diff --git a/gramps2/src/po/pt_BR.po b/gramps2/src/po/pt_BR.po index 8112d51ef..4313fc885 100644 --- a/gramps2/src/po/pt_BR.po +++ b/gramps2/src/po/pt_BR.po @@ -7,52 +7,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: Thu Feb 13 18:46:40 2003\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-14 12:37 EST5EDT\n" +"POT-Creation-Date: Wed May 28 09:54:40 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-31 11:24 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:103 -msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -msgstr "%s não é um nome de arquivo válido, ou não existe." +#: AddMedia.py:103 ImageSelect.py:148 +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Não posso importar %s" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:200 FamilyView.py:141 -#: SelectChild.py:107 config.glade:102 gramps_main.py:91 mergedata.glade:480 -#: mergedata.glade:1486 plugins/FilterEditor.py:123 +#: AddMedia.py:104 ImageSelect.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser encontrado." + +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 EditPerson.py:206 FamilyView.py:141 +#: SelectChild.py:112 gramps_main.py:102 plugins/FilterEditor.py:130 #: plugins/IndivComplete.py:370 plugins/IndivSummary.py:211 -#: plugins/RelCalc.py:322 plugins/TimeLine.py:330 plugins/WebPage.py:274 -#: plugins/soundex.glade:108 preferences.glade:1477 rule.glade:115 +#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340 +#: plugins/WebPage.py:274 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 GenericFilter.py:133 -#: GenericFilter.py:166 GenericFilter.py:193 GenericFilter.py:229 -#: GenericFilter.py:256 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 PlaceView.py:48 -#: SelectChild.py:107 SourceView.py:54 Sources.py:70 Sources.py:140 -#: gramps.glade:2505 gramps_main.py:91 imagesel.glade:546 imagesel.glade:1457 -#: mergedata.glade:876 mergedata.glade:1510 plugins/RelCalc.py:322 +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:141 ImageSelect.py:831 +#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:112 SourceView.py:68 +#: Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54 gramps_main.py:102 +#: plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:85 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:107 -#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:408 mergedata.glade:1093 -#: plugins/TimeLine.py:330 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data de Nascimento" +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:55 FamilyView.py:142 SelectChild.py:112 +#: gramps_main.py:103 +msgid "Birth date" +msgstr "Data de nascimento" -#: AddSpouse.py:95 +#: AddSpouse.py:97 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a) de %s" -#: AddSpouse.py:105 const.py:409 const.py:417 plugins/FamilyGroup.py:299 +#: AddSpouse.py:101 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)" + +#: AddSpouse.py:111 const.py:443 const.py:451 plugins/FamilyGroup.py:299 #: plugins/FamilyGroup.py:301 msgid "Married" msgstr "Casados" -#: AddSpouse.py:201 const.py:411 const.py:419 +#: AddSpouse.py:210 const.py:445 const.py:453 msgid "Partners" msgstr "Parceiros(as)" @@ -60,47 +64,55 @@ msgstr "Parceiros(as)" msgid "Address Editor for %s" msgstr "Editor de Endereço para %s" -#: AttrEdit.py:89 +#: AddrEdit.py:84 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor de Endereço" + +#: AttrEdit.py:91 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Editor de Atributos para %s" -#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94 +#: AttrEdit.py:93 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor de Atributo" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edita Marcadores (Bookmarks)" -#: Calendar.py:51 +#: Calendar.py:52 msgid "abt\\.?" msgstr "sbr\\.?" -#: Calendar.py:52 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 msgid "about" msgstr "sobre" -#: Calendar.py:53 +#: Calendar.py:54 msgid "est\\.?" msgstr "est\\.?" -#: Calendar.py:54 Calendar.py:115 +#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 msgid "circa" msgstr "aproximadamente" -#: Calendar.py:55 Calendar.py:116 +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 msgid "around" msgstr "cerca de" -#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 msgid "before" msgstr "antes de" -#: Calendar.py:57 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 msgid "after" msgstr "depois de" -#: Calendar.py:58 +#: Calendar.py:59 msgid "aft\\.?" msgstr "dep\\.?" -#: Calendar.py:59 +#: Calendar.py:60 msgid "bef\\.?" msgstr "ant\\.?" @@ -188,56 +200,71 @@ msgstr "dep" msgid "Undefined Calendar" msgstr "Calendário Indefinido" -#: ChooseParents.py:121 ChooseParents.py:122 ChooseParents.py:366 -#: ChooseParents.py:367 SelectChild.py:103 SelectChild.py:105 const.py:131 -#: gramps.glade:3424 gramps.glade:3619 gramps.glade:4195 gramps.glade:4401 -#: gramps.glade:6101 gramps.glade:6367 plugins/EventCmp.py:288 -#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:335 plugins/GraphViz.py:336 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: ChooseParents.py:140 +#: ChooseParents.py:97 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Escolhe os Pais de %s" -#: ChooseParents.py:183 ChooseParents.py:184 ChooseParents.py:386 -#: ChooseParents.py:387 +#: ChooseParents.py:99 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Escolhe os Pais" + +#: ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:128 ChooseParents.py:480 +#: ChooseParents.py:481 SelectChild.py:108 SelectChild.py:110 const.py:165 +#: gramps.glade:3565 gramps.glade:3758 gramps.glade:4202 gramps.glade:4382 +#: gramps.glade:5836 gramps.glade:6082 plugins/EventCmp.py:306 +#: plugins/FamilyGroup.py:149 plugins/GraphViz.py:339 plugins/GraphViz.py:340 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: ChooseParents.py:215 ChooseParents.py:291 ChooseParents.py:498 +#: ChooseParents.py:499 msgid "Parent" msgstr "Genitor" -#: ChooseParents.py:186 ChooseParents.py:389 FamilyView.py:357 -#: mergedata.glade:456 mergedata.glade:1045 plugins/FamilyGroup.py:208 -#: plugins/IndivComplete.py:197 plugins/IndivComplete.py:199 -#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:272 -#: plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 -msgid "Mother" -msgstr "Mãe" - -#: ChooseParents.py:187 ChooseParents.py:390 FamilyView.py:356 -#: mergedata.glade:678 mergedata.glade:1311 plugins/FamilyGroup.py:195 -#: plugins/IndivComplete.py:189 plugins/IndivComplete.py:191 -#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:258 -#: plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 +#: ChooseParents.py:217 ChooseParents.py:502 FamilyView.py:384 +#: plugins/FamilyGroup.py:195 plugins/IndivComplete.py:189 +#: plugins/IndivComplete.py:191 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:258 plugins/WebPage.py:292 plugins/WebPage.py:295 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: ChooseParents.py:381 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Modifica os Pais de %s" +#: ChooseParents.py:293 ChooseParents.py:501 FamilyView.py:385 +#: plugins/FamilyGroup.py:208 plugins/IndivComplete.py:197 +#: plugins/IndivComplete.py:199 plugins/IndivComplete.py:410 +#: plugins/IndivSummary.py:272 plugins/WebPage.py:293 plugins/WebPage.py:296 +msgid "Mother" +msgstr "Mãe" -#: Date.py:76 +#: ChooseParents.py:472 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Modifica os Pais de %s" + +#: ChooseParents.py:473 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Modifica os Pais" + +#: Date.py:75 msgid "(from|between|bet|bet.)" msgstr "(de|entre|ent|ent.)" -#: Date.py:77 +#: Date.py:76 msgid "(and|to|-)" msgstr "(e|para|-)" -#: Date.py:228 Date.py:241 +#: Date.py:227 Date.py:240 msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" msgstr "de %(start_date)s a %(stop_date)s" -#: DbPrompter.py:99 gramps_main.py:735 gramps_main.py:988 gramps_main.py:1000 +#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1475 revision.glade:131 +msgid "Open a database" +msgstr "Abre um banco de dados" + +#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1523 +msgid "Save database" +msgstr "Salva banco de dados" + +#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1124 gramps_main.py:1535 +#: gramps_main.py:1547 msgid "No Comment Provided" msgstr "Nenhum Comentário Provido" @@ -256,105 +283,104 @@ msgstr "" "\n" #: DisplayTrace.py:92 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Erro Interno - GRAMPS" +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro Interno" -#: EditPerson.py:180 EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 GenericFilter.py:310 -#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 const.py:331 -#: dialog.glade:175 dialog.glade:2324 edit_person.glade:2355 -#: edit_person.glade:4448 marriage.glade:369 places.glade:1302 +#: EditPerson.py:111 +msgid "Edit Person" +msgstr "Edita Pessoa" + +#: EditPerson.py:186 EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 const.py:365 #: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: EditPerson.py:180 Marriage.py:138 filters/EventType.py:41 +#: EditPerson.py:186 Marriage.py:145 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: EditPerson.py:181 EditPerson.py:194 GenericFilter.py:310 -#: GenericFilter.py:348 GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 -#: Marriage.py:138 dialog.glade:151 dialog.glade:1624 edit_person.glade:183 -#: edit_person.glade:485 edit_person.glade:2307 edit_person.glade:3534 -#: edit_person.glade:4914 edit_person.glade:5185 edit_person.glade:5456 -#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 marriage.glade:321 -#: marriage.glade:1843 srcsel.glade:456 +#: EditPerson.py:187 EditPerson.py:200 Marriage.py:145 filters/After.py:55 +#: filters/Before.py:55 msgid "Date" msgstr "Data" -#: EditPerson.py:181 GenericFilter.py:310 GenericFilter.py:348 -#: GenericFilter.py:437 GenericFilter.py:469 ImageSelect.py:836 -#: Marriage.py:138 dialog.glade:199 edit_person.glade:209 -#: edit_person.glade:459 edit_person.glade:2331 edit_person.glade:4962 -#: edit_person.glade:5233 edit_person.glade:5528 filters/EventPlace.py:69 -#: marriage.glade:345 marriage.glade:1869 preferences.glade:2555 +#: EditPerson.py:187 ImageSelect.py:852 Marriage.py:145 +#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#: EditPerson.py:188 GenericFilter.py:501 GenericFilter.py:522 -#: ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 ImageSelect.py:815 Marriage.py:139 -#: dialog.glade:831 edit_person.glade:2997 imagesel.glade:916 -#: imagesel.glade:1906 marriage.glade:1000 plugins/FilterEditor.py:123 +#: EditPerson.py:194 EditSource.py:159 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 +#: ImageSelect.py:831 Marriage.py:146 marriage.glade:853 +#: plugins/FilterEditor.py:130 plugins/PatchNames.py:142 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: EditPerson.py:188 ImageSelect.py:600 ImageSelect.py:732 Marriage.py:139 -#: dialog.glade:807 +#: EditPerson.py:194 ImageSelect.py:627 ImageSelect.py:750 Marriage.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: EditPerson.py:194 config.glade:126 dialog.glade:1648 edit_person.glade:3510 -#: preferences.glade:1502 +#: EditPerson.py:200 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: EditPerson.py:200 ImageSelect.py:815 MediaView.py:59 dialog.glade:2746 -#: edit_person.glade:1009 edit_person.glade:1689 gramps.glade:2480 +#: EditPerson.py:206 ImageSelect.py:831 MediaView.py:76 +#: plugins/PatchNames.py:139 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: EditPerson.py:206 EditPlace.py:99 gramps.glade:2455 imagesel.glade:498 -#: imagesel.glade:1528 +#: EditPerson.py:212 EditPlace.py:104 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: EditPerson.py:389 GrampsCfg.py:62 const.py:136 gramps.glade:3512 -#: gramps.glade:3707 gramps.glade:4261 gramps.glade:4467 gramps.glade:6189 -#: gramps.glade:6455 +#: EditPerson.py:400 GrampsCfg.py:63 const.py:170 gramps.glade:3653 +#: gramps.glade:3846 gramps.glade:4268 gramps.glade:4448 gramps.glade:5924 +#: gramps.glade:6170 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: EditPerson.py:406 EditSource.py:136 +#: EditPerson.py:417 EditSource.py:141 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: EditPerson.py:414 const.py:122 edit_person.glade:676 -#: plugins/FamilyGroup.py:385 plugins/IndivComplete.py:259 -#: plugins/IndivSummary.py:155 plugins/WebPage.py:537 +#: EditPerson.py:425 const.py:135 plugins/FamilyGroup.py:385 +#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:155 +#: plugins/WebPage.py:537 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: EditPerson.py:802 EditPerson.py:813 Marriage.py:399 gramps_main.py:497 -#: gramps_main.py:948 -msgid "Abandon Changes" -msgstr "Abandona Modificações" +#: EditPerson.py:831 +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Salvar as modificações em %s?" -#: EditPerson.py:803 EditPerson.py:814 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Tem certeza que quer descartar suas modificações?" +#: EditPerson.py:832 EditPerson.py:849 Marriage.py:410 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se você fechar sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas" -#: EditPerson.py:1132 +#: EditPerson.py:848 +msgid "Save Changes to %s?" +msgstr "Salvar as Modificações em %s?" + +#: EditPerson.py:1175 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Torna o nome selecionado no nome preferido" -#: EditPerson.py:1195 Marriage.py:421 +#: EditPerson.py:1238 Marriage.py:435 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "O conteúdo do GRAMPS ID não foi modificado." -#: EditPerson.py:1196 -msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -msgstr "%(grampsid)s já está sendo usado por %(person)s" +#: EditPerson.py:1239 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Você tentou modificar o ID GRAMPS para o valor de %(grampsid)s. Este valor " +"já está sendo usado por %(person)s." -#: EditPerson.py:1309 +#: EditPerson.py:1355 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problemas na troca do sexo" + +#: EditPerson.py:1356 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -362,95 +388,129 @@ msgstr "" "A troca do sexo causou problemas com as informações de matrimônio.\n" "Por favor verifique os matrimônios da pessoa." -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:50 config.glade:150 dialog.glade:1254 -#: places.glade:153 places.glade:578 preferences.glade:1527 +#: EditPlace.py:83 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editor de Localidades" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: EditPlace.py:115 PlaceView.py:51 dialog.glade:1278 places.glade:201 -#: places.glade:554 +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 msgid "County" msgstr "Condado" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:52 dialog.glade:1326 places.glade:177 -#: places.glade:628 +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 msgid "State" msgstr "Estado" -#: EditPlace.py:116 PlaceView.py:53 config.glade:198 dialog.glade:1302 -#: dialog.glade:1766 edit_person.glade:3462 places.glade:225 places.glade:652 -#: preferences.glade:1577 +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 msgid "Country" msgstr "País" -#: EditPlace.py:283 EditPlace.py:307 +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:56 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Editor de Endereço Internet para %s" -#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:309 dialog.glade:2259 +#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor de Endereço Internet" -#: EditPlace.py:354 gramps.glade:680 plugins/gedcomexport.glade:644 -#: plugins/pkgexport.glade:272 +#: EditPlace.py:380 gramps.glade:783 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: EditPlace.py:356 EditPlace.py:364 +#: EditPlace.py:382 EditPlace.py:390 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: evento %s\n" -#: EditPlace.py:362 plugins/gedcomexport.glade:618 plugins/pkgexport.glade:249 +#: EditPlace.py:388 msgid "Families" msgstr "Famílias" -#: EditSource.py:155 +#: EditSource.py:62 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editor de Fonte de Referência" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Source Type" +msgstr "Tipo de Fonte de Referência" + +#: EditSource.py:164 msgid "Individual Events" msgstr "Eventos do Indivíduo" -#: EditSource.py:159 +#: EditSource.py:168 msgid "Individual Attributes" msgstr "Atributos do Indivíduo" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:172 msgid "Individual Names" msgstr "Nomes do Indivíduo" -#: EditSource.py:166 +#: EditSource.py:175 msgid "Family Events" msgstr "Eventos da Família" -#: EditSource.py:170 +#: EditSource.py:179 msgid "Family Attributes" msgstr "Atributos da Família" -#: EditSource.py:174 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:117 +#: EditSource.py:183 GrampsCfg.py:98 plugins/Summary.py:109 msgid "Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia" -#: EditSource.py:177 gramps.glade:864 +#: EditSource.py:186 gramps.glade:971 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: FamilyView.py:142 gramps.glade:5344 gramps_main.py:91 -#: plugins/IndivComplete.py:381 plugins/IndivSummary.py:225 -#: plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 plugins/WebPage.py:288 +#: EventEdit.py:87 +msgid "Event Editor for %s" +msgstr "Editor de Evento para %s" + +#: EventEdit.py:88 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Evento" + +#: FamilyView.py:49 PedView.py:43 +msgid "b." +msgstr "b." + +#: FamilyView.py:50 PedView.py:44 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: FamilyView.py:142 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:381 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/WebPage.py:284 plugins/WebPage.py:286 +#: plugins/WebPage.py:288 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: FamilyView.py:143 plugins.glade:208 +#: FamilyView.py:143 msgid "Status" msgstr "Status" -#: FamilyView.py:221 -msgid "Delete Spouse" -msgstr "Apaga Cônjuge" +#: FamilyView.py:230 +msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +msgstr "Remove %s como um cônjuge de %s?" -#: FamilyView.py:222 -msgid "Do you wish to remove %s as a spouse?" -msgstr "Você deseja remover %s como um cônjuge?" +#: FamilyView.py:231 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "" +"Remover um cônjuge também remove a relação entre o cônjuge e a pessoa ativa. " +"Todavia, o procedimento não remove o cônjuge do banco de dados" -#: FamilyView.py:373 +#: FamilyView.py:234 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "_Remove Cônjuge" + +#: FamilyView.py:401 msgid "" "%s: %s\n" "\tRelationship: %s" @@ -458,39 +518,53 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "\tRelação: %s" -#: FamilyView.py:375 +#: FamilyView.py:403 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: desconhecido" -#: FamilyView.py:412 Plugins.py:404 Plugins.py:405 Plugins.py:406 -#: Plugins.py:418 Plugins.py:419 Plugins.py:420 const.py:137 const.py:412 -#: const.py:420 gramps.glade:3534 gramps.glade:3729 gramps.glade:4283 -#: gramps.glade:4489 gramps.glade:6211 gramps.glade:6477 gramps_main.py:1161 -#: plugins/WebPage.py:288 +#: FamilyView.py:439 Plugins.py:433 Plugins.py:434 Plugins.py:435 +#: Plugins.py:455 Plugins.py:456 Plugins.py:457 Witness.py:71 const.py:171 +#: const.py:446 const.py:454 gramps.glade:3675 gramps.glade:3868 +#: gramps.glade:4290 gramps.glade:4470 gramps.glade:5946 gramps.glade:6192 +#: gramps_main.py:1721 plugins/WebPage.py:288 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: FamilyView.py:458 FamilyView.py:468 -msgid "Delete Parents" -msgstr "Apaga os Pais" +#: FamilyView.py:481 FamilyView.py:496 +msgid "Remove Parents of %s" +msgstr "Remove os Pais de %s" -#: FamilyView.py:459 FamilyView.py:469 -msgid "Do you wish to remove the selected parents?" -msgstr "Você deseja remover os pais selecionados?" +#: FamilyView.py:482 FamilyView.py:497 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "" +"A remoção dos pais de uma pessoa faz com que a pessoa deixe de ser um filho " +"desses pais. Nem os pais, nem a relação entre os mesmos, são removidos do " +"banco de dados." -#: FamilyView.py:560 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Movimento inválido. Filhos devem ser ordenados por data de nascimento." +#: FamilyView.py:486 FamilyView.py:501 +msgid "_Remove Parents" +msgstr "_Remove Pais" + +#: FamilyView.py:595 +msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +msgstr "Falhou a Tentativa de Reordenar os Filhos" + +#: FamilyView.py:596 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "Os filhos precisam ser ordenados por suas datas de nascimento." #: Filter.py:73 msgid "All people" msgstr "Todas as pessoas" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:1026 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificador" -#: Filter.py:82 VersionControl.py:270 +#: Filter.py:82 VersionControl.py:276 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" @@ -498,19 +572,19 @@ msgstr "Sem descri msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Falhou ao carregar o módulo: %s" -#: Find.py:155 +#: Find.py:153 msgid "Find Person" msgstr "Procura Pessoa" -#: Find.py:180 +#: Find.py:174 msgid "Find Place" msgstr "Procura Lugar" -#: Find.py:203 +#: Find.py:192 msgid "Find Source" msgstr "Procura Fonte de Referência" -#: Find.py:226 +#: Find.py:210 msgid "Find Media Object" msgstr "Procura Objeto Multimídia" @@ -518,377 +592,463 @@ msgstr "Procura Objeto Multim msgid "French Republican" msgstr "Republicano Francês" -#: GenericFilter.py:310 plugins/FilterEditor.py:37 -msgid "Personal Event" -msgstr "Evento Pessoal" +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:205 +#: GenericFilter.py:251 GenericFilter.py:292 gramps.glade:2444 +#: imagesel.glade:529 imagesel.glade:1275 mergedata.glade:468 +#: mergedata.glade:1060 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:348 plugins/FilterEditor.py:38 -msgid "Family Event" -msgstr "Evento Familiar" +#: GenericFilter.py:180 GenericFilter.py:217 GenericFilter.py:266 +msgid "Loop detected while applying filter" +msgstr "Laço detectado enquanto o filtro estava sendo aplicado" -#: GenericFilter.py:387 -msgid "Number of Relationships" -msgstr "Número de Relações" +#: GenericFilter.py:181 GenericFilter.py:218 GenericFilter.py:267 +msgid "" +"A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " +"probably due to an error in the database." +msgstr "" +"Um laço entre relações foi detectado entre %s [%s] e %s [%s]. Esta " +"ocorrência é provavelmente devida a um erro no banco de dados." -#: GenericFilter.py:388 gramps.glade:3027 marriage.glade:124 -#: plugins/FilterEditor.py:41 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Tipo de Relação" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1868 edit_person.glade:3657 +#: marriage.glade:409 places.glade:1395 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: GenericFilter.py:389 const.py:373 -msgid "Number of Children" -msgstr "Número de Filhos" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1916 marriage.glade:1501 +#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 +#: mergedata.glade:1156 +msgid "Place:" +msgstr "Lugar:" -#: GenericFilter.py:501 plugins/FilterEditor.py:39 -msgid "Personal Attribute" -msgstr "Atributo Pessoal" +#: GenericFilter.py:346 GenericFilter.py:387 GenericFilter.py:477 +#: GenericFilter.py:511 edit_person.glade:1964 edit_person.glade:2830 +#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 +#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: GenericFilter.py:522 plugins/FilterEditor.py:40 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Atributo Familiar" +#: GenericFilter.py:346 plugins/FilterEditor.py:38 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento pessoal:" -#: GenericFilter.py:547 MediaView.py:59 SourceView.py:54 Sources.py:70 -#: Sources.py:140 dialog.glade:2877 edit_person.glade:794 -#: edit_person.glade:1665 gramps.glade:2553 gramps.glade:4835 -#: imagesel.glade:240 imagesel.glade:784 imagesel.glade:1712 places.glade:129 -#: plugins/TimeLine.py:341 srcsel.glade:168 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: GenericFilter.py:387 plugins/FilterEditor.py:39 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento familiar:" -#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2564 edit_person.glade:742 -#: edit_person.glade:1497 gramps.glade:5447 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" +#: GenericFilter.py:427 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Número de relações:" -#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2588 edit_person.glade:846 -#: edit_person.glade:1473 filters/MatchSndEx.py:44 gramps.glade:5318 -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" +#: GenericFilter.py:428 plugins/FilterEditor.py:42 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo de relação:" -#: GenericFilter.py:547 dialog.glade:2612 edit_person.glade:768 -#: edit_person.glade:1521 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" +#: GenericFilter.py:429 +msgid "Number of children:" +msgstr "Número de filhos:" -#: GenericFilter.py:575 -msgid "Filter Name" -msgstr "Nome do Filtro" +#: GenericFilter.py:545 GenericFilter.py:567 edit_person.glade:2448 +#: imagesel.glade:836 imagesel.glade:1595 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: GenericFilter.py:716 +#: GenericFilter.py:545 plugins/FilterEditor.py:40 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atributo pessoal:" + +#: GenericFilter.py:567 plugins/FilterEditor.py:41 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atributo familiar:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1304 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1328 +msgid "Family name:" +msgstr "Nome da família:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1352 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: GenericFilter.py:593 edit_person.glade:1376 gramps.glade:2538 +#: imagesel.glade:695 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: GenericFilter.py:626 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome do filtro:" + +#: GenericFilter.py:770 msgid "Everyone" msgstr "Todas as Pessoas" -#: GenericFilter.py:717 +#: GenericFilter.py:771 msgid "Has the Id" msgstr "Possui o Id" -#: GenericFilter.py:718 +#: GenericFilter.py:772 msgid "Has a name" msgstr "Possui um nome" -#: GenericFilter.py:719 +#: GenericFilter.py:773 msgid "Has the relationships" msgstr "Possui as relações" -#: GenericFilter.py:720 +#: GenericFilter.py:774 msgid "Has the death" msgstr "Possui o falecimento" -#: GenericFilter.py:721 +#: GenericFilter.py:775 msgid "Has the birth" msgstr "Possui o nascimento" -#: GenericFilter.py:722 +#: GenericFilter.py:776 msgid "Is a descendant of" msgstr "É um descendente de" -#: GenericFilter.py:723 +#: GenericFilter.py:777 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "É um membro da família descendente de" -#: GenericFilter.py:724 +#: GenericFilter.py:778 msgid "Is an ancestor of" msgstr "É um ancestral de" -#: GenericFilter.py:725 +#: GenericFilter.py:779 msgid "Has a common ancestor with" msgstr "Possui um ancestral comum com" -#: GenericFilter.py:726 +#: GenericFilter.py:780 msgid "Is a female" msgstr "É uma mulher" -#: GenericFilter.py:727 +#: GenericFilter.py:781 msgid "Is a male" msgstr "É um homem" -#: GenericFilter.py:728 +#: GenericFilter.py:782 msgid "Has the personal event" msgstr "Possui o evento pessoal" -#: GenericFilter.py:729 +#: GenericFilter.py:783 msgid "Has the family event" msgstr "Possui o evento familiar" -#: GenericFilter.py:730 +#: GenericFilter.py:784 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Possui o atributo pessoal" -#: GenericFilter.py:731 +#: GenericFilter.py:785 msgid "Has the family attribute" msgstr "Possui o atributo familiar" -#: GenericFilter.py:732 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Matches the filter named" msgstr "Coincide com o filtro nomeado" -#: GenericFilter.py:881 -msgid "Local Filters" -msgstr "Filtros Locais" - -#: GenericFilter.py:896 -msgid "System Filters" -msgstr "Filtros do Sistema" - -#: GenericFilter.py:911 -msgid "Custom Filters" -msgstr "Filtros Personalizados" - -#: GrampsCfg.py:61 +#: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Sobrenome do Pai" -#: GrampsCfg.py:63 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinação dos sobrenomes da mãe e do pai" -#: GrampsCfg.py:64 +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Estilo islandês" -#: GrampsCfg.py:68 +#: GrampsCfg.py:69 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mês Dia, Ano" -#: GrampsCfg.py:69 +#: GrampsCfg.py:70 msgid "MON Day, Year" msgstr "MÊS Dia, Ano" -#: GrampsCfg.py:70 +#: GrampsCfg.py:71 msgid "Day MON Year" msgstr "Dia MÊS Ano" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:73 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-DD-AAAA" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "DD-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.DD.AAAA" -#: GrampsCfg.py:76 +#: GrampsCfg.py:77 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "DD.MM.AAAA" -#: GrampsCfg.py:77 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "DD. Month Year" msgstr "DD. Mês Ano" -#: GrampsCfg.py:78 +#: GrampsCfg.py:79 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/DD" -#: GrampsCfg.py:79 +#: GrampsCfg.py:80 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:80 +#: GrampsCfg.py:81 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "AAAA.MM.DD" -#: GrampsCfg.py:84 +#: GrampsCfg.py:85 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA, MM.DD.AAAA, ou MM-DD-AAAA" -#: GrampsCfg.py:85 +#: GrampsCfg.py:86 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA, DD.MM.AAAA, ou DD-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:86 +#: GrampsCfg.py:87 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA/MM/DD, AAAA.MM.DD, ou AAAA-MM-DD" -#: GrampsCfg.py:90 +#: GrampsCfg.py:91 msgid "Firstname Surname" msgstr "Nome Sobrenome" -#: GrampsCfg.py:91 +#: GrampsCfg.py:92 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Sobrenome, Nome" -#: GrampsCfg.py:95 preferences.glade:477 revision.glade:111 +#: GrampsCfg.py:96 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" -#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 imagesel.glade:1858 places.glade:512 -#: plugins/verify.glade:135 +#: GrampsCfg.py:97 GrampsCfg.py:102 msgid "General" msgstr "Geral" -#: GrampsCfg.py:98 +#: GrampsCfg.py:99 msgid "GRAMPS internal IDs" msgstr "IDs internos GRAMPS" -#: GrampsCfg.py:99 +#: GrampsCfg.py:100 msgid "Revision Control" msgstr "Controle de Revisões" -#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:1018 +#: GrampsCfg.py:101 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: GrampsCfg.py:102 +#: GrampsCfg.py:103 msgid "Dates and Calendars" msgstr "Datas e Calendários" -#: GrampsCfg.py:103 +#: GrampsCfg.py:104 msgid "Tool and Status Bars" msgstr "Barras de Ferramentas e Status" -#: GrampsCfg.py:104 +#: GrampsCfg.py:105 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:712 +#: GrampsCfg.py:106 msgid "Find" msgstr "Procura" -#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2237 +#: GrampsCfg.py:107 msgid "Report Preferences" msgstr "Preferências de Relatório" -#: GrampsCfg.py:107 config.glade:48 preferences.glade:1871 +#: GrampsCfg.py:108 StartupDialog.py:137 config.glade:892 msgid "Researcher Information" msgstr "Informações do Pesquisador" -#: GrampsCfg.py:108 +#: GrampsCfg.py:109 msgid "Data Guessing" msgstr "Adivinha os dados" -#: GrampsCfg.py:632 GrampsCfg.py:647 +#: GrampsCfg.py:633 GrampsCfg.py:648 msgid "No default format" msgstr "Sem formato pré-definido" -#: Gregorian.py:53 dialog.glade:384 dialog.glade:1934 +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:270 dialog.glade:2064 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriano" -#: Hebrew.py:89 dialog.glade:400 dialog.glade:1950 +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:286 dialog.glade:2080 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ImageSelect.py:143 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "Este não é um nome de arquivo válido." +#: ImageSelect.py:107 +msgid "Select a media object" +msgstr "Seleciona um objeto multimídia" -#: ImageSelect.py:344 +#: ImageSelect.py:362 msgid "Thumbnail %s could not be found" msgstr "Foto miniatura %s não pôde ser encontrada" -#: ImageSelect.py:434 MediaView.py:329 plugins/ReadGedcom.py:902 -#: plugins/ReadGedcom.py:937 plugins/ReadGedcom.py:972 +#: ImageSelect.py:452 RelImage.py:56 msgid "Could not import %s" msgstr "Não pude importar %s" -#: ImageSelect.py:530 MediaView.py:166 preferences.glade:2603 +#: ImageSelect.py:552 MediaView.py:181 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Multimídia" -#: ImageSelect.py:535 +#: ImageSelect.py:557 msgid "Open in %s" msgstr "Abre em %s" -#: ImageSelect.py:538 MediaView.py:170 +#: ImageSelect.py:560 MediaView.py:185 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Edita com o GIMP" -#: ImageSelect.py:540 MediaView.py:172 +#: ImageSelect.py:562 MediaView.py:187 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Edita as Propriedades de Objeto" -#: ImageSelect.py:543 MediaView.py:175 +#: ImageSelect.py:565 MediaView.py:190 msgid "Convert to local copy" msgstr "Converte para cópia local" -#: ImageSelect.py:822 plugins/EventCmp.py:288 preferences.glade:2507 +#: ImageSelect.py:616 +msgid "Change local media object properties" +msgstr "Modifica as propriedades locais de objetos multimídia" + +#: ImageSelect.py:736 +msgid "Change global media object properties" +msgstr "Modifica as propriedades globais de objetos multimídia" + +#: ImageSelect.py:838 plugins/EventCmp.py:306 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: ImageSelect.py:826 gramps.glade:726 preferences.glade:2531 +#: ImageSelect.py:842 gramps.glade:830 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ImageSelect.py:831 Utils.py:181 Utils.py:183 edit_person.glade:944 -#: preferences.glade:2579 +#: ImageSelect.py:847 Utils.py:194 Utils.py:196 msgid "Source" msgstr "Fonte de Referência" -#: Julian.py:52 dialog.glade:392 dialog.glade:1942 +#: Julian.py:52 dialog.glade:278 dialog.glade:2072 msgid "Julian" msgstr "Juliano" #: LocEdit.py:59 -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Editor de Lugares para %s" - -#: LocEdit.py:61 dialog.glade:1213 msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" -#: Marriage.py:104 Marriage.py:556 Marriage.py:574 Utils.py:132 -#: plugins/Check.py:161 plugins/Check.py:180 +#: Marriage.py:83 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Editor de Matrimônio/Relação" + +#: Marriage.py:110 Marriage.py:572 Marriage.py:590 Utils.py:145 +#: plugins/Check.py:247 plugins/Check.py:266 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: Marriage.py:400 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "" -"Alguns dados foram modificados. Você tem certeza que quer abandonar\n" -"suas modificações?" +#: Marriage.py:409 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salva Modificações?" -#: MediaView.py:148 +#: Marriage.py:436 +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "O ID GRAMPS que você escolheu para esta relação já está sendo usado." + +#: MediaView.py:75 SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 +#: plugins/PatchNames.py:168 plugins/TimeLine.py:351 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: MediaView.py:123 +msgid "Thumbnails not available" +msgstr "Fotos miniatura não estão disponíveis" + +#: MediaView.py:124 +msgid "" +"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +"available http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" +"Não existe uma ferramenta adequada para gerar fotos miniaturas para as " +"imagens. Se você quiser habilitar esta função, instale o Python Imaging " +"Library (PIL), disponível em http://www.pythonware.com/products/pil/ ou o " +"ImageMagick, disponível em http://www.imagemagick.org/" + +#: MediaView.py:163 msgid "The file no longer exists" msgstr "O arquivo já não mais existe" -#: MediaView.py:168 +#: MediaView.py:183 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vê no visualizador padrão" -#: MediaView.py:258 -msgid "Delete Object" -msgstr "Apaga Objeto" +#: MediaView.py:256 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Apaga o Objeto Multimídia?" -#: MediaView.py:259 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" +#: MediaView.py:257 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Apagá-lo assim mesmo?" +"Este objeto multimídia está sendo usado no momento. Se você apagá-lo, ele " +"será removido do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " +"a ele." -#: NameEdit.py:77 +#: MediaView.py:261 +msgid "_Delete Media Object?" +msgstr "_Apaga o Objeto Multimídia?" + +#: MediaView.py:343 +msgid "Image import failed" +msgstr "A importação da imagem falhou" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Merge Places" +msgstr "Funde Lugares" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Seleciona o título para a localidade fundida" + +#: MergeData.py:82 +msgid "Merge %s and %s" +msgstr "Funde %s e %s" + +#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 +msgid "Merge people" +msgstr "Funde pessoas" + +#: NameEdit.py:78 msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor de Nome Alternativo para %s" +#: NameEdit.py:80 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Editor de Nome Alternativo" + #: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 msgid "Edit Note" msgstr "Edita Nota" @@ -901,141 +1061,180 @@ msgstr "Retrato" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: PedView.py:367 +#: PaperMenu.py:126 PaperMenu.py:138 +msgid "Custom Size" +msgstr "Tamanho Personalizado" + +#: PedView.py:373 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Um duplo-clique tornará %s a pessoa ativa" -#: PlaceView.py:47 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome do Lugar" - -#: PlaceView.py:49 dialog.glade:1443 places.glade:459 places.glade:849 +#: PlaceView.py:60 msgid "Church Parish" msgstr "Paróquia" -#: PlaceView.py:135 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" +#: PlaceView.py:60 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome do Lugar" + +#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:618 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Não posso fundir pessoas." + +#: PlaceView.py:148 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." msgstr "" -"Obrigatoriamente dois lugares devem ser selecionados para se realizar uma " -"fusão" +"Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para serealizar uma " +"fusão." -#: PlaceView.py:190 -msgid "Delete Place" -msgstr "Apaga Lugar" +#: PlaceView.py:203 +msgid "Delete %s" +msgstr "Apaga %s" -#: PlaceView.py:191 +#: PlaceView.py:204 msgid "" -"%s is currently being used.\n" -"Delete anyway?" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." msgstr "" -"%s está sendo usado(a) no momento.\n" -"Apagá-lo(a) assim mesmo?" +"Este lugar está sendo usado por pelo menos um registro do banco de dados. " +"Apagá-lo fará com que ele seja removido do banco de dados e de todos os " +"registros que fazem referência a ele." -#: Plugins.py:80 +#: PlaceView.py:208 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Apaga Lugar" + +#: Plugins.py:95 msgid "No description was provided" msgstr "Nenhuma descrição foi provida" -#: Plugins.py:237 plugins.glade:140 +#: Plugins.py:256 msgid "Report Selection" msgstr "Seleção de Relatório" -#: Plugins.py:253 +#: Plugins.py:272 msgid "Tool Selection" msgstr "Seleção de Ferramenta" -#: Plugins.py:275 +#: Plugins.py:288 +msgid "Plugin status" +msgstr "Status dos plugins" + +#: Plugins.py:300 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Todos os módulos foram carregados com sucesso." + +#: Plugins.py:302 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Os seguintes módulos não puderam ser carregados:" -#: Plugins.py:401 Plugins.py:415 +#: Plugins.py:430 Plugins.py:452 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" -#: QuestionDialog.py:64 QuestionDialog.py:108 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: QuickAdd.py:62 +msgid "Add Person" +msgstr "Adiciona Pessoa" -#: QuestionDialog.py:86 -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s não pôde ser aberto" -#: ReadXML.py:84 ReadXML.py:87 ReadXML.py:153 ReadXML.py:157 -#: plugins/ReadGedcom.py:132 plugins/ReadGedcom.py:136 -#: plugins/ReadGedcom.py:144 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s não pôde ser aberto\n" - -#: ReadXML.py:93 ReadXML.py:98 ReadXML.py:163 ReadXML.py:169 ReadXML.py:197 +#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:276 ReadXML.py:281 ReadXML.py:310 msgid "Error reading %s" msgstr "Erro lendo %s" -#: ReadXML.py:99 +#: ReadXML.py:125 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "" "O arquivo provavelmente está corrompido, ou não é um banco de dados GRAMPS " "válido." -#: ReadXML.py:103 -msgid "" -"Your database has encountered an error in the library that compresses the " -"data.\n" -"Your data should be okay, but you may want to consider disabling " -"compression.\n" -"This can be disabled in the Properties dialog." -msgstr "" -"Seu banco de dados encontrou um erro na biblioteca que comprime os dados.\n" -"Seus dados devem estar corretos, mas você talvez queira desabilitar a " -"compressão.\n" -"Esta opção pode ser encontrada no diálogo Preferências." +#: ReadXML.py:191 gramps_main.py:1177 plugins/Check.py:151 +#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Seleciona um arquivo" -#: ReadXML.py:192 +#: ReadXML.py:220 gramps_main.py:1200 plugins/Check.py:168 +#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "O objeto multimídia não pôde ser encontrado" + +#: ReadXML.py:221 gramps_main.py:1201 plugins/Check.py:169 +#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Existem referências ao arquivo inexistente %(file_name)s no banco de dados. " +"O arquivo talvez tenha sido apagado ou movido para um local diferente. Você " +"pode escolher entre remover a referência do banco de dados, deixá-la " +"referenciando o arquivo inexistente, ou selecionar um novo arquivo." + +#: ReadXML.py:266 ReadXML.py:270 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s não pôde ser aberto." + +#: ReadXML.py:305 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (revisão %s)" -#: RelImage.py:56 -msgid "" -"Could not import %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Não pude importar %s\n" -"O arquivo foi movido ou apagado" +#: RelImage.py:57 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "O arquivo foi movido ou apagado" -#: RelImage.py:70 RelImage.py:73 RelImage.py:134 RelImage.py:137 -#: gramps_main.py:756 gramps_main.py:760 gramps_main.py:768 -#: plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 -#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:486 -#: plugins/WriteGedcom.py:491 +#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:139 RelImage.py:142 +#: docgen/AbiWordDoc.py:69 docgen/AbiWordDoc.py:72 docgen/HtmlDoc.py:223 +#: docgen/HtmlDoc.py:226 docgen/HtmlDoc.py:334 docgen/HtmlDoc.py:337 +#: docgen/LaTeXDoc.py:81 docgen/LaTeXDoc.py:84 docgen/OpenDrawDoc.py:76 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:81 docgen/OpenOfficeDoc.py:343 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:346 docgen/OpenOfficeDoc.py:522 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:525 docgen/OpenOfficeDoc.py:558 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:561 docgen/PSDrawDoc.py:80 docgen/PSDrawDoc.py:83 +#: docgen/PdfDoc.py:156 docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:84 +#: docgen/PdfDrawDoc.py:86 docgen/RTFDoc.py:70 docgen/RTFDoc.py:73 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:82 docgen/SvgDrawDoc.py:84 gramps_main.py:1231 +#: gramps_main.py:1236 gramps_main.py:1246 plugins/AncestorChart.py:113 +#: plugins/DesGraph.py:210 plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:534 +#: plugins/WriteGedcom.py:539 msgid "Could not create %s" msgstr "Não pude criar %s" -#: RelImage.py:80 -msgid "Error creating the thumbnail : %s" -msgstr "Erro criando a foto miniatura : %s" +#: RelImage.py:81 +msgid "Error creating the thumbnail: %s" +msgstr "Erro na criação da foto miniatura: %s" -#: RelImage.py:86 +#: RelImage.py:87 msgid "Error copying %s" msgstr "Erro copiando %s" -#: RelImage.py:106 RelImage.py:116 -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "Não pude carregar o arquivo-imagem %s" +#: RelImage.py:107 RelImage.py:119 +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Não posso exibir %s" -#: RelImage.py:144 +#: RelImage.py:108 RelImage.py:120 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS não é capaz de exibir o arquivo de imagem. Talvez porque o arquivo " +"esteja corrompido." + +#: RelImage.py:149 msgid "Could not replace %s" msgstr "Não pude substituir %s" -#: RelImage.py:149 -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Não pude criar uma foto miniatura para %s\n" -"O arquivo foi movido ou apagado" - -#: RelImage.py:157 +#: RelImage.py:154 RelImage.py:162 msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Não pude criar uma foto miniatura para %s" +#: RelImage.py:155 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "O arquivo foi movido ou apagado." + #: Report.py:75 msgid "Default Template" msgstr "Modelo Padrão" @@ -1048,209 +1247,224 @@ msgstr "Modelo Definido pelo Usu msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: Report.py:97 +#: Report.py:96 msgid "Second" msgstr "Segundo" -#: Report.py:98 -msgid "Third" -msgstr "Terceiro" - -#: Report.py:99 +#: Report.py:97 msgid "Fourth" msgstr "Quarto" -#: Report.py:100 +#: Report.py:97 +msgid "Third" +msgstr "Terceiro" + +#: Report.py:98 msgid "Fifth" msgstr "Quinto" -#: Report.py:101 +#: Report.py:98 msgid "Sixth" msgstr "Sexto" -#: Report.py:102 -msgid "Seventh" -msgstr "Sétimo" - -#: Report.py:103 +#: Report.py:99 msgid "Eighth" msgstr "Oitavo" -#: Report.py:104 +#: Report.py:99 +msgid "Seventh" +msgstr "Sétimo" + +#: Report.py:100 msgid "Ninth" msgstr "Nono" -#: Report.py:105 +#: Report.py:100 msgid "Tenth" msgstr "Décimo" -#: Report.py:106 +#: Report.py:101 msgid "Eleventh" msgstr "Décimo primeiro" -#: Report.py:107 +#: Report.py:101 msgid "Twelfth" msgstr "Décimo segundo" -#: Report.py:108 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Décimo terceiro" - -#: Report.py:109 +#: Report.py:102 msgid "Fourteenth" msgstr "Décimo quarto" -#: Report.py:110 +#: Report.py:102 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Décimo terceiro" + +#: Report.py:103 msgid "Fifteenth" msgstr "Décimo quinto" -#: Report.py:111 +#: Report.py:103 msgid "Sixteenth" msgstr "Décimo sexto" -#: Report.py:112 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Décimo sétimo" - -#: Report.py:113 +#: Report.py:104 msgid "Eighteenth" msgstr "Décimo oitavo" -#: Report.py:114 +#: Report.py:104 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Décimo sétimo" + +#: Report.py:105 msgid "Nineteenth" msgstr "Décimo nono" -#: Report.py:115 +#: Report.py:105 msgid "Twentieth" msgstr "Vigésimo" -#: Report.py:116 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-first" msgstr "Vigésimo primeiro" -#: Report.py:117 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-second" msgstr "Vigésimo segundo" -#: Report.py:118 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Vigésimo terceiro" - -#: Report.py:119 +#: Report.py:107 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vigésimo quarto" -#: Report.py:120 +#: Report.py:107 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Vigésimo terceiro" + +#: Report.py:108 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Vigésimo quinto" -#: Report.py:121 +#: Report.py:108 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Vigésimo sexto" -#: Report.py:122 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Vigésimo sétimo" - -#: Report.py:123 +#: Report.py:109 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Vigésimo oitavo" -#: Report.py:124 +#: Report.py:109 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Vigésimo sétimo" + +#: Report.py:110 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Vigésimo nono" -#: Report.py:130 -msgid "Progress Report - GRAMPS" -msgstr "Relatório de Progresso - GRAMPS" +#: Report.py:116 +msgid "Progress Report" +msgstr "Relatório de Progresso" -#: Report.py:130 +#: Report.py:116 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: Report.py:242 -msgid "Base Report - GRAMPS" -msgstr "Relatório Base - GRAMPS" +#: Report.py:260 +msgid "Save Report As" +msgstr "Salva Relatório Como" -#: Report.py:256 -msgid "Save Report As - GRAMPS" -msgstr "Salva Relatório Como - GRAMPS" +#: Report.py:498 +msgid "Document Options" +msgstr "Opções de Documento" -#: Report.py:480 Report.py:485 +#: Report.py:508 msgid "Save As" msgstr "Salva Como" -#: Report.py:491 +#: Report.py:512 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: Report.py:493 +#: Report.py:514 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: Report.py:524 +#: Report.py:531 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Saída" -#: Report.py:537 +#: Report.py:559 msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: Report.py:542 styles.glade:377 +#: Report.py:563 StyleEditor.py:80 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilo" -#: Report.py:568 Report.py:570 +#: Report.py:622 Report.py:624 msgid "Paper Options" msgstr "Opções de Papel" -#: Report.py:571 Report.py:573 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opções HTML" - -#: Report.py:590 styles.glade:573 +#: Report.py:633 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: Report.py:595 +#: Report.py:638 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: Report.py:646 Report.py:662 styles.glade:903 styles.glade:927 +#: styles.glade:951 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:650 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Report.py:607 +#: Report.py:654 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: Report.py:674 msgid "Page Count" msgstr "Número de Páginas" -#: Report.py:627 plugins/eventcmp.glade:192 +#: Report.py:698 Report.py:703 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opções HTML" + +#: Report.py:705 plugins/eventcmp.glade:192 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: Report.py:648 +#: Report.py:724 msgid "User Template" msgstr "Modelo do Usuário" -#: Report.py:651 +#: Report.py:727 msgid "Choose File" msgstr "Escolhe o Arquivo" -#: Report.py:690 Report.py:697 +#: Report.py:766 msgid "Report Options" msgstr "Opções de Relatório" -#: Report.py:703 gramps.glade:245 gramps.glade:973 plugins/FilterEditor.py:66 -#: plugins/eventcmp.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:157 -#: plugins/pafexport.glade:127 +#: Report.py:784 plugins/FilterEditor.py:70 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: Report.py:723 +#: Report.py:801 msgid "Generations" msgstr "Gerações" -#: Report.py:732 +#: Report.py:808 msgid "Page break between generations" msgstr "Quebra de página entre gerações" -#: Report.py:820 +#: Report.py:896 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome de arquivo inválido." + +#: Report.py:897 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -1258,49 +1472,281 @@ msgstr "" "O nome de arquivo que você forneceu é de um diretório.\n" "Você precisa provêr um nome de arquivo válido." -#: SelectChild.py:83 SelectChild.py:88 SelectChild.py:92 -#: plugins/RelCalc.py:319 +#: Report.py:902 +msgid "File already exists" +msgstr "O arquivo já existe" + +#: Report.py:903 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Você pode escolher entre sobrescrever o arquivo, ou modificar o nome do " +"arquivo selecionado." + +#: Report.py:905 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobrescreve" + +#: Report.py:906 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Modifica o nome do arquivo" + +#: SelectChild.py:78 +msgid "Add Children" +msgstr "Adiciona Filhos" + +#: SelectChild.py:88 SelectChild.py:93 SelectChild.py:97 plugins/RelCalc.py:82 msgid "Relationship to %s" msgstr "Relação com %s" -#: SourceView.py:54 gramps.glade:4859 plugins.glade:255 srcsel.glade:144 +#: SourceView.py:69 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: SourceView.py:128 -msgid "Delete Source" -msgstr "Apaga Fonte de Referência" +#: SourceView.py:134 gramps_main.py:1312 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Apaga %s?" -#: SourceView.py:129 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" +#: SourceView.py:135 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." msgstr "" -"Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Apagá-la assim mesmo?" +"Esta fonte de referência está sendo usada no momento. Se você apagá-la, ela " +"será removida do banco de dados e de todos os registros que fazem referência " +"a ela." -#: StyleEditor.py:105 +#: SourceView.py:138 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Apaga Fonte de Referência" + +#: Sources.py:59 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Seleção da Fonte de Referência" + +#: Sources.py:233 +msgid "Source Information" +msgstr "Informação da Fonte de Referência" + +#: StartupDialog.py:76 config.glade:29 +msgid "Getting Started" +msgstr "Começando a Usar" + +#: StartupDialog.py:81 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bem vindo ao GRAMPS, o Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e " +"Análise Genealógica.\n" +"Várias opções e informações precisam ser colhidas antes que o GRAMPS esteja " +"pronto para ser usado. Qualquer uma dessas informações podem ser modificadas " +"no futuro, através do diálogo Preferências, abaixo do menu Configurações." + +#: StartupDialog.py:91 config.glade:833 config.glade:1652 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: StartupDialog.py:98 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS é um projeto de Código Aberto (Open Source). Seu sucesso depende dos " +"usuários e de seus comentários. Por favor inscreva-se nas listas de corrêio, " +"submeta relatos de mal funcionamento, sugira melhorias, e veja como você " +"pode contribuir.\n" +"\n" +"Divirta-se e desfrute do GRAMPS." + +#: StartupDialog.py:146 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"A fim de criar arquivos GEDCOM válidos, a seguinte informação precisa ser " +"entrada. Se você não planeja gerar arquivos GEDCOM, você pode deixá-la em " +"branco." + +#: StartupDialog.py:157 config.glade:103 config.glade:946 +#: edit_person.glade:1232 edit_person.glade:2012 edit_person.glade:2496 +#: edit_person.glade:2902 gramps.glade:5729 gramps.glade:5997 +#: marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 +#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:601 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: StartupDialog.py:158 config.glade:127 config.glade:970 dialog.glade:1894 +#: edit_person.glade:2854 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: StartupDialog.py:159 config.glade:151 config.glade:994 places.glade:601 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" + +#: StartupDialog.py:160 config.glade:175 config.glade:1062 +#: edit_person.glade:2974 +msgid "State/Province:" +msgstr "Estado/Província:" + +#: StartupDialog.py:161 config.glade:199 config.glade:1108 +#: edit_person.glade:2878 places.glade:675 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: StartupDialog.py:162 config.glade:247 config.glade:1132 +#: edit_person.glade:2950 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "CEP/Código Postal:" + +#: StartupDialog.py:163 config.glade:271 config.glade:1178 +msgid "Phone:" +msgstr "Fone:" + +#: StartupDialog.py:164 config.glade:223 config.glade:1246 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: StartupDialog.py:182 config.glade:489 config.glade:1332 +msgid "Numerical date formats" +msgstr "Formatos numéricos de data" + +#: StartupDialog.py:191 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +"for entering numerical dates" +msgstr "" +"Existem três formatos comuns para se entrar datas em formato numérico.\n" +"Sem alguma indicação, GRAMPS não consegue determinar corretamente qual\n" +"formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n" +"entrar datas numéricas" + +#: StartupDialog.py:202 config.glade:553 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/DD/AAAA (Estado Unidos)" + +#: StartupDialog.py:203 config.glade:571 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)" + +#: StartupDialog.py:204 config.glade:590 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" + +#: StartupDialog.py:226 config.glade:637 config.glade:1472 +msgid "Alternate calendar support" +msgstr "Suporte alternativo de calendários" + +#: StartupDialog.py:235 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +"alternate calendar support\n" +msgstr "" +"Por padrão, todas as datas armazenadas pelo GRAMPS usam o Calendário \n" +"Gregoriano. Esse normalmente é o padrão para a maioria dos usuários.\n" +"Todavia, pode-se habilitar o suporte para os calendários Juliano, \n" +"Republicano Francês, e Hebreu. Se você acha que precisará usar um ou mais \n" +"desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n" +"alternativos\n" + +#: StartupDialog.py:246 config.glade:695 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos" + +#: StartupDialog.py:260 config.glade:734 config.glade:1561 +msgid "LDS extensions" +msgstr "Extensões SUD" + +#: StartupDialog.py:269 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS possui suporte às Ordenanças SUD, que são tipos de eventos especiais\n" +"relacionados à Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.\n" +"\n" +"Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n" +"poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." + +#: StartupDialog.py:280 config.glade:793 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Habilita o suporte à ordenança SUD" + +#: StyleEditor.py:68 +msgid "Document Styles" +msgstr "Estilos de Documentos" + +#: StyleEditor.py:116 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erro salvando folha de estilo" -#: Utils.py:176 edit_person.glade:989 edit_person.glade:5031 -#: edit_person.glade:5326 edit_person.glade:5621 marriage.glade:1797 -#: places.glade:1071 +#: StyleEditor.py:177 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor de estilo" + +#: StyleEditor.py:181 +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" + +#: StyleEditor.py:207 +msgid "No description available" +msgstr "Descrição não disponível" + +#: Utils.py:189 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: Utils.py:186 Utils.py:188 imagesel.glade:643 +#: Utils.py:199 Utils.py:201 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: Utils.py:525 +#: Utils.py:442 msgid "default" msgstr "padrão" -#: VersionControl.py:262 preferences.glade:561 +#: VersionControl.py:82 +msgid "Revision control comment" +msgstr "Comentário do controle de revisões" + +#: VersionControl.py:110 +msgid "Select an older revision" +msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga" + +#: VersionControl.py:268 preferences.glade:590 msgid "RCS" msgstr "RCS" -#: WriteXML.py:78 -msgid "Failure writing %s, original file restored" -msgstr "Falha escrevendo %s, restaurado o arquivo original" +#: Witness.py:54 +msgid "Witness" +msgstr "Testemunha" + +#: Witness.py:141 +msgid "Witness Editor" +msgstr "Editor de Testemunha" + +#: WriteXML.py:79 +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Falha na escrita de %s" + +#: WriteXML.py:80 +msgid "An attempt is begin made to recover the original file" +msgstr "Foi feita uma tentativa de se recuperar o arquivo original" #: calendars/Islamic.py:70 msgid "Islamic" @@ -1310,23 +1756,11 @@ msgstr "Mu msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: child.glade:8 -msgid "Choose Child - GRAMPS" -msgstr "Escolhe Filho - GRAMPS" - -#: child.glade:67 -msgid "Choose Child" -msgstr "Escolhe Filho" - -#: config.glade:9 +#: config.glade:9 config.glade:855 msgid "Getting Started - GRAMPS" msgstr "Começando a Usar - GRAMPS" -#: config.glade:29 -msgid "Getting Started" -msgstr "Começando a Usar" - -#: config.glade:36 +#: config.glade:36 config.glade:879 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -1345,7 +1779,11 @@ msgstr "" "no futuro através do diálogo Preferências, abaixo\n" "do menu Configurações." -#: config.glade:72 +#: config.glade:49 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informações do pesquisador" + +#: config.glade:73 config.glade:916 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" @@ -1355,29 +1793,7 @@ msgstr "" "precisa ser entrada. Se você não planeja gerar arquivos\n" "GEDCOM, você pode deixá-la em branco." -#: config.glade:174 dialog.glade:1742 edit_person.glade:3558 -#: preferences.glade:1552 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Província" - -#: config.glade:222 preferences.glade:1652 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: config.glade:246 dialog.glade:1790 edit_person.glade:3582 -#: preferences.glade:1602 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CEP/Código Postal" - -#: config.glade:270 preferences.glade:1627 -msgid "Phone" -msgstr "Fone" - -#: config.glade:504 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Formatos Numéricos de Data" - -#: config.glade:529 +#: config.glade:514 config.glade:1357 msgid "" "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" @@ -1389,23 +1805,7 @@ msgstr "" "formato você está usando. Por favor indique seu formato preferido para\n" "entrar datas numéricas" -#: config.glade:568 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/DD/AAAA (Estado Unidos)" - -#: config.glade:586 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "DD/MM/AAAA (Europeu)" - -#: config.glade:605 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "AAAA-MM-DD (ISO)" - -#: config.glade:652 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Suporte Alternativo de Calendários" - -#: config.glade:677 +#: config.glade:662 config.glade:1497 msgid "" "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " @@ -1421,15 +1821,7 @@ msgstr "" "desses calendários alternativos, habilite o suporte a calendários \n" "alternativos." -#: config.glade:710 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Habilita o suporte a calendários alternativos" - -#: config.glade:749 -msgid "LDS Extensions" -msgstr "Extensões SUD" - -#: config.glade:775 +#: config.glade:760 config.glade:1587 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -1443,15 +1835,7 @@ msgstr "" "Você pode escolher entre habilitar ou desabilitar este suporte. Esta opção \n" "poderá ser alterada no futuro no diálogo Preferências." -#: config.glade:808 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Habilita o Suporte à Ordenança SUD" - -#: config.glade:848 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: config.glade:855 +#: config.glade:840 config.glade:1659 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -1469,7 +1853,31 @@ msgstr "" "\n" "Divirta-se e desfrute do GRAMPS." -#: const.py:106 +#: config.glade:872 +msgid "Getting Started with GRAMPS" +msgstr "Começando a Usar o GRAMPS" + +#: config.glade:1392 +msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "_MM/DD/AAAA (Estados Unidos)" + +#: config.glade:1410 +msgid "_DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "_DD/MM/AAAA (Europeu)" + +#: config.glade:1429 +msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "_AAAA-MM-DD (ISO)" + +#: config.glade:1526 +msgid "_Enable support for alternate calendars" +msgstr "_Habilita o suporte a calendários alternativos" + +#: config.glade:1616 +msgid "_Enable LDS ordinance support" +msgstr "_Habilita o suporte à ordenança SUD" + +#: const.py:109 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -1478,383 +1886,496 @@ msgstr "" "Sistema de Programação e Assistência à Pesquisa e Análise Genealógica) é um " "programa pessoal de genealogia." -#: const.py:120 edit_person.glade:639 gramps.glade:5400 +#: const.py:122 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Marcos Bedinelli" + +#: const.py:133 msgid "male" msgstr "masculino" -#: const.py:121 edit_person.glade:657 gramps.glade:5418 +#: const.py:134 msgid "female" msgstr "feminino" -#: const.py:132 const.py:251 gramps.glade:3446 gramps.glade:3641 -#: gramps.glade:4217 gramps.glade:4423 gramps.glade:6123 gramps.glade:6389 +#: const.py:166 const.py:285 gramps.glade:3587 gramps.glade:3780 +#: gramps.glade:4224 gramps.glade:4404 gramps.glade:5858 gramps.glade:6104 msgid "Adopted" msgstr "Adotado(a)" -#: const.py:133 gramps.glade:3468 gramps.glade:3663 gramps.glade:4239 -#: gramps.glade:4445 gramps.glade:6145 gramps.glade:6411 +#: const.py:167 gramps.glade:3609 gramps.glade:3802 gramps.glade:4246 +#: gramps.glade:4426 gramps.glade:5880 gramps.glade:6126 msgid "Stepchild" msgstr "Enteado(a)" -#: const.py:134 +#: const.py:168 msgid "Sponsored" msgstr "Patrocinado" -#: const.py:135 gramps.glade:3490 gramps.glade:3685 gramps.glade:6167 -#: gramps.glade:6433 +#: const.py:169 gramps.glade:3631 gramps.glade:3824 gramps.glade:5902 +#: gramps.glade:6148 msgid "Foster" msgstr "Sob tutela" -#: const.py:138 const.py:413 const.py:421 gramps.glade:1167 -#: mergedata.glade:229 +#: const.py:172 const.py:447 const.py:455 gramps.glade:1327 +#: mergedata.glade:218 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: const.py:147 srcsel.glade:559 +#: const.py:181 srcsel.glade:418 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" -#: const.py:148 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:567 +#: const.py:182 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:426 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: const.py:149 srcsel.glade:575 +#: const.py:183 srcsel.glade:434 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:150 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:583 +#: const.py:184 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:442 msgid "High" msgstr "Alto" -#: const.py:151 srcsel.glade:591 +#: const.py:185 srcsel.glade:450 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" -#: const.py:171 +#: const.py:205 msgid "Annulment" msgstr "Anulamento" -#: const.py:172 const.py:266 +#: const.py:206 const.py:300 msgid "Divorce Filing" msgstr "Pedido de Divórcio" -#: const.py:173 +#: const.py:207 msgid "Divorce" msgstr "Divórcio" -#: const.py:174 +#: const.py:208 msgid "Engagement" msgstr "Noivado" -#: const.py:175 +#: const.py:209 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrato Matrimonial" -#: const.py:176 +#: const.py:210 msgid "Marriage License" msgstr "Licença Matrimonial" -#: const.py:177 +#: const.py:211 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ajuste Matrimonial" -#: const.py:178 +#: const.py:212 msgid "Marriage" msgstr "Matrimônio" -#: const.py:252 +#: const.py:286 msgid "Alternate Birth" msgstr "Nascimento Alternativo" -#: const.py:253 +#: const.py:287 msgid "Alternate Death" msgstr "Falecimento Alternativo" -#: const.py:254 +#: const.py:288 msgid "Adult Christening" msgstr "Batismo Adulto" -#: const.py:255 +#: const.py:289 msgid "Baptism" msgstr "Batismo" -#: const.py:256 +#: const.py:290 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:257 +#: const.py:291 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:258 +#: const.py:292 msgid "Blessing" msgstr "Benção" -#: const.py:259 +#: const.py:293 msgid "Burial" msgstr "Enterro" -#: const.py:260 +#: const.py:294 msgid "Cause Of Death" msgstr "Causa Da Morte" -#: const.py:261 +#: const.py:295 msgid "Census" msgstr "Censo" -#: const.py:262 +#: const.py:296 msgid "Christening" msgstr "Batismo" -#: const.py:263 +#: const.py:297 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: const.py:264 +#: const.py:298 msgid "Cremation" msgstr "Cremação" -#: const.py:265 +#: const.py:299 msgid "Degree" msgstr "Grau" -#: const.py:267 +#: const.py:301 msgid "Education" msgstr "Educação" -#: const.py:268 +#: const.py:302 msgid "Elected" msgstr "Eleito" -#: const.py:269 +#: const.py:303 msgid "Emigration" msgstr "Emigração" -#: const.py:270 +#: const.py:304 msgid "First Communion" msgstr "Primeira Comunhão" -#: const.py:271 +#: const.py:305 msgid "Immigration" msgstr "Imigração" -#: const.py:272 +#: const.py:306 msgid "Graduation" msgstr "Graduação" -#: const.py:273 +#: const.py:307 msgid "Medical Information" msgstr "Informações Médicas" -#: const.py:274 +#: const.py:308 msgid "Military Service" msgstr "Serviço Militar" -#: const.py:275 +#: const.py:309 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalização" -#: const.py:276 +#: const.py:310 msgid "Nobility Title" msgstr "Título de Nobreza" -#: const.py:277 +#: const.py:311 msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimônios" -#: const.py:278 +#: const.py:312 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: const.py:279 +#: const.py:313 msgid "Ordination" msgstr "Ordenação" -#: const.py:280 +#: const.py:314 msgid "Probate" msgstr "Homologa (um testamento)" -#: const.py:281 +#: const.py:315 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: const.py:282 +#: const.py:316 msgid "Religion" msgstr "Religião" -#: const.py:283 +#: const.py:317 msgid "Residence" msgstr "Residência" -#: const.py:284 +#: const.py:318 msgid "Retirement" msgstr "Aposentadoria" -#: const.py:285 +#: const.py:319 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: const.py:330 +#: const.py:364 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: const.py:332 +#: const.py:366 msgid "Identification Number" msgstr "Número de Identificação" -#: const.py:333 +#: const.py:367 msgid "National Origin" msgstr "Origem Nacional" -#: const.py:334 +#: const.py:368 msgid "Social Security Number" msgstr "Cadastro de Pessoas Físicas (Social Security Number)" -#: const.py:409 +#: const.py:407 +msgid "Number of Children" +msgstr "Número de Filhos" + +#: const.py:443 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Relação legal ou 'de fato' entre marido e mulher" -#: const.py:410 +#: const.py:444 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Nenhuma relação legal ou 'de fato' entre homem e mulher" -#: const.py:410 const.py:418 +#: const.py:444 const.py:452 msgid "Unmarried" msgstr "Solteiro(a)" -#: const.py:411 +#: const.py:445 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Uma relação estabelecida entre membros do mesmo sexo" -#: const.py:412 +#: const.py:446 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relação desconhecida entre um homem e uma mulher" -#: const.py:413 +#: const.py:447 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Uma relação não especificada entre um homem e uma mulher" -#: const.py:437 +#: const.py:471 msgid "No definition available" msgstr "Definição não disponível" -#: const.py:878 +#: const.py:913 msgid "Also Known As" msgstr "Também Conhecido Como" -#: const.py:879 +#: const.py:914 msgid "Birth Name" msgstr "Nome de Nascimento" -#: const.py:880 +#: const.py:915 msgid "Married Name" msgstr "Nome de Casado(a)" -#: const.py:881 +#: const.py:916 msgid "Other Name" msgstr "Outro Nome" -#: dialog.glade:8 dialog.glade:1149 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Eventos - GRAMPS" +#: dialog.glade:34 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fecha a janela sem as modificações" -#: dialog.glade:74 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor de Eventos" +#: dialog.glade:49 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" -#: dialog.glade:127 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" +#: dialog.glade:120 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tipo de evento:" -#: dialog.glade:287 edit_person.glade:2451 marriage.glade:538 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" +#: dialog.glade:148 dialog.glade:1866 edit_person.glade:303 +#: edit_person.glade:4045 srcsel.glade:166 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" -#: dialog.glade:373 dialog.glade:1923 +#: dialog.glade:176 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scrição:" + +#: dialog.glade:204 edit_person.glade:4160 +msgid "_Place:" +msgstr "_Lugar:" + +#: dialog.glade:232 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Causa:" + +#: dialog.glade:259 dialog.glade:2053 msgid "Selects the calendar format for display" msgstr "Seleciona o formato do calendário para exibição" -#: dialog.glade:408 dialog.glade:1958 +#: dialog.glade:294 dialog.glade:2088 msgid "French" msgstr "Francês" -#: dialog.glade:484 dialog.glade:943 dialog.glade:1988 dialog.glade:2378 -#: dialog.glade:2925 -msgid "Private Record" -msgstr "Registro Privado" +#: dialog.glade:478 dialog.glade:1055 dialog.glade:2034 dialog.glade:2654 +#: imagesel.glade:578 +msgid "_Private record" +msgstr "_Registro privado" -#: dialog.glade:510 dialog.glade:969 dialog.glade:2014 dialog.glade:2998 -#: edit_person.glade:1425 +#: dialog.glade:504 dialog.glade:1164 dialog.glade:2258 dialog.glade:3296 +#: edit_person.glade:1191 gramps.glade:4846 imagesel.glade:1560 +#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 +#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 msgid "General" msgstr "Geral" -#: dialog.glade:602 dialog.glade:1061 dialog.glade:2106 dialog.glade:3090 -#: gramps.glade:2114 +#: dialog.glade:570 dialog.glade:773 dialog.glade:1230 dialog.glade:2324 +#: dialog.glade:3363 edit_person.glade:1727 edit_person.glade:2276 +#: edit_person.glade:2688 edit_person.glade:3318 edit_person.glade:3524 +#: edit_person.glade:3802 gramps.glade:2844 gramps.glade:3270 +#: gramps.glade:4080 gramps.glade:4967 imagesel.glade:981 imagesel.glade:1763 +#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 +#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:193 +#: rule.glade:880 srcsel.glade:831 styles.glade:138 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adiciona..." + +#: dialog.glade:585 dialog.glade:788 dialog.glade:1245 dialog.glade:2339 +#: dialog.glade:3378 edit_person.glade:1745 edit_person.glade:2294 +#: edit_person.glade:2706 edit_person.glade:3336 edit_person.glade:3541 +#: edit_person.glade:3819 gramps.glade:4983 imagesel.glade:997 +#: imagesel.glade:1779 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 +#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267 +#: places.glade:1554 rule.glade:211 rule.glade:899 srcsel.glade:847 +#: styles.glade:150 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Edita..." + +#: dialog.glade:601 dialog.glade:804 dialog.glade:1261 dialog.glade:2355 +#: dialog.glade:3394 edit_person.glade:1764 edit_person.glade:2313 +#: edit_person.glade:2725 edit_person.glade:3355 edit_person.glade:3909 +#: gramps.glade:5003 imagesel.glade:1015 imagesel.glade:1797 +#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931 +#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:229 +#: rule.glade:934 srcsel.glade:864 styles.glade:162 +msgid "_Delete" +msgstr "_Apaga" + +#: dialog.glade:652 dialog.glade:1312 dialog.glade:2406 dialog.glade:3445 +#: gramps.glade:2178 places.glade:1182 msgid "Sources" msgstr "Fontes de Referência" -#: dialog.glade:655 dialog.glade:1114 dialog.glade:2159 dialog.glade:3143 +#: dialog.glade:706 dialog.glade:1364 dialog.glade:2459 dialog.glade:3498 +#: gramps.glade:4897 places.glade:1034 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: dialog.glade:690 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Atributos - GRAMPS" +#: dialog.glade:855 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testemunhas" -#: dialog.glade:754 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor de Atributos" +#: dialog.glade:998 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" -#: dialog.glade:1506 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Endereço - GRAMPS" +#: dialog.glade:1026 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" -#: dialog.glade:1529 dialog.glade:2217 dialog.glade:2468 gramps.glade:4737 -#: marriage.glade:34 +#: dialog.glade:1494 places.glade:146 preferences.glade:1448 +msgid "_City:" +msgstr "_Cidade:" + +#: dialog.glade:1522 places.glade:202 +msgid "C_ounty:" +msgstr "C_ondado:" + +#: dialog.glade:1550 dialog.glade:1977 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "P_aís:" + +#: dialog.glade:1579 places.glade:174 +msgid "_State:" +msgstr "_Estado:" + +#: dialog.glade:1608 places.glade:314 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Paróquia:" + +#: dialog.glade:1794 dialog.glade:2531 dialog.glade:2778 gramps.glade:4620 +#: marriage.glade:49 msgid "Accept and close" msgstr "Aceita e fecha" -#: dialog.glade:1571 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor de Endereço" +#: dialog.glade:1921 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Cidade/Condado:" -#: dialog.glade:1695 edit_person.glade:3486 -msgid "City/County" -msgstr "Cidade/Condado" +#: dialog.glade:1949 +msgid "_State/Province" +msgstr "_Estado/Província" -#: dialog.glade:2194 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Endereço Internet - GRAMPS" +#: dialog.glade:2005 preferences.glade:1532 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_CEP/Código Postal:" -#: dialog.glade:2300 edit_person.glade:4472 places.glade:1326 -msgid "Web Address" -msgstr "Endereço na Web" +#: dialog.glade:2591 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Endereço web:" -#: dialog.glade:2445 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Nome Alternativo - GRAMPS" +#: dialog.glade:2619 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrição:" -#: dialog.glade:2483 gramps.glade:4752 marriage.glade:49 +#: dialog.glade:2764 gramps.glade:4606 marriage.glade:35 msgid "Reject changes and close" msgstr "Rejeita as modificações e fecha" -#: dialog.glade:2511 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Editor de Nome Alternativo" +#: dialog.glade:2850 edit_person.glade:128 gramps.glade:5363 +msgid "_Given name:" +msgstr "_Nome:" -#: dialog.glade:2945 edit_person.glade:1161 edit_person.glade:1986 -msgid "Surname Prefix" -msgstr "Prefixo do Sobrenome" +#: dialog.glade:2878 edit_person.glade:153 gramps.glade:5230 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Nome da família:" -#: docgen/AbiWordDoc.py:321 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" +#: dialog.glade:2906 edit_person.glade:203 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_xo:" -#: docgen/HtmlDoc.py:156 docgen/HtmlDoc.py:181 +#: dialog.glade:2934 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" + +#: dialog.glade:2962 edit_person.glade:228 gramps.glade:4692 +#: imagesel.glade:235 imagesel.glade:1434 places.glade:118 srcsel.glade:296 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: dialog.glade:2991 +msgid "P_rivate record" +msgstr "_Registro privado" + +#: dialog.glade:3011 edit_person.glade:178 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "_Prefixo familiar:" + +#: dialog.glade:3627 preferences.glade:2402 +msgid "_Person:" +msgstr "_Pessoa:" + +#: dialog.glade:3655 rule.glade:289 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Comentário:" + +#: dialog.glade:3748 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "A pessoa está no _banco de dados" + +#: dialog.glade:3771 edit_person.glade:879 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:339 +msgid "AbiWord (version 1.0.x)" +msgstr "AbiWord (versão 1.0.x)" + +#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "O marcador '' não estava no modelo" -#: docgen/HtmlDoc.py:192 docgen/HtmlDoc.py:199 +#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -1862,264 +2383,403 @@ msgstr "" "Não pude abrir %s\n" "Usando o modelo pré-definido" -#: docgen/HtmlDoc.py:415 plugins/eventcmp.glade:164 +#: docgen/HtmlDoc.py:430 plugins/eventcmp.glade:164 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:239 docgen/KwordDoc.py:243 -#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:63 +#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245 +#: plugins/DetAncestralReport.py:62 plugins/DetDescendantReport.py:62 msgid "Could not open %s" msgstr "Não pude abrir %s" -#: docgen/KwordDoc.py:438 +#: docgen/KwordDoc.py:440 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:393 +#: docgen/LaTeXDoc.py:402 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:560 docgen/OpenOfficeDoc.py:572 +#: docgen/OpenDrawDoc.py:563 docgen/OpenOfficeDoc.py:598 msgid "OpenOffice/StarOffice 6" msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" -#: docgen/PSDrawDoc.py:252 +#: docgen/PSDrawDoc.py:258 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:36 +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:50 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "Os módulos ReportLab não estão instalados" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:217 +#: docgen/PdfDoc.py:315 docgen/PdfDrawDoc.py:250 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:366 +#: docgen/RTFDoc.py:373 msgid "Rich Text Format (RTF)" msgstr "Rich Text Format (RTF)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:221 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:228 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Gráficos Vetoriais Escaláveis)" -#: edit_person.glade:10 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Edita Pessoa - GRAMPS" - #: edit_person.glade:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abandona as modificações e fecha a janela" + +#: edit_person.glade:48 msgid "Accept changes and close dialog" msgstr "Aceita as modificações e fecha a janela" -#: edit_person.glade:70 -msgid "New Person" -msgstr "Nova Pessoa" +#: edit_person.glade:253 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Apelido:" -#: edit_person.glade:259 +#: edit_person.glade:278 +msgid "T_ype" +msgstr "T_ipo" + +#: edit_person.glade:371 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Invoca o editor de eventos de nascimento" -#: edit_person.glade:261 edit_person.glade:514 gramps.glade:617 rule.glade:354 -#: rule.glade:757 styles.glade:214 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1111 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: edit_person.glade:342 -msgid "Birth" -msgstr "Nascimento" - -#: edit_person.glade:512 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" - -#: edit_person.glade:595 -msgid "Death" -msgstr "Falecimento" - -#: edit_person.glade:696 -msgid "Gender" -msgstr "Sexo" - -#: edit_person.glade:820 -msgid "Nick Name" -msgstr "Apelido" - -#: edit_person.glade:942 +#: edit_person.glade:391 msgid "Select source for this name information" msgstr "Seleciona a fonte de referência para informações deste nome" -#: edit_person.glade:987 +#: edit_person.glade:393 +msgid "Source..." +msgstr "Fonte de Referência..." + +#: edit_person.glade:411 msgid "Enter/modify notes regarding this name" msgstr "Entra/modifica notas relativas a este nome" -#: edit_person.glade:1212 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Nome Preferido" +#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4210 edit_person.glade:4460 +#: edit_person.glade:4685 marriage.glade:1710 +msgid "Note..." +msgstr "Nota..." -#: edit_person.glade:1259 +#: edit_person.glade:431 +msgid "The person's given name" +msgstr "O primeiro nome da pessoa" + +#: edit_person.glade:463 +msgid "The surname or last name" +msgstr "O sobrenome" + +#: edit_person.glade:494 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Um prefixo opcional para o sobrenome que não é usado no processo de " +"ordenação, tais como \"de\" ou \"da\"" + +#: edit_person.glade:516 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Um sufixo opcional ao nome, tais como \"Jr.\" ou \"III\"" + +#: edit_person.glade:538 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "" +"Um título usado para referenciar uma pessoa, tais como \"Dr.\" ou \"Rev.\"" + +#: edit_person.glade:560 +msgid "A name that the person was more commonly know by" +msgstr "Um nome pelo qual a pessoa era mais conhecida" + +#: edit_person.glade:665 +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: edit_person.glade:689 +msgid "Preferred name" +msgstr "Nome preferido" + +#: edit_person.glade:720 gramps.glade:5316 +msgid "_male" +msgstr "_masculino" + +#: edit_person.glade:738 +msgid "fema_le" +msgstr "fem_inino" + +#: edit_person.glade:757 +msgid "_unknown" +msgstr "_desconhecido" + +#: edit_person.glade:785 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 +msgid "Birth" +msgstr "Nascimento" + +#: edit_person.glade:826 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: edit_person.glade:1306 marriage.glade:210 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: edit_person.glade:1381 +#: edit_person.glade:855 msgid "Identification" msgstr "Identificação" -#: edit_person.glade:1737 edit_person.glade:2523 edit_person.glade:3069 -#: edit_person.glade:3921 marriage.glade:393 marriage.glade:1024 -msgid "Primary Source" -msgstr "Fonte de Referência Primária" +#: edit_person.glade:925 edit_person.glade:4635 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "_Lugar:" -#: edit_person.glade:1890 edit_person.glade:2671 edit_person.glade:3118 -#: edit_person.glade:3995 marriage.glade:709 marriage.glade:1145 -#: srcsel.glade:525 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiança" +#: edit_person.glade:992 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 +msgid "Death" +msgstr "Falecimento" -#: edit_person.glade:2062 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Nenhum Nome Alternativo" +#: edit_person.glade:1016 edit_person.glade:4252 +msgid "D_ate:" +msgstr "D_ata:" -#: edit_person.glade:2213 +#: edit_person.glade:1044 +msgid "Plac_e:" +msgstr "_Lugar:" + +#: edit_person.glade:1109 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Invoca o editor de eventos de falecimento" + +#: edit_person.glade:1256 edit_person.glade:2036 edit_person.glade:2520 +#: edit_person.glade:2926 marriage.glade:457 marriage.glade:877 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confiança:" + +#: edit_person.glade:1280 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Prefixo familiar:" + +#: edit_person.glade:1400 edit_person.glade:1940 edit_person.glade:2424 +#: gramps.glade:2419 imagesel.glade:812 imagesel.glade:1642 marriage.glade:337 +#: marriage.glade:925 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: edit_person.glade:1424 +msgid "Alternate name" +msgstr "Nome alternativo" + +#: edit_person.glade:1448 edit_person.glade:1988 edit_person.glade:2472 +#: edit_person.glade:3022 marriage.glade:528 marriage.glade:949 +msgid "Primary source" +msgstr "Fonte de Referência primária" + +#: edit_person.glade:1724 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Cria um nome alternativo para esta pessoa" -#: edit_person.glade:2227 +#: edit_person.glade:1743 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Edita o nome selecionado" + +#: edit_person.glade:1761 msgid "Delete selected name" msgstr "Apaga nome selecionado" -#: edit_person.glade:2253 +#: edit_person.glade:1803 msgid "Names" msgstr "Nomes" -#: edit_person.glade:2745 marriage.glade:760 -msgid "No Events" -msgstr "Sem Eventos" +#: edit_person.glade:1844 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: edit_person.glade:2896 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Cria um novo evento a partir dos dados acima" +#: edit_person.glade:1892 marriage.glade:385 +msgid "Cause:" +msgstr "Causa:" -#: edit_person.glade:2910 +#: edit_person.glade:2273 +msgid "Create a new event" +msgstr "Cria um novo evento" + +#: edit_person.glade:2292 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Edita o evento selecionado" + +#: edit_person.glade:2310 msgid "Delete the selected event" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: edit_person.glade:2943 marriage.glade:952 +#: edit_person.glade:2359 marriage.glade:504 marriage.glade:818 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: edit_person.glade:3216 marriage.glade:1221 -msgid "No Attributes" -msgstr "Sem Atributos" - -#: edit_person.glade:3367 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" - -#: edit_person.glade:3381 imagesel.glade:1227 imagesel.glade:2217 -#: marriage.glade:1384 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Apaga o atributo selecionado" - -#: edit_person.glade:3414 marriage.glade:1410 +#: edit_person.glade:2400 edit_person.glade:2771 imagesel.glade:907 +#: imagesel.glade:1067 imagesel.glade:1690 imagesel.glade:1849 +#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: edit_person.glade:4045 -msgid "No Addresses" -msgstr "Sem Endereços" +#: edit_person.glade:2685 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Cria um novo atributo" -#: edit_person.glade:4202 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Cria um novo endereço a partir dos dados acima" +#: edit_person.glade:2704 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Edita o atributo selecionado" -#: edit_person.glade:4216 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Apaga o endereço selecionado" +#: edit_person.glade:2722 imagesel.glade:1012 imagesel.glade:1794 +#: marriage.glade:1171 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Apaga o atributo selecionado" -#: edit_person.glade:4249 +#: edit_person.glade:2806 +msgid "City/County:" +msgstr "Cidade/Condado:" + +#: edit_person.glade:2998 edit_person.glade:3401 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" -#: edit_person.glade:4276 +#: edit_person.glade:3315 +msgid "Create a new address" +msgstr "Cria um novo endereço" + +#: edit_person.glade:3334 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Edita o endereço selecionado" + +#: edit_person.glade:3352 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Apaga o endereço selecionado" + +#: edit_person.glade:3429 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Entra com uma miscelânea de dados e documentações relevantes" -#: edit_person.glade:4301 marriage.glade:1461 +#: edit_person.glade:3454 imagesel.glade:777 imagesel.glade:1900 +#: marriage.glade:1264 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: edit_person.glade:4361 gramps.glade:5094 marriage.glade:1521 +#: edit_person.glade:3521 gramps.glade:4964 marriage.glade:1325 msgid "Place new media object in this gallery" msgstr "Coloca um novo objeto multimídia nesta galeria" -#: edit_person.glade:4374 gramps.glade:5107 marriage.glade:1534 +#: edit_person.glade:3539 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Edita as propriedades do objeto selecionado" + +#: edit_person.glade:3556 gramps.glade:5000 marriage.glade:1359 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Remove o objeto selecionado apenas desta galeria" -#: edit_person.glade:4400 marriage.glade:1560 +#: edit_person.glade:3559 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: edit_person.glade:3598 gramps.glade:5055 marriage.glade:1394 +#: places.glade:1336 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: edit_person.glade:4549 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Vai para esta página web" +#: edit_person.glade:3633 places.glade:1371 +msgid "Web address:" +msgstr "Endereço web:" -#: edit_person.glade:4588 -msgid "Go" -msgstr "Vai" +#: edit_person.glade:3728 places.glade:1466 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Endereços internet" -#: edit_person.glade:4681 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Endereços Internet" - -#: edit_person.glade:4832 +#: edit_person.glade:3799 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Adiciona uma referência da internet sobre essa pessoa" -#: edit_person.glade:4846 +#: edit_person.glade:3834 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Vai para esta página web" + +#: edit_person.glade:3873 places.glade:1607 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: edit_person.glade:3906 msgid "Delete selected reference" msgstr "Apaga referência selecionada" -#: edit_person.glade:4872 +#: edit_person.glade:3948 places.glade:1693 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: edit_person.glade:4938 edit_person.glade:5209 edit_person.glade:5480 -#: marriage.glade:1817 -msgid "Temple" -msgstr "Templo" - -#: edit_person.glade:5010 edit_person.glade:5305 edit_person.glade:5600 -#: gramps.glade:818 marriage.glade:1776 places.glade:1163 -#: plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 -#: plugins/gedcomexport.glade:592 plugins/pkgexport.glade:226 -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: edit_person.glade:5141 -msgid "LDS Baptism" +#: edit_person.glade:3977 +msgid "LDS baptism" msgstr "Batismo SUD" -#: edit_person.glade:5412 +#: edit_person.glade:4073 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "_Templo SUD" + +#: edit_person.glade:4142 edit_person.glade:4441 edit_person.glade:4617 +#: marriage.glade:1691 +msgid "Sources..." +msgstr "Fontes..." + +#: edit_person.glade:4228 msgid "Endowment" msgstr "Dote" -#: edit_person.glade:5504 -msgid "Parents" -msgstr "Pais" +#: edit_person.glade:4281 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "Te_mplo SUD" -#: edit_person.glade:5731 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Selado aos Pais" +#: edit_person.glade:4309 preferences.glade:2458 +msgid "P_lace:" +msgstr "_Lugar:" -#: edit_person.glade:5762 marriage.glade:1929 +#: edit_person.glade:4478 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_a:" + +#: edit_person.glade:4549 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "Templo SU_D:" + +#: edit_person.glade:4703 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "P_ais:" + +#: edit_person.glade:4753 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Selado aos pais" + +#: edit_person.glade:4782 marriage.glade:1741 msgid "LDS" msgstr "SUD" +#: errdialogs.glade:161 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fecha _sem salvar" + +#: errdialogs.glade:851 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Remove o objeto e todas as referências a ele, do banco de dados" + +#: errdialogs.glade:891 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Apaga Objeto" + +#: errdialogs.glade:918 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Mantém a referência ao arquivo que está faltando" + +#: errdialogs.glade:921 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Mantém Referência" + +#: errdialogs.glade:931 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Seleciona o substituto para o arquivo que está faltando" + +#: errdialogs.glade:973 +msgid "_Select File" +msgstr "_Seleciona um Arquivo" + #: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." msgstr "Pessoas com um evento posterior a ..." @@ -2132,7 +2792,7 @@ msgstr "Pessoas que foram adotadas" msgid "People with an event before ..." msgstr "Pessoas com um evento anterior a ..." -#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:112 +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Indivíduos não conectados" @@ -2144,7 +2804,7 @@ msgstr "Pessoas com um evento localizado em ..." msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Pessoas que têm um evento do tipo ..." -#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:109 +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 msgid "Females" msgstr "Mulheres" @@ -2156,7 +2816,7 @@ msgstr "Pessoas que tem imagens" msgid "People with incomplete names" msgstr "Pessoas com nomes incompletos" -#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:108 +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 msgid "Males" msgstr "Homens" @@ -2164,11 +2824,15 @@ msgstr "Homens" msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Nomes com o mesmo código SoundEX que ..." +#: filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" + #: filters/MatchSndEx2.py:39 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Nomes com o código SoundEx especificado" -#: filters/MatchSndEx2.py:40 plugins/soundex.glade:131 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 msgid "SoundEx Code" msgstr "Código SoundEx" @@ -2192,7 +2856,7 @@ msgstr "Pessoas com filhos" msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Nomes que coincidem com uma expressão regular" -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 srcsel.glade:479 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2200,517 +2864,525 @@ msgstr "Texto" msgid "Names that contain a substring" msgstr "Nomes que contém uma cadeia de caracteres" -#: gramps.glade:11 +#: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:40 +#: gramps.glade:39 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: gramps.glade:50 +#: gramps.glade:48 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gramps.glade:75 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverte" +#: gramps.glade:70 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abre..." -#: gramps.glade:96 +#: gramps.glade:92 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: gramps.glade:114 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salva _Como..." + +#: gramps.glade:141 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: gramps.glade:112 +#: gramps.glade:149 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: gramps.glade:132 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Recarrega Plugins" +#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1492 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverte" -#: gramps.glade:171 +#: gramps.glade:190 +msgid "Re_load plugins" +msgstr "Re_carrega os plugins" + +#: gramps.glade:217 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sai" + +#: gramps.glade:242 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: gramps.glade:180 -msgid "Find..." -msgstr "Procura..." +#: gramps.glade:251 +msgid "_Find..." +msgstr "_Procura..." -#: gramps.glade:201 +#: gramps.glade:273 plugins/merge.glade:126 msgid "_Merge" msgstr "_Funde" -#: gramps.glade:226 +#: gramps.glade:298 msgid "_View" msgstr "_Visualiza" -#: gramps.glade:235 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra Lateral" +#: gramps.glade:307 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra Lateral" -#: gramps.glade:259 +#: gramps.glade:317 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: gramps.glade:331 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: gramps.glade:268 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adiciona Marcador" +#: gramps.glade:340 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Adiciona marcador" -#: gramps.glade:290 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Edita Marcadores" +#: gramps.glade:362 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Edita marcadores" -#: gramps.glade:318 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Vai para o Marcador" +#: gramps.glade:390 +msgid "_Go to bookmark" +msgstr "_Vai para o marcador" -#: gramps.glade:330 +#: gramps.glade:402 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" -#: gramps.glade:338 +#: gramps.glade:410 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" -#: gramps.glade:346 +#: gramps.glade:418 msgid "_Settings" msgstr "_Configurações" -#: gramps.glade:363 +#: gramps.glade:427 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferê_ncias" + +#: gramps.glade:448 msgid "_Default Person" msgstr "_Pessoa Inicial" -#: gramps.glade:388 +#: gramps.glade:473 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: gramps.glade:397 -msgid "_User's Manual" -msgstr "_Manual do Usuário" +#: gramps.glade:482 +msgid "_User manual" +msgstr "_Manual do usuário" -#: gramps.glade:418 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "_Escrevendo Extensões" +#: gramps.glade:509 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _home page" -#: gramps.glade:439 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Home Page" +#: gramps.glade:530 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _listas de corrêio" -#: gramps.glade:460 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _Listas de Corrêio" - -#: gramps.glade:481 +#: gramps.glade:551 msgid "_Report a bug" msgstr "_Reporta um problema" -#: gramps.glade:490 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "_Mostra o Status dos Plugins" +#: gramps.glade:566 +msgid "_Show plugin status" +msgstr "_Mostra o status dos plugins" -#: gramps.glade:536 -msgid "Open File" -msgstr "Abre Arquivo" +#: gramps.glade:575 +msgid "_Open example database" +msgstr "_Abre o banco de dados exemplo" -#: gramps.glade:537 +#: gramps.glade:584 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: gramps.glade:634 +msgid "Open file" +msgstr "Abre arquivo" + +#: gramps.glade:635 msgid "Open" msgstr "Abre" -#: gramps.glade:547 -msgid "Save File" -msgstr "Salva Arquivo" +#: gramps.glade:645 +msgid "Save file" +msgstr "Salva arquivo" -#: gramps.glade:548 +#: gramps.glade:646 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gramps.glade:558 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Torna a pessoa inicial, a pessoa ativa" +#: gramps.glade:656 +msgid "Make the Home Person the active person" +msgstr "Torna a Pessoa Inicial, a pessoa ativa" -#: gramps.glade:559 +#: gramps.glade:657 msgid "Home" msgstr "Lar" -#: gramps.glade:569 +#: gramps.glade:667 msgid "Generate reports" msgstr "Gera relatórios" -#: gramps.glade:570 +#: gramps.glade:668 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: gramps.glade:583 +#: gramps.glade:682 msgid "Run a tool" msgstr "Executa uma ferramenta" -#: gramps.glade:584 +#: gramps.glade:683 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: gramps.glade:594 styles.glade:185 +#: gramps.glade:693 +msgid "Add a new item" +msgstr "Adiciona um novo ítem" + +#: gramps.glade:694 msgid "Add" msgstr "Adiciona" -#: gramps.glade:607 +#: gramps.glade:708 +msgid "Remove the currently selected item" +msgstr "Remove o ítem selecionado no momento" + +#: gramps.glade:709 msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: gramps.glade:772 +#: gramps.glade:719 +msgid "Edit the selected item" +msgstr "Edita o ítem selecionado" + +#: gramps.glade:720 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: gramps.glade:877 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: gramps.glade:910 +#: gramps.glade:924 plugins/IndivComplete.py:299 plugins/WebPage.py:204 +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +#: gramps.glade:1018 msgid "Media" msgstr "Mídia" -#: gramps.glade:1079 +#: gramps.glade:1080 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: gramps.glade:1133 +msgid "Qualifier:" +msgstr "Qualificador:" + +#: gramps.glade:1186 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Mostra as pessoas que não coincidem com a condição de filtragem" -#: gramps.glade:1081 rule.glade:280 +#: gramps.glade:1188 msgid "Invert" msgstr "Inverte" -#: gramps.glade:1199 +#: gramps.glade:1243 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applicar" + +#: gramps.glade:1359 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: gramps.glade:1257 -msgid "Double-click to edit the relationship information" -msgstr "Duplo-clique para editar a informação de relacionamento" - -#: gramps.glade:1271 -msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" - -#: gramps.glade:1337 -msgid "Active Person" -msgstr "Pessoa Ativa" - -#: gramps.glade:1373 -msgid "Adds a spouse" -msgstr "Adiciona um cônjuge" - -#: gramps.glade:1403 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento" - -#: gramps.glade:1449 -msgid "Make the active person's family the active family" -msgstr "Torna a família da pessoa ativa, a família ativa" - -#: gramps.glade:1479 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para a pessoa ativa" - -#: gramps.glade:1505 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" - -#: gramps.glade:1541 +#: gramps.glade:1388 msgid "Exchange the current spouse with the active person" msgstr "Troca o cônjuge corrente com a pessoa ativa" -#: gramps.glade:1610 -msgid "Make the selected spouse's family the active family" -msgstr "Torna a família do cônjuge selecionado, na família ativa" +#: gramps.glade:1453 +msgid "Adds a spouse" +msgstr "Adiciona um cônjuge" -#: gramps.glade:1640 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para o cônjuge selecionado" +#: gramps.glade:1479 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Remove o cônjuge selecionado no momento" -#: gramps.glade:1666 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado" +#: gramps.glade:1521 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Torna a família da pessoa ativa, a família ativa" -#: gramps.glade:1718 gramps.glade:1778 +#: gramps.glade:1547 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1573 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Apaga os pais selecionados da pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1618 gramps.glade:1892 msgid "Double-click to edit the selected parents" msgstr "Duplo-clique para editar os pais selecionados" -#: gramps.glade:1732 -msgid "Active Person's Parents" -msgstr "Pais da Pessoa Ativa" +#: gramps.glade:1645 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Torna a família do cônjuge selecionado, na família ativa" -#: gramps.glade:1792 -msgid "Spouse's Parents" -msgstr "Pais do Cônjuge" +#: gramps.glade:1671 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Adiciona um novo conjunto de pais para o cônjuge selecionado" -#: gramps.glade:1847 +#: gramps.glade:1697 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Apaga os pais selecionados do cônjuge selecionado" + +#: gramps.glade:1733 msgid "Children" msgstr "Filhos" -#: gramps.glade:1889 +#: gramps.glade:1757 +msgid "Active person" +msgstr "Pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1781 +msgid "Active person's parents" +msgstr "Pais da pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1805 +msgid "Relationship" +msgstr "Relações" + +#: gramps.glade:1829 +msgid "Spouse's parents" +msgstr "Pais do cônjuge" + +#: gramps.glade:1922 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Duplo-clique para editar a pessoa ativa" + +#: gramps.glade:1952 +msgid "" +"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " +"person" +msgstr "" +"Duplo-clique para editar a informação de relacionamento. Shift-clique para " +"editar a pessoa" + +#: gramps.glade:1979 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Torna o filho selecionado, a pessoa ativa" -#: gramps.glade:1915 +#: gramps.glade:2005 msgid "Adds a new child to the selected family" msgstr "Adiciona um novo filho à família selecionada" -#: gramps.glade:1941 +#: gramps.glade:2031 msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Apaga o filho selecionado da família selecionada" -#: gramps.glade:2009 +#: gramps.glade:2073 msgid "Family" msgstr "Família" -#: gramps.glade:2056 +#: gramps.glade:2120 msgid "Pedigree" msgstr "Linhagem" -#: gramps.glade:2172 +#: gramps.glade:2236 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: gramps.glade:2222 +#: gramps.glade:2287 imagesel.glade:142 imagesel.glade:469 imagesel.glade:1215 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: gramps.glade:2336 imagesel.glade:965 imagesel.glade:1955 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: gramps.glade:2323 +msgid "Details:" +msgstr "Detalhes:" -#: gramps.glade:2625 +#: gramps.glade:2394 imagesel.glade:505 imagesel.glade:1251 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: gramps.glade:2563 plugins/gedcomimport.glade:209 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: gramps.glade:2691 +#: gramps.glade:2635 msgid "Media" msgstr "Mídia" -#: gramps.glade:2740 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Seleciona um Arquivo - GRAMPS" +#: gramps.glade:2859 +msgid "" +"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " +"birth and death dates." +msgstr "" +"Marque para mostrar todas as pessoas da lista. Desmarque para obter a lista " +"filtrada por datas de nascimento e falecimento." -#: gramps.glade:2771 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Escolhe o Cônjuge - GRAMPS" +#: gramps.glade:2861 gramps.glade:3286 gramps.glade:4096 +msgid "_Show all" +msgstr "_Mostra todos" -#: gramps.glade:2830 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Escolhe o Cônjuge/Parceiro(a)" +#: gramps.glade:2907 marriage.glade:126 +msgid "_Relationship type:" +msgstr "Tipo de _relação:" -#: gramps.glade:3004 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definição da relação" +#: gramps.glade:2998 +msgid "Relationship definition\n" +msgstr "Definição da relação\n" -#: gramps.glade:3055 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Escolhe os Pais - GRAMPS" +#: gramps.glade:3155 +msgid "_Father's relationship to child:" +msgstr "Relação do _pai para com o filho:" -#: gramps.glade:3121 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Escolhe os Pais" +#: gramps.glade:3183 +msgid "_Mother's relationship to child:" +msgstr "Relação da _mãe para com o filho:" -#: gramps.glade:3203 gramps.glade:6266 +#: gramps.glade:3211 +msgid "_Parents' relationship to each other:" +msgstr "_Relação dos pais, um com o outro:" + +#: gramps.glade:3239 gramps.glade:6267 msgid "Father" msgstr "Pai" -#: gramps.glade:3272 gramps.glade:6584 +#: gramps.glade:3321 gramps.glade:6291 msgid "Mother" msgstr "Mãe" -#: gramps.glade:3314 -msgid "Father's relationship to child" -msgstr "Relação do pai com o filho" - -#: gramps.glade:3340 -msgid "Mother's relationship to child" -msgstr "Relação da mãe com o filho" - -#: gramps.glade:3366 -msgid "Parents' relationship to each other" -msgstr "Relação dos pais, um com o outro" - -#: gramps.glade:3848 +#: gramps.glade:3345 msgid "Relationships" msgstr "Relações" -#: gramps.glade:3888 -msgid "Show all people" -msgstr "Mostra todas as pessoas" +#: gramps.glade:3439 +msgid "Show _all" +msgstr "Mostra _todos" -#: gramps.glade:3913 -msgid "Add New Person" -msgstr "Adiciona Nova Pessoa" +#: gramps.glade:4523 +msgid "Relationship to father:" +msgstr "Relação para com o pai:" -#: gramps.glade:3946 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Filho - GRAMPS" +#: gramps.glade:4547 +msgid "Relationship to mother:" +msgstr "Relação para com a mãe:" -#: gramps.glade:4012 -msgid "Add Children" -msgstr "Adiciona Filhos" +#: gramps.glade:4720 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" -#: gramps.glade:4104 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Esconde as pessoas que provavelmente nao são filhos desta família" +#: gramps.glade:4748 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Informação da publicação:" -#: gramps.glade:4131 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Relação com o Pai" +#: gramps.glade:5100 imagesel.glade:1944 places.glade:1744 +msgid "References" +msgstr "Referências" -#: gramps.glade:4343 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Relação com a Mãe" +#: gramps.glade:5260 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexo:" -#: gramps.glade:4551 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimônio - GRAMPS" +#: gramps.glade:5334 +msgid "_female" +msgstr "_feminino" -#: gramps.glade:4615 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Editor de Matrimônio" +#: gramps.glade:5562 +msgid "_Open an existing database" +msgstr "_Abre um banco de dados existente" -#: gramps.glade:4648 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Edita informações de matrimônio" +#: gramps.glade:5581 +msgid "Create a new _XML database" +msgstr "Cria um novo banco de dados _XML" -#: gramps.glade:4666 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Adiciona um novo cônjuge" +#: gramps.glade:5600 +msgid "Create a new _ZODB database" +msgstr "Cria um novo banco de dados _ZODB" -#: gramps.glade:4685 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Remove o cônjuge corrente" +#: gramps.glade:5776 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relação:" -#: gramps.glade:4712 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Fonte de Referências - GRAMPS" +#: gramps.glade:6021 +msgid "Relation_ship:" +msgstr "Re_lação:" -#: gramps.glade:4780 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor de Fonte de Referências" +#: gramps.glade:6456 +msgid "_Text:" +msgstr "_Texto:" -#: gramps.glade:4883 -msgid "Publication Info" -msgstr "Informação da Publicação" +#: gramps_main.py:103 +msgid "Death date" +msgstr "Data de falecimento" -#: gramps.glade:4983 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: gramps_main.py:124 +msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +msgstr "GRAMPS está sendo rodado como usuário 'root'." -#: gramps.glade:5034 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: gramps.glade:5133 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: gramps.glade:5178 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: gramps.glade:5213 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Adiciona uma Pessoa - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5277 -msgid "Add Person" -msgstr "Adiciona uma Pessoa" - -#: gramps.glade:5551 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Abre um Banco de Dados - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5618 -msgid "Open a Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados" - -#: gramps.glade:5652 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados Existente" - -#: gramps.glade:5671 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Cria um Novo Banco de Dados XML" - -#: gramps.glade:5690 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Cria um Novo Banco de Dados ZODB" - -#: gramps.glade:5717 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Pergunta - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5742 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Escolhe o Cônjuge" - -#: gramps.glade:5755 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nova Relação" - -#: gramps.glade:5793 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationship" -msgstr "Adiciona um Cônjuge ou Cria uma Nova Relação" - -#: gramps.glade:5834 +#: gramps_main.py:125 msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." +"This account is not meant for normal appication use. Running user " +"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +"open up potential security risks." msgstr "" -"Nenhum cônjuge foi definido para a relação corrente.\n" -"\n" -"Você pode tanto definir o cônjuge da relação corrente\n" -"ou criar uma nova relação." +"Está conta não é feita para o uso de aplicações normais. Rodar aplicações de " +"usuário através da conta de administração do sistema, raramente é uma idéia " +"prudente, e pode abrir riscos potenciais de segurança." -#: gramps.glade:5871 -msgid "Modify Parents - GRAMPS" -msgstr "Modifica os Pais - GRAMPS" - -#: gramps.glade:5936 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Modifica os Pais" - -#: gramps.glade:6017 gramps.glade:6530 -msgid "Name :" -msgstr "Nome :" - -#: gramps.glade:6043 gramps.glade:6556 -msgid "Relationship :" -msgstr "Relação :" - -#: gramps_main.py:92 mergedata.glade:432 mergedata.glade:1021 -msgid "Death Date" -msgstr "Data de Falecimento" - -#: gramps_main.py:118 +#: gramps_main.py:619 msgid "" -"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -"This account is not meant for normal application use." +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " +"person." msgstr "" -"Você está executando o GRAMPS como super-usuário (root).\n" -"Esta conta não é destinada ao uso de aplicações comuns." +"Obrigatoriamente duas pessoas precisam ser selecionadas para se realizar uma " +"fusão. Uma segunda pessoa pode ser selecionada mantendo-se pressionada a " +"tecla , enquanto se clica sobre a pessoa desejada." -#: gramps_main.py:476 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "" -"Obrigatoriamente duas pessoas devem ser selecionadas para se realizar uma " -"fusão" +#: gramps_main.py:641 gramps_main.py:1458 gramps_main.py:1999 +msgid "Save Changes Made to the Database?" +msgstr "Salva as modificações feitas no banco de dados?" -#: gramps_main.py:498 +#: gramps_main.py:642 gramps_main.py:1459 gramps_main.py:2000 msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database\n" -"Do you wish to save the changes?" +"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " +"the changes you have made will be lost." msgstr "" -"Existem modificações não salvas no banco de dados corrente\n" -"Você deseja salvar as modificações?" +"Existem modificações não salvas no banco de dados corrente. Se você fechar " +"sem salvar, as modificações que você fez serão perdidas." -#: gramps_main.py:552 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "Deseja fechar o banco de dados corrente e criar um novo?" +#: gramps_main.py:726 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Cria um Novo Banco de Dados" -#: gramps_main.py:553 -msgid "New Database" -msgstr "Novo Banco de Dados" +#: gramps_main.py:727 +msgid "" +"Creating a new database will close the existing database, discarding any " +"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +msgstr "" +"A criação de um novo banco de dados fechará o banco de dados corrente, " +"descartando quaisquer modificações não salvas. Após isso você será informado " +"sobre a criação do novo banco de dados" -#: gramps_main.py:681 +#: gramps_main.py:730 +msgid "_Create New Database" +msgstr "_Cria um Novo Banco de Dados" + +#: gramps_main.py:822 gramps_main.py:849 gramps_main.py:1574 +msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +msgstr "Atualizando a tela - isto talvez tome alguns segundos..." + +#: gramps_main.py:824 gramps_main.py:851 gramps_main.py:1576 +#: gramps_main.py:1839 +msgid "Updating display..." +msgstr "Atualizando a tela..." + +#: gramps_main.py:897 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" @@ -2718,333 +3390,378 @@ msgstr "" "Existe um arquivo de salvamento automático para %s.\n" "Devo carregar esse arquivo ao invés do da última versão gravada?" -#: gramps_main.py:686 -msgid "Autosave File" -msgstr "Arquivo de Auto-Salvamento" +#: gramps_main.py:902 +msgid "An autosave file was detected" +msgstr "Um arquivo de auto-salvamento foi detectado" -#: gramps_main.py:714 gramps_main.py:750 -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s não é um diretório" +#: gramps_main.py:903 +msgid "" +"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " +"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " +"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " +"try to recover any missing data." +msgstr "" +"GRAMPS detectou um arquivo de auto-salvamento para o banco de dados " +"corrente. Este arquivo é mais recente do que o último banco de dados salvo. " +"Isto normalmente ocorre quando o GRAMPS finalizou inesperadamente, sem que " +"os dados fossem salvos. Você pode carregar este arquivo a fim de tentar " +"recuperar dados que possam estar faltando." -#: gramps_main.py:717 -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Carregando %s ..." +#: gramps_main.py:909 +msgid "_Load autosave file" +msgstr "_Carrega arquivo de auto-salvamento" -#: gramps_main.py:743 +#: gramps_main.py:911 +msgid "Load _saved database" +msgstr "Carrega banco de dados _salvo" + +#: gramps_main.py:945 gramps_main.py:1221 +msgid "Database could not be opened" +msgstr "O banco de dados não pôde ser aberto" + +#: gramps_main.py:946 gramps_main.py:1222 +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s não é um diretório." + +#: gramps_main.py:947 +msgid "" +"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps." +"zodb file." +msgstr "" +"Você deve selecionar um diretório que contém um arquivo dados.gramps ou um " +"arquivo gramps.zodb" + +#: gramps_main.py:1214 msgid "Saving %s ..." msgstr "Salvando %s ..." -#: gramps_main.py:802 +#: gramps_main.py:1223 +msgid "" +"The file you should attempt to open should be a directory that contains a " +"data.gramps file or a gramps.zodb file." +msgstr "" +"O arquivo que você deve tentar abrir deve ser um diretório que contém um " +"arquivo dados.gramps ou um arquivo gramps.zodb" + +#: gramps_main.py:1232 +msgid "" +"An error was detected while attempting to create the file. The operating " +"system reported \"%s\"" +msgstr "" +"Um erro foi detectado enquanto eu tentava criar o arquivo. O sistema " +"operacional reportou \"%s\"" + +#: gramps_main.py:1237 gramps_main.py:1247 +msgid "An error was detected while trying to create the file" +msgstr "Um erro foi detectado enquanto eu tentava criar o arquivo" + +#: gramps_main.py:1279 msgid "autosaving..." msgstr "salvando automaticamente..." -#: gramps_main.py:805 +#: gramps_main.py:1282 msgid "autosave complete" msgstr "auto-salvamento completo" -#: gramps_main.py:807 +#: gramps_main.py:1284 msgid "autosave failed" msgstr "auto-salvamento falhou" -#: gramps_main.py:834 -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar %s?" - -#: gramps_main.py:836 -msgid "Delete Person" -msgstr "Apaga Pessoa" - -#: gramps_main.py:945 +#: gramps_main.py:1313 msgid "" -"Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" +"Deleting the person will remove the person from from the database. The data " +"can only be recovered by closing the database without saving changes. This " +"change will become permanent after you save the database." msgstr "" -"Deseja abandonar as modificações e reverter ao último banco de dados salvo?" +"Apagar uma pessoa fará com que a pessoa seja removida do banco de dados. Os " +"dados só podem ser recuperados se o banco de dados for fechado sem salvar as " +"modificações. Esta modificação tornar-se-á permanente após você salvar o " +"banco de dados." -#: gramps_main.py:950 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "Não posso reverter a um banco de dados prévio, porque ele não existe" +#: gramps_main.py:1318 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Apaga Pessoa" -#: gramps_main.py:1252 +#: gramps_main.py:1448 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s de %(person)s" + +#: gramps_main.py:1488 +msgid "Revert to last saved database?" +msgstr "Reverte ao último banco de dados salvo?" + +#: gramps_main.py:1489 +msgid "" +"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +"lost, and the last saved database will be loaded." +msgstr "" +"Reverter ao último banco de dados salvo fará com que todas as modificações " +"não salvas sejam perdidas. Após isso, o último banco de dados será carregado." + +#: gramps_main.py:1495 +msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +msgstr "Não pude reverter ao banco de dados anterior." + +#: gramps_main.py:1496 +msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +msgstr "GRAMPS não pode encontrar uma versão anterior do banco de dados" + +#: gramps_main.py:1806 gramps_main.py:1816 msgid "Loading %s..." msgstr "Carregando %s..." -#: gramps_main.py:1347 -msgid "No default/Home Person has been set" -msgstr "Não se estabeleceu uma pessoa inicial" +#: gramps_main.py:1931 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Não se estabeleceu uma Pessoa Inicial." -#: gramps_main.py:1353 +#: gramps_main.py:1932 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "A Pessoa Inicial pode ser estabelecida a partir do menu Configurações." + +#: gramps_main.py:1938 msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s foi inserido nos marcadores (bookmarks)" +msgstr "%s foi inserido nos marcadores" -#: gramps_main.py:1356 -msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" +#: gramps_main.py:1941 +msgid "Could Not Set a Bookmark." +msgstr "Não Pude Estabelecer um Marcador." + +#: gramps_main.py:1942 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" -"O marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado" +"Um marcador não pode ser estabelecido porque nehum deles foi selecionado." -#: gramps_main.py:1368 -msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -msgstr "Deseja marcar %s como a pessoa inicial?" +#: gramps_main.py:1954 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Estabelece %s como sendo a Pessoa Inicial" -#: gramps_main.py:1370 -msgid "Set Home Person" -msgstr "Estabelece a Pessoa Inicial" +#: gramps_main.py:1955 +msgid "" +"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " +"make the home person the active person." +msgstr "" +"Uma vez que uma Pessoa Inicial seja definida, o pressionamento do botão Lar, " +"na barra de ferramentas, tornará a pessoa inicial na pessoa ativa." -#: imagesel.glade:9 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia - GRAMPS" +#: gramps_main.py:1958 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "_Estabelece a Pessoa Inicial" -#: imagesel.glade:74 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Seleciona um Objeto Multimídia" +#: gramps_main.py:2013 gramps_main.py:2017 gramps_main.py:2021 +msgid "Could not create database" +msgstr "Não pude criar o banco de dados" -#: imagesel.glade:152 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +#: gramps_main.py:2014 gramps_main.py:2018 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n" +msgstr "O diretório ~/.gramps/example não pôde ser criado.\n" -#: imagesel.glade:215 plugins/gedcomimport.glade:61 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#: gramps_main.py:2022 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "O diretório ~/.gramps/example não pôde ser criado." -#: imagesel.glade:288 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Não faz uma cópia local" +#: gramps_main.py:2029 gramps_main.py:2031 +msgid "Example database not created" +msgstr "Banco de dados de exemplo não foi criado" -#: imagesel.glade:312 +#: imagesel.glade:206 +msgid "_File:" +msgstr "_Arquivo:" + +#: imagesel.glade:287 msgid "Select an image" msgstr "Seleciona uma imagem" -#: imagesel.glade:362 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia - GRAMPS" +#: imagesel.glade:320 +msgid "_Do not make a local copy" +msgstr "_Não faz uma cópia local" -#: imagesel.glade:428 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Modifica as Propriedades Locais de Objetos Multimídia" +#: imagesel.glade:553 imagesel.glade:1299 +msgid "Object type:" +msgstr "Tipo de objeto:" -#: imagesel.glade:594 imagesel.glade:1599 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de Objeto" - -#: imagesel.glade:868 imagesel.glade:2294 plugins/IndivComplete.py:149 -#: plugins/WebPage.py:463 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: imagesel.glade:1065 imagesel.glade:2055 -msgid "No Attributes" -msgstr "Sem Atributos" - -#: imagesel.glade:1214 +#: imagesel.glade:978 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Cria um novo atributo do objeto a partir dos dados acima" -#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2243 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: imagesel.glade:1288 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1367 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Modifica as Propriedades Globais de Objetos Multimídia" - -#: imagesel.glade:1673 -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" - -#: imagesel.glade:1807 +#: imagesel.glade:1509 msgid "Copies the object into the database" msgstr "Copia o objeto no banco de dados" -#: imagesel.glade:1809 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Faz Cópia Local" +#: imagesel.glade:1511 +msgid "_Make a local copy" +msgstr "_Faz uma cópia local" -#: imagesel.glade:2204 +#: imagesel.glade:1760 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Cria um novo atributo a partir dos dados acima" -#: imagesel.glade:2338 places.glade:1626 -msgid "References" -msgstr "Referências" +#: marriage.glade:216 +msgid "_GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: marriage.glade:9 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Matrimônio/Relação - GRAMPS" - -#: marriage.glade:77 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor de Matrimônio/Relação" - -#: marriage.glade:913 +#: marriage.glade:742 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Adiciona um novo evento a este matrimônio" -#: marriage.glade:926 +#: marriage.glade:776 msgid "Delete selected event" msgstr "Apaga o evento selecionado" -#: marriage.glade:1371 +#: marriage.glade:1137 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Cria um novo atributo para este matrimônio" -#: marriage.glade:1897 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Selo do Cônjuge" +#: marriage.glade:1429 +msgid "Sealed to spouse" +msgstr "Selado ao cônjuge" -#: mergedata.glade:8 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Funde Localidades - GRAMPS" +#: marriage.glade:1477 +msgid "Temple:" +msgstr "Templo:" -#: mergedata.glade:71 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Seleciona o título para a localidade fundida" - -#: mergedata.glade:182 +#: mergedata.glade:171 msgid "Place 1" msgstr "Localidade 1" -#: mergedata.glade:205 +#: mergedata.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Localidade 2" -#: mergedata.glade:268 plugins/merge.glade:8 plugins/merge.glade:247 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Funde Pessoas - GRAMPS" +#: mergedata.glade:283 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Funde e fecha" -#: mergedata.glade:293 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Funde e Fecha" +#: mergedata.glade:296 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Funde e _edita" -#: mergedata.glade:306 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Funde e Edita" +#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 +msgid "Parents" +msgstr "Pais" -#: mergedata.glade:344 plugins/merge.glade:309 -msgid "Merge People" -msgstr "Funde Pessoas" +#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 +msgid "Mother:" +msgstr "Mãe:" -#: mergedata.glade:504 mergedata.glade:1069 -msgid "Birth Place" -msgstr "Local de Nascimento" +#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 +msgid "Spouses" +msgstr "Cônjuges" -#: mergedata.glade:528 mergedata.glade:1117 -msgid "Death Place" -msgstr "Local de Falecimento" +#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 +msgid "Father:" +msgstr "Pai:" -#: mergedata.glade:761 mergedata.glade:1288 -msgid "Spouses" -msgstr "Cônjuges" +#: mergedata.glade:993 +msgid "First person" +msgstr "Primeira pessoa" -#: mergedata.glade:979 plugins/Merge.py:215 -msgid "First Person" -msgstr "Primeira Pessoa" +#: mergedata.glade:1657 +msgid "Second person" +msgstr "Segunda pessoa" -#: mergedata.glade:1614 plugins/Merge.py:216 -msgid "Second Person" -msgstr "Segunda Pessoa" - -#: mergedata.glade:1681 +#: mergedata.glade:1724 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Mantém outro nome como um nome alternativo" -#: mergedata.glade:1699 +#: mergedata.glade:1742 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" msgstr "Mantém outro evento de nascimento como um evento alternativo" -#: mergedata.glade:1717 +#: mergedata.glade:1760 msgid "Keep other death event as an alternate death event" msgstr "Mantém outro evento de falecimento como um evento alternativo" -#: places.glade:9 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Localidades - GRAMPS" +#: places.glade:230 +msgid "Co_untry:" +msgstr "P_aís:" -#: places.glade:75 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor de Localidades" +#: places.glade:258 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitude:" -#: places.glade:249 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" +#: places.glade:286 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitude:" -#: places.glade:273 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" +#: places.glade:577 +msgid "County:" +msgstr "Condado:" -#: places.glade:925 places.glade:1020 -msgid "Other Names" -msgstr "Outros Nomes" +#: places.glade:651 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: places.glade:1260 plugins/WebPage.py:355 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" +#: places.glade:776 +msgid "Church parish:" +msgstr "Paróquia:" -#: places.glade:1480 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Endereços Internet" - -#: places.glade:1575 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: plugins.glade:8 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleção de Relatório - GRAMPS" +#: places.glade:826 places.glade:983 +msgid "Other names" +msgstr "Outros nomes" #: plugins.glade:179 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selecione um relatório a partir daqueles disponívies à esquerda." +#: plugins.glade:208 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: plugins.glade:255 srcsel.glade:272 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + #: plugins.glade:279 -msgid "Author's Email" -msgstr "E-mail do Autor" +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail do autor:" -#: plugins.glade:445 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Status dos Plugins - GRAMPS" - -#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:424 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:426 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Diagrama de Ancestrais" -#: plugins/AncestorChart.py:217 plugins/AncestorChart.py:425 -#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:459 plugins/FullFamily.py:105 -#: plugins/FullFamily.py:170 plugins/GraphViz.py:78 plugins/GraphViz.py:448 -#: plugins/TimeLine.py:310 plugins/TimeLine.py:448 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:427 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:464 plugins/GraphViz.py:78 +#: plugins/GraphViz.py:452 plugins/TimeLine.py:316 plugins/TimeLine.py:465 msgid "Graphical Reports" msgstr "Relatórios Gráficos" -#: plugins/AncestorChart.py:221 +#: plugins/AncestorChart.py:218 msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Diagrama de Ancestrais para %s" -#: plugins/AncestorChart.py:226 +#: plugins/AncestorChart.py:223 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Salva Diagrama de Ancestrais" -#: plugins/AncestorChart.py:238 plugins/DesGraph.py:325 -#: plugins/FullFamily.py:126 +#: plugins/AncestorChart.py:235 plugins/DesGraph.py:325 msgid "Display Format" msgstr "Formato de Exibição" -#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/DesGraph.py:326 -#: plugins/FullFamily.py:127 +#: plugins/AncestorChart.py:236 plugins/DesGraph.py:326 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Permite que você personalize os dados contidos nos campos do relatório" -#: plugins/AncestorChart.py:426 plugins/AncestorReport.py:386 -#: plugins/DescendReport.py:282 plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: plugins/DetDescendantReport.py:899 plugins/FamilyGroup.py:562 -#: plugins/FullFamily.py:171 plugins/GraphViz.py:447 -#: plugins/IndivComplete.py:663 plugins/IndivSummary.py:496 -#: plugins/Summary.py:146 plugins/TimeLine.py:447 plugins/WebPage.py:1251 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorReport.py:262 +#: plugins/DesGraph.py:335 plugins/FamilyGroup.py:417 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:771 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:776 plugins/FtmStyleAncestors.py:781 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1166 plugins/FtmStyleDescendants.py:1171 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1176 plugins/FtmStyleDescendants.py:1181 +#: plugins/IndivComplete.py:528 plugins/IndivSummary.py:371 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "O estilo básico usado no modo de exibição texto." + +#: plugins/AncestorChart.py:428 plugins/AncestorReport.py:393 +#: plugins/DescendReport.py:288 plugins/DetAncestralReport.py:976 +#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:570 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:913 plugins/FtmStyleDescendants.py:1313 +#: plugins/GraphViz.py:451 plugins/IndivComplete.py:671 +#: plugins/IndivSummary.py:504 plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:464 +#: plugins/WebPage.py:1273 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:427 plugins/FullFamily.py:172 +#: plugins/AncestorChart.py:429 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produz um gráfico de ancestrais em forma de árvore" @@ -3052,7 +3769,7 @@ msgstr "Produz um gr msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Relatório Ahnentafel para %s" -#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:622 +#: plugins/AncestorReport.py:88 plugins/DetAncestralReport.py:629 #: plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "%s Generation" msgstr "%s Geração" @@ -3125,118 +3842,166 @@ msgstr ", e foi sepultado(a) no ano de %s." msgid " and was buried in %s." msgstr " e foi sepultado(a) em %s." -#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:384 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:391 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Relatório Ahnentafel (Tábua de Ancestrais)" -#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:385 -#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:281 -#: plugins/DetAncestralReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:900 -#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:561 -#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:664 -#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:497 +#: plugins/AncestorReport.py:225 plugins/AncestorReport.py:392 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:977 plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: plugins/FamilyGroup.py:344 plugins/FamilyGroup.py:569 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727 plugins/FtmStyleAncestors.py:912 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1312 +#: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:672 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:505 msgid "Text Reports" msgstr "Relatórios em Forma de Texto" -#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:670 +#: plugins/AncestorReport.py:234 plugins/DetAncestralReport.py:677 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:736 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Salva Relatório de Ancestrais" -#: plugins/AncestorReport.py:387 +#: plugins/AncestorReport.py:248 plugins/DescendReport.py:148 +#: plugins/FamilyGroup.py:408 plugins/FtmStyleAncestors.py:751 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1151 plugins/IndivComplete.py:502 +#: plugins/IndivSummary.py:345 plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:960 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "O estilo usado para o título da página." + +#: plugins/AncestorReport.py:257 plugins/FtmStyleAncestors.py:761 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1161 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "O estilo usado para o cabecalho de geração." + +#: plugins/AncestorReport.py:394 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produz um relatório de ancestrais em formato texto" -#: plugins/ChangeTypes.py:76 +#: plugins/ChangeTypes.py:67 +msgid "Change event types" +msgstr "Modifica os tipos de Evento" + +#: plugins/ChangeTypes.py:87 msgid "1 event record was modified" msgstr "1 registro de evento foi modificado" -#: plugins/ChangeTypes.py:78 +#: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "%d event records were modified" msgstr "%d registros de eventos foram modificados" -#: plugins/ChangeTypes.py:92 +#: plugins/ChangeTypes.py:91 +msgid "Change types" +msgstr "Modifica os tipos" + +#: plugins/ChangeTypes.py:103 msgid "Rename personal event types" msgstr "Renomeia os tipos de evento pessoais" -#: plugins/ChangeTypes.py:93 plugins/Check.py:225 plugins/Merge.py:546 -#: plugins/PatchNames.py:152 plugins/ReorderIds.py:122 +#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:331 plugins/Merge.py:554 +#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Database Processing" msgstr "Processando o Banco de Dados" -#: plugins/ChangeTypes.py:94 +#: plugins/ChangeTypes.py:105 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Permite que todos os eventos de um certo nome sejam renomeados para um novo " "nome" -#: plugins/Check.py:147 +#: plugins/Check.py:232 msgid "No errors were found" msgstr "Nenhum erro foi encontrado" -#: plugins/Check.py:153 +#: plugins/Check.py:233 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "O banco de dados passou pelas verificações internas" + +#: plugins/Check.py:239 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo filho/família inconsistente foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:155 +#: plugins/Check.py:241 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d vínculos filho/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:168 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s foi removido da família de %s\n" - -#: plugins/Check.py:172 +#: plugins/Check.py:258 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vínculo cônjuge/família inconsistente foi reparado\n" -#: plugins/Check.py:174 +#: plugins/Check.py:260 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d vínculos cônjuge/família inconsistentes foram encontrados\n" -#: plugins/Check.py:187 +#: plugins/Check.py:273 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s foi recuperado para a família de %s\n" -#: plugins/Check.py:190 +#: plugins/Check.py:276 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 família vazia foi encontrada\n" -#: plugins/Check.py:192 +#: plugins/Check.py:278 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d famílias vazias foram encontradas\n" -#: plugins/Check.py:194 +#: plugins/Check.py:280 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relacionamento familiar corrompido reparado\n" -#: plugins/Check.py:196 +#: plugins/Check.py:282 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relacionamentos familiares corrompidos reparados\n" -#: plugins/Check.py:198 +#: plugins/Check.py:284 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objeto multimídia foi referenciado, mas não encontrado\n" -#: plugins/Check.py:200 +#: plugins/Check.py:286 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objetos multimídia foram referenciados, mas nenhum foi encontrado\n" -#: plugins/Check.py:208 +#: plugins/Check.py:288 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "A referência a 1 objeto multimídia que está faltando foi mantida\n" + +#: plugins/Check.py:290 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "" +"As referências a %d objetos multimídia que estão faltando foram mantidas\n" + +#: plugins/Check.py:292 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi trocado por outro\n" + +#: plugins/Check.py:294 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram trocados por outros\n" + +#: plugins/Check.py:296 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 objeto multimídia que está faltando foi removido\n" + +#: plugins/Check.py:298 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d objetos multimídia que estão faltando foram removidos\n" + +#: plugins/Check.py:312 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifica a Integridade" -#: plugins/Check.py:224 +#: plugins/Check.py:330 msgid "Check and repair database" msgstr "Verifica e repara o banco de dados" -#: plugins/Check.py:226 +#: plugins/Check.py:332 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Procura por problemas de integridade no banco de dados, reparando os " "problemas que forem possíveis" -#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:458 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:463 msgid "Descendant Graph" msgstr "Gráfico de Descendentes" @@ -3248,295 +4013,388 @@ msgstr "Gr msgid "Save Descendant Graph" msgstr "Salva Gráfico de Descendentes" -#: plugins/DesGraph.py:460 plugins/DescendReport.py:283 +#: plugins/DesGraph.py:465 plugins/DescendReport.py:289 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Gera uma lista de descendentes da pessoa ativa" -#: plugins/DesGraph.py:461 +#: plugins/DesGraph.py:466 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plugins/Desbrowser.py:116 +#: plugins/Desbrowser.py:76 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Navegador de Descendentes" + +#: plugins/Desbrowser.py:120 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navegador interativo de descendentes" -#: plugins/Desbrowser.py:117 plugins/EventCmp.py:335 +#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análise e Exploração" -#: plugins/Desbrowser.py:118 +#: plugins/Desbrowser.py:122 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provê uma hierarquia navegável baseada na pessoa ativa" -#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:475 plugins/TimeLine.py:353 -#: plugins/WriteGedcom.py:373 +#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/FtmStyleDescendants.py:104 +#: plugins/GraphViz.py:103 plugins/IndivComplete.py:475 +#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:382 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendentes de %s" -#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:280 +#: plugins/DescendReport.py:124 plugins/DescendReport.py:286 msgid "Descendant Report" msgstr "Relatório de Descendentes" -#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:637 +#: plugins/DescendReport.py:128 plugins/DetDescendantReport.py:638 msgid "Descendant Report for %s" msgstr "Relatório de Descendentes para %s" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Salva Relatório de Descendentes" -#: plugins/DetAncestralReport.py:112 plugins/DetDescendantReport.py:123 +#: plugins/DescendReport.py:156 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "O estilo usado no modo de exibição nível %d." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:115 plugins/DetDescendantReport.py:125 msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "O(a) filho(a) de %s e %s é:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +#: plugins/DetAncestralReport.py:116 plugins/DetDescendantReport.py:126 msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Os(as) filhos(as) de %s e %s são:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:132 plugins/DetDescendantReport.py:143 +#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:145 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:136 plugins/DetAncestralReport.py:140 -#: plugins/DetDescendantReport.py:147 plugins/DetDescendantReport.py:151 -#: plugins/DetDescendantReport.py:181 +#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 +#: plugins/DetDescendantReport.py:149 plugins/DetDescendantReport.py:153 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:154 +#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:156 msgid "- %s Born: %s %s" msgstr "- %s Nasceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:148 plugins/DetAncestralReport.py:163 -#: plugins/DetDescendantReport.py:159 plugins/DetDescendantReport.py:174 +#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 +#: plugins/DetDescendantReport.py:161 plugins/DetDescendantReport.py:176 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetAncestralReport.py:155 -#: plugins/DetAncestralReport.py:167 plugins/DetAncestralReport.py:170 -#: plugins/DetDescendantReport.py:163 plugins/DetDescendantReport.py:166 -#: plugins/DetDescendantReport.py:178 +#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 +#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:171 +#: plugins/DetDescendantReport.py:165 plugins/DetDescendantReport.py:168 +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 plugins/DetDescendantReport.py:183 msgid "- %s Born: %s Died: %s" msgstr "- %s Nasceu: %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 -#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:183 +#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 +#: plugins/DetDescendantReport.py:170 plugins/DetDescendantReport.py:185 msgid "- %s Born: %s" msgstr "- %s Nasceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:177 plugins/DetDescendantReport.py:188 +#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:190 msgid "- %s Died: %s %s" msgstr "- %s Faleceu: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:180 plugins/DetAncestralReport.py:183 -#: plugins/DetDescendantReport.py:191 plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 +#: plugins/DetDescendantReport.py:193 plugins/DetDescendantReport.py:196 msgid "- %s Died: %s" msgstr "- %s Faleceu: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:185 plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:198 msgid "- %s" msgstr "- %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:203 plugins/DetAncestralReport.py:445 -#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:214 -#: plugins/DetDescendantReport.py:456 plugins/DetDescendantReport.py:524 +#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:451 +#: plugins/DetAncestralReport.py:521 plugins/DetDescendantReport.py:216 +#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:526 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:391 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:412 plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:431 plugins/FtmStyleAncestors.py:440 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleAncestors.py:456 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:467 plugins/FtmStyleAncestors.py:475 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:484 plugins/FtmStyleAncestors.py:491 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:500 plugins/FtmStyleAncestors.py:506 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:513 plugins/FtmStyleDescendants.py:782 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:792 plugins/FtmStyleDescendants.py:803 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:812 plugins/FtmStyleDescendants.py:822 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:831 plugins/FtmStyleDescendants.py:840 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:848 plugins/FtmStyleDescendants.py:859 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:867 plugins/FtmStyleDescendants.py:876 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:884 plugins/FtmStyleDescendants.py:893 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:900 plugins/FtmStyleDescendants.py:908 msgid "He" msgstr "Ele" -#: plugins/DetAncestralReport.py:205 plugins/DetAncestralReport.py:451 -#: plugins/DetAncestralReport.py:514 plugins/DetDescendantReport.py:216 -#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:526 +#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:457 +#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:218 +#: plugins/DetDescendantReport.py:464 plugins/DetDescendantReport.py:528 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleAncestors.py:536 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:547 plugins/FtmStyleAncestors.py:565 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleAncestors.py:583 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:590 plugins/FtmStyleAncestors.py:600 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:608 plugins/FtmStyleAncestors.py:617 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:624 plugins/FtmStyleAncestors.py:633 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:639 plugins/FtmStyleAncestors.py:646 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:921 plugins/FtmStyleDescendants.py:931 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:942 plugins/FtmStyleDescendants.py:951 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:961 plugins/FtmStyleDescendants.py:970 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:979 plugins/FtmStyleDescendants.py:987 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:997 plugins/FtmStyleDescendants.py:1005 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1014 plugins/FtmStyleDescendants.py:1022 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1031 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1046 msgid "She" msgstr "Ela" -#: plugins/DetAncestralReport.py:218 plugins/DetDescendantReport.py:229 +#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:231 msgid " is the same person as [%s]." msgstr " é a mesma pessoa que [%s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:236 plugins/DetDescendantReport.py:247 +#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:249 msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetDescendantReport.py:284 +#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:286 msgid " was born on %s in %s." msgstr " nasceu em %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:275 plugins/DetDescendantReport.py:286 +#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:288 msgid " was born on %s." msgstr " nasceu em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:277 plugins/DetDescendantReport.py:288 +#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:290 msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " nasceu no ano de %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:293 msgid " was born in the year %s." msgstr " nasceu no ano de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:293 -msgid " in %s." -msgstr " em %s." +#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:295 +msgid " was born in %s." +msgstr " nasceu em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: plugins/DetDescendantReport.py:295 plugins/DetDescendantReport.py:298 +#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 +#: plugins/DetDescendantReport.py:297 plugins/DetDescendantReport.py:300 msgid "." msgstr "." -#: plugins/DetAncestralReport.py:338 plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:351 msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s faleceu em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:352 msgid " %s died on %s" msgstr " %s faleceu em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:342 plugins/DetDescendantReport.py:353 +#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:355 msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s faleceu em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetAncestralReport.py:345 -#: plugins/DetDescendantReport.py:354 plugins/DetDescendantReport.py:356 +#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 +#: plugins/DetDescendantReport.py:356 plugins/DetDescendantReport.py:358 msgid " %s died in %s" msgstr " %s faleceu em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:373 plugins/DetDescendantReport.py:384 +#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:386 msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:375 plugins/DetDescendantReport.py:386 +#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:388 msgid " And %s was buried on %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:377 plugins/DetDescendantReport.py:388 +#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:390 msgid " And %s was buried in %s." msgstr " E %s foi sepultado(a) em %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:407 plugins/DetDescendantReport.py:418 +#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:420 msgid " %s was the son of %s and %s." msgstr " %s era filho de %s e %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:410 plugins/DetAncestralReport.py:413 -#: plugins/DetDescendantReport.py:421 plugins/DetDescendantReport.py:424 +#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 +#: plugins/DetDescendantReport.py:423 plugins/DetDescendantReport.py:426 msgid " %s was the son of %s." msgstr " %s era filho de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:429 +#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:431 msgid " %s was the daughter of %s and %s." msgstr " %s era filha de %s e %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424 -#: plugins/DetDescendantReport.py:432 plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 +#: plugins/DetDescendantReport.py:434 plugins/DetDescendantReport.py:437 msgid " %s was the daughter of %s." msgstr " %s era filha de %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:447 plugins/DetAncestralReport.py:453 -#: plugins/DetDescendantReport.py:458 plugins/DetDescendantReport.py:464 +#: plugins/DetAncestralReport.py:453 plugins/DetAncestralReport.py:459 +#: plugins/DetDescendantReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:466 msgid "," msgstr "," -#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetDescendantReport.py:459 +#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:461 msgid "and he" msgstr "e ele" -#: plugins/DetAncestralReport.py:454 plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:467 msgid "and she" msgstr "e ela" -#: plugins/DetAncestralReport.py:480 plugins/DetDescendantReport.py:491 +#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:493 msgid " %s married %s" msgstr " %s desposou %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:482 plugins/DetDescendantReport.py:493 +#: plugins/DetAncestralReport.py:488 plugins/DetDescendantReport.py:495 msgid " %s married %s in %s" msgstr " %s desposou %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:484 plugins/DetDescendantReport.py:495 +#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:497 msgid " %s married %s on %s" msgstr " %s desposou %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:498 msgid " %s married %s on %s in %s" msgstr " %s desposou %s em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:489 plugins/DetDescendantReport.py:500 -msgid " %s married" -msgstr " %s casado(a)." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:491 plugins/DetDescendantReport.py:502 +#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:504 msgid " %s married in %s" msgstr " %s casou em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:504 +#: plugins/DetAncestralReport.py:497 plugins/DetDescendantReport.py:506 msgid " %s married on %s" msgstr " %s casou em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#: plugins/DetAncestralReport.py:499 plugins/DetDescendantReport.py:507 msgid " %s married on %s in %s" msgstr " %s casou em %s em %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:608 plugins/DetAncestralReport.py:665 +#: plugins/DetAncestralReport.py:615 plugins/DetAncestralReport.py:672 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais para %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:661 plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: plugins/DetAncestralReport.py:668 plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Relatório Ahnentafel" -#: plugins/DetAncestralReport.py:825 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:828 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:936 plugins/DetDescendantReport.py:1005 -msgid " at the age of %d %s" -msgstr " à idade de %d %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: plugins/DetAncestralReport.py:777 msgid "Use first names instead of pronouns" msgstr "Usa primeiros nomes ao invés de pronomes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: plugins/DetAncestralReport.py:781 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usa datas completas ao invés do ano apenas" -#: plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: plugins/DetAncestralReport.py:785 msgid "List children" msgstr "Lista filhos" -#: plugins/DetDescendantReport.py:898 +#: plugins/DetAncestralReport.py:789 +msgid "Include notes" +msgstr "Inclui notas" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:793 +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Troca o Lugar com ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:797 +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Troca as Datas com ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:801 +msgid "Compute age" +msgstr "Computar a idade" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:805 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Omite ancestrais duplicados" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:809 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Adiciona referência a descendentes na lista de filhos" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Inclui Foto/Imagens da Galeria" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:975 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Relatório Detalhado de Ancestrais" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:978 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produz um relatório detalhado de ancestrais" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1083 plugins/DetDescendantReport.py:957 +msgid " at the age of %d days" +msgstr " com a idade de %d dias" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1085 plugins/DetDescendantReport.py:959 +msgid " at the age of %d months" +msgstr " com a idade de %d meses" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1087 plugins/DetDescendantReport.py:961 +msgid " at the age of %d years" +msgstr " com a idade de %d anos" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1090 plugins/DetDescendantReport.py:964 +msgid " at the age of %d day" +msgstr " com a idade de %d dia" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1092 plugins/DetDescendantReport.py:966 +msgid " at the age of %d month" +msgstr " com a idade de %d mês" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1094 plugins/DetDescendantReport.py:968 +msgid " at the age of %d year" +msgstr " com a idade de %d ano" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:502 +msgid " %s married" +msgstr " %s casado(a)." + +#: plugins/DetDescendantReport.py:694 +msgid "Detailed Descendant Report for %s" +msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes para %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Relatório Detalhado de Descendentes" -#: plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: plugins/DetDescendantReport.py:852 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produz um relatório detalhado de descendentes" -#: plugins/EventCmp.py:141 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 -#: plugins/TimeLine.py:349 plugins/WebPage.py:922 plugins/WriteGedcom.py:369 +#: plugins/EventCmp.py:144 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Seleção de filtro de comparação de evento" + +#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:99 plugins/IndivComplete.py:483 +#: plugins/TimeLine.py:359 plugins/WebPage.py:921 plugins/WriteGedcom.py:378 msgid "Entire Database" msgstr "Todo o Banco de Dados" -#: plugins/EventCmp.py:154 +#: plugins/EventCmp.py:169 msgid "No matches were found" msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada" -#: plugins/EventCmp.py:288 plugins/FamilyGroup.py:167 +#: plugins/EventCmp.py:221 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Comparação de Eventos" + +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:167 msgid "Death" msgstr "Falecimento" -#: plugins/EventCmp.py:334 +#: plugins/EventCmp.py:352 msgid "Compare individual events" msgstr "Compara eventos individuais" -#: plugins/EventCmp.py:336 +#: plugins/EventCmp.py:354 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -3546,7 +4404,7 @@ msgstr "" "encontrar eventos semelhantes" #: plugins/FamilyGroup.py:117 plugins/FamilyGroup.py:344 -#: plugins/FamilyGroup.py:560 +#: plugins/FamilyGroup.py:568 msgid "Family Group Report" msgstr "Relatório do Grupo Familiar" @@ -3575,7 +4433,15 @@ msgstr "Relat msgid "Save Family Group Report" msgstr "Salva Relatório do Grupo Familiar" -#: plugins/FamilyGroup.py:563 +#: plugins/FamilyGroup.py:426 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "O estilo usado para o texto relacionado aos filhos." + +#: plugins/FamilyGroup.py:435 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "O estilo usado para o nome dos pais" + +#: plugins/FamilyGroup.py:571 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -3583,20 +4449,36 @@ msgstr "" "Cria um relatório do grupo familiar, mostrando as informações em um conjunto " "composto de pais e seus filhos." -#: plugins/FilterEditor.py:66 rule.glade:141 +#: plugins/FilterEditor.py:59 +msgid "User defined filters" +msgstr "Filtros definidos pelo usuário" + +#: plugins/FilterEditor.py:70 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: plugins/FilterEditor.py:372 +#: plugins/FilterEditor.py:126 +msgid "Define filter" +msgstr "Define filtro" + +#: plugins/FilterEditor.py:231 +msgid "Add rule" +msgstr "Adiciona regra" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +msgid "Filter Test" +msgstr "Teste do Filtro" + +#: plugins/FilterEditor.py:397 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro Personalizado" -#: plugins/FilterEditor.py:373 plugins/FilterEditor.py:386 -#: plugins/RelCalc.py:447 plugins/Verify.py:291 plugins/soundgen.py:87 +#: plugins/FilterEditor.py:398 plugins/FilterEditor.py:411 +#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95 msgid "Utilities" msgstr "Utilitários" -#: plugins/FilterEditor.py:374 +#: plugins/FilterEditor.py:399 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." @@ -3604,11 +4486,11 @@ msgstr "" "O Editor de Filtro Personalizado constrói filtros que podem ser usados para " "selecionar pessoas inclusas nos relatórios, exportações e outros utilitários." -#: plugins/FilterEditor.py:385 +#: plugins/FilterEditor.py:410 msgid "System Filter Editor" msgstr "Editor de Filtro do Sistema" -#: plugins/FilterEditor.py:387 +#: plugins/FilterEditor.py:412 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " @@ -3618,17 +4500,546 @@ msgstr "" "qualquer um no sistema para selecionar pessoas inclusas nos relatórios, " "exportações e outros utilitários." -#: plugins/FullFamily.py:105 plugins/FullFamily.py:169 -msgid "Full Family Chart" -msgstr "Diagrama Familiar Completo" +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:76 plugins/GraphViz.py:107 +#: plugins/IndivComplete.py:479 plugins/TimeLine.py:367 plugins/WebPage.py:933 +#: plugins/WriteGedcom.py:386 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ancestrais de %s" -#: plugins/FullFamily.py:109 -msgid "Full Family Chart for %s" -msgstr "Diagrama Familiar Completo para %s" +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:89 plugins/FtmStyleDescendants.py:115 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Geração No. %d" -#: plugins/FullFamily.py:114 -msgid "Save Full Family Chart" -msgstr "Salva Diagrama Familiar Completo" +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:125 +msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:131 +msgid "born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:137 +msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:157 +msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "faleceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 +msgid "died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "faleceu em %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "faleceu em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:244 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:219 plugins/FtmStyleDescendants.py:251 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:280 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Notas para %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleAncestors.py:282 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:314 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mais sobre o(a) %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:288 plugins/FtmStyleDescendants.py:320 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:362 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:294 plugins/FtmStyleDescendants.py:326 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:368 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:299 plugins/FtmStyleDescendants.py:331 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:373 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:324 plugins/FtmStyleDescendants.py:717 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:330 plugins/FtmStyleDescendants.py:723 +msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s %(date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:730 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:342 plugins/FtmStyleAncestors.py:353 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:746 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:348 plugins/FtmStyleDescendants.py:741 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:359 plugins/FtmStyleDescendants.py:752 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ele casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s " +msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:387 plugins/FtmStyleDescendants.py:439 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:778 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:398 plugins/FtmStyleDescendants.py:448 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:789 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:409 plugins/FtmStyleDescendants.py:457 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:419 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:428 plugins/FtmStyleDescendants.py:473 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:819 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:438 plugins/FtmStyleDescendants.py:482 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:829 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:447 plugins/FtmStyleDescendants.py:491 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:838 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:455 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:464 plugins/FtmStyleDescendants.py:507 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:856 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:473 plugins/FtmStyleDescendants.py:516 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:865 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:482 plugins/FtmStyleDescendants.py:525 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:874 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:490 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:891 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:505 plugins/FtmStyleDescendants.py:547 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:898 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:512 plugins/FtmStyleDescendants.py:554 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:906 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:522 plugins/FtmStyleDescendants.py:567 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:917 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:576 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:928 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:544 plugins/FtmStyleDescendants.py:585 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:939 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:554 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleDescendants.py:601 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:958 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:572 plugins/FtmStyleDescendants.py:610 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:968 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:581 plugins/FtmStyleDescendants.py:619 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:977 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:589 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:598 plugins/FtmStyleDescendants.py:635 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:606 plugins/FtmStyleDescendants.py:644 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1003 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:615 plugins/FtmStyleDescendants.py:653 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1012 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, e " +"faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:631 plugins/FtmStyleDescendants.py:669 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1029 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 plugins/FtmStyleDescendants.py:1036 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:645 plugins/FtmStyleDescendants.py:682 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1044 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 plugins/FtmStyleDescendants.py:1063 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ele era o filho de %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:667 plugins/FtmStyleDescendants.py:1067 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ele é o filho de %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:672 plugins/FtmStyleDescendants.py:1072 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Ele era o filho de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:675 plugins/FtmStyleDescendants.py:1075 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Ele é o filho de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:679 plugins/FtmStyleDescendants.py:1079 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Ele era o filho de %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:682 plugins/FtmStyleDescendants.py:1082 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Ele é o filho de %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 plugins/FtmStyleDescendants.py:1087 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ela era a filha de %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:691 plugins/FtmStyleDescendants.py:1091 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ela é a filha de %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:696 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ela era a filha de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 plugins/FtmStyleDescendants.py:1099 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ela é a filha de %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:703 plugins/FtmStyleDescendants.py:1103 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ela era a filha de %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:706 plugins/FtmStyleDescendants.py:1106 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ela é a filha de %(father)s." + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:727 +msgid "FTM Style Ancestral Report" +msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF" + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:731 +msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF para %s" + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:911 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Relatório de Ancestrais Estilo GAF" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:914 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "" +"Produz um relatório de ancestrais em formato texto, semelhante ao Gerador de " +"Árvore Familiar." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:155 +msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161 +msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:167 +msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nasceu em %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:187 +msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "e faleceu em %(date)s em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "e faleceu em %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "e faleceu em %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:356 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Mais informações de %(husband)s e %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:403 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Os filhos de %(person_name)s e %(spouse_name)s são:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:406 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Os filhos de %(person_name)s são:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:465 plugins/FtmStyleDescendants.py:810 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:499 plugins/FtmStyleDescendants.py:846 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:533 plugins/FtmStyleDescendants.py:882 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:560 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:593 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:627 plugins/FtmStyleDescendants.py:985 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:661 plugins/FtmStyleDescendants.py:1020 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:675 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s faleceu em %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:688 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:756 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ela casou com %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:800 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, e faleceu em %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:949 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nasceu em %(birth_date)s em %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1127 plugins/FtmStyleDescendants.py:1311 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF" + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1131 +msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +msgstr "Relatório de Descendentes Estilo GAF para %s" + +# FTM = Family Tree Maker +# GAF = Gerador de Arvore Familiar +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1136 +msgid "Save FTM Style Descendant Report" +msgstr "Salva Relatório de Descendentes Estilo GAF" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1314 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "" +"Produz um relatório de descendentes em formato texto, similar ao Gerador de " +"Árvore Familiar." #: plugins/GraphViz.py:60 plugins/GraphViz.py:87 msgid "Single (scaled)" @@ -3642,7 +5053,7 @@ msgstr "Sozinho" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" -#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:446 +#: plugins/GraphViz.py:77 plugins/GraphViz.py:450 msgid "Relationship Graph" msgstr "Gráfico de Relações" @@ -3650,12 +5061,7 @@ msgstr "Gr msgid "Graphviz File" msgstr "Arquivo Graphviz" -#: plugins/GraphViz.py:107 plugins/IndivComplete.py:479 -#: plugins/TimeLine.py:357 plugins/WebPage.py:934 plugins/WriteGedcom.py:377 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancestrais de %s" - -#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WriteGedcom.py:381 +#: plugins/GraphViz.py:111 plugins/TimeLine.py:371 plugins/WriteGedcom.py:390 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Pessoas com ancestral comum a %s" @@ -3781,7 +5187,7 @@ msgstr "" "de uma cadeia retangular de páginas. Isto controla, verticalmente, o número " "de páginas na cadeia." -#: plugins/GraphViz.py:431 +#: plugins/GraphViz.py:435 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -3797,6 +5203,10 @@ msgstr "" msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s em %(place)s" +#: plugins/IndivComplete.py:149 plugins/WebPage.py:463 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + #: plugins/IndivComplete.py:176 msgid "Alternate Parents" msgstr "Pais Alternativos" @@ -3834,7 +5244,7 @@ msgid "Include Source Information" msgstr "Inclui Informação da Fonte de Referência" #: plugins/IndivComplete.py:446 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivComplete.py:662 +#: plugins/IndivComplete.py:670 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Relatório Individual Completo" @@ -3842,11 +5252,20 @@ msgstr "Relat msgid "Save Complete Individual Report" msgstr "Salva Relatório Individual Completo" -#: plugins/IndivComplete.py:665 +#: plugins/IndivComplete.py:512 plugins/IndivSummary.py:355 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "O estilo usado para os rótulos de categoria." + +#: plugins/IndivComplete.py:521 plugins/IndivSummary.py:364 +#: plugins/WebPage.py:1018 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "O estilo usado para o nome do cônjuge." + +#: plugins/IndivComplete.py:673 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produz um relatório completo na pessoa selecionada." -#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:495 +#: plugins/IndivSummary.py:317 plugins/IndivSummary.py:503 msgid "Individual Summary" msgstr "Sumário Individual" @@ -3858,7 +5277,7 @@ msgstr "Sum msgid "Save Individual Summary" msgstr "Salva Sumário Individual" -#: plugins/IndivSummary.py:498 +#: plugins/IndivSummary.py:506 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produz um relatório detalhado na pessoa selecionada." @@ -3866,15 +5285,31 @@ msgstr "Produz um relat msgid "Medium" msgstr "Mídia" +#: plugins/Merge.py:150 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Determinando possíveis fusões" + #: plugins/Merge.py:215 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Fusões Potenciais" + +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "First Person" +msgstr "Primeira Pessoa" + +#: plugins/Merge.py:223 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: plugins/Merge.py:545 +#: plugins/Merge.py:224 +msgid "Second Person" +msgstr "Segunda Pessoa" + +#: plugins/Merge.py:553 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Procura pessoas possivelmente duplicadas" -#: plugins/Merge.py:547 +#: plugins/Merge.py:555 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3882,23 +5317,31 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro, procurando por entradas individuais que " "talvez representem a mesma pessoa." -#: plugins/PatchNames.py:101 -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "%s será extraído como um apelido de %s\n" +#: plugins/PatchNames.py:103 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nenhuma modificação efetuada" -#: plugins/PatchNames.py:106 -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "%s será extraído como um título de %s\n" - -#: plugins/PatchNames.py:119 +#: plugins/PatchNames.py:104 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Nenhum título ou apelido foi encontrado" -#: plugins/PatchNames.py:151 +#: plugins/PatchNames.py:125 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ferramenta de extração de nome e título" + +#: plugins/PatchNames.py:133 +msgid "Select" +msgstr "Seleciona" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: plugins/PatchNames.py:208 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrai informações a partir de nomes" -#: plugins/PatchNames.py:153 +#: plugins/PatchNames.py:210 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3906,344 +5349,133 @@ msgstr "" "Vasculha o banco de dados inteiro e tenta extrair títulos e apelidos que " "talvez estejam contidos no campo nome de uma pessoa." -#: plugins/ReadGedcom.py:296 +#: plugins/ReadGedcom.py:79 plugins/ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Sistema de arquivos do Windows 9x" + +#: plugins/ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Sistema de arquivos do Windows NT" + +#: plugins/ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD ROM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Sistema de arquivos em rede do Windows" + +#: plugins/ReadGedcom.py:133 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "Status da importação GEDCOM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:144 plugins/ReadGedcom.py:148 +#: plugins/ReadGedcom.py:156 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s não pôde ser aberto\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:273 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to " +"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " +"systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Os nomes de caminho para imagens estilo Windows usarão os seguintes pontos " +"de montagem para tentar encontrar as imagens. Estes caminhos são baseados " +"nos sistemas de arquivos compatíveis com o Windows disponíveis neste " +"sistema:\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:280 +msgid "" +"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " +"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "" +"Imagens que não podem ser encontradas no caminho especificado no arquivo " +"GEDCOM serão procuradas no mesmo diretório no qual o arquivo GEDCOM reside (%" +"s).\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:338 msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" msgstr "O arquivo GEDCOM finalizou inesperadamente" -#: plugins/ReadGedcom.py:312 plugins/ReadGedcom.py:323 +#: plugins/ReadGedcom.py:354 plugins/ReadGedcom.py:363 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Aviso: a linha %d não foi entendida e, portanto, foi ignorada." -#: plugins/ReadGedcom.py:368 +#: plugins/ReadGedcom.py:397 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importação Completa: %d segundos" -#: plugins/ReadGedcom.py:1699 plugins/ReadGedcom.py:1742 +#: plugins/ReadGedcom.py:932 plugins/ReadGedcom.py:970 +#: plugins/ReadGedcom.py:1008 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Aviso: Não pude importar %s" + +#: plugins/ReadGedcom.py:933 plugins/ReadGedcom.py:971 +#: plugins/ReadGedcom.py:1009 +msgid "" +"\tThe following paths were tried:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOs seguintes caminhos foram tentados:\n" +"\t\t" + +#: plugins/ReadGedcom.py:1738 plugins/ReadGedcom.py:1781 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "Importa a partir do GEDCOM" -#: plugins/ReadNative.py:47 plugins/ReadNative.py:58 plugins/ReadNative.py:61 -#: plugins/ReadNative.py:97 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "Importa a partir do GRAMPS" +#: plugins/ReadNative.py:52 plugins/ReadNative.py:63 plugins/ReadNative.py:66 +#: plugins/ReadNative.py:105 +msgid "Import from GRAMPS database" +msgstr "Importa a partir de um banco de dados GRAMPS" -#: plugins/RelCalc.py:74 -msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s." +#: plugins/ReadPkg.py:55 plugins/ReadPkg.py:66 plugins/ReadPkg.py:69 +#: plugins/ReadPkg.py:140 +msgid "Import from GRAMPS package" +msgstr "Importa a partir de um pacote GRAMPS" -#: plugins/RelCalc.py:77 -msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " -"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." +#: plugins/ReadPkg.py:91 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Não pude criar o diretório temporário %s" -#: plugins/RelCalc.py:80 -msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " -"é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." +#: plugins/ReadPkg.py:95 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Não posso escrever no diretório temporário %s" -#: plugins/RelCalc.py:83 -msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " -"acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." +#: plugins/ReadPkg.py:107 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Erro extraindo para dentro de %s" -#: plugins/RelCalc.py:87 -msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s." +#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Calculadora de relacionamentos" -#: plugins/RelCalc.py:90 -msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " -"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." +#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:340 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data de Nascimento" -#: plugins/RelCalc.py:93 -msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " -"é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:96 -msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " -"acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:100 -msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:103 -msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " -"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:106 -msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " -"é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:109 -msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " -"acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:113 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é primo de %(level)do. grau de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:116 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima (pais), " -"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:119 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima (avós), " -"é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:122 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " -"acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." - -#: plugins/RelCalc.py:127 -msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:130 -msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:133 -msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:136 -msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:139 -msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:142 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:147 -msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é filho de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:150 -msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:153 -msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:156 -msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:159 -msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:162 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:167 -msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:170 -msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:173 -msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:176 -msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:179 -msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:182 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:187 -msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é filha de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:190 -msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:193 -msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:196 -msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:199 -msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:202 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:207 -msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:210 -msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:213 -msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:216 -msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:219 -msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:222 -msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:225 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:230 -msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:233 -msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:236 -msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:239 -msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:242 -msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:245 -msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:248 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:253 -msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:256 -msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:259 -msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:262 -msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:265 -msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:268 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:273 -msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:276 -msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:279 -msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:282 -msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:285 -msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:288 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:323 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/RelCalc.py:377 +#: plugins/RelCalc.py:118 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "O ancestral comum a eles é %s." -#: plugins/RelCalc.py:383 +#: plugins/RelCalc.py:122 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Os ancestrais comuns à eles são %s e %s." -#: plugins/RelCalc.py:388 +#: plugins/RelCalc.py:127 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Os ancestrais comuns à eles são : " -#: plugins/RelCalc.py:401 -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "Não existe relação entre %s e %s." +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s não são da mesma família" -#: plugins/RelCalc.py:405 -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s são a mesma pessoa." +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s é o(a) %(relationship)s de %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:446 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calculadora de Relacionamentos" - -#: plugins/RelCalc.py:448 +#: plugins/RelCalc.py:161 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcula a relação entre duas pessoas" @@ -4255,95 +5487,449 @@ msgstr "Reordena os IDs gramps" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Reordena os IDs gramps de acordo com as regras pré-definidas." -#: plugins/Summary.py:105 +#: plugins/Summary.py:97 msgid "Individuals" msgstr "Indivíduos" -#: plugins/Summary.py:107 +#: plugins/Summary.py:99 msgid "Number of individuals" msgstr "Número de indivíduos" -#: plugins/Summary.py:110 +#: plugins/Summary.py:102 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Indivíduos com nomes incompletos" -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:103 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Indivíduos sem data de nascimento" -#: plugins/Summary.py:113 +#: plugins/Summary.py:105 msgid "Family Information" msgstr "Informações da Família" -#: plugins/Summary.py:115 +#: plugins/Summary.py:107 msgid "Number of families" msgstr "Número de famílias" -#: plugins/Summary.py:116 +#: plugins/Summary.py:108 msgid "Unique surnames" msgstr "Sobrenomes únicos" -#: plugins/Summary.py:119 +#: plugins/Summary.py:111 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Indivíduos com objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:112 msgid "Total number of media object references" msgstr "Número total de referências a objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Número de objetos multimídia únicos" -#: plugins/Summary.py:122 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Total size of media objects" msgstr "Tamanho total dos objetos multimídia" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:115 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:126 +#: plugins/Summary.py:118 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Objetos Multimídia Faltantes" -#: plugins/Summary.py:145 +#: plugins/Summary.py:144 +msgid "Database summary" +msgstr "Sumário do banco de dados" + +#: plugins/Summary.py:161 msgid "Summary of the database" msgstr "Sumário do banco de dados" -#: plugins/Summary.py:147 plugins/count_anc.py:95 +#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 msgid "View" msgstr "Visualiza" -#: plugins/Summary.py:148 +#: plugins/Summary.py:164 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Provê um sumário do banco de dados corrente" -#: plugins/TimeLine.py:309 +#: plugins/TimeLine.py:315 msgid "Timeline" msgstr "Linha Temporal" -#: plugins/TimeLine.py:315 +#: plugins/TimeLine.py:325 msgid "Timeline File" msgstr "Arquivo de Linha Temporal" -#: plugins/TimeLine.py:337 +#: plugins/TimeLine.py:347 msgid "Sort by" msgstr "Ordenado por" -#: plugins/TimeLine.py:442 +#: plugins/TimeLine.py:383 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "O estilo usado para o nome da pessoa." + +#: plugins/TimeLine.py:391 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "O estilo usado para os rótulos de ano." + +#: plugins/TimeLine.py:459 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Gera um gráfico de linha temporal." -#: plugins/TimeLine.py:446 +#: plugins/TimeLine.py:463 msgid "Timeline Graph" msgstr "Gráfico de Linha Temporal" -#: plugins/Verify.py:290 +#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 +msgid "Database Verify" +msgstr "Verifica o Banco de Dados" + +#: plugins/Verify.py:120 +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Batizado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado " +"em %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:123 +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Batizada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, batizada " +"em %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:127 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Batizado tarde: %(male_name)s nascido em %(byear)d, batizado em %(bapyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:130 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Batizada tarde: %(female_name)s nascida em%(byear)d, batizada em %(bapyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:135 +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultado antes do falecimento: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, " +"sepultado em %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:138 +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultada antes do falecimento: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, " +"sepultada em %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:142 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultado tarde: %(male_name)s falecido em %(dyear)d, sepultado em %(buryear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:145 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultada tarde: %(female_name)s falecida em %(dyear)d, sepultada em %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:149 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Falecido antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido " +"em %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:152 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Falecida antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida " +"em %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:156 +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Falecido antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, falecido " +"em %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:159 +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Falecida antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, falecida " +"em %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:163 +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, sepultado " +"em %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:166 +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, " +"sepultada em %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:170 +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Sepultado antes do batismo: %(male_name)s batizado em %(bapyear)d, sepultado " +"em %(buryear)" + +#: plugins/Verify.py:173 +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepultada antes do batismo: %(female_name)s batizada em %(bapyear)d, " +"sepultada em (buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:185 +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Idade ao falecer: %(male_name)s nascido em %(byear)d, falecido em %(dyear)d, " +"à idade de %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:188 +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Idade ao falecer: %(female_name)s nascida em %(byear)d, falecida em %(dyear)" +"d, à idade de %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Sexo desconhecido para %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:211 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Sexo ambíguo para %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Múltiplo parentesco para %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Freqüência de casamento: %(male_name)s casou %(nfam)d vezes.\n" + +#: plugins/Verify.py:229 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Freqüência de casamento: %(female_name)s casou %(nfam)d times.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Velho e solteiro: %(male_name)s faleceu solteiro, à idade de %(ageatdeath)d " +"anos.\n" + +#: plugins/Verify.py:236 +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Velha e solteira: %(female_name)s faleceu solteira, à idade de %(ageatdeath)" +"d anos.\n" + +#: plugins/Verify.py:250 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Casamento homossexual: %s na família %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:252 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Marido feminino: %s na família %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:254 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Esposa masculina: %s na família %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:262 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Marido e mulher com o mesmo sobrenome: %s na família %s, e %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:281 +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casado antes do nascimento: %(male_name)s nascido em %(byear)d, casado em %" +"(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casada antes do nascimento: %(female_name)s nascida em %(byear)d, casada em %" +"(maryear)d com%(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:289 +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casamento jovem: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:292 +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casamento jovem: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)" +"s.\n" + +#: plugins/Verify.py:296 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casamento velho: %(male_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:299 +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casamento velho: %(female_name)s casou à idade de %(marage)d com %(spouse)" +"s.\n" + +#: plugins/Verify.py:303 +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casado após falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %(maryear)" +"d com %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Casada após falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, casou em %" +"(maryear)d com %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:310 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(male_name)s casou em %" +"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:313 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Casamento antes do nascimento de família anterior: %(female_name)s casou em %" +"(maryear)d com %(spouse)s, nascimento anterior em %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:323 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes, família %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:325 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes, família %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:331 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Longa viuvez: %s era um viúvo %d anos antes\n" + +#: plugins/Verify.py:333 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Longa viuvez: %s era uma viúva %d anos antes\n" + +#: plugins/Verify.py:348 +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Pai idoso: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +"criança %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:351 +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Mãe idosa: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +"criança %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:355 +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Pai não-nascido: %(male_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s teve " +"a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:358 +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mãe não-nascida: %(female_name)s nasceu em %(byear)d, na família %(fam)s " +"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:363 +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Pai jovem: %(male_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +"criança %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:366 +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Mãe jovem: %(female_name)s à idade de %(bage)d na família %(fam)s teve a " +"criança %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378 +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Pai falecido: %(male_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s " +"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381 +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mãe falecida: %(female_name)s faleceu em %(dyear)d, mas na família %(fam)s " +"teve a criança %(child)s nascida em %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:387 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "ERROS:\n" + +#: plugins/Verify.py:389 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "AVISOS:\n" + +#: plugins/Verify.py:416 msgid "Verify the database" msgstr "Verifica o banco de dados" -#: plugins/Verify.py:292 +#: plugins/Verify.py:418 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Lista exceções a afirmações, ou verifica o banco de dados" @@ -4355,6 +5941,10 @@ msgstr "N msgid "Return to the index of people" msgstr "Retorna ao índice de pessoas" +#: plugins/WebPage.py:355 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + #: plugins/WebPage.py:429 msgid "Facts and Events" msgstr "Fatos e Eventos" @@ -4375,111 +5965,203 @@ msgstr " msgid "%s (continued)" msgstr "%s (continuado)" -#: plugins/WebPage.py:750 +#: plugins/WebPage.py:749 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nem %s nem %s são diretórios" -#: plugins/WebPage.py:757 plugins/WebPage.py:761 plugins/WebPage.py:773 -#: plugins/WebPage.py:777 +#: plugins/WebPage.py:756 plugins/WebPage.py:760 plugins/WebPage.py:772 +#: plugins/WebPage.py:776 msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Não pude criar o diretório : %s" -#: plugins/WebPage.py:844 +#: plugins/WebPage.py:843 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Inclui um vínculo na página de índice" -#: plugins/WebPage.py:845 plugins/gedcomexport.glade:429 -#: plugins/pafexport.glade:276 +#: plugins/WebPage.py:844 plugins/pafexport.glade:276 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Não inclui registros marcados como privados" -#: plugins/WebPage.py:846 +#: plugins/WebPage.py:845 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restringe informações de pessoas vivas" -#: plugins/WebPage.py:847 +#: plugins/WebPage.py:846 msgid "Do not use images" msgstr "Não usa imagens" -#: plugins/WebPage.py:848 +#: plugins/WebPage.py:847 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Não usa imagens para pessoas vivas" -#: plugins/WebPage.py:849 +#: plugins/WebPage.py:848 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Não inclui comentários e texto na fonte de informações" -#: plugins/WebPage.py:850 +#: plugins/WebPage.py:849 msgid "Include the GRAMPS ID in the report" msgstr "Inclui o ID GRAMPS no relatório" -#: plugins/WebPage.py:851 +#: plugins/WebPage.py:850 msgid "Create a GENDEX index" msgstr "Cria um índice GENDEX" -#: plugins/WebPage.py:852 +#: plugins/WebPage.py:851 msgid "Image subdirectory" msgstr "Subdiretório imagem" -#: plugins/WebPage.py:853 +#: plugins/WebPage.py:852 msgid "File extension" msgstr "Extensão de arquivo" -#: plugins/WebPage.py:877 +#: plugins/WebPage.py:876 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: plugins/WebPage.py:884 +#: plugins/WebPage.py:883 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: plugins/WebPage.py:886 +#: plugins/WebPage.py:885 msgid "GRAMPS ID link URL" msgstr "URL do vínculo GRAMPS ID" -#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1249 +#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1271 msgid "Generate Web Site" msgstr "Gera o Web Site" -#: plugins/WebPage.py:897 plugins/WebPage.py:1250 +#: plugins/WebPage.py:896 plugins/WebPage.py:1272 msgid "Web Page" msgstr "Página Web" -#: plugins/WebPage.py:902 +#: plugins/WebPage.py:901 msgid "Target Directory" msgstr "Diretório de Destino" -#: plugins/WebPage.py:926 +#: plugins/WebPage.py:925 msgid "Direct Descendants of %s" msgstr "Descendentes Diretos de %s" -#: plugins/WebPage.py:930 +#: plugins/WebPage.py:929 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Famílias Descendentes de %s" -#: plugins/WebPage.py:1252 +#: plugins/WebPage.py:967 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho que identifica os fatos e eventos." + +#: plugins/WebPage.py:975 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de notas." + +#: plugins/WebPage.py:982 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "O estilo usado para o aviso de direitos autorais." + +#: plugins/WebPage.py:989 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de fontes de referência." + +#: plugins/WebPage.py:996 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "O estilo usado na página de índice que rotula cada seção." + +#: plugins/WebPage.py:1003 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de imagens." + +#: plugins/WebPage.py:1010 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "O estilo usado para o cabeçalho na seção de matrimônios e filhos." + +#: plugins/WebPage.py:1025 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "O estilo usado para os rótulos de dados gerais." + +#: plugins/WebPage.py:1032 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "O estilo usado para os dados gerais." + +#: plugins/WebPage.py:1039 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "O estilo usado para a descrição das imagens." + +#: plugins/WebPage.py:1046 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "O estilo usado para as notas associadas com imagens." + +#: plugins/WebPage.py:1053 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "O estilo usado para as informações da fonte de referência." + +#: plugins/WebPage.py:1060 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "O estilo usado para as informações das notas." + +#: plugins/WebPage.py:1274 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Gera páginas web (HTML) para indivíduos, ou conjunto de indivíduos." -#: plugins/WriteGedcom.py:1076 +#: plugins/WriteCD.py:94 +msgid "Export to CD" +msgstr "Exporta para um CD" + +#: plugins/WriteCD.py:269 +msgid "Export to CD (nautilus)" +msgstr "Exporta para um CD (nautilus)" + +#: plugins/WriteGedcom.py:372 plugins/WriteGedcom.py:481 +msgid "GEDCOM export" +msgstr "Exporta GEDCOM" + +#: plugins/WriteGedcom.py:1128 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "Exporta para GEDCOM" -#: plugins/WritePkg.py:151 +#: plugins/WritePkg.py:87 +msgid "Package export" +msgstr "Exporta pacote" + +#: plugins/WritePkg.py:198 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "Exporta para pacote GRAMPS" -#: plugins/changetype.glade:6 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Modifica os Tipos de Evento - GRAMPS" +#: plugins/cdexport.glade:73 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Exporta para um CD" -#: plugins/changetype.glade:69 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Modifica o Tipo de Evento de" +#: plugins/cdexport.glade:151 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"A exportação para CD não gravará o CD imediatamente. Ela preparará o " +"nautilus-cd-burner, a fim de que você possa queimar o CD a partir do " +"nautilus.\n" +"Após a exportação, vá para o diretório burn:/// no nautilus e " +"selecione o botão Gravar para CD." -#: plugins/changetype.glade:137 -msgid "to" -msgstr "para" +#: plugins/changetype.glade:92 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Esta ferramenta renomeará todos os eventos de um tipo para um tipo " +"diferente. Uma vez que a operação tenha completado, ela não poderá ser " +"desfeita sem que sejam abandonadas todas as modificações desde a última vez " +"que o banco de dados foi gravado." + +#: plugins/changetype.glade:245 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Tipo de evento _original:" + +#: plugins/changetype.glade:270 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Novo tipo de evento:" #: plugins/count_anc.py:51 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" @@ -4505,13 +6187,33 @@ msgstr "N msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Conta o número de ancestrais da pessoa selecionada" -#: plugins/desbrowse.glade:6 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Navegador de Descendentes - GRAMPS" +#: plugins/eval.glade:130 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Janela de Avaliação" -#: plugins/desbrowse.glade:69 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Navegador de Descendentes" +#: plugins/eval.glade:154 +msgid "Output Window" +msgstr "Janela de Saída" + +#: plugins/eval.glade:214 +msgid "Error Window" +msgstr "Janela de Erro" + +#: plugins/eval.py:53 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Janela de Avaliação do Python" + +#: plugins/eval.py:90 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Janela de avaliação do Python" + +#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 +msgid "Debug" +msgstr "Depura" + +#: plugins/eval.py:92 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Provê uma janela capaz de avaliar código Python" #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" @@ -4537,135 +6239,137 @@ msgstr "Escolhe o modelo HTML" msgid "Format" msgstr "Formato" -#: plugins/eventcmp.glade:287 plugins/eventcmp.glade:415 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Comparação de Eventos - GRAMPS" +#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:157 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" -#: plugins/eventcmp.glade:354 plugins/eventcmp.glade:477 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Comparação de Eventos" +#: plugins/eventcmp.glade:507 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"O utilitário de comparação de evento usa os filtros definidos no Editor de " +"Filtros Personalizados." -#: plugins/gedcomexport.glade:9 plugins/gedcomexport.glade:502 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Exporta arquivo GEDCOM" +#: plugins/eventcmp.glade:532 +msgid "_Custom filter editor" +msgstr "Editor de filtro _personalizado" -#: plugins/gedcomexport.glade:72 plugins/gedcomexport.glade:551 -#: plugins/pkgexport.glade:188 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "Exporta em formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:106 +#: plugins/gedcomexport.glade:105 plugins/pkgexport.glade:97 msgid "Export GEDCOM" msgstr "Exporta GEDCOM" -#: plugins/gedcomexport.glade:199 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#: plugins/gedcomexport.glade:185 +msgid "_Target:" +msgstr "_Destino:" -#: plugins/gedcomexport.glade:218 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:238 plugins/gedcomimport.glade:199 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: plugins/gedcomexport.glade:287 -msgid "Copyright" -msgstr "Direito Autoral" - -#: plugins/gedcomexport.glade:313 -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#: plugins/gedcomexport.glade:349 +#: plugins/gedcomexport.glade:223 msgid "Standard GEDCOM 5.5" msgstr "Padrão GEDCOM 5.5" -#: plugins/gedcomexport.glade:379 +#: plugins/gedcomexport.glade:243 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Direito Autoral:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 msgid "Standard Copyright" msgstr "Direito Autoral Padrão" -#: plugins/gedcomexport.glade:388 +#: plugins/gedcomexport.glade:289 msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Licença de Documentação Gratuita GNU" -#: plugins/gedcomexport.glade:397 +#: plugins/gedcomexport.glade:298 msgid "No Copyright" msgstr "Sem Direito Autoral" -#: plugins/gedcomexport.glade:448 plugins/pafexport.glade:292 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Restringe dados de pessoas vivas" +#: plugins/gedcomexport.glade:319 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de Arquivo" -#: plugins/gedcomexport.glade:467 plugins/merge.glade:445 -#: plugins/pafexport.glade:261 styles.glade:794 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: plugins/gedcomexport.glade:343 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" -#: plugins/gedcomimport.glade:6 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Status da Importação GEDCOM" +#: plugins/gedcomexport.glade:367 plugins/merge.glade:340 styles.glade:674 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: plugins/gedcomimport.glade:22 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "Importa em formato GEDCOM" +#: plugins/gedcomexport.glade:393 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Não inclui registros marcados como privados" -#: plugins/gedcomimport.glade:84 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" +#: plugins/gedcomexport.glade:415 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Restringe dados de pessoas vivas" -#: plugins/gedcomimport.glade:107 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: plugins/gedcomexport.glade:437 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" -#: plugins/gedcomimport.glade:130 -msgid "Number of Families" -msgstr "Número de Famílias" +#: plugins/gedcomexport.glade:459 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" -#: plugins/gedcomimport.glade:153 -msgid "Number of People" -msgstr "Número de Pessoas" +#: plugins/gedcomexport.glade:577 +msgid "Sources:" +msgstr "Fontes:" -#: plugins/gedcomimport.glade:176 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Número de Erros" +#: plugins/gedcomexport.glade:603 plugins/gedcomimport.glade:446 +msgid "Families:" +msgstr "Famílias:" -#: plugins/gedcomimport.glade:370 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Fecha a janela quando completado" +#: plugins/gedcomexport.glade:629 plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "People:" +msgstr "Pessoas:" -#: plugins/merge.glade:24 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Determinando Possíveis Fusões" +#: plugins/gedcomimport.glade:57 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" -#: plugins/merge.glade:56 +#: plugins/gedcomimport.glade:81 +msgid "Created by:" +msgstr "Criado por:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:105 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Warning messages" +msgstr "Mensagens de aviso" + +#: plugins/gedcomimport.glade:314 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:401 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: plugins/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Objetos não colecionados" + +#: plugins/leak.py:78 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Mostra objetos não colecionados" + +#: plugins/leak.py:80 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Provê uma janela com a lista de todos os objetos não colecionados" + +#: plugins/merge.glade:46 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Por favor seja paciente. Isto pode demorar um pouco." -#: plugins/merge.glade:118 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Funde Lista - GRAMPS" +#: plugins/merge.glade:316 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Coincide Ponto Inicial" -#: plugins/merge.glade:142 -msgid "Merge" -msgstr "Funde" - -#: plugins/merge.glade:180 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Fusões Potenciais" - -#: plugins/merge.glade:364 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Coincide Ponto Inicial" - -#: plugins/merge.glade:405 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Usa códigos SoundEx para coincidência de nomes" - -#: plugins/merge.glade:422 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Recomendado apenas para a língua inglesa)" +#: plugins/merge.glade:365 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Usa códigos soundex" #: plugins/pafexport.glade:8 msgid "Export PAF for PalmOS file" @@ -4683,181 +6387,122 @@ msgstr "Informa msgid "Database name: " msgstr "Nome do banco de dados: " -#: plugins/patchnames.glade:8 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título - GRAMPS" +#: plugins/pafexport.glade:261 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: plugins/patchnames.glade:86 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Ferramenta de Extração de Nome e Título" +#: plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Restringe dados de pessoas vivas" -#: plugins/patchnames.glade:122 +#: plugins/patchnames.glade:50 msgid "" "Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " "the \n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" +"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"that have been selected." msgstr "" -"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o Gramps pode extrair do \n" -"banco de dados corrente. Se você selecionar 'Sim', Gramps modificará seu \n" -"banco de dados como especificado abaixo. Se você não concorda com essas \n" -"modificações, selecione 'Não' e seu banco de dados não será alterado.\n" -"\n" -"Devo efetuar as alterações abaixo?" +"Abaixo está uma lista de apelidos e títulos que o GRAMPS pode extrair do\n" +"banco de dados corrente. Se você aceitar as modificações, o GRAMPS\n" +"modificará as entradas que foram selecionadas." -#: plugins/pkgexport.glade:8 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "Exporta pacote GRAMPS - GRAMPS" +#: plugins/patchnames.glade:106 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Aceita as modificações e fecha" -#: plugins/pkgexport.glade:70 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Exportação de pacote GRAMPS" +#: plugins/relcalc.glade:90 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Seleciona uma pessoa para determinar a relação" -#: plugins/pkgexport.glade:139 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Exporta pacote GRAMPS" - -#: plugins/pkgexport.glade:299 plugins/pkgexport.glade:323 -#: plugins/pkgexport.glade:347 plugins/readgedcom.glade:54 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/readgedcom.glade:6 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Progresso na Leitura GEDCOM" - -#: plugins/readgedcom.glade:22 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Progresso na Importação GEDCOM" - -#: plugins/relcalc.glade:8 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Calculadora de Relações - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:72 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: plugins/soundex.glade:6 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "Gerador de Código SoundEx - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:28 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "Calcula o código SoundEx para o nome" - -#: plugins/soundex.glade:42 +#: plugins/soundex.glade:30 msgid "Close Window" msgstr "Fecha a Janela" -#: plugins/soundex.glade:70 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "Gerador de Código SoundEx" +#: plugins/soundex.glade:113 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Código SoundEx:" -#: plugins/soundex.glade:186 +#: plugins/soundex.glade:146 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Nome usado para gerar o código SoundEx" -#: plugins/soundgen.py:86 +#: plugins/soundgen.py:56 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Gerador de código SoundEx" + +#: plugins/soundgen.py:94 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Gera códigos SoundEx" -#: plugins/soundgen.py:88 +#: plugins/soundgen.py:96 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Gera códigos SoundEx para nomes" -#: plugins/summary.glade:8 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Sumário do Banco de Dados - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:66 -msgid "Database Summary" -msgstr "Sumário do Banco de Dados" - -#: plugins/verify.glade:8 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Verifica o Banco de Dados - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:72 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifica o Banco de Dados" - -#: plugins/verify.glade:112 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Verifica - Configurações" - -#: plugins/verify.glade:152 +#: plugins/verify.glade:185 msgid "Maximum age" msgstr "Idade máxima" -#: plugins/verify.glade:175 +#: plugins/verify.glade:209 msgid "Maximum husband-wife age difference" msgstr "Diferença máxima de idade entre marido e mulher" -#: plugins/verify.glade:198 +#: plugins/verify.glade:233 msgid "Minimum age to marry" msgstr "Idade mínima para casar" -#: plugins/verify.glade:221 +#: plugins/verify.glade:257 msgid "Maximum age to marry" msgstr "Idade máxima para casar" -#: plugins/verify.glade:244 +#: plugins/verify.glade:281 msgid "Maximum number of spouses for a person" msgstr "Número máximo de cônjuges para uma pessoa" -#: plugins/verify.glade:267 +#: plugins/verify.glade:305 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" msgstr "Número máximo de anos consecutivos de viuvez" -#: plugins/verify.glade:290 +#: plugins/verify.glade:329 msgid "Maximum number of years between children" msgstr "Número máximo de anos entre um filho e outro" -#: plugins/verify.glade:313 +#: plugins/verify.glade:353 msgid "Maximum span of years for all children" msgstr "Número de anos decorridos entre o primeiro e o último filho" -#: plugins/verify.glade:528 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" +#: plugins/verify.glade:577 +msgid "Women" +msgstr "Mulheres" -#: plugins/verify.glade:545 +#: plugins/verify.glade:601 msgid "Minimum age to bear a child" msgstr "Idade mínima para dar a luz a um filho" -#: plugins/verify.glade:568 +#: plugins/verify.glade:647 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Idade máxima para dar a luz a um filho" -#: plugins/verify.glade:635 plugins/verify.glade:797 +#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 msgid "Maximum number of children" msgstr "Número máximo de filhos" -#: plugins/verify.glade:690 -msgid "Men" -msgstr "Homens" +#: plugins/verify.glade:739 +msgid "Men" +msgstr "Homens" -#: plugins/verify.glade:707 +#: plugins/verify.glade:763 msgid "Minimum age to father a child" msgstr "Idade mínima para gerar um filho" -#: plugins/verify.glade:730 +#: plugins/verify.glade:809 msgid "Maximum age to father a child" msgstr "Idade máxima para gerar um filho" #: preferences.glade:9 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Preferências - GRAMPS" - -#: preferences.glade:149 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "Preferências do GRAMPS" -#: preferences.glade:222 +#: preferences.glade:176 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -4865,467 +6510,724 @@ msgstr "" "Para mudar suas preferências, selecione uma das subcategorias no menu " "situado à esquerda da janela." -#: preferences.glade:293 -msgid "Default database directory" -msgstr "Diretório pré-definido de banco de dados" +#: preferences.glade:240 +msgid "A_utosave interval:" +msgstr "Intervalo de a_uto-salvamento:" -#: preferences.glade:321 +#: preferences.glade:289 +msgid "D_efault database directory:" +msgstr "Diretório _pré-definido de banco de dados:" + +#: preferences.glade:317 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: preferences.glade:341 +msgid "Database" +msgstr "Banco de Dados" + +#: preferences.glade:367 msgid "Select default database directory - GRAMPS" msgstr "Seleciona o diretório pré-definido para banco de dados - GRAMPS" -#: preferences.glade:328 +#: preferences.glade:374 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "O diretório pré-definido para armazenar bancos de dados" -#: preferences.glade:356 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Carrega o último banco de dados automaticamente" +#: preferences.glade:400 +msgid "_Capitalize family names" +msgstr "Converte os sobrenomes para letras _maiúsculas" -#: preferences.glade:380 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "Não comprime arquivo de dados XML" +#: preferences.glade:421 +msgid "_Do not compress XML data file" +msgstr "_Não comprime arquivo de dados XML" -#: preferences.glade:426 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Intervalo de auto-salvamento (minutos)" +#: preferences.glade:443 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "Carrega o último banco de dados _automaticamente" -#: preferences.glade:453 -msgid "Capitalize surnames" -msgstr "Converte os sobrenomes para letras maiúsculas" +#: preferences.glade:512 +msgid "Revision control" +msgstr "Controle de revisões" -#: preferences.glade:584 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Usa Controle de Revisões" +#: preferences.glade:537 +msgid "_Use revision control" +msgstr "_Usa controle de revisões" -#: preferences.glade:608 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Apresenta um comentário no salvamento" +#: preferences.glade:559 +msgid "_Prompt for comment on save" +msgstr "_Apresenta um comentário no salvamento" -#: preferences.glade:633 -msgid "Revison Control" -msgstr "Controle de Revisões" +#: preferences.glade:657 +msgid "Find" +msgstr "Procura" -#: preferences.glade:699 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Habilita o auto-preenchimento" +#: preferences.glade:682 +msgid "_Enable autocompletion" +msgstr "_Habilita o auto-preenchimento" -#: preferences.glade:784 -msgid "Display only icons" -msgstr "Exibe apenas ícones" +#: preferences.glade:750 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" -#: preferences.glade:803 -msgid "Display only text" -msgstr "Exibe apenas texto" +#: preferences.glade:774 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra de status" -#: preferences.glade:823 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Exibe ícones e texto" +#: preferences.glade:799 +msgid "Display only _icons" +msgstr "Exibe apenas _ícones" + +#: preferences.glade:821 +msgid "Display only _text" +msgstr "Exibe apenas _texto" #: preferences.glade:844 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" +msgid "_Display icons and text" +msgstr "_Exibe ícones e texto" -#: preferences.glade:885 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Somente o nome da pessoa ativa" +#: preferences.glade:867 +msgid "_Active person's name only" +msgstr "Somente o nome da pessoa _ativa" -#: preferences.glade:904 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Nome e ID GRAMPS da pessoa ativa" +#: preferences.glade:889 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Nome e ID _GRAMPS da pessoa ativa" -#: preferences.glade:925 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de Status" +#: preferences.glade:912 +msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)" +msgstr "_Relação da pessoa ativa com relação à Pessoa Inicial (apenas inglês)" -#: preferences.glade:998 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" +#: preferences.glade:984 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "_Sempre exibe os tabuladores de ordenança SUD" -#: preferences.glade:1060 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Mostra o índice numérico na lista de filhos" +#: preferences.glade:1007 +msgid "_Show index numbers in child list" +msgstr "_Mostra o índice numérico na lista de filhos" -#: preferences.glade:1080 -msgid "List display options" -msgstr "Lista as opções de tela" +#: preferences.glade:1028 +msgid "Display" +msgstr "Exibe" -#: preferences.glade:1154 preferences.glade:1293 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato da Data" +#: preferences.glade:1100 +msgid "_Date format:" +msgstr "Formato da _data:" -#: preferences.glade:1178 -msgid "Name Format" -msgstr "Formato do Nome" +#: preferences.glade:1128 +msgid "_Name format:" +msgstr "Formato do _nome:" -#: preferences.glade:1250 -msgid "Display Formats" -msgstr "Formatos de Exibição" +#: preferences.glade:1179 +msgid "D_ate format:" +msgstr "Formato da d_ata:" -#: preferences.glade:1342 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Formatos de Entrada de Dados" +#: preferences.glade:1230 +msgid "_Show calendar format selection menu" +msgstr "_Mostra o menu de seleção de formato de calendário" -#: preferences.glade:1383 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Mostra o menu de seleção de formato de calendário" +#: preferences.glade:1251 +msgid "Display formats" +msgstr "Formatos de exibição" -#: preferences.glade:1403 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" +#: preferences.glade:1275 +msgid "Entry formats" +msgstr "Formatos de entrada" -#: preferences.glade:1945 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Formato Preferido de Texto" +#: preferences.glade:1299 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendários" -#: preferences.glade:1971 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Tamanho Preferido de Papel" +#: preferences.glade:1392 rule.glade:264 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" -#: preferences.glade:1997 -msgid "Default report directory" -msgstr "Diretório pré-definido de relatórios" +#: preferences.glade:1420 +msgid "_Address:" +msgstr "_Endereço:" -#: preferences.glade:2023 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Diretório pré-definido de Web Site" +#: preferences.glade:1476 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Estado/Província:" -#: preferences.glade:2051 preferences.glade:2087 +#: preferences.glade:1504 +msgid "_Country:" +msgstr "_País:" + +#: preferences.glade:1560 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Fone:" + +#: preferences.glade:1588 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-mail:" + +#: preferences.glade:1792 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informações do pesquisador" + +#: preferences.glade:1864 +msgid "Preferred _text format:" +msgstr "Formato preferido de _texto:" + +#: preferences.glade:1914 +msgid "Preferred _graphical format:" +msgstr "Formato _gráfico preferido:" + +#: preferences.glade:1964 +msgid "Preferred _paper size:" +msgstr "Tamanho preferido de _papel:" + +#: preferences.glade:2002 +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: preferences.glade:2010 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: preferences.glade:2030 +msgid "_Default report directory:" +msgstr "Diretório _pré-definido de relatório:" + +#: preferences.glade:2060 preferences.glade:2122 msgid "Select default report directory - GRAMPS" msgstr "Seleciona o diretório pré-definido de relatórios - GRAMPS" -#: preferences.glade:2058 +#: preferences.glade:2067 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "O diretório pré-definido de saída de diversos geradores de relatórios" -#: preferences.glade:2094 +#: preferences.glade:2092 +msgid "Default _web site directory:" +msgstr "Diretório pré-definido de _web site:" + +#: preferences.glade:2129 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" msgstr "" "O diretório pré-definido de saída dos geradores de relatórios de Web Sites" -#: preferences.glade:2155 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" +#: preferences.glade:2154 +msgid "Report preferences" +msgstr "Preferências de relatório" -#: preferences.glade:2163 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: preferences.glade:2222 +msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Faz uma _referência ao objeto quando o objeto é largado" -#: preferences.glade:2185 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Formato Gráfico Preferido" +#: preferences.glade:2245 +msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +msgstr "Faz uma _cópia local quando o objeto é largado" -#: preferences.glade:2310 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Faz uma referência ao objeto quando o objeto é largado" +#: preferences.glade:2269 +msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +msgstr "Exibe o editor de propriedades _globais quando o objeto é largado" -#: preferences.glade:2330 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Faz uma cópia local quando o objeto é largado" +#: preferences.glade:2292 +msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +msgstr "Exibe o editor de propriedades _locais quando o objeto é largado" -#: preferences.glade:2351 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Exibe o editor de propriedades globais quando o objeto é largado" +#: preferences.glade:2313 +msgid "Drag and drop from an external source" +msgstr "Arraste e solte a partir de uma fonte de referência externa" -#: preferences.glade:2371 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Externa" +#: preferences.glade:2337 +msgid "Drag and drop from an internal source" +msgstr "Arraste e solte a partir de uma fonte de referência interna" -#: preferences.glade:2413 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Exibe o editor de propriedades locais quando o objeto é largado" +#: preferences.glade:2430 +msgid "_Family:" +msgstr "_Família:" -#: preferences.glade:2433 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Arraste e Solte a partir de uma Fonte de Referência Interna" +#: preferences.glade:2486 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonte de referência:" -#: preferences.glade:2631 +#: preferences.glade:2514 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Objeto multimídia:" + +#: preferences.glade:2546 msgid "I" msgstr "I" -#: preferences.glade:2655 +#: preferences.glade:2568 msgid "F" msgstr "F" -#: preferences.glade:2679 +#: preferences.glade:2590 msgid "P" msgstr "P" -#: preferences.glade:2703 +#: preferences.glade:2612 msgid "S" msgstr "S" -#: preferences.glade:2727 +#: preferences.glade:2634 msgid "O" msgstr "O" -#: preferences.glade:2749 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefixos GRAMPS ID" +#: preferences.glade:2652 +msgid "User defined IDs" +msgstr "IDs definidos pelo usuário" -#: preferences.glade:2791 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Permite editar os números GRAMPS ID internos" +#: preferences.glade:2676 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Prefixos GRAMPS ID" -#: preferences.glade:2811 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "IDs Definidos pelo Usuário" +#: preferences.glade:2702 +msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "_Permite editar os números GRAMPS ID internos" -#: preferences.glade:2885 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Adivinhação do Sobrenome" +#: preferences.glade:2771 +msgid "_Family name guessing:" +msgstr "_Adivinhação do sobrenome:" -#: preferences.glade:2932 -msgid "Customization" -msgstr "Personalização" +#: preferences.glade:2799 +msgid "Customization" +msgstr "Personalização" -#: revision.glade:10 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Abre um banco de dados - GRAMPS" +#: revision.glade:104 +msgid "_Database:" +msgstr "_Banco de dados:" -#: revision.glade:73 -msgid "Open a database" -msgstr "Abre um banco de dados" +#: revision.glade:162 +msgid "_Revert to an older version from revision control" +msgstr "_Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões" -#: revision.glade:134 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Abre um Banco de Dados GRAMPS" +#: revision.glade:400 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: revision.glade:171 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Reverte a uma versão mais antiga a partir do controle de revisões" +#: rule.glade:105 +msgid "Definition" +msgstr "Definição" -#: revision.glade:197 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Seleciona uma revisão mais antiga - GRAMPS" +#: rule.glade:129 +msgid "Rule List" +msgstr "Lista de Regras" -#: revision.glade:260 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Reverte a uma revisão mais antiga" +#: rule.glade:358 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Todas as _regras precisam aplicar" -#: revision.glade:327 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Comentário do Controle de Revisões - GRAMPS" +#: rule.glade:379 +msgid "At least _one rule must apply" +msgstr "Pelo menos _uma regra precisa aplicar" -#: revision.glade:379 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Comentário do Controle de Revisões" +#: rule.glade:401 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "E_xatamente uma regra precisa aplicar" -#: rule.glade:8 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Define Filtro - GRAMPS" +#: rule.glade:422 +msgid "Rule operations:" +msgstr "Operações de regra:" -#: rule.glade:74 -msgid "Define Filter" -msgstr "Define Filtro" +#: rule.glade:447 +msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +msgstr "" +"_Retorna os valores que não coincidem com as regras de filtragem (inverte)" -#: rule.glade:215 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Exatamente uma regra precisa aplicar" +#: rule.glade:467 +msgid "Rule Modifiers" +msgstr "Modificadores de Regra" -#: rule.glade:236 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Pelo menos uma regra precisa aplicar" +#: rule.glade:697 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: rule.glade:258 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Todas as regras precisam aplicar" +#: rule.glade:725 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" -#: rule.glade:393 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Adiciona Regra - GRAMPS" - -#: rule.glade:454 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adiciona Regra" - -#: rule.glade:492 -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: rule.glade:590 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: rule.glade:625 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário - GRAMPS" - -#: rule.glade:676 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Filtros Definidos pelo Usuário" - -#: rule.glade:740 +#: rule.glade:877 msgid "Add a new filter" msgstr "Adiciona um novo filtro" -#: rule.glade:754 +#: rule.glade:896 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Edita o filtro selecionado" -#: rule.glade:768 +#: rule.glade:915 +msgid "_Test..." +msgstr "_Testa..." + +#: rule.glade:931 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Apaga o filtro selecionado" -#: rule.glade:782 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "Exibe as pessoas que coincidem com o filtro" +#: srcsel.glade:110 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Confiança:" -#: rule.glade:822 -msgid "Test" -msgstr "Testa" +#: srcsel.glade:138 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "_Volume/Filme/Página:" -#: rule.glade:865 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Testa o Filtro - GRAMPS" +#: srcsel.glade:194 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_xto:" -#: srcsel.glade:8 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Informação da Fonte de Referência - GRAMPS" +#: srcsel.glade:221 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Co_mentários:" -#: srcsel.glade:73 -msgid "Source Information" -msgstr "Informação da Fonte de Referência" +#: srcsel.glade:248 +msgid "Publication information:" +msgstr "Informação da publicação:" -#: srcsel.glade:120 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informação da Publicação" +#: srcsel.glade:333 +msgid "Selects an existing source from the Source View" +msgstr "" +"Seleciona uma fonte de referência existente a partir do Visualizador de " +"Fontes de Referência" -#: srcsel.glade:502 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: srcsel.glade:388 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Cria uma nova fonte de referência" -#: srcsel.glade:613 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Volume/Filme/Página" +#: srcsel.glade:390 +msgid "_New..." +msgstr "_Novo..." -#: srcsel.glade:659 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Seleção da Fonte de Referência - GRAMPS" +#: srcsel.glade:632 +msgid "Source selection" +msgstr "Seleção da fonte de referência" -#: srcsel.glade:724 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Seleção da Fonte de Referência" +#: srcsel.glade:656 +msgid "Source details" +msgstr "Detalhes da fonte de referência" -#: srcsel.glade:764 +#: srcsel.glade:804 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Duplo-clique editará a fonte de referência selecionada" -#: styles.glade:9 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Estilos de Documentos - GRAMPS" +#: styles.glade:286 +msgid "Style _name:" +msgstr "_Nome do estilo:" -#: styles.glade:75 -msgid "Document Styles" -msgstr "Estilos de Documentos" +#: styles.glade:446 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: styles.glade:263 -msgid "Delete" -msgstr "Apaga" - -#: styles.glade:313 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor de Estilo - GRAMPS" - -#: styles.glade:415 -msgid "Style Name" -msgstr "Nome do Estilo" - -#: styles.glade:456 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Estilo de Parágrafo" - -#: styles.glade:526 +#: styles.glade:475 msgid "pt" msgstr "pt" -#: styles.glade:599 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: styles.glade:625 -msgid "Type Face" -msgstr "Tipo de Fonte" - -#: styles.glade:652 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: styles.glade:675 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: styles.glade:698 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: styles.glade:727 -msgid "roman (Times)" -msgstr "romano (Times)" - -#: styles.glade:745 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "suíço (Arial, Helvética)" - -#: styles.glade:776 styles.glade:1363 +#: styles.glade:502 styles.glade:804 msgid "Pick a color" msgstr "Escolhe a cor" -#: styles.glade:822 -msgid "Font Options" -msgstr "Opções de Fonte" +#: styles.glade:540 +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrito" -#: styles.glade:865 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: styles.glade:561 +msgid "_Italic" +msgstr "_Itálico" -#: styles.glade:889 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margem Direita" +#: styles.glade:582 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sublinhado" -#: styles.glade:913 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margem Esquerda" +#: styles.glade:602 +msgid "Type face" +msgstr "Tipo de fonte" -#: styles.glade:937 -msgid "Padding" -msgstr "Enchimento" +#: styles.glade:626 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: styles.glade:961 styles.glade:987 styles.glade:1013 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: styles.glade:650 +msgid "Color" +msgstr "Cor" -#: styles.glade:1107 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: styles.glade:724 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Romano (Times, serifa)" -#: styles.glade:1132 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: styles.glade:745 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Suíço (Arial, Helvética, sem-serifa)" -#: styles.glade:1167 styles.glade:1269 -msgid "left" -msgstr "esquerda" +#: styles.glade:772 +msgid "Font options" +msgstr "Opções de fonte" -#: styles.glade:1187 styles.glade:1309 -msgid "right" -msgstr "direita" +#: styles.glade:819 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Direita:" -#: styles.glade:1208 -msgid "center" -msgstr "centro" +#: styles.glade:847 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerda:" -#: styles.glade:1229 -msgid "justify" -msgstr "justificado" +#: styles.glade:875 +msgid "_Padding:" +msgstr "En_chimento:" -#: styles.glade:1289 -msgid "top" -msgstr "superior" +#: styles.glade:1039 +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" -#: styles.glade:1329 -msgid "bottom" -msgstr "inferior" +#: styles.glade:1060 +msgid "Le_ft" +msgstr "E_squerda" -#: styles.glade:1383 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Opções de Parágrafo" +#: styles.glade:1081 +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + +#: styles.glade:1103 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justificado" + +#: styles.glade:1125 +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + +#: styles.glade:1147 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Di_reita" + +#: styles.glade:1168 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#: styles.glade:1189 +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#: styles.glade:1209 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: styles.glade:1233 +msgid "Margins" +msgstr "Margens" + +#: styles.glade:1257 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: styles.glade:1306 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: styles.glade:1336 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opções de parágrafo" + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é primo direto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima " +#~ "(pais), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima " +#~ "(avós), é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " +#~ "acima, é primo direto de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é primo de segundo grau de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima " +#~ "(pais), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima " +#~ "(avós), é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " +#~ "acima, é primo de segundo grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é primo de terceiro grau de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima " +#~ "(pais), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima " +#~ "(avós), é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " +#~ "acima, é primo de terceiro grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 1 geração acima " +#~ "(pais), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, 2 gerações acima " +#~ "(avós), é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "" +#~ "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +#~ msgstr "" +#~ "São primos distantes. Um dos ascendentes de %(p1)s, %(removed)d gerações " +#~ "acima, é primo de %(level)do. grau de %(p2)s, ou vice-versa." + +#~ msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é pai de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é avô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é bisavô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é trisavô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tetravô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é um avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é neto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é bisneto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é trineto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tetraneto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é um neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é mãe de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é avó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é bisavó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é trisavó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tetravó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é uma avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é neta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é bisneta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é trineta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tetraneta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é uma neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é irmã de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tia de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tia-avó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tia-bisavó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tia-trisavó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tia-tetravó de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é uma tia-avó, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é irmão de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tio de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tio-avô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tio-bisavô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tio-trisavô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é tio-tetravô de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é um tio-avô, %(level)d gerações acima, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-neto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-bisneto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-trineto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinho-tetraneto de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é um sobrinho-neto, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-neta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-bisneta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-trineta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é sobrinha-tetraneta de %(p2)s." + +#~ msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +#~ msgstr "%(p1)s é uma sobrinha-neta, %(level)d gerações abaixo, de %(p2)s."