incluir ou não os registos marcados como sendo privados" -#~ msgid "" -#~ "Created for %(author)s" -#~ msgstr "" -#~ "Criado para %(author)s" +#~ msgid "Created for %(author)s" +#~ msgstr "Criado para %(author)s" -#~ msgid "" -#~ "Generated by Gramps on %(date)s" -#~ msgstr "" -#~ "Gerado pelo Gramps em %(date)s" +#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +#~ msgstr "Gerado pelo Gramps em %(date)s" #~ msgid "YES" #~ msgstr "SIM" -#~ msgid "" -#~ "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to " -#~ "load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. " -#~ "However, the Gramps version in use right now employs version " -#~ "%(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data " -#~ "created in a newer format into an older program; this is bound to fail. " -#~ "The right approach in this case is to use XML export and import. So try " -#~ "to open the family tree on that computer with that software that created " -#~ "the family tree, export it to XML and load that XML into the version of " -#~ "Gramps you intend to use." -#~ msgstr "" -#~ "O Gramps armazena os seus dados numa base de dados Berkeley. A árvore " -#~ "genealógica que tentou carregar foi criada com a versão %(env_version)s " -#~ "desta base de dados. Contudo, a versão atual do Gramps utiliza a versão " -#~ "%(bdb_version)s da base de dados Berkeley. Sendo assim, você está " -#~ "tentando carregar os dados criados num formato mais novo num programa " -#~ "mais antigo; isto não deve funcionar. A abordagem correta neste caso é " -#~ "usar exportação e importação em XML. Desta forma, tente abrir a árvore " -#~ "genealógica no computador com o programa que a criou, exporte-a para XML " -#~ "e carregue este ficheiro na versão do Gramps que você pretende usar." +#~ msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." +#~ msgstr "O Gramps armazena os seus dados numa base de dados Berkeley. A árvore genealógica que tentou carregar foi criada com a versão %(env_version)s desta base de dados. Contudo, a versão actual do Gramps utiliza a versão %(bdb_version)s da base de dados Berkeley. Sendo assim, você está tentando carregar os dados criados num formato mais novo num programa mais antigo; isto não deve funcionar. A abordagem correcta neste caso é usar exportação e importação em XML. Desta forma, tente abrir a árvore genealógica no computador com o programa que a criou, exporte-a para XML e carregue este ficheiro na versão do Gramps que você pretende usar." #~ msgid "" #~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" -#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " -#~ "Gramps.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" #~ "You might want to make a backup copy first." #~ msgstr "" -#~ "Não pode abrir esta base de dados sem a atualizá-la.\n" +#~ "Não pode abrir esta base de dados sem a actualizá-la.\n" #~ "Se o fizer passará a não poder utilizar versões anteriores do Gramps \n" -#~ "Pode ser útil efetuar uma cópia de segurança antes de fazer esta " -#~ "atualização." +#~ "Pode ser útil efetuar uma cópia de segurança antes de fazer esta actualização." #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "Expressão regular:" @@ -39801,9 +31180,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Pessoas que coincidem com " #~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -#~ msgstr "" -#~ "Encontra os nomes das pessoas através da aplicação de uma expressão " -#~ "regular" +#~ msgstr "Encontra os nomes das pessoas através da aplicação de uma expressão regular" #~ msgid "Places having notes containing " #~ msgstr "Locais que possuem notas contendo " @@ -39869,10 +31246,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Portugal" #~ msgid "Need to upgrade database!" -#~ msgstr "É necessário atualizar a base de dados!" +#~ msgstr "É necessário actualizar a base de dados!" #~ msgid "Upgrade now" -#~ msgstr "Atualizar agora" +#~ msgstr "Actualizar agora" #~ msgid "Create and add a new data entry" #~ msgstr "Criar e adicionar uma nova entrada de dados" @@ -39881,13 +31258,13 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Remover a entrada de dados existente" #~ msgid "Edit the selected data entry" -#~ msgstr "Editar a entrada de dados selecionada" +#~ msgstr "Editar a entrada de dados seleccionada" #~ msgid "Move the selected data entry upwards" -#~ msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para cima" +#~ msgstr "Mover a entrada de dados seleccionada para cima" #~ msgid "Move the selected data entry downwards" -#~ msgstr "Mover a entrada de dados selecionada para baixo" +#~ msgstr "Mover a entrada de dados seleccionada para baixo" #~ msgid "_Data" #~ msgstr "_Dados" @@ -39913,14 +31290,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" -#~ msgid "" -#~ "Note: Any changes in the shared citation information will be " -#~ "reflected in the citation itself, for all items that reference the " -#~ "citation." -#~ msgstr "" -#~ "Observação: Quaisquer alterações nas informações da citação " -#~ "compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os " -#~ "elementos que a referenciem." +#~ msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +#~ msgstr "Observação: Quaisquer alterações nas informações da citação compartilhada serão refletidas na própria citação, para todos os elementos que a referenciem." #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "Informação de fonte compartilhada" @@ -39966,7 +31337,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "Um distrito dentro, ou um povoado perto, de uma vila ou cidade.\n" -#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." +#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome actual." #~ msgid "Count_ry:" #~ msgstr "_País:" @@ -39976,7 +31347,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "\"Nível mais baixo da divisão de um local, por exemplo, nome da rua.\n" -#~ "Use a aba de Locais alternativos para armazenar o nome atual." +#~ "Use a aba de Locais alternativos para armazenar o nome actual." #~ msgid "The country where the place is. \n" #~ msgstr "O país onde o local está situado. \n" @@ -39986,7 +31357,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Use Alternate Locations tab to store the current name." #~ msgstr "" #~ "A cidade onde o local está situado. \n" -#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome atual." +#~ "Use a aba Locais alternativos para armazenar o nome actual." #~ msgid "Source 1" #~ msgstr "Fonte 1" @@ -39995,7 +31366,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Fonte 2" #~ msgid "Title selection" -#~ msgstr "Seleção do título" +#~ msgstr "Selecção do título" #~ msgid "Event 1" #~ msgstr "Evento 1" @@ -40010,10 +31381,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Família 2" #~ msgid "Object 1" -#~ msgstr "Objeto 1" +#~ msgstr "Objecto 1" #~ msgid "Object 2" -#~ msgstr "Objeto 2" +#~ msgstr "Objecto 2" #~ msgid "Note 1" #~ msgstr "Nota 1" @@ -40070,7 +31441,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Tamanho" #~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" -#~ msgstr "Existem atualizações disponíveis para as extensões do Gramps

" +#~ msgstr "Existem actualizações disponíveis para as extensões do Gramps

" #~ msgid "%d Person" #~ msgid_plural "%d People" @@ -40078,13 +31449,13 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr[1] "%d pessoas" #~ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -#~ msgstr "O corretor ortográfico não pôde ser anexado à TextView" +#~ msgstr "O corrector ortográfico não pôde ser anexado à TextView" #~ msgid "Error Opening File" #~ msgstr "Erro abrindo ficheiro" #~ msgid "Remove selected items?" -#~ msgstr "Remover os itens selecionados?" +#~ msgstr "Remover os itens seleccionados?" #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -40111,7 +31482,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Pessoa ativa: %s" #~ msgid "No Active Person selected." -#~ msgstr "Nenhuma pessoa ativa selecionada." +#~ msgstr "Nenhuma pessoa ativa seleccionada." #~ msgid " sp. " #~ msgstr " con. " @@ -40132,20 +31503,16 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Nome patronímico ignorado: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgid "" -#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " -#~ "number.\n" +#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" #~ "\n" #~ "The file will not be imported." #~ msgstr "" -#~ "O ficheiro .gramps que você está importando não contém um número xml-" -#~ "namespace válido.\n" +#~ "O ficheiro .gramps que você está importando não contém um número xml-namespace válido.\n" #~ "\n" #~ "O ficheiro não pode ser importado." #~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro de importação contém uma versão não admitida do \"namespace\" " -#~ "XML" +#~ msgstr "O ficheiro de importação contém uma versão não admitida do \"namespace\" XML" #~ msgid "Base class for ImportGrdb" #~ msgstr "Classe base para ImportGrdb" @@ -40187,15 +31554,11 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(quantity)d objeto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(quantity)d objetos multimédia foram referenciados, mas não foram " -#~ "encontrados\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity) objecto multimédia foi referenciado, mas não foi encontrado\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d objectos multimédia foram referenciados, mas não foram encontrados\n" #~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" -#~ msgstr "" -#~ "Clique duas vezes na linha para editar as informações pessoais" +#~ msgstr "Clique duas vezes na linha para editar as informações pessoais" #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #~ msgstr "Navegador_interativo_de_descendentes..." @@ -40239,18 +31602,17 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Families" #~ msgstr "Famílias" +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Homens" + #~ msgid "Women" #~ msgstr "Mulheres" #~ msgid "Title or Page" #~ msgstr "Título ou página" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de " -#~ "geografia não estará disponível." +#~ msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." +#~ msgstr "AVISO: O módulo osmgpsmap não foi carregado. A funcionalidade de geografia não estará disponível." #~ msgid "Places places map" #~ msgstr "Mapa dos locais" @@ -40292,15 +31654,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Correio eletrónico:" #~ msgid "Select Save File" -#~ msgstr "Selecione o ficheiro a gravar" +#~ msgstr "Seleccione o ficheiro a gravar" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG " -#~ "environment variables to prevent this error" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Ocorreu um erro na definição da localização (idioma, local,...). " -#~ "Por favor, corrija os LC_* e/ou as variáveis de ambiente LANG para evitar " -#~ "este erro" +#~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" +#~ msgstr "AVISO: Ocorreu um erro na definição da localização (idioma, local,...). Por favor, corrija os LC_* e/ou as variáveis de ambiente LANG para evitar este erro" #~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" #~ msgstr "ERRO: A definição da localização 'C' também não funcionou" @@ -40308,22 +31665,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "Fontes no repositório" -#~ msgid "" -#~ "Language and country %s not supported by ICU: but language %s is " -#~ "supported and will be used" -#~ msgstr "" -#~ "Língua e país %s não suportados pelo componente ICU, mas a língua %s é " -#~ "suportada e irá ser usada." +#~ msgid "Language and country %s not supported by ICU: but language %s is supported and will be used" +#~ msgstr "Língua e país %s não suportados pelo componente ICU, mas a língua %s é suportada e irá ser usada." -#~ msgid "" -#~ "Neither Language and country %s nor language %s supported by ICU: using " -#~ "en_GB" -#~ msgstr "" -#~ "Nem língua nem país %s nem língua %s suportados pelo componente ICO, " -#~ "usando en_GB" +#~ msgid "Neither Language and country %s nor language %s supported by ICU: using en_GB" +#~ msgstr "Nem língua nem país %s nem língua %s suportados pelo componente ICO, usando en_GB" #~ msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect" -#~ msgstr "O PyICU não está disponível: a ordenação por estar incorreta" +#~ msgstr "O PyICU não está disponível: a ordenação por estar incorrecta" #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "um cônjuge, " @@ -40353,8 +31702,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Filtros de objetos multimédia" #~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -#~ msgstr "" -#~ "Clique com o botão direito à direita da aba para adicionar gramplets." +#~ msgstr "Clique com o botão direito à direita da aba para adicionar gramplets." #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s e %s (%s)" @@ -40401,29 +31749,20 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- Tipos de imagem -->" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in " -#~ "Gramps not Exiv2 metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: alterar esta entrada irá atualizar o campo de título do objeto " -#~ "multimédia no Gramps e não nos metadados Exiv2." +#~ msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." +#~ msgstr "Aviso: alterar esta entrada actualizará o campo de título do objecto multimédia no Gramps e não nos meta-dados Exiv2." #~ msgid "Provide a short descripion for this image." #~ msgstr "Forneça uma breve descrição para esta imagem." -#~ msgid "" -#~ "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " -#~ "who is responsible for the creation of this image." -#~ msgstr "" -#~ "Insira o Artista/Autor desta imagem. O nome da pessoa ou empresa que é " -#~ "responsável pela criação desta imagem." +#~ msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." +#~ msgstr "Insira o Artista/Autor desta imagem. O nome da pessoa ou empresa que é responsável pela criação desta imagem." #~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" #~ msgstr "Insira as informações sobre direitos de autor desta imagem. \n" #~ msgid "" -#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a " -#~ "photograph.\n" +#~ "The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" #~ "Example: 1830-01-1 09:30:59" #~ msgstr "" #~ "A data e hora em que a imagem foi criada/obtida em forma de fotografia.\n" @@ -40433,8 +31772,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" #~ "Example: 2011-05-24 14:30:00" #~ msgstr "" -#~ "A data e hora em que a imagem foi alterada ou modificada pela última " -#~ "vez.\n" +#~ "A data e hora em que a imagem foi alterada ou modificada pela última vez.\n" #~ "Exemplo: 2011-05-24 14:30:00" #~ msgid "" @@ -40451,60 +31789,36 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Insira as coordenadas GPS da longitude desta imagem.\n" #~ "Exemplo: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -#~ msgid "" -#~ "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in " -#~ "meters.Example: 200.558, -200.558" -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a medida da altitude acima e abaixo do mar, medida em metros. " -#~ "Exemplo: 200.558, -200.558" +#~ msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" +#~ msgstr "Esta é a medida da altitude acima e abaixo do mar, medida em metros. Exemplo: 200.558, -200.558" + +#~ msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." +#~ msgstr "Apresenta a página de ajuda do Wiki Gramps para \"Editar meta-dados EXIF da imagem\" no seu navegador Web." #~ msgid "" -#~ "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " -#~ "web browser." -#~ msgstr "" -#~ "Apresenta a página de ajuda do Wiki Gramps para \"Editar metadados EXIF " -#~ "da imagem\" no seu navegador Web." - -#~ msgid "" -#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's " -#~ "Exif metadata.\n" +#~ "This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" #~ " It will also allow you to be able to Save the modified metadata." #~ msgstr "" -#~ "Isto irá abrir uma nova janela para permitir que você edite ou modifique " -#~ "os metadados EXIF da imagem.\n" -#~ " Também permitirá gravar os metadados modificados." +#~ "Isto irá abrir uma nova janela para permitir que você edite ou modifique os meta-dados EXIF da imagem.\n" +#~ " Também permitirá gravar os meta-dados modificados." #~ msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -#~ msgstr "" -#~ "Irá produzir uma janela instantânea mostrando uma área de exibição de " -#~ "miniaturas" +#~ msgstr "Irá produzir uma janela instantânea mostrando uma área de exibição de miniaturas" -#~ msgid "" -#~ "Select from a drop- down box the image file type that you would like to " -#~ "convert your non- Exiv2 compatible media object to." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione, a partir de uma lista, o tipo de imagem para o qual gostaria " -#~ "de converter a sua imagem não compatível com o Exiv2." +#~ msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." +#~ msgstr "Seleccione, a partir de uma lista, o tipo de imagem para o qual gostaria de converter a sua imagem não compatível com o Exiv2." -#~ msgid "" -#~ "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ " -#~ "written to/from, convert it to a type that can?" -#~ msgstr "" -#~ "Se a sua imagem não é de um tipo que pode armazenar metadados EXIF, " -#~ "deseja converter para um tipo compatível?" +#~ msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" +#~ msgstr "Se a sua imagem não é de um tipo que pode armazenar meta-dados EXIF, deseja converter para um tipo compatível?" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! " -#~ "Are you sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Isto apagará todos os metadados EXIF desta imagem! Deseja " -#~ "realmente fazer isto?" +#~ msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "AVISO: Isto apagará todos os meta-dados EXIF desta imagem! Deseja realmente fazer isto?" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Miniatura" #~ msgid "Select an image to begin..." -#~ msgstr "Selecione uma imagem para iniciar..." +#~ msgstr "Seleccione uma imagem para iniciar..." #~ msgid "" #~ "Image is NOT readable,\n" @@ -40518,95 +31832,68 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." #~ msgstr "" #~ "A imagem NÃO PODE ser gravada.\n" -#~ "NÃO será capaz de gravar os metadados EXIF..." +#~ "NÃO será capaz de gravar os meta-dados EXIF..." #~ msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, converta esta imagem para um tipo de imagem compatível com o " -#~ "Exiv2..." +#~ msgstr "Por favor, converta esta imagem para um tipo de imagem compatível com o Exiv2..." #~ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" #~ msgstr "Tamanho da imagem: %04d x %04d pixels" #~ msgid "Displaying Exif metadata..." -#~ msgstr "Exibindo os metadados EXIF..." +#~ msgstr "Exibindo os meta-dados EXIF..." #~ msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -#~ msgstr "" -#~ "Clique no botão Fechar para fechar esta área de exibição de miniaturas." +#~ msgstr "Clique no botão Fechar para fechar esta área de exibição de miniaturas." #~ msgid "Thumbnail View Area" #~ msgstr "Área de exibição de miniaturas" #~ msgid "Edit Image Exif Metadata" -#~ msgstr "Editar os metadados EXIF da imagem" +#~ msgstr "Editar os meta-dados EXIF da imagem" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " -#~ "sure that you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Você está prestes a converter esta imagem para JPEG. Deseja " -#~ "realmente fazer isto?" +#~ msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" +#~ msgstr "AVISO: Você está prestes a converter esta imagem para JPEG. Deseja realmente fazer isto?" -#~ msgid "" -#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " -#~ "the full path has been updated!" -#~ msgstr "" -#~ "A sua imagem foi convertida, o ficheiro original foi eliminado e a " -#~ "localização completa foi atualizada!" +#~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" +#~ msgstr "A sua imagem foi convertida, o ficheiro original foi eliminado e a localização completa foi actualizada!" -#~ msgid "" -#~ "There has been an error, Please check your source and destination file " -#~ "paths..." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro. Verifique a localização do seu ficheiro de origem e de " -#~ "destino..." +#~ msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." +#~ msgstr "Ocorreu um erro. Verifique a localização do seu ficheiro de origem e de destino..." -#~ msgid "" -#~ "There was an error in deleting the original file. You will need to " -#~ "delete it yourself!" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro durante ao eliminar o ficheiro original. Deverá eliminá-" -#~ "lo manualmente." +#~ msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" +#~ msgstr "Ocorreu um erro durante ao eliminar o ficheiro original. Deverá eliminá-lo manualmente." #~ msgid "There was an error in converting your image file." #~ msgstr "Ocorreu um erro na conversão do seu ficheiro de imagem." #~ msgid "Media Path Update" -#~ msgstr "Atualização da localização do objecto multimédia" +#~ msgstr "Actualização da localização do objecto multimédia" #~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro na atualização da localização do ficheiro de imagem." +#~ msgstr "Ocorreu um erro na actualização da localização do ficheiro de imagem." -#~ msgid "" -#~ "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " -#~ "metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Clique no botão Fechar quando concluir a modificação dos metadados EXIF " -#~ "desta imagem." +#~ msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." +#~ msgstr "Clique no botão Fechar quando concluir a modificação dos meta-dados EXIF desta imagem." #~ msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -#~ msgstr "Grava uma cópia dos campos de dados nos metadados EXIF da imagem." +#~ msgstr "Grava uma cópia dos campos de dados nos meta-dados EXIF da imagem." #~ msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar novamente os campos de dados que foram apagados da área de edição." +#~ msgstr "Mostrar novamente os campos de dados que foram apagados da área de edição." #~ msgid "This button will clear all of the data fields shown here." #~ msgstr "Este botão irá apagar todos os campos de dados mostrados aqui." #~ msgid "" #~ "Closes this popup Edit window.\n" -#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this " -#~ "image's Exif metadata." +#~ "WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." #~ msgstr "" #~ "Fecha esta janela de edição.\n" -#~ "AVISO: Esta ação não gravará quaisquer alterações feitas nos metadados " -#~ "EXIF desta imagem." +#~ "AVISO: Esta acção não gravará quaisquer alterações feitas nos meta-dados EXIF desta imagem." #~ msgid "Media Object Title" -#~ msgstr "Título do objeto multimédia" +#~ msgstr "Título do objecto multimédia" #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "Título: " @@ -40636,27 +31923,25 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Altitude:" #~ msgid "Bad Date/Time" -#~ msgstr "Data/hora incorreta" +#~ msgstr "Data/hora incorrecta" -#~ msgid "" -#~ "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " -#~ "image?" -#~ msgstr "AVISO! Deseja apagar completamente os metadados EXIF desta imagem?" +#~ msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" +#~ msgstr "AVISO! Deseja apagar completamente os meta-dados EXIF desta imagem?" #~ msgid "Media Title Update" -#~ msgstr "Atualização do título do objeto multimédia" +#~ msgstr "Actualização do título do objecto multimédia" #~ msgid "Media Object Date Created" -#~ msgstr "Data do objeto multimédia criada" +#~ msgstr "Data do objecto multimédia criado" #~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." -#~ msgstr "Gravando os metadados EXIF nesta imagem..." +#~ msgstr "A gravar os meta-dados EXIF nesta imagem..." #~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -#~ msgstr "Todos os metadados EXIF desta imagem foram apagados..." +#~ msgstr "Todos os meta-dados EXIF desta imagem foram apagados..." #~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -#~ msgstr "Ocorreu um erro na eliminação dos metadados EXIF desta imagem..." +#~ msgstr "Ocorreu um erro na eliminação dos meta-dados EXIF desta imagem..." #~ msgid "TODO" #~ msgstr "A FAZER" @@ -40668,10 +31953,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Lista de tarefas pendentes" #~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -#~ msgstr "Gramplet para ver, editar e gravar os metadados EXIF das imagens" +#~ msgstr "Gramplet para ver, editar e gravar os meta-dados EXIF das imagens" #~ msgid "Edit Exif Metadata" -#~ msgstr "Editar metadados EXIF" +#~ msgstr "Editar meta-dados EXIF" #~ msgid "%d of %d" #~ msgstr "%d de %d" @@ -40704,7 +31989,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Ref: %s. %s" #~ msgid "Selecting operation" -#~ msgstr "Selecionando operação" +#~ msgstr "A seleccionar operação" #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Linhagem" @@ -40734,7 +32019,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Vista de pessoas em árvore" #~ msgid "The view showing all people in the family tree" -#~ msgstr "Vista que exibe todas as pessoas na árvore genealógica" +#~ msgstr "Vista que mostra todas as pessoas na árvore genealógica" #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Vista de repositórios" @@ -40745,13 +32030,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objetos alterados após " -#~ msgid "" -#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" -#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -#~ msgstr "" -#~ "Encontra os registos de objetos modificados após uma data/hora " -#~ "especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/" -#~ "hora for indicada." +#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "Encontra os registos de objetos modificados após uma data/hora especificada (aaaa-mm-dd hh:mm:ss) ou no intervalo, se uma segunda data/hora for indicada." #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Todos os objetos" @@ -40766,9 +32046,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Coincide com objetos com o ID Gramps especificado" #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -#~ msgstr "" -#~ "Coincide com objetos cujos registos contêm texto que coincidam com um " -#~ "determinado subtexto" +#~ msgstr "Coincide com objetos cujos registos contêm texto que coincidam com um determinado subtexto" #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Objetos marcados como privados" @@ -40777,7 +32055,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Coincide com objetos marcados como privados" #~ msgid "Object with the " -#~ msgstr "Objeto com a " +#~ msgstr "Objecto com a " #~ msgid "Matches objects who have a particular source" #~ msgstr "Encontra objetos que possuem uma fonte específica" @@ -40799,25 +32077,17 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "A extensão não foi carregada. Veja ao menu Ajuda, Gestor de Módulos para " -#~ "mais informações.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para relatar erros de extensões " -#~ "oficiais, ou em alternativa contacte o autor da extensão" +#~ "A extensão não foi carregada. Veja ao menu Ajuda, Gestor de Módulos para mais informações.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para relatar erros de extensões oficiais, ou em alternativa contacte o autor da extensão" #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "A vista %(name)s não carregou. Veja o menu de Ajuda,Gestor de Módulos " -#~ "para mais informação.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para submeter erros das vistas " -#~ "oficiais, ou em alternativa contacte o autor da vista " -#~ "(%(firstauthoremail)s)" +#~ "A vista %(name)s não carregou. Veja o menu de Ajuda,Gestor de Módulos para mais informação.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para submeter erros das vistas oficiais, ou em alternativa contacte o autor da vista (%(firstauthoremail)s)" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" @@ -40829,15 +32099,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Gramplet que exibe extensões feitos por terceiros" #~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -#~ msgstr "" -#~ "A versão do base de dados não é suportada por esta versão do Gramps." +#~ msgstr "A versão do base de dados não é suportada por esta versão do Gramps." -#~ msgid "" -#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " -#~ "change this grouping to %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se " -#~ "alterou este agrupamento para %(value)s" +#~ msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "A sua árvore genealógica agrupa o nome%(key)s com %(present)s, não se alterou este agrupamento para %(value)s" #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" @@ -40868,6 +32133,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid " and " #~ msgstr "e" +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Fontes referenciadas" + #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Texto da fonte" @@ -40935,6 +32203,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "Curdo" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latim" + #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Letão" @@ -40953,6 +32224,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Malaio" +#~ msgid "Maltese" +#~ msgstr "Maltês" + #~ msgid "Low Saxon" #~ msgstr "Baixo Saxão" @@ -41005,26 +32279,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Zulu" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: corretor ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/" -#~ "python-enchant para melhores opções" +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Aviso: corrector ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/python-enchant para melhores opções" -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " -#~ "pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: corretor ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/" -#~ "python-enchant para melhores opções" +#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "Aviso: corrector ortográfico limitado à língua '%s'; instale pyenchant/python-enchant para melhores opções" -#~ msgid "" -#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " -#~ "enable." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: corretor ortográfico desativado; instale pyenchant/python-enchant " -#~ "para ativar." +#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +#~ msgstr "Aviso: corrector ortográfico desativado; instale pyenchant/python-enchant para ativar." #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet %s está correndo" @@ -41051,10 +32313,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Remover a fonte existente" #~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para cima" +#~ msgstr "Mover a fonte seleccionada para cima" #~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para baixo" +#~ msgstr "Mover a fonte seleccionada para baixo" #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "_Fontes" @@ -41064,7 +32326,7 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Selecionando operação" +#~ msgstr "Seleccionando operação" #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Ir para a próxima pessoa no histórico" @@ -41076,12 +32338,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Contruindo Vista de Pessoas" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " -#~ "first break the relationship between them" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível fundir uma pessoas com um dos seus filhos. Para fundir " -#~ "estar pessoas deve antes quebrar a relação existente entre elas." +#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +#~ msgstr "Não é possível fundir uma pessoas com um dos seus filhos. Para fundir estar pessoas deve antes quebrar a relação existente entre elas." #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Não aplicável" @@ -41248,6 +32506,9 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Estatísticas de Idade" +#~ msgid "Attributes Gramplet" +#~ msgstr "Gramplet de Atributos" + #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Gramplet de Calendário" @@ -41305,61 +32566,31 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -#~ "powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " -#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -#~ "powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " -#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " -#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -#~ "your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " -#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " -#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " -#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " -#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Bem-vindo ao Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "O Gramps é um programa desenhado para a investigação genealógica. Apesar " -#~ "de ser semelhante a outros programas de genealogia o Gramps " -#~ "oferecealgumas funcionalidades únicas e poderosas.\n" +#~ "O Gramps é um programa desenhado para a investigação genealógica. Apesar de ser semelhante a outros programas de genealogia o Gramps oferecealgumas funcionalidades únicas e poderosas.\n" #~ "\n" -#~ "O Gramps é um programa de código aberto, o que significa que você é livre " -#~ "para fazer cópias e distribui-las a quem quiser.É desenvolvido e mantido " -#~ "por uma equipa mundial de voluntários cujo objetivo é potente, e " -#~ "simultâneamente fácil de usar.\n" +#~ "O Gramps é um programa de código aberto, o que significa que você é livre para fazer cópias e distribui-las a quem quiser.É desenvolvido e mantido por uma equipa mundial de voluntários cujo objetivo é potente, e simultâneamente fácil de usar.\n" #~ "\n" #~ "Como Começar\n" #~ "\n" -#~ "A primeira coisaque tem que fazer é criar uma nova Árvore Genealógica. " -#~ "Para criar uma nova Árvore Genealógica (por vezes também lhe chamaremos " -#~ "\"banco de dados\") selecione \"Gerir Árvores Genealógicas\", pressione o " -#~ "botão \"Novo\" dê um nome ao seu banco de dados. Para mais detalhes por " -#~ "favor consulte o Manual de Utilizador ou o manual na Internet disponível " -#~ "em http://gramps-project.org.\n" +#~ "A primeira coisaque tem que fazer é criar uma nova Árvore Genealógica. Para criar uma nova Árvore Genealógica (por vezes também lhe chamaremos \"banco de dados\") seleccione \"Gerir Árvores Genealógicas\", pressione o botão \"Novo\" dê um nome ao seu banco de dados. Para mais detalhes por favor consulte o Manual de Utilizador ou o manual na Internet disponível em http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Está neste momento lendo na página \"Gramplets\", onde pode adicionar os " -#~ "seus próprios \"gramplets\".\n" +#~ "Está neste momento lendo na página \"Gramplets\", onde pode adicionar os seus próprios \"gramplets\".\n" #~ "\n" -#~ "Pode fazer clique com o botão direito no fundo desta página para " -#~ "adicionar mais gramplets e mudar o número de colunas. Pode também " -#~ "arrastar o botão de Propriedades para resposicionar o gramplet nesta " -#~ "página e desacoplar o gramplet para que flutue por cima do Gramps. Se " -#~ "fechar o Gramps com um gramplet desacoplado ele voltará a aparecer do " -#~ "mesmo modo na próxima vez que o Gramps arranque." +#~ "Pode fazer clique com o botão direito no fundo desta página para adicionar mais gramplets e mudar o número de colunas. Pode também arrastar o botão de Propriedades para resposicionar o gramplet nesta página e desacoplar o gramplet para que flutue por cima do Gramps. Se fechar o Gramps com um gramplet desacoplado ele voltará a aparecer do mesmo modo na próxima vez que o Gramps arranque." #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Limitar o número de filhos" @@ -41382,86 +32613,41 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "\n" #~ "Objetos fundidos que foram substituídos durante a importação:\n" -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "a idade de %(age)d anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "a idade de %(age)d meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d anos." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d meses." +#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." @@ -41469,115 +32655,59 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a " -#~ "idade de %(age)d anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "a idade de %(age)d meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d anos." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d meses." +#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." @@ -41603,33 +32733,23 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (idade %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d anos." @@ -41649,86 +32769,41 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "a idade de %(age)d anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "a idade de %(age)d meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d anos." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade " -#~ "de %(age)d meses." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d anos." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de " -#~ "%(age)d meses." +#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d anos)." @@ -41736,35 +32811,23 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (idade %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com a idade d %(age)d meses." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com a idade de %(age)d anos." @@ -41790,43 +32853,29 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (idade %(age)d meses)." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "anos." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d " -#~ "meses." +#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." +#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d meses." #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com a idade de %(age)d anos." @@ -41889,21 +32938,13 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Faleceu (idade %(age)d meses)." #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." -#~ msgstr "Limpe a caixa de entrada no selecionador de lugares" +#~ msgstr "Limpe a caixa de entrada no seleccionador de lugares" -#~ msgid "" -#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " -#~ "and event map." -#~ msgstr "" -#~ "Grave as coordenadas e o fator de ampliação entre o mapa de lugares, o " -#~ "mapa de pessoas, o mapa de família e o mapa de eventos." +#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +#~ msgstr "Grave as coordenadas e o fator de ampliação entre o mapa de lugares, o mapa de pessoas, o mapa de família e o mapa de eventos." -#~ msgid "" -#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " -#~ "maps." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o serviço de mapas. Pode escolher entre o OpenStreetMap e o " -#~ "Google maps." +#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +#~ msgstr "Seleccione o serviço de mapas. Pode escolher entre o OpenStreetMap e o Google maps." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Página anterior." @@ -41948,15 +32989,15 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ "Tempo em segundos entre dois testes de rede.\n" #~ "Tem que ser igual ou superior a 10 segundos." -#~ msgid "" -#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Anfitrião utilizado para o teste de HTTP. Por favor altere este valor e " -#~ "coloque um à sua escolha." +#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "Anfitrião utilizado para o teste de HTTP. Por favor altere este valor e coloque um à sua escolha." #~ msgid "The network" #~ msgstr "A rede" +#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +#~ msgstr "Seleccione o lugar sobre o qual quer ver a bolha informativa" + #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Período de tempo" @@ -41966,22 +33007,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ampliação" -#~ msgid "" -#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " -#~ "click the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Adicionar o local no centro do mapa como um novo lugar no Gramps. Faça " -#~ "duplo clique no local para o centrar no mapa." +#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "Adicionar o local no centro do mapa como um novo lugar no Gramps. Faça duplo clique no local para o centrar no mapa." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "_Ligar Lugar" -#~ msgid "" -#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " -#~ "the location to centre on the map." -#~ msgstr "" -#~ "Liga o local no centro do mapa a um lugar existente no Gramps. Faça duplo " -#~ "clique num local para o centrar no mapa." +#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +#~ msgstr "Liga o local no centro do mapa a um lugar existente no Gramps. Faça duplo clique num local para o centrar no mapa." #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Tenta exibir todos os lugares na árvore genealógica" @@ -41990,10 +33023,10 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "_Pessoa" #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -#~ msgstr "Tenta ver todos os lugares onde viveram as pessoas selecionadas." +#~ msgstr "Tenta ver todos os lugares onde viveram as pessoas seleccionadas." #~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -#~ msgstr "Tenta ver todos os lugares das famílias das pessoas selecionadas." +#~ msgstr "Tenta ver todos os lugares das famílias das pessoas seleccionadas." #~ msgid "_Event" #~ msgstr "_Evento" @@ -42004,13 +33037,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Lista de lugares sem coordenadas" -#~ msgid "" -#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a lista de todos os lugares na árvore genealógica que não possuêm " -#~ "coordenadas.
Isto significa que lhes faltam valores para a latitude e " -#~ "longitude.

" +#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#~ msgstr "Esta é a lista de todos os lugares na árvore genealógica que não possuêm coordenadas.
Isto significa que lhes faltam valores para a latitude e longitude.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Voltar à página anterior" @@ -42047,38 +33075,19 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Todos os eventos na árvore genealógica com coordenadas." -#~ msgid "" -#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Todos os lugares da família de %(name)s com coordenadas." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " -#~ "one of the following reasons :

  • The filter you use returned " -#~ "nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates." -#~ "
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível centrar o mapa. Nenhum local com coordenadas. As seguintes " -#~ "razões são possíveis:
    • O filtro utilizado não retorna nenhum " -#~ "resultado.
    • A pessoa ativa não tem lugares com coordenadas.
    • Os membros da família da pessoa ativa não têm lugaresm com " -#~ "coordenadas.
    • Não está definida a pessoa ativa.
    • " +#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
      • The filter you use returned nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates.
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "Não é possível centrar o mapa. Nenhum local com coordenadas. As seguintes razões são possíveis:
        • O filtro utilizado não retorna nenhum resultado.
        • A pessoa ativa não tem lugares com coordenadas.
        • Os membros da família da pessoa ativa não têm lugaresm com coordenadas.
        • Não está definida a pessoa ativa.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Ainda não disponível" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" -#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " -#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -#~ msgstr "" -#~ "Não está a ser exibido um mapa pelas seguintes razões:
          1. O seu " -#~ "banco de dados está vazio ou ainda não foi selecionado.
          2. Não " -#~ "selecionou uma pessoa.
          3. Não possui lugares no seu banco de dados.
          4. Os lugares selecionados não possuem coordenadas.
          " +#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "Não está a ser exibido um mapa pelas seguintes razões:
          1. O seu banco de dados está vazio ou ainda não foi seleccionado.
          2. Não seleccionou uma pessoa.
          3. Não possui lugares no seu banco de dados.
          4. Os lugares seleccionados não possuem coordenadas.
          " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Página inicial para a Vista Geográfica" @@ -42087,12 +33096,8 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgstr "Vista Geográfica" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " -#~ "connection needed)" -#~ msgstr "" -#~ "Ivsta que exibe eventos num mapa interativo via internet (é necessária " -#~ "ligação à internet)" +#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" +#~ msgstr "Ivsta que exibe eventos num mapa interativo via internet (é necessária ligação à internet)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zoom Fixo" @@ -42162,22 +33167,14 @@ msgstr "Sem folha de estilos" #~ msgid "" #~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "A extensão não foi carregada. Veja ao menu Ajuda, Gestor de Módulos para " -#~ "mais informações.\n" -#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ para relatar erros de extensões " -#~ "oficiais, ou em alternativa contacte o autor da extensão" +#~ "A extensão não foi carregada. Veja ao menu Ajuda, Gestor de Módulos para mais informações.\n" +#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ para relatar erros de extensões oficiais, ou em alternativa contacte o autor da extensão" #~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " #~ msgstr "" -#~ "A vista %(name)s não carregou. Veja o menu de Ajuda,Gestor de Módulos " -#~ "para mais informação.\n" -#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ para submeter erros das vistas " -#~ "oficiais, ou em alternativa contacte o autor da vista " -#~ "(%(firstauthoremail)s)" +#~ "A vista %(name)s não carregou. Veja o menu de Ajuda,Gestor de Módulos para mais informação.\n" +#~ "Use https://gramps-project.org/bugs/ para submeter erros das vistas oficiais, ou em alternativa contacte o autor da vista (%(firstauthoremail)s)"