diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9cf7ec725..d6de331ba 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,24 +7,24 @@ # Common terms and translations: # # ancestor předek -# descendant potomek +# descendant potomek # county okres # country stát/země # descendant potomek -# event událost +# event událost # location umístění -# media object objekt média(í) -# person osoba -# repository archiv -# source pramen +# media object objekt média(í) +# person osoba +# repository archiv +# source pramen # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-26 10:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-23 11:38+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/Assistant.py:338 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 @@ -50,24 +50,22 @@ msgstr "Jméno:" #: ../src/Assistant.py:339 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: ../src/Assistant.py:340 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "City:" msgstr "Město:" #: ../src/Assistant.py:341 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Kraj:" #: ../src/Assistant.py:342 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "Country:" msgstr "Země:" @@ -81,7 +79,7 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: ../src/Assistant.py:345 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -104,7 +102,7 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/views/navigationview.py:272 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizovat záložky" @@ -115,15 +113,15 @@ msgstr "Organizovat záložky" #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 #: ../src/ScratchPad.py:505 -#: ../src/ToolTips.py:174 -#: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/ToolTips.py:211 +#: ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:212 #: ../src/gui/configure.py:427 -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 -#: ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/viewmanager.py:410 +#: ../src/gui/filtereditor.py:689 +#: ../src/gui/filtereditor.py:837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:415 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/gui/editors/editname.py:298 +#: ../src/gui/editors/editname.py:299 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 @@ -131,11 +129,11 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/views/tags.py:385 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 #: ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "Organizovat záložky" #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "Jméno" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:212 -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/filtereditor.py:840 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -166,13 +164,13 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../src/gui/views/navigationview.py:346 #: ../src/Merge/mergeperson.py:172 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 @@ -181,10 +179,10 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:485 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/view/familyview.py:77 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 @@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "Jméno" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93 @@ -267,35 +265,35 @@ msgstr "Neplatné datum" msgid "Date selection" msgstr "Výběr data" -#: ../src/DisplayState.py:356 +#: ../src/DisplayState.py:363 msgid "No active person" msgstr "Žádná osoba není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:357 +#: ../src/DisplayState.py:364 msgid "No active family" msgstr "Žádná rodina není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:358 +#: ../src/DisplayState.py:365 msgid "No active event" msgstr "Žádná událost není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:359 +#: ../src/DisplayState.py:366 msgid "No active place" msgstr "Žádné místo není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:360 +#: ../src/DisplayState.py:367 msgid "No active source" msgstr "Žádný pramen není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:361 +#: ../src/DisplayState.py:368 msgid "No active repository" msgstr "Žádný archiv není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:362 +#: ../src/DisplayState.py:369 msgid "No active media" msgstr "Žádné médium není aktivní" -#: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/DisplayState.py:370 msgid "No active note" msgstr "Žádná poznámka není aktivní" @@ -423,9 +421,8 @@ msgstr "" "Rozmyslíte-li si to, můžete během následujícího procesu kdykoli bezpečně stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze bude stále nedotčena." #: ../src/ExportOptions.py:68 -#, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Vybírá se operace" +msgstr "Data náhledu jsou vybírána" #: ../src/ExportOptions.py:68 #: ../src/ExportOptions.py:70 @@ -511,7 +508,7 @@ msgid "Hide order" msgstr "Pře_skupit" #: ../src/ExportOptions.py:422 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:68 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 #, python-format @@ -519,19 +516,19 @@ msgid "Descendants of %s" msgstr "%s potomci" #: ../src/ExportOptions.py:426 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:275 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomků %s" #: ../src/ExportOptions.py:430 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:279 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%s předci" #: ../src/ExportOptions.py:434 -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Společným předkem je: %s" @@ -660,6 +657,41 @@ msgstr "" "\n" "Instalace Gramps pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy aplikace správně nainstalovány." +#: ../src/LdsUtils.py:82 +#: ../src/LdsUtils.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/cli/clidbman.py:405 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 +#: ../src/plugins/view/relview.py:457 +#: ../src/plugins/view/relview.py:996 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -720,23 +752,22 @@ msgstr "" "Vyberte si jednu z nabízených možností" #: ../src/QuickReports.py:90 -#, fuzzy msgid "Web Connect" -msgstr "Kolekce" +msgstr "Webový obsah" #: ../src/QuickReports.py:134 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:201 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:153 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:200 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý náhled" @@ -866,40 +897,40 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "partner(ka)" #: ../src/Reorder.py:37 -#: ../src/ToolTips.py:234 +#: ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../src/Merge/mergeperson.py:209 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:308 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 #: ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 -#: ../src/ToolTips.py:239 +#: ../src/ToolTips.py:240 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../src/Merge/mergeperson.py:211 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:317 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 #: ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -916,7 +947,7 @@ msgstr "Manžel(ka)" #: ../src/Reorder.py:38 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Vztah" @@ -934,43 +965,6 @@ msgstr "Přeskupit vazby: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Využívání schránky" -#: ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:405 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:72 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:575 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 -#: ../src/plugins/view/relview.py:457 -#: ../src/plugins/view/relview.py:996 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1783 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - #: ../src/ScratchPad.py:175 #: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/gui/plug/_windows.py:472 @@ -980,10 +974,9 @@ msgstr "Nedostupné" #: ../src/ScratchPad.py:284 #: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:105 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -995,7 +988,7 @@ msgstr "Umístění" #. 0 this order range above #: ../src/ScratchPad.py:313 -#: ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/configure.py:456 #: ../src/gui/filtereditor.py:261 #: ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 @@ -1010,7 +1003,7 @@ msgstr "Událost" #. 5 #: ../src/ScratchPad.py:337 -#: ../src/gui/configure.py:449 +#: ../src/gui/configure.py:450 #: ../src/gui/filtereditor.py:262 #: ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 @@ -1018,7 +1011,7 @@ msgstr "Událost" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 @@ -1032,7 +1025,7 @@ msgstr "Událost" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" @@ -1041,14 +1034,15 @@ msgstr "Místo" #. 3 #. ############################### #: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/ToolTips.py:160 -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gui/configure.py:460 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 #: ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 @@ -1060,7 +1054,7 @@ msgstr "Místo" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" @@ -1113,14 +1107,14 @@ msgstr "Poznámka k události" #. show surname and first name #: ../src/ScratchPad.py:518 #: ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 #: ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 @@ -1130,14 +1124,14 @@ msgstr "Poznámka k události" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: ../src/ScratchPad.py:531 #: ../src/ScratchPad.py:532 #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 -#: ../src/gui/configure.py:919 +#: ../src/gui/configure.py:920 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1158,11 +1152,11 @@ msgstr "Text" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597 msgid "Media" msgstr "Média" @@ -1184,8 +1178,8 @@ msgstr "Poznámka k osobě" #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/gui/configure.py:445 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/gui/configure.py:446 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 #: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 @@ -1216,7 +1210,7 @@ msgstr "Poznámka k osobě" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1225,12 +1219,12 @@ msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:624 -#: ../src/ToolTips.py:229 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/gui/configure.py:447 +#: ../src/ToolTips.py:230 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 #: ../src/gui/grampsgui.py:115 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:563 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 @@ -1254,7 +1248,7 @@ msgstr "Rodina" #. 7 #: ../src/ScratchPad.py:649 -#: ../src/gui/configure.py:451 +#: ../src/gui/configure.py:452 #: ../src/gui/filtereditor.py:263 #: ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 @@ -1274,7 +1268,7 @@ msgstr "Pramen" #. 6 #: ../src/ScratchPad.py:673 #: ../src/ToolTips.py:128 -#: ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/configure.py:458 #: ../src/gui/filtereditor.py:265 #: ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 @@ -1288,7 +1282,7 @@ msgstr "Archiv" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/gui/viewmanager.py:409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:414 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1333,10 +1327,10 @@ msgstr "Typ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1418 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1413,7 +1407,7 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" #: ../src/Spell.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" @@ -1426,12 +1420,12 @@ msgid "Breton" msgstr "Bretaňština" #: ../src/Spell.py:92 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: ../src/Spell.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1444,12 +1438,12 @@ msgid "Welsh" msgstr "Velština" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "Danish" msgstr "Dánština" #: ../src/Spell.py:97 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "German" msgstr "Němčina" @@ -1462,17 +1456,17 @@ msgid "Greek" msgstr "Řečtina" #: ../src/Spell.py:100 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: ../src/Spell.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../src/Spell.py:102 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" @@ -1485,7 +1479,7 @@ msgid "Persian" msgstr "Perský" #: ../src/Spell.py:105 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Finnish" msgstr "Finština" @@ -1494,7 +1488,7 @@ msgid "Faroese" msgstr "Faerština" #: ../src/Spell.py:107 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "French" msgstr "Francouzština" @@ -1523,7 +1517,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaelština; skotská gaelština" #: ../src/Spell.py:114 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" @@ -1536,7 +1530,7 @@ msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligayonština" #: ../src/Spell.py:117 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" @@ -1545,7 +1539,7 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "Hornolužická srbština" #: ../src/Spell.py:119 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" @@ -1566,7 +1560,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" #: ../src/Spell.py:124 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Italian" msgstr "Italština" @@ -1579,7 +1573,7 @@ msgid "Latin" msgstr "Latina" #: ../src/Spell.py:127 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" @@ -1596,7 +1590,7 @@ msgid "Maori" msgstr "Maorština" #: ../src/Spell.py:131 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" @@ -1617,7 +1611,7 @@ msgid "Maltese" msgstr "Maltština" #: ../src/Spell.py:136 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština (bokmål)" @@ -1626,12 +1620,12 @@ msgid "Low Saxon" msgstr "Němčina dolní; Sasština dolní" #: ../src/Spell.py:138 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: ../src/Spell.py:139 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština (Nynorsk)" @@ -1648,13 +1642,13 @@ msgid "Punjabi" msgstr "Paňdžábština" #: ../src/Spell.py:143 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: ../src/Spell.py:144 #: ../src/Spell.py:146 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" @@ -1667,12 +1661,12 @@ msgid "Quechua" msgstr "Kečuánština" #: ../src/Spell.py:148 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" #: ../src/Spell.py:149 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Russian" msgstr "Ruština" @@ -1685,12 +1679,12 @@ msgid "Sardinian" msgstr "Sardinština" #: ../src/Spell.py:152 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" #: ../src/Spell.py:153 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" @@ -1699,7 +1693,7 @@ msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #: ../src/Spell.py:155 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" @@ -1728,7 +1722,7 @@ msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: ../src/Spell.py:162 -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -1766,7 +1760,7 @@ msgstr "Zuluština" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150 @@ -1791,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:684 +#: ../src/gui/viewmanager.py:682 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -1810,15 +1804,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ToolTips.py:169 +#: ../src/ToolTips.py:170 msgid "Sources in repository" msgstr "Prameny v archivu" -#: ../src/ToolTips.py:201 +#: ../src/ToolTips.py:202 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 #: ../src/Merge/mergeperson.py:178 @@ -1832,12 +1826,12 @@ msgstr "Prameny v archivu" msgid "Birth" msgstr "Datum narození" -#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/ToolTips.py:211 msgid "Primary source" msgstr "Primární pramen" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:244 +#: ../src/ToolTips.py:245 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 #: ../src/Merge/mergeperson.py:236 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:499 @@ -1847,19 +1841,19 @@ msgid "Child" msgstr "Potomek" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:316 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:315 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "žena" @@ -1937,22 +1931,20 @@ msgstr "Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skon #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:317 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:529 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 #: ../src/plugins/view/relview.py:662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2078,21 +2070,21 @@ msgid "Person|TITLE" msgstr "Titul" #: ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/gen/display/name.py:199 -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gen/display/name.py:206 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 #: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given" @@ -2103,13 +2095,13 @@ msgid "GIVEN" msgstr "KŘESTNÍ" #: ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/gui/configure.py:527 #: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "PŘÍJMENÍ" @@ -2124,11 +2116,11 @@ msgid "Name|CALL" msgstr "Jméno" #: ../src/Utils.py:1174 -#: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 #: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:527 #, fuzzy msgid "Name|Common" msgstr "Společné" @@ -2147,15 +2139,15 @@ msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" #: ../src/Utils.py:1176 -#: ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:515 #: ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Suffix" @@ -2166,7 +2158,7 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" #: ../src/Utils.py:1177 -#: ../src/gui/configure.py:531 +#: ../src/gui/configure.py:532 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "příjmení" @@ -2177,8 +2169,8 @@ msgid "RAWSURNAMES" msgstr "PŘÍJMENÍ" #: ../src/Utils.py:1178 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "Patronymic" msgstr "Jméno po otci" @@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr "PO OTCI" #. name, sort, width, modelcol #: ../src/Utils.py:1180 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Primární" @@ -2219,11 +2211,11 @@ msgid "PREFIX" msgstr "PŘEDPONA" #: ../src/Utils.py:1182 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -#: ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:514 +#: ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/gui/configure.py:528 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" @@ -2241,8 +2233,8 @@ msgstr "Rodina" msgid "FAMILYNICK" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1291 -#: ../src/Utils.py:1307 +#: ../src/Utils.py:1293 +#: ../src/Utils.py:1309 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -2451,7 +2443,7 @@ msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: " #: ../src/cli/clidbman.py:383 -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1017 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -2485,12 +2477,13 @@ msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." #: ../src/cli/grampscli.py:159 #: ../src/cli/grampscli.py:162 #: ../src/gui/dbloader.py:314 +#: ../src/gui/dbloader.py:318 msgid "Cannot open database" msgstr "Databázi nelze otevřít" #: ../src/cli/grampscli.py:166 #: ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:318 +#: ../src/gui/dbloader.py:322 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" @@ -2505,19 +2498,19 @@ msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:303 +#: ../src/cli/grampscli.py:297 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Došlo k chybě: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:306 -#: ../src/cli/grampscli.py:317 +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#: ../src/cli/grampscli.py:311 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:313 +#: ../src/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" @@ -2565,7 +2558,13 @@ msgstr "" "Verze databáze není touto verzí Gramps podporována.\n" "Povyšte prosím program na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi různými verzemi Gramps použijte XML." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +msgid "" +"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be possible to upgrade your database." +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2592,293 +2591,136 @@ msgstr "_Vrátit %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Znovu %s" -#: ../src/gen/display/name.py:197 +#: ../src/gen/display/name.py:204 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:198 +#: ../src/gen/display/name.py:205 msgid "Surname, Given" msgstr "Příjmení, křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:200 +#: ../src/gen/display/name.py:207 msgid "Given Surname" msgstr "Křestní jméno Příjmení" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:202 +#: ../src/gen/display/name.py:209 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:381 -#: ../src/gen/display/name.py:456 +#: ../src/gen/display/name.py:388 +#: ../src/gen/display/name.py:463 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 msgid "Person|title" msgstr "titul" -#: ../src/gen/display/name.py:383 -#: ../src/gen/display/name.py:458 +#: ../src/gen/display/name.py:390 +#: ../src/gen/display/name.py:465 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given" msgstr "křestní jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:385 -#: ../src/gen/display/name.py:460 +#: ../src/gen/display/name.py:392 +#: ../src/gen/display/name.py:467 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "surname" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:387 -#: ../src/gen/display/name.py:462 +#: ../src/gen/display/name.py:394 +#: ../src/gen/display/name.py:469 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 msgid "suffix" msgstr "přípona" -#: ../src/gen/display/name.py:389 -#: ../src/gen/display/name.py:464 +#: ../src/gen/display/name.py:396 +#: ../src/gen/display/name.py:471 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Jméno" -#: ../src/gen/display/name.py:392 -#: ../src/gen/display/name.py:466 +#: ../src/gen/display/name.py:399 +#: ../src/gen/display/name.py:473 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "společné" -#: ../src/gen/display/name.py:396 -#: ../src/gen/display/name.py:469 +#: ../src/gen/display/name.py:403 +#: ../src/gen/display/name.py:476 msgid "initials" msgstr "iniciály" -#: ../src/gen/display/name.py:398 -#: ../src/gen/display/name.py:471 +#: ../src/gen/display/name.py:405 +#: ../src/gen/display/name.py:478 msgid "patronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:400 -#: ../src/gen/display/name.py:473 +#: ../src/gen/display/name.py:407 +#: ../src/gen/display/name.py:480 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "po otci" -#: ../src/gen/display/name.py:403 -#: ../src/gen/display/name.py:475 +#: ../src/gen/display/name.py:410 +#: ../src/gen/display/name.py:482 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "Primární" -#: ../src/gen/display/name.py:406 -#: ../src/gen/display/name.py:477 +#: ../src/gen/display/name.py:413 +#: ../src/gen/display/name.py:484 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 msgid "prefix" msgstr "předpona" -#: ../src/gen/display/name.py:409 -#: ../src/gen/display/name.py:479 +#: ../src/gen/display/name.py:416 +#: ../src/gen/display/name.py:486 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "příjmení" -#: ../src/gen/display/name.py:411 -#: ../src/gen/display/name.py:481 +#: ../src/gen/display/name.py:418 +#: ../src/gen/display/name.py:488 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/gen/display/name.py:413 -#: ../src/gen/display/name.py:483 +#: ../src/gen/display/name.py:420 +#: ../src/gen/display/name.py:490 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "rodina" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:73 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "Web Home" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Search" -msgstr "Hledání na webu" - -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/gui/configure.py:1057 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Research" -msgstr "Badatel" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 -msgid "Transcript" -msgstr "Rukopis" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Source text" -msgstr "Pramen" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Citation" -msgstr "Citace" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 -msgid "Report" -msgstr "Zpráva" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 -msgid "Html code" -msgstr "Kód html" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 -msgid "Person Note" -msgstr "Poznámka k osobě" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -msgid "Name Note" -msgstr "Poznámka ke jménu" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Poznámka k atributu" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -msgid "Address Note" -msgstr "Poznámka k adrese" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Association Note" -msgstr "Poznámka k asociaci" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "LDS Note" -msgstr "SPD poznámka" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -msgid "Family Note" -msgstr "Poznámka k rodině" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Event Note" -msgstr "Poznámka k události" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na událost" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 -msgid "Source Note" -msgstr "Poznámka k prameni" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 -msgid "Place Note" -msgstr "Poznámka k místu" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Repository Note" -msgstr "Poznámka ke archivu" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na archiv" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 -msgid "Media Note" -msgstr "Poznámka k médiu" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na médium" - -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na potomka" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Cemetery" -msgstr "Hřbitov" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Church" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Web site" -msgstr "Webová stránka" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihkupectví" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Collection" -msgstr "Kolekce" - -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Safe" -msgstr "Bezpečný" - -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "Kasta" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/gui/viewmanager.py:411 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gui/viewmanager.py:416 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 #: ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 @@ -2887,50 +2729,54 @@ msgstr "Kasta" msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikační číslo" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "Národnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Number of Children" msgstr "Počet dětí" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "Rodné číslo" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "Důvod" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "Působnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" msgstr "Věk" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Father's Age" msgstr "Věk otce" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Mother's Age" msgstr "Věk matky" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Svědek" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" @@ -2948,89 +2794,6 @@ msgstr "Sponzorovaný" msgid "Foster" msgstr "Pěstoun" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 -msgid "ToDo" -msgstr "Úkoly" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 -msgid "Card" -msgstr "Karta" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronický" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiše" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Magazine" -msgstr "Časopis" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Manuscript" -msgstr "Rukopis" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Newspaper" -msgstr "Noviny" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Tombstone" -msgstr "Náhrobní kámen" - -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -msgid "Clergy" -msgstr "Duchovní" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Celebrant" -msgstr "Celebrující kněz" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Aide" -msgstr "Pobočník" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Bride" -msgstr "Nevěsta" - -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Groom" -msgstr "Ženich" - #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) @@ -3229,51 +2992,30 @@ msgstr "rozpětí" msgid "textonly" msgstr "jen text" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Také znám(a) jako" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Duchovní" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "Jméno za svobodna" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Celebrující kněz" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "Jméno v manželství" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Pobočník" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:75 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Nevěsta" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Ženich" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy -msgid "Surname|Given" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:77 -#, fuzzy -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 -msgid "Matronymic" -msgstr "Jméno po matce" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 -#, fuzzy -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Příjmení" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 -#, python-format -msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" +msgid "Informant" +msgstr "Formát" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 #: ../src/Merge/mergeperson.py:182 @@ -3381,6 +3123,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Počet sňatků" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" @@ -3402,7 +3145,7 @@ msgstr "Náboženství" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" @@ -3419,7 +3162,6 @@ msgstr "Závěť" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1259 msgid "Marriage" msgstr "Manželství" @@ -3549,6 +3291,284 @@ msgstr "Předloženo" msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +msgid "ToDo" +msgstr "Úkoly" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Also Known As" +msgstr "Také znám(a) jako" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Birth Name" +msgstr "Jméno za svobodna" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Married Name" +msgstr "Jméno v manželství" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 +#, fuzzy +msgid "Surname|Given" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#, fuzzy +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +msgid "Matronymic" +msgstr "Jméno po matce" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#, fuzzy +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Příjmení" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#, fuzzy +msgid "Patrilineal" +msgstr "Linie otců" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#, fuzzy +msgid "Matrilineal" +msgstr "Linie otců" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gui/configure.py:1058 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editname.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Badatel" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Rukopis" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Pramen" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +msgid "Citation" +msgstr "Citace" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Zpráva" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "Kód html" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "Person Note" +msgstr "Poznámka k osobě" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Name Note" +msgstr "Poznámka ke jménu" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Poznámka k atributu" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Address Note" +msgstr "Poznámka k adrese" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Association Note" +msgstr "Poznámka k asociaci" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "LDS Note" +msgstr "SPD poznámka" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +msgid "Family Note" +msgstr "Poznámka k rodině" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Event Note" +msgstr "Poznámka k události" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na událost" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Source Note" +msgstr "Poznámka k prameni" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Place Note" +msgstr "Poznámka k místu" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Repository Note" +msgstr "Poznámka ke archivu" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na archiv" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +msgid "Media Note" +msgstr "Poznámka k médiu" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na médium" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na potomka" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Cemetery" +msgstr "Hřbitov" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Church" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Web site" +msgstr "Webová stránka" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Bookstore" +msgstr "Knihkupectví" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekce" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +msgid "Safe" +msgstr "Bezpečný" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronický" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiše" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Časopis" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Rukopis" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Noviny" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Náhrobní kámen" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "E-mail" +msgstr "Email" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Home" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "Web Search" +msgstr "Hledání na webu" + +#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" @@ -3660,62 +3680,6 @@ msgstr "" msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 -#: ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Nelze otevřít '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:224 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:228 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 -#, fuzzy, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Odstraňuji '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:247 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "Verze databáze není touto verzí GRAMPS podporována." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:273 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instaluje se '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "" - #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" msgstr "Nejprve zavřít soubor" @@ -3755,18 +3719,79 @@ msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1387 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1422 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nemohu vytvořit %s" +#: ../src/gen/plug/utils.py:206 +#: ../src/gen/plug/utils.py:213 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:219 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Chyba při čtení '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "'%s' je prověřováno ..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' je pro tuto verzi Gramps." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' NENÍ pro tuto verzi Gramps." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:279 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Instaluje se '%s'..." + +#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zprávy" @@ -3797,8 +3822,8 @@ msgstr "Grafika" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." @@ -3824,8 +3849,8 @@ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" msgstr "Typ zdroje souboru" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1314 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 @@ -3834,16 +3859,16 @@ msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 #: ../src/gui/utils.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáze" -#: ../src/gen/proxy/private.py:758 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 #: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "Private" msgstr "Soukromý" @@ -3858,7 +3883,7 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #: ../src/gui/columnorder.py:122 -#: ../src/gui/configure.py:893 +#: ../src/gui/configure.py:894 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -3913,7 +3938,7 @@ msgstr " Editor jmen" #: ../src/gui/configure.py:131 #: ../src/gui/configure.py:149 -#: ../src/gui/configure.py:1132 +#: ../src/gui/configure.py:1133 #: ../src/gui/views/pageview.py:539 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -3922,130 +3947,141 @@ msgstr "Předvolby" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "Locality" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../src/plugins/view/repoview.py:88 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Město" -#: ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -msgid "State/Province" -msgstr "Kraj" - #: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +msgid "State/County" +msgstr "Stát/Okres" + +#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Země" -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:434 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/gui/configure.py:435 #: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../src/gui/configure.py:435 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Badatel" -#: ../src/gui/configure.py:453 +#: ../src/gui/configure.py:454 #: ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:609 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 msgid "Media Object" msgstr "Mediální objekt" -#: ../src/gui/configure.py:461 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Formáty ID" -#: ../src/gui/configure.py:469 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." -#: ../src/gui/configure.py:473 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." -#: ../src/gui/configure.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM" +msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." -#: ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Společné" -#: ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:519 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call" msgstr "Volání" -#: ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:524 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Jméno po otci" -#: ../src/gui/configure.py:637 +#: ../src/gui/configure.py:638 msgid "This format exists already." msgstr "Tento formát již existuje." -#: ../src/gui/configure.py:659 +#: ../src/gui/configure.py:660 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." -#: ../src/gui/configure.py:676 +#: ../src/gui/configure.py:677 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: ../src/gui/configure.py:685 +#: ../src/gui/configure.py:686 msgid "Example" msgstr "Příklad" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:819 +#: ../src/gui/configure.py:820 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Formát jména" -#: ../src/gui/configure.py:823 +#: ../src/gui/configure.py:824 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192 @@ -4053,184 +4089,184 @@ msgstr "Formát jména" msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/gui/configure.py:840 +#: ../src/gui/configure.py:841 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: ../src/gui/configure.py:853 +#: ../src/gui/configure.py:854 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Zpráva kalendář" -#: ../src/gui/configure.py:866 +#: ../src/gui/configure.py:867 msgid "Surname guessing" msgstr "Hádání příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:873 +#: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../src/gui/configure.py:875 msgid "Relationship to home person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" -#: ../src/gui/configure.py:883 +#: ../src/gui/configure.py:884 msgid "Status bar" msgstr "Stavový řádek" -#: ../src/gui/configure.py:890 +#: ../src/gui/configure.py:891 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" -#: ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/gui/configure.py:902 msgid "Missing surname" msgstr "Chybí příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:904 +#: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Missing given name" msgstr "Chybí křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:908 msgid "Missing record" msgstr "Chybí záznam" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:911 msgid "Private surname" msgstr "Důvěrné příjmení" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:914 msgid "Private given name" msgstr "Důvěrné křestní jméno" -#: ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gui/configure.py:917 msgid "Private record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../src/gui/configure.py:947 +#: ../src/gui/configure.py:948 msgid "Change is not immediate" msgstr "Změna není okamžitá" -#: ../src/gui/configure.py:948 +#: ../src/gui/configure.py:949 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../src/gui/configure.py:962 msgid "Date about range" msgstr "Přibližný rozsah data" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../src/gui/configure.py:965 msgid "Date after range" msgstr "Datum překračující rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:968 msgid "Date before range" msgstr "Datum nižší než rozsah" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:974 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:977 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:980 msgid "Average years between generations" msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:983 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" -#: ../src/gui/configure.py:985 +#: ../src/gui/configure.py:986 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../src/gui/configure.py:994 +#: ../src/gui/configure.py:995 msgid "Add default source on import" msgstr "Při importu přidat výchozí pramen" -#: ../src/gui/configure.py:997 +#: ../src/gui/configure.py:998 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Zobrazit tip dne" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1004 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" -#: ../src/gui/configure.py:1006 +#: ../src/gui/configure.py:1007 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" -#: ../src/gui/configure.py:1010 +#: ../src/gui/configure.py:1011 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Základ relativní cesty k médiím" -#: ../src/gui/configure.py:1017 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Once a month" msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../src/gui/configure.py:1019 msgid "Once a week" msgstr "Jednou týdně" -#: ../src/gui/configure.py:1019 +#: ../src/gui/configure.py:1020 msgid "Once a day" msgstr "Denně" -#: ../src/gui/configure.py:1020 +#: ../src/gui/configure.py:1021 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/configure.py:1025 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../src/gui/configure.py:1031 msgid "Updated addons only" msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1031 +#: ../src/gui/configure.py:1032 msgid "New addons only" msgstr "Pouze nová rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1032 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "New and updated addons" msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" -#: ../src/gui/configure.py:1042 +#: ../src/gui/configure.py:1043 msgid "What to check" msgstr "Co kontrolovat" -#: ../src/gui/configure.py:1047 +#: ../src/gui/configure.py:1048 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:1052 +#: ../src/gui/configure.py:1053 msgid "Check now" msgstr "Zkontrolovat nyní" -#: ../src/gui/configure.py:1066 +#: ../src/gui/configure.py:1067 msgid "Database path" msgstr "Cesta k databázi" -#: ../src/gui/configure.py:1069 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automaticky načíst poslední databázi" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../src/gui/configure.py:1073 msgid "Database" msgstr "Databáze" -#: ../src/gui/configure.py:1082 +#: ../src/gui/configure.py:1083 msgid "Select media directory" msgstr "Vybrat adresář pro média" @@ -4309,20 +4345,20 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Akutalizovat nyní" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:925 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:247 +#: ../src/gui/viewmanager.py:926 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/gui/dbloader.py:359 +#: ../src/gui/dbloader.py:363 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/gui/dbloader.py:400 +#: ../src/gui/dbloader.py:404 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekován" -#: ../src/gui/dbloader.py:409 +#: ../src/gui/dbloader.py:413 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ souboru" @@ -4445,23 +4481,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:648 +#: ../src/gui/dbman.py:633 +#, fuzzy +msgid "Repair family tree?" +msgstr "Odstranit rodokmen" + +#: ../src/gui/dbman.py:635 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:654 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbman.py:655 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: ../src/gui/dbman.py:678 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../src/gui/dbman.py:653 +#: ../src/gui/dbman.py:683 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../src/gui/dbman.py:688 +#: ../src/gui/dbman.py:718 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen" -#: ../src/gui/dbman.py:802 +#: ../src/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../src/gui/dbman.py:803 +#: ../src/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4472,12 +4534,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:843 -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:873 +#: ../src/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../src/gui/dbman.py:844 +#: ../src/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4488,15 +4550,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:849 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../src/gui/dbman.py:858 +#: ../src/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../src/gui/dbman.py:872 +#: ../src/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4759,34 +4821,35 @@ msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" msgid "Rule Name" msgstr "Název pravidla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:640 -#: ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/gui/filtereditor.py:635 +#: ../src/gui/filtereditor.py:646 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" -#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +#: ../src/gui/filtereditor.py:685 msgid "Define filter" msgstr "Definovat filtr" -#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:689 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +#: ../src/gui/filtereditor.py:782 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +#: ../src/gui/filtereditor.py:794 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +#: ../src/gui/filtereditor.py:829 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtru" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:969 +#: ../src/gui/filtereditor.py:959 +#: ../src/gui/workspace.py:118 #: ../src/plugins/Records.py:441 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 @@ -4794,30 +4857,30 @@ msgstr "Test filtru" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/gui/filtereditor.py:969 +#: ../src/gui/filtereditor.py:959 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: ../src/gui/filtereditor.py:976 +#: ../src/gui/filtereditor.py:966 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastních filtrů" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1042 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1032 msgid "Delete Filter?" msgstr "Odstranit filtr?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1043 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1033 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1047 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1037 msgid "Delete Filter" msgstr "Odstranit filtr" @@ -4847,7 +4910,7 @@ msgstr "Nastavit" #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 @@ -4869,11 +4932,11 @@ msgstr "Upravit datum" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 msgid "Events" msgstr "Události" @@ -4898,6 +4961,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Barva pozadí písma" #: ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/workspace.py:146 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" @@ -4906,7 +4970,7 @@ msgstr "Gramplety" #: ../src/gui/grampsgui.py:121 #: ../src/gui/grampsgui.py:122 #: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:348 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:347 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -4920,7 +4984,7 @@ msgstr "Sloučit" #: ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 @@ -4955,7 +5019,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče" #: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmen" @@ -4963,8 +5027,8 @@ msgstr "Rodokmen" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Places" @@ -4976,12 +5040,12 @@ msgstr "Zprávy" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 msgid "Repositories" msgstr "Archivy" @@ -4990,8 +5054,8 @@ msgstr "Archivy" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 msgid "Sources" msgstr "Prameny" @@ -5032,7 +5096,7 @@ msgstr "Seznam" #. name, click?, width, toggle #: ../src/gui/grampsgui.py:144 -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:413 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 @@ -5042,9 +5106,9 @@ msgstr "Vybrat" #: ../src/gui/grampsgui.py:146 #: ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:612 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "View" msgstr "Zobrazení" @@ -5145,39 +5209,39 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:101 +#: ../src/gui/viewmanager.py:103 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" -#: ../src/gui/viewmanager.py:383 +#: ../src/gui/viewmanager.py:388 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" -#: ../src/gui/viewmanager.py:384 +#: ../src/gui/viewmanager.py:389 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Kontrolováno '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:385 +#: ../src/gui/viewmanager.py:390 msgid "' and '" msgstr "' a '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:396 +#: ../src/gui/viewmanager.py:401 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#: ../src/gui/viewmanager.py:486 +#: ../src/gui/viewmanager.py:484 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" -#: ../src/gui/viewmanager.py:480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:485 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -5185,323 +5249,331 @@ msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." -#: ../src/gui/viewmanager.py:483 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 #, fuzzy msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Změny vstoupí v platnost po restartu GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "No addons were installed." msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." -#: ../src/gui/viewmanager.py:633 +#: ../src/gui/viewmanager.py:638 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Připojit poslední databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:656 +#: ../src/gui/viewmanager.py:654 msgid "_Family Trees" msgstr "_Rodokmeny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:657 +#: ../src/gui/viewmanager.py:655 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Spravovat rodok_meny..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:658 +#: ../src/gui/viewmanager.py:656 msgid "Manage databases" msgstr "Spravovat databáze" -#: ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Open _Recent" msgstr "Otevřít _nedávné" -#: ../src/gui/viewmanager.py:660 +#: ../src/gui/viewmanager.py:658 msgid "Open an existing database" msgstr "Otevřít existující databázi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:661 +#: ../src/gui/viewmanager.py:659 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:661 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:664 -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:662 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:665 +#: ../src/gui/viewmanager.py:663 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:667 +#: ../src/gui/viewmanager.py:665 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:668 +#: ../src/gui/viewmanager.py:666 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Domovská _stránka GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:670 +#: ../src/gui/viewmanager.py:668 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Diskuzní skupiny GRAMPS" -#: ../src/gui/viewmanager.py:672 +#: ../src/gui/viewmanager.py:670 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" -#: ../src/gui/viewmanager.py:674 +#: ../src/gui/viewmanager.py:672 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Další z_právy/Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:676 +#: ../src/gui/viewmanager.py:674 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:678 +#: ../src/gui/viewmanager.py:676 msgid "_Plugin Manager" msgstr "S_právce zásuvných modulů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:680 +#: ../src/gui/viewmanager.py:678 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:681 +#: ../src/gui/viewmanager.py:679 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové zkratky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:682 +#: ../src/gui/viewmanager.py:680 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovat..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:691 +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 msgid "Make Backup..." msgstr "Vytvořit zálohu..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#: ../src/gui/viewmanager.py:690 #, fuzzy msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "XML databáze Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Zrušit změny a skončit" -#: ../src/gui/viewmanager.py:695 -#: ../src/gui/viewmanager.py:698 +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:696 msgid "_Reports" msgstr "Z_právy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:696 +#: ../src/gui/viewmanager.py:694 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otevřít dialog zpráv" -#: ../src/gui/viewmanager.py:697 +#: ../src/gui/viewmanager.py:695 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gui/viewmanager.py:699 +#: ../src/gui/viewmanager.py:697 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:723 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Dialog pro otevření schránky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otevřít dialog nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 msgid "_Configure View..." msgstr "_Nastavit pohled..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "Configure the active view" msgstr "Nastavit aktivní pohled" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Po_stranní lišta" +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +msgid "_Navigator" +msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238 -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "Postranní lišta _filtru" +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/workspace.py:204 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Po_stranní lišta" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1293 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1310 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Undo History..." msgstr "Historie změn..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 +#: ../src/gui/viewmanager.py:774 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 +#: ../src/gui/viewmanager.py:855 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:861 -#: ../src/gui/viewmanager.py:876 +#: ../src/gui/viewmanager.py:862 +#: ../src/gui/viewmanager.py:877 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:869 +#: ../src/gui/viewmanager.py:870 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:906 +#: ../src/gui/viewmanager.py:907 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatická záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:910 +#: ../src/gui/viewmanager.py:911 msgid "Error saving backup data" msgstr "Chyba při ukládání zálohy" -#: ../src/gui/viewmanager.py:921 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 msgid "Abort changes?" msgstr "Zahodit změny?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 +#: ../src/gui/viewmanager.py:923 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." -#: ../src/gui/viewmanager.py:924 +#: ../src/gui/viewmanager.py:925 msgid "Abort changes" msgstr "Zahodit změny" -#: ../src/gui/viewmanager.py:934 +#: ../src/gui/viewmanager.py:935 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" -#: ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/viewmanager.py:936 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci překročil limit." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1198 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1265 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1337 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1354 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1357 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1376 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1393 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1381 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1411 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1415 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1432 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1435 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1453 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1711 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1725 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1712 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1726 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1765 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1766 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" +#: ../src/gui/workspace.py:208 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Přidat gramplet" + +#: ../src/gui/workspace.py:209 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Obnovit gramplet" + #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Vybrat mediální objekt" @@ -5554,7 +5626,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Vybrat existující místo" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117 msgid "Add a new place" msgstr "Přidat nové místo" @@ -5618,8 +5690,8 @@ msgstr "Přidat novou poznámku" msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 msgid "Address Editor" msgstr "Editor adres" @@ -5665,48 +5737,48 @@ msgstr "Událost: %s" msgid "New Event" msgstr "Nová událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:221 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 msgid "Edit Event" msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:249 msgid "Cannot save event" msgstr "Událost nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 -#: ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Snažíte se použít existující GRAMPS ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ události nemůže být prázdný" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Přidat událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:270 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Upravit událost (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:356 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Odstranit událost (%s)" @@ -5717,7 +5789,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor odkazů" #: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 #: ../src/gui/editors/editname.py:127 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" @@ -5767,8 +5839,8 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" @@ -5851,82 +5923,82 @@ msgstr "Přidávávám rodiče k osobě" msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna poté co vyberete rodiče." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 msgid "Family has changed" msgstr "Rodina byla změněna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:245 msgid "family" msgstr "rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:562 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:565 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:574 msgid "New Family" msgstr "Nová rodina" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:569 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1102 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1111 msgid "Edit Family" msgstr "Změnit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:602 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Vybrat osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:603 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Přidat novou osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:604 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ostranit osobu jako matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:617 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626 msgid "Select a person as the father" msgstr "Vybrat osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Přidat novou osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Odstranit osobu jako otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:817 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "Select Mother" msgstr "Vybrat matku" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:862 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871 msgid "Select Father" msgstr "Vybrat otce" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:886 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895 msgid "Duplicate Family" msgstr "Duplikovat rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:887 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 msgid "Baptism:" msgstr "Baptistické křtiny:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:935 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Burial:" msgstr "Pohřeb:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 #: ../src/plugins/view/relview.py:596 #: ../src/plugins/view/relview.py:990 #: ../src/plugins/view/relview.py:1038 @@ -5936,74 +6008,74 @@ msgstr "Pohřeb:" msgid "Edit %s" msgstr "Upravit %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1005 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1006 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1016 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 msgid "Cannot save family" msgstr "Nelze uložit rodinu" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 #: ../src/gui/editors/editnote.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Pokusili jste se použít existující GRAMPS ID %(id)s. Tato hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - automaticky bude použito další volná hodnota." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1071 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Add Family" msgstr "Vytvořit rodinu" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:298 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor obřadů SPD" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:421 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Vysvěcení" -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 msgid "Location Editor" msgstr "Editace umístění" @@ -6018,13 +6090,13 @@ msgid "Internet Address" msgstr "Internetová adresa" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 msgid "New Media" msgstr "Nové médium" @@ -6045,78 +6117,78 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." #: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:385 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstranit objekt" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor mediálních odkazů" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" #: ../src/gui/editors/editname.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 msgid "Name Editor" msgstr "Editor jmen" #: ../src/gui/editors/editname.py:165 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:305 #, fuzzy msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " -#: ../src/gui/editors/editname.py:300 +#: ../src/gui/editors/editname.py:301 msgid "New Name" msgstr "Nové jméno" -#: ../src/gui/editors/editname.py:367 +#: ../src/gui/editors/editname.py:368 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:368 +#: ../src/gui/editors/editname.py:369 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:372 +#: ../src/gui/editors/editname.py:373 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/gui/editors/editname.py:373 +#: ../src/gui/editors/editname.py:374 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Návrat do editoru jmen" -#: ../src/gui/editors/editname.py:398 +#: ../src/gui/editors/editname.py:399 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:399 +#: ../src/gui/editors/editname.py:400 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." -#: ../src/gui/editors/editname.py:404 +#: ../src/gui/editors/editname.py:405 msgid "Group all" msgstr "Seskupovat vše" -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 +#: ../src/gui/editors/editname.py:406 msgid "Group this name only" msgstr "Seskupit pouze toto jméno" @@ -6164,42 +6236,42 @@ msgstr "Přidat poznámku" msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstranit poznámku (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:147 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:151 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nová osoba: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:558 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 msgid "Edit Person" msgstr "Upravit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Upravit vlastnosti objektu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:652 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastavit aktivní osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastavit výchozí osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:803 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Potíž při změně pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:804 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -6207,130 +6279,130 @@ msgstr "" "Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" "Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:815 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 msgid "Cannot save person" msgstr "Nelze uložit osobu" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:816 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:847 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:846 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:868 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Přidat osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:851 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:873 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Upravit osobu (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1034 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1037 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089 msgid "_Male" msgstr "_Muž" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1038 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090 msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1039 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091 msgid "_Unknown" msgstr "_Neznámý" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Editor odkazů osob" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference" msgstr "Odkaz na osobu" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 msgid "No person selected" msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 msgid "_Location" msgstr "_Umístění" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Místo: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 msgid "New Place" msgstr "Nové místo" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Neplatná zeměpisná výška (syntax: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 msgid "Edit Place" msgstr "Upravit místo" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 msgid "Cannot save place" msgstr "Místo nelze uložit" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Přidat místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Upravit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Odstranit místo (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "Save Changes?" msgstr "Uložit změny?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" @@ -6338,25 +6410,25 @@ msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor odkazů archivů" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Archiv: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 msgid "New Repository" msgstr "Nový archiv" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor archivů" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "Upravit archiv" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "Přidat archiv" @@ -6386,7 +6458,7 @@ msgstr "Přidat archiv (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Upravit archiv (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Odstranit archiv (%s)" @@ -6422,7 +6494,7 @@ msgstr "Přidat pramen (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Upravit pramen (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Odstranit pramen (%s)" @@ -6470,19 +6542,18 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu výše" msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Posunout vybranou adresu níže" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Kraj" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +msgid "Street" +msgstr "Ulice" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81 msgid "_Addresses" msgstr "_Adresy" @@ -6514,7 +6585,7 @@ msgstr "_Atributy" msgid "_References" msgstr "Odka_zy" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Upravit odkaz" @@ -6533,7 +6604,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 #: ../src/plugins/view/relview.py:410 msgid "Share" @@ -6676,7 +6747,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" @@ -6685,7 +6756,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:213 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 msgid "Drag Media Object" msgstr "Táhnout objekt" @@ -6713,28 +6784,28 @@ msgstr "Přesunout vybranoý obřad SPD níže" msgid "_LDS" msgstr "_SPD" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Ulice" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:252 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Okres" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "State" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativní _lokace" @@ -6759,7 +6830,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Posunout vybrané jméno níže" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:502 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 msgid "Group As" msgstr "Seskupit jako" @@ -6767,11 +6838,11 @@ msgstr "Seskupit jako" msgid "Note Preview" msgstr "Náhled poznámky" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 msgid "_Names" msgstr "Jmé_na" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 msgid "Set as default name" msgstr "Nastavit výchozí jméno" @@ -6782,7 +6853,7 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -#: ../src/gui/views/listview.py:511 +#: ../src/gui/views/listview.py:466 #: ../src/gui/views/tags.py:476 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" @@ -6790,7 +6861,7 @@ msgstr "Ano" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 -#: ../src/gui/views/listview.py:512 +#: ../src/gui/views/listview.py:467 #: ../src/gui/views/tags.py:477 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" @@ -6924,7 +6995,7 @@ msgid "Remove the existing repository" msgstr "Odstranit vybraný archiv" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Upravit zvolený archiv" @@ -6985,7 +7056,7 @@ msgstr "Posunout vybraný pramen výše" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -7041,7 +7112,7 @@ msgstr "Kolekce" msgid "Origin" msgstr "Původ" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:88 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "Příjmení:" @@ -7328,7 +7399,7 @@ msgid "Plugin Error" msgstr "Chyba zásuvného modulu..." #: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Hlavní okno" @@ -7653,17 +7724,17 @@ msgstr "Styl" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Nastavení zprávy" @@ -7740,6 +7811,8 @@ msgstr "Zprávu nelze vytvořit" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "výchozí" @@ -7848,11 +7921,11 @@ msgstr "Vybrat mediální objekt" msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Vybrat místo" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 msgid "Parish" msgstr "Farnost" @@ -7864,128 +7937,128 @@ msgstr "Vybrat archiv" msgid "Select Source" msgstr "Vybrat pramen" -#: ../src/gui/views/listview.py:199 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/gui/views/listview.py:192 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 msgid "_Add..." msgstr "Př_idat..." -#: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:194 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: ../src/gui/views/listview.py:203 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../src/gui/views/listview.py:196 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Merge..." msgstr "_Sloučit..." -#: ../src/gui/views/listview.py:205 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../src/gui/views/listview.py:198 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "Export View..." msgstr "Exportovat náhled..." -#: ../src/gui/views/listview.py:211 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "action|_Edit..." msgstr "Ú_pravy..." -#: ../src/gui/views/listview.py:418 +#: ../src/gui/views/listview.py:375 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivní objekt není viditelný" -#: ../src/gui/views/listview.py:429 +#: ../src/gui/views/listview.py:386 #: ../src/gui/views/navigationview.py:253 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1261 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:229 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1258 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: ../src/gui/views/listview.py:430 +#: ../src/gui/views/listview.py:387 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." -#: ../src/gui/views/listview.py:508 +#: ../src/gui/views/listview.py:463 msgid "Remove selected items?" msgstr "Odstranit vybrané záznamy?" -#: ../src/gui/views/listview.py:509 +#: ../src/gui/views/listview.py:464 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?" -#: ../src/gui/views/listview.py:522 +#: ../src/gui/views/listview.py:477 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." -#: ../src/gui/views/listview.py:526 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:244 +#: ../src/gui/views/listview.py:481 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." -#: ../src/gui/views/listview.py:533 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 +#: ../src/gui/views/listview.py:488 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:245 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Odstranit %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:534 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:247 +#: ../src/gui/views/listview.py:489 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:246 msgid "_Delete Item" msgstr "O_dstranit záznam" -#: ../src/gui/views/listview.py:576 +#: ../src/gui/views/listview.py:531 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Editor slou_ců..." -#: ../src/gui/views/listview.py:926 +#: ../src/gui/views/listview.py:888 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovat náhled jako tabulku" -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../src/gui/views/listview.py:896 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: ../src/gui/views/listview.py:939 +#: ../src/gui/views/listview.py:901 msgid "CSV" msgstr "Dokument CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:940 +#: ../src/gui/views/listview.py:902 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1067 -#: ../src/gui/views/listview.py:1087 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 +#: ../src/gui/views/listview.py:1029 +#: ../src/gui/views/listview.py:1049 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Aktualizace zobrazení..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1133 +#: ../src/gui/views/listview.py:1095 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../src/gui/views/navigationview.py:249 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1257 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1254 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s byl vložen do záložek" #: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:231 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1262 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1259 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." #: ../src/gui/views/navigationview.py:269 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Přid_at záložku" #: ../src/gui/views/navigationview.py:272 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." @@ -8029,13 +8102,13 @@ msgstr "Na_stavit výchozí osobu" #: ../src/gui/views/navigationview.py:336 #: ../src/gui/views/navigationview.py:340 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1310 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Jít na Gramps ID" #: ../src/gui/views/navigationview.py:365 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1339 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1336 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" @@ -8159,37 +8232,37 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:450 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 msgid "Building View" msgstr "Vytváří se pohled" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:473 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 #, fuzzy msgid "Building People View" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 #, fuzzy msgid "Obtaining all people" msgstr "všechny osoby" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:492 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519 msgid "Applying filter" msgstr "Aplikuje se filtr" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528 msgid "Constructing column data" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 msgid "Record is private" msgstr "Údaj je důvěrný" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 msgid "Record is public" msgstr "Záznam je veřejný" @@ -8206,37 +8279,37 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:899 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1057 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1383 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1388 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "Nastavení GraphViz" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1425 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1431 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432 msgid "Height if not maximized" msgstr "" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1438 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 #, fuzzy msgid "Detached width" msgstr "Šířka obdélníku:" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1445 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 #, fuzzy msgid "Detached height" msgstr "Výška obdélníku:" @@ -8251,8 +8324,7 @@ msgstr "" "Kliknutí levým tlačítkem označí aktivní osobu\n" "Kliknutí pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:639 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 +#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 msgid "Edit the tag list" msgstr "Upravit seznam štítků" @@ -8355,14 +8427,6 @@ msgstr "Toto pole je povinné" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:941 -msgid "Unknown father" -msgstr "Neznámý otec" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:945 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Neznámá matka" - #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" @@ -8409,20 +8473,18 @@ msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Sloučit místa" #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -#, fuzzy msgid "Merge Families" -msgstr "Přeskupit rodiny" +msgstr "Sloučit rodiny" #: ../src/Merge/mergefamily.py:240 #: ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 msgid "Cannot merge people" msgstr "Osoby nelze sloučit" #: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -#, fuzzy msgid "Merge family" -msgstr "Každá rodina" +msgstr "Sloučit rodinu" #: ../src/Merge/mergemedia.py:45 #, fuzzy @@ -8431,9 +8493,8 @@ msgstr "Sloučit místa" #: ../src/Merge/mergemedia.py:67 #: ../src/Merge/mergemedia.py:215 -#, fuzzy msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Táhnout objekt" +msgstr "Sloučit objekty médií" #: ../src/Merge/mergenote.py:45 #, fuzzy @@ -8442,18 +8503,16 @@ msgstr "Sloučit prameny" #: ../src/Merge/mergenote.py:67 #: ../src/Merge/mergenote.py:238 -#, fuzzy msgid "Merge Notes" -msgstr "Sloučit prameny" +msgstr "Sloučit poznámky" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 msgid "flowed" msgstr "" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 -#, fuzzy msgid "preformatted" -msgstr "_Předformátováno" +msgstr "předformátováno" #: ../src/Merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" @@ -8464,7 +8523,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Sloučit osoby" #: ../src/Merge/mergeperson.py:187 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternativní jména" @@ -8491,8 +8550,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nebyly nalezeny žádní manželé(ky) nebo děti" #: ../src/Merge/mergeperson.py:243 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -8506,9 +8565,8 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Rodič a dítě nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve zrušit vztah mezi nimi." #: ../src/Merge/mergeperson.py:450 -#, fuzzy msgid "Merge Person" -msgstr "Sloučit osoby" +msgstr "Sloučit osobu" #: ../src/Merge/mergeplace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" @@ -8526,9 +8584,8 @@ msgstr "Sloučit prameny" #: ../src/Merge/mergerepository.py:66 #: ../src/Merge/mergerepository.py:181 -#, fuzzy msgid "Merge Repositories" -msgstr "Archivy" +msgstr "Sloučit archivy" #: ../src/Merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -8833,9 +8890,9 @@ msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do zprávy" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrovat osobu" @@ -8844,7 +8901,7 @@ msgstr "Filtrovat osobu" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Výchozí osoba filtru" @@ -8878,12 +8935,12 @@ msgstr "Záznamy rodiny" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286 @@ -9046,13 +9103,13 @@ msgid "of %d" msgstr "z %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Možná chyba cíle" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." @@ -9092,14 +9149,14 @@ msgstr "†." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:131 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:146 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Pozice %s není v databázi koncovek" +msgstr "Osoba %s není v databázi" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199 #, python-format @@ -9119,8 +9176,8 @@ msgstr "Nastavení stromu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:682 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 @@ -9137,8 +9194,8 @@ msgstr "Ústřední osoba stromu" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 msgid "Generations" msgstr "Generace" @@ -9203,7 +9260,7 @@ msgstr "Formátují se měsíce..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplikuje se filtr..." @@ -9276,8 +9333,8 @@ msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 @@ -9286,7 +9343,7 @@ msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" @@ -9532,8 +9589,8 @@ msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" @@ -9765,7 +9822,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osoby):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Výchozí osoba filtru." @@ -9847,11 +9904,11 @@ msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 @@ -10089,38 +10146,38 @@ msgstr "Primární pramen" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 msgid "Husband" msgstr "Manžel" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 msgid "Wife" msgstr "Manželka" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:405 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisují se jednotlivci" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:760 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770 msgid "Writing families" msgstr "Zapisují se rodiny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:919 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisují se prameny" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:954 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisují se poznámky" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:992 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisují se archivy" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1390 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1425 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -10312,18 +10369,18 @@ msgstr "Menu osob" #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 #: ../src/plugins/view/relview.py:899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 msgid "Siblings" msgstr "Sourozenci" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Children" msgstr "Děti" @@ -10627,8 +10684,8 @@ msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -10763,8 +10820,8 @@ msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 msgid "Individuals" msgstr "Jednotlivci" @@ -11142,7 +11199,7 @@ msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 #: ../src/plugins/view/familyview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -11682,8 +11739,8 @@ msgstr "Obnovit referenční mapu" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2628 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2634 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nemůže být otevřen" @@ -11947,41 +12004,41 @@ msgstr "" "který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" "není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:799 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801 msgid "Could not change media path" msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:800 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změnte cestu k médiím." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:812 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814 msgid "Gramps XML import" msgstr "Import Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2103 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Jméno svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1344 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 #, fuzzy, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Ve vašem rodokmenu se jméno %s seskupuje se jménem %s, seskupování na %s nebylo změněno" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1994 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Poznámka svědka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655 #, fuzzy, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v GRAMPS verze %s. Vy však pracujete se starší verzí %s. Soubor proto nemůže být importován. Aktualizujte prosím GRAMPS na poslední verzi a zkuste operaci znovu." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2658 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -11998,11 +12055,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "GRAMPS wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2673 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 msgid "The file will not be imported" msgstr "Soubor nemůže být importován" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685 #, fuzzy, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12019,76 +12076,76 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "GRAMPS wiki." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2693 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702 msgid "Old xml file" msgstr "Původní xmls soubor" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1646 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1720 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2277 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2533 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Řádek %d je nesrozumitelný a proto byl ignorován." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4399 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka události byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5087 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5666 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nemohu importovat %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5431 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importovat z %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5465 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "" +msgstr "Importovat GEDCOM soubor %s umístěný v DEST=%s může výsledné databázi způsobit problémy!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5466 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5524 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5536 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Řádek %d: prázdná poznámka byla ignorována." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5575 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 #, fuzzy, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "vynecháno %d údajů na řádce %d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5830 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódováná, ale neobsahuje značku BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5833 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5896 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." @@ -15440,24 +15497,24 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/familyview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Poslední změna" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 msgid "Add a new person" msgstr "Přidat novou osobu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "Edit the selected person" msgstr "Upravit zvolenou osobu" @@ -15465,71 +15522,71 @@ msgstr "Upravit zvolenou osobu" msgid "Delete the selected person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:291 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 msgid "_Delete Person" msgstr "O_dstranit osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:311 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Odstranit osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 #: ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtrů osob" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 #, fuzzy msgid "Web Connection" msgstr "Kolekce" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Odstranit vybranou osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Place Name" msgstr "Název místa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Church Parish" msgstr "Farní kostel" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1041 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 msgid "Longitude" msgstr "Zeměpisná délka" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Upravit zvolené místo" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 msgid "Delete the selected place" msgstr "Odstranit zvolené místo" @@ -15644,23 +15701,23 @@ msgstr "" msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "China" msgstr "Čína" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:106 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -16077,7 +16134,6 @@ msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 -#, fuzzy msgid "Object" msgstr "Předmět" @@ -16331,9 +16387,8 @@ msgid "Display link references for a note" msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 -#, fuzzy msgid "Repository References" -msgstr "Odkaz na archiv" +msgstr "Odkazy na archiv" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 #, fuzzy @@ -16457,7 +16512,7 @@ msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 @@ -16632,14 +16687,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:690 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "Page break between generations" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." @@ -16652,10 +16707,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" @@ -16746,19 +16805,17 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "pí. %(spouse)s" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 msgid "Numbering system" -msgstr "Číslo musí být:" +msgstr "Systém číslování:" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 -#, fuzzy msgid "Simple numbering" -msgstr "Čísla dnů v kalendáři" +msgstr "Jednoduché číslování" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování de Villiers/Pama" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 #, fuzzy @@ -16766,9 +16823,9 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Čísla dnů v kalendáři" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Systém číslování, který bude použit" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 msgid "Show marriage info" @@ -16789,379 +16846,377 @@ msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:169 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%s - rodokmen předků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "%s - poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:360 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:367 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:394 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Manžel(ka): %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Vztah k osobě: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 #, fuzzy msgid "Page break before end notes" msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 #: ../src/plugins/view/relview.py:1670 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použít přezdívku místo jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Zda použít přezdívku jako křestní jméno." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Používat plná data místo pouze roků" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 msgid "List children" msgstr "Zobrazit děti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 msgid "Whether to list children." msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:862 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 msgid "Compute death age" msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Zda počítat věk." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechat duplicitní předky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnout poznámky" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Whether to include notes." msgstr "Zda zahrnout poznámky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnout atributy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Zda zahrnout atributy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to include images." msgstr "Zda zahrnout obrázky." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:895 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 msgid "Include alternative names" msgstr "Zahrnout alternativní jména" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 msgid "Whether to include other names." msgstr "Zda zahrnout další jména." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Include events" msgstr "Zahrnout události" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 msgid "Whether to include events." msgstr "Zda zahrnout události." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Zda zahrnout adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnout archivy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 msgid "Whether to include source references." msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Prameny mající poznámek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Missing information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradit chybějící data s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 msgid "Henry numbering" -msgstr "Čísla dnů v kalendáři" +msgstr "Henryho číslování" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #, fuzzy msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Použít styl číslování záznam (modifikovaný registr)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 msgid "Use complete sentences" msgstr "Použít rozvité věty" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Včetně manželů(ek)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Include path to start-person" msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 #, fuzzy msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." @@ -17192,7 +17247,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -17353,69 +17408,68 @@ msgstr "Akce" msgid "Individual Facts" msgstr "Individuální fakta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s v %s." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativní rodiče" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393 msgid "Marriages/Children" msgstr "Sňatky/Děti" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s - shrnutí" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:573 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "List events chronologically" msgstr "Zobrazit události chronologicky" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 #, fuzzy msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Zda ve stromu zobrazovat manžely(ky)." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 msgid "Include Source Information" msgstr "Včetně archivní informace" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 -#, fuzzy -msgid "Event groups" -msgstr "Události" - #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +msgid "Event groups" +msgstr "Skupiny událostí" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:726 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." @@ -17500,74 +17554,79 @@ msgid "Parish: %s " msgstr "Místo: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, python-format -msgid "City: %s " +#, fuzzy, python-format +msgid "Locality: %s " msgstr "Město: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Město: %s " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#, python-format msgid "County: %s " msgstr "Okres: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Kraj: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Země: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Události, které se stay na tomto místě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 msgid "Type of Event" msgstr "Typ události" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213 msgid "People associated with this place" msgstr "Osoby asociované s tímto místem" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 msgid "Select using filter" msgstr "Vybrat použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263 msgid "Select places using a filter" msgstr "Vybrat místa použitím filtru" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 msgid "Select places individually" msgstr "Vybrat místa jednotlivě" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271 msgid "List of places to report on" msgstr "Seznam míst pro zprávu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:300 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Styl používaný pro nadpis zprávy." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315 msgid "The style used for place title." msgstr "Styl používaný pro název místa." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 msgid "The style used for place details." msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 msgid "The style used for a column title." msgstr "Styl používaný pro název sloupce." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353 msgid "The style used for each section." msgstr "Styl použitý pro každou sekci." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:375 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." @@ -18450,6 +18509,11 @@ msgstr "Počet odkazujících se %d" msgid "%d refers to" msgstr "%d odkazuje na" +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Nástroj neuvolněných objektů" + #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Správce médií..." @@ -18625,15 +18689,15 @@ msgstr[0] "Hledá se jméno pro %d osobu" msgstr[1] "Hledá se jméno pro %d osoby" msgstr[2] "Hledá se jméno pro %d osob" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:55 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:99 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor vlastníka databáze" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:158 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Edit database owner information" msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" @@ -19174,16 +19238,15 @@ msgstr "Upravit vybranou událost" msgid "Delete the selected event" msgstr "Odstranit vybranou událost" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:216 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor filtru událostí" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Prameny nelze sloučit." +msgstr "Objekt události nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 #, fuzzy msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovanou osobu." @@ -19204,24 +19267,22 @@ msgstr "Upravit zvolenou rodinu" msgid "Delete the selected family" msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:196 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:195 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtrů rodin" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/familyview.py:269 msgid "Cannot merge families." -msgstr "Místa nelze sloučit." +msgstr "Rodiny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:271 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:270 #, fuzzy msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 -#, fuzzy msgid "Fan Chart View" -msgstr "Vějířový graf" +msgstr "Pohled vějířového grafu" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 @@ -19265,15 +19326,13 @@ msgid "Next page." msgstr "Další stránka." #: ../src/plugins/view/geoview.py:473 -#, fuzzy msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "Seznam míst bez souřadnic" +msgstr "Počet míst bez souřadnic." #: ../src/plugins/view/geoview.py:505 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -#, fuzzy msgid "Geography" -msgstr "Soubor Graphviz" +msgstr "Zeměpis" #: ../src/plugins/view/geoview.py:565 #, fuzzy @@ -19295,7 +19354,7 @@ msgstr "Výchozí osoba filtru." #: ../src/plugins/view/geoview.py:576 msgid "Time period adjustment" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobení časového rozmezí" #: ../src/plugins/view/geoview.py:588 msgid "Crosshair on the map." @@ -19426,118 +19485,118 @@ msgstr "Udá_lost" msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Zobrazení míst připojených ke všem událostem." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1643 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Seznam míst bez souřadnic" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Zde je seznam všech míst v rodokmenu u kterých chybějí souřadnice.
To znamená zeměpisná šířka nebo délka.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 msgid "Back to prior page" msgstr "Zpět na předchozí stránku" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1887 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884 msgid "Places list" msgstr "Seznam míst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 msgid "No location." msgstr "Žádné místo." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Ve vašem rodokomenu nejsou žádná místa se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2167 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Díváte se na výchozí mapu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2196 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 #, fuzzy, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 msgid "birth place." msgstr "místo narození." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 #, fuzzy, python-format msgid "%s : death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 msgid "death place." msgstr "místo úmrtí." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2277 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2294 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2371 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Všechny události v rodokmenu se souřadnicemi." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Otec : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2403 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Matka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2414 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2422 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id: Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2428 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Všechna místa se souřadnicemi v rodokmenu rodiny %(name)s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2465 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2484 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Všechna místa událostí pro %s." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2493 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2511 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Zatím nebylo implementováno ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2542 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2659 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a person yet.
    3. You have no places in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2674 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2687 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2616 #, fuzzy msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" @@ -19561,11 +19620,11 @@ msgstr "Místo" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64 msgid "Fixed Zoom" -msgstr "" +msgstr "Pevné přiblížení" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65 msgid "Free Zoom" -msgstr "" +msgstr "Volné přiblížení" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 msgid "Show Places" @@ -19645,28 +19704,28 @@ msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor filtrů médií" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "View in the default viewer" msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "" +msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:299 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Objekty médií nelze uložit" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:454 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 #, fuzzy msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -19675,16 +19734,16 @@ msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva pra msgid "Delete the selected note" msgstr "Odstranit vybranou poznámku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor filtrů poznámek" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 #, fuzzy msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -19727,13 +19786,12 @@ msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 -#, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Dole" +msgstr "Nahoře <-> Dole" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 msgid "Left <-> Right" -msgstr "" +msgstr "Levá <-> Pravá" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 #: ../src/plugins/view/relview.py:408 @@ -19800,12 +19858,12 @@ msgid "People Tree View" msgstr "Náhled rodokmenu" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Rozbalit všechny uzly" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Sbalit všechny uzly" @@ -19815,7 +19873,7 @@ msgid "Place View" msgstr "Pohled míst" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:96 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Název místa" @@ -19824,12 +19882,12 @@ msgstr "Název místa" msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:117 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Rozbalit tuto skupinu" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Sbalit tuto skupinu" @@ -19956,9 +20014,9 @@ msgstr "Narozen: %(birth_date)s %(birth_place)s, zemřel: %(death_date)s %(death #: ../src/plugins/view/relview.py:1181 #: ../src/plugins/view/relview.py:1183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s %s" -msgstr "%s a %s" +msgstr "%s %s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1244 #, python-format @@ -20035,30 +20093,29 @@ msgstr "Domů" msgid "Search URL" msgstr "Hledat URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 msgid "Add a new repository" msgstr "Přidat nový archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Odstranit zvolený archiv" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:150 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:146 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor filtrů archivů" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Prameny nelze sloučit." +msgstr "Archivy nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:250 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 #, fuzzy msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 msgid "Abbreviation" msgstr "Zkratka" @@ -20074,15 +20131,15 @@ msgstr "Vytvořit nový pramen" msgid "Delete the selected source" msgstr "Odstranit zvolený pramen" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor filtrů pramenů" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Prameny nelze sloučit." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadovaný záznam." @@ -20194,52 +20251,56 @@ msgstr "Kraj" msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativní lokace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +msgid "Unkonwn" +msgstr "Neznámé" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 msgid "Source Reference: " msgstr "Odkaz na pramen:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 #, fuzzy, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Vytvořeno v GRAMPS, %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 #, fuzzy, python-format msgid "
    Created for %s" msgstr "Vytvořeno pro osobu %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 msgid "Html|Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 msgid "Surnames" msgstr "Příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" @@ -20250,7 +20311,7 @@ msgstr "Vyprávění" #. begin web title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 msgid "Web Links" msgstr "Webové odkazy" @@ -20263,14 +20324,14 @@ msgid "Confidence" msgstr "Důvěryhodnost" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 msgid "References" msgstr "Odkazy" #. return hyperlink to its caller #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 msgid "Family Map" msgstr "Rodinná mapa" @@ -20310,7 +20371,7 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 msgid "Letter" msgstr "Písmeno" @@ -20322,537 +20383,532 @@ msgstr "" msgid "Person(s)" msgstr "Osoba(y)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 #, fuzzy, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Next" msgstr "Další" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 msgid "Missing media object:" msgstr "Chybějící mediální objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames by person count" msgstr "Příjmení dle počtu osob" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se zobrazí seznam osob s tímto příjmením." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 msgid "Number of People" msgstr "Počet osob" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Source Name|Name" msgstr "Název pramene" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 msgid "Publication information" msgstr "Informace o publikaci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Poznámka k médiu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 msgid "Mime Type" -msgstr "Typ náhledu" +msgstr "Mime typ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739 msgid "Last Modified" msgstr "Poslední změna" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 msgid "Ancestors" msgstr "Předci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 msgid "Associations" msgstr "Asociace" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 msgid "Call Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601 msgid "Nick Name" msgstr "Přezdívka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 msgid "Age at Death" msgstr "Age at Death" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Poznámka ke archivu" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s ani %s nejsou adresářem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Zpráva Vyprávěné WWW stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 msgid "Missing media objects:" msgstr "Chybějící objekty médií:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 msgid "Creating individual pages" msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" +msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 msgid "Creating surname pages" msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 msgid "Creating source pages" msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 msgid "Creating place pages" msgstr "Vytvářejí se stránky míst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 msgid "Creating event pages" -msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" +msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 msgid "Creating media pages" msgstr "Vytvářejí se stránky médií" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" +msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6136 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" +msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "Web site title" msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 msgid "My Family Tree" msgstr "Můj rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 msgid "The title of the web site" msgstr "Název webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "přípona souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Katalog stylů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webovou stránku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "vodorovný -- bez změn" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 msgid "Vertical" msgstr "Svislý" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Zahrnout strom předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 msgid "Graph generations" msgstr "Generační graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generací zahrnutý ve zprávě o předcích" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 msgid "Page Generation" msgstr "Vytváření stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 msgid "Home page image" msgstr "Obrázek domovské stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodní text" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Záznam použitý jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodní obrázek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 msgid "Publisher contact note" msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 #, fuzzy msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Záznam použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 msgid "Publisher contact image" msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 #, fuzzy msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "HTML user header" msgstr "Uživatelská HTML hlavička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 msgid "HTML user footer" msgstr "Uživatelská HTML patička" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 msgid "Include images and media objects" msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "Max width of initial image" msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Max height of initial image" msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6547 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. Nastavení na 0 ruší limit." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Potlačit Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 msgid "Include records marked private" msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 msgid "Living People" msgstr "Žijící osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Zahrnout pouze příjmení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Zahrnout pouze celá jména" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak jednat s živými osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6583 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 msgid "Include download page" msgstr "Zahrnout možnost stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Stahnout soubor #1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Popis tohoto stažení" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smithův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 msgid "Give a description for this file." msgstr "Vložit popis souboru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnsonův rodokmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Znaková sada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódování webových stránek" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 #, fuzzy msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6649 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" @@ -20862,76 +20918,76 @@ msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 #, fuzzy msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Třídit záložky v abecedním pořadí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6669 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Zahrnout adresy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Nastavení papíru" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Vkládat prázdné stránky" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "" @@ -21207,21 +21263,21 @@ msgstr "předpona" msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 #, fuzzy, python-format msgid "%s old" msgstr "starý" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 msgid "birth" msgstr "narození" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1750 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, sňatek" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1753 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -21296,6 +21352,14 @@ msgstr "Vizuálně poškozeno" msgid "No style sheet" msgstr "Žádná šablona" +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942 +msgid "Unknown father" +msgstr "Neznámý otec" + +#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Neznámá matka" + #: ../src/Filters/_FilterParser.py:112 #, python-format msgid "" @@ -21319,22 +21383,22 @@ msgstr "" msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "%s is" msgstr "%s v %s." -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s obsahuje" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not" msgstr "Klávesa %s není přiřazena" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s neobsahuje" @@ -21372,11 +21436,11 @@ msgstr "Objekty označené jako důvěrné" msgid "Matches objects that are indicated as private" msgstr "Vyhovují objekty označené jako důvěrné" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Různé filtry" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 #: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" @@ -22548,18 +22612,16 @@ msgstr "Místa mající poznámky obsahující " msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farní kostel:" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Locality:" +msgstr "Umístění:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 msgid "County:" @@ -22569,11 +22631,20 @@ msgstr "Okres:" msgid "State:" msgstr "Kraj:" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farní kostel:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 msgid "Places matching parameters" msgstr "Místa vyhovující parametrům" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Vyhovují místa konkrétních parametrů" @@ -23078,7 +23149,7 @@ msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:72 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 @@ -23089,7 +23160,7 @@ msgstr "Použít regulární výrazy" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 @@ -23106,11 +23177,7 @@ msgstr "jakýkoli" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "příklad: \"%s\" nebo \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:68 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -23118,14 +23185,14 @@ msgstr "Reset" msgid "Publication" msgstr "Publikace" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -msgid "Church parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "PSČ" +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 +msgid "Church parish" +msgstr "Farní kostel" + #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" @@ -23171,42 +23238,56 @@ msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" #: ../src/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Použít více příj_mení" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 msgid "Preferred Name " msgstr "Preferované jméno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 #: ../src/glade/editname.glade.h:4 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 #: ../src/glade/editname.glade.h:6 #, fuzzy msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Titul používaný pro osobu, např. \"Dr.\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Unikátní ID pro osobu." -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 #: ../src/glade/editsource.glade.h:3 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 #: ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../src/glade/editlink.glade.h:1 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:6 @@ -23218,126 +23299,123 @@ msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" msgid "Accept changes and close window" msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:9 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:9 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 #, fuzzy msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" "Předpona: nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, např. \"de\" nebo \"van\"\n" "Přípona: nepovinná přípona za jménem, napč \"ml.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 #: ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Přezdívk_a:" - #: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "G_ender:" -msgstr "Po_hlaví:" +#, fuzzy +msgid "C_all:" +msgstr "Přezdívk_a:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "More Name Details" -msgstr "Detaily o chybě" +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "G_ender:" +msgstr "Po_hlaví:" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 msgid "O_rigin:" msgstr "Pů_vod:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "část jména osoby určující její příslušnost k rodině ke které osoba patří" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 #: ../src/glade/editname.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Part of the Given name that is the normally used name." msgstr "Část křestního jména která je normálně používáným jménem. " -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "Filtrují se důvěrné informace" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -#: ../src/glade/editname.glade.h:22 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 #: ../src/glade/editname.glade.h:23 msgid "T_itle:" msgstr "Ná_zev:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 #: ../src/glade/editnote.glade.h:4 msgid "Tags:" msgstr "Štítky:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 #: ../src/glade/editname.glade.h:26 msgid "The person's given names" msgstr "Křestní jména osoby" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "Use _Multiple Surnames" -msgstr "Použít více příj_mení" - #: ../src/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 #: ../src/glade/editname.glade.h:29 msgid "_Given:" msgstr "_Křestní jméno:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:26 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 #: ../src/glade/editsource.glade.h:11 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:26 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 #: ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Nick Name:" +#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Nick:" msgstr "Přez_dívka" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Předpona" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 msgid "_Surname:" msgstr "Příj_mení" -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 #: ../src/glade/editnote.glade.h:10 #: ../src/glade/editname.glade.h:32 msgid "_Type:" @@ -23388,7 +23466,7 @@ msgstr "Změnit na relativní cestu" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 #: ../src/glade/editsource.glade.h:13 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "_Title:" msgstr "Titul:" @@ -23555,7 +23633,7 @@ msgstr "Autoři pramenu." #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" @@ -23748,41 +23826,53 @@ msgstr "N_ahrát rodokmen" msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:5 +msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../src/glade/editurl.glade.h:4 +#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 msgid "_Web address:" msgstr "_WWW adresa:" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "Návrat do indexu míst" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Jmé_no:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - #: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí." @@ -23798,61 +23888,127 @@ msgstr "Referenční informace" msgid "Shared information" msgstr "Sdílená informace" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 msgid "Call n_umber:" msgstr "Signat_ura:" -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ _média:" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 msgid "_Association:" msgstr "_Asociace:" -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3 +#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 msgid "C_ity:" msgstr "_Město:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Farní _kostel:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 msgid "Co_unty:" msgstr "Ok_res:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Země:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:19 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 msgid "S_treet:" msgstr "Ulice" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "The country where the place is." +msgstr "Země ve které místo leží. \n" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Země ve které místo leží. \n" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editplace.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Locality:" +msgstr "_Umístění" + +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 msgid "_State:" msgstr "_Kraj:" -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 +#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_PSČ:" @@ -23914,22 +24070,78 @@ msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vztah k _matce:" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribut:" -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 +#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 msgid "_Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resa:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Country of the address" +msgstr "Země pro svátky" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Město/Okres:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:10 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Show Date Editor" +msgstr " Editor jmen" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "St_reet:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "The locality of the address" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:15 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 @@ -23938,19 +24150,22 @@ msgstr "_Město/Okres:" msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Kraj:" +#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_State/County:" +msgstr "_Město/Okres:" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" @@ -23965,13 +24180,6 @@ msgid "" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Show Date Editor" -msgstr " Editor jmen" - #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." @@ -23985,19 +24193,37 @@ msgstr "Odkazovaná oblast" msgid "Shared Information" msgstr "Sdílená informace" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 msgid "Corner 1: X" msgstr "Roh 1: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Corner 2: X" msgstr "Roh 2: X" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "Pokud je médium obrázek, vyberte odkazovanou oblast. Bod (0,0) je levý horní roh. Výběr provedete označením dvou rohů po úhlopříčce pravoúhlé oblasti, kterou chcete použít." +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:14 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" @@ -24096,68 +24322,62 @@ msgid "Location" msgstr "Informace" #: ../src/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "Unikátní ID identifikující místo" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:6 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 msgid "Count_ry:" msgstr "Země:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:7 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 msgid "Full name of this place." msgstr "Celý název tohoto místa." -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "Zeměpisná šířk_a:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" "Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52'21.92\"E, E124º52'21.92\" or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:15 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:16 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 msgid "The country where the place is. \n" msgstr "Země ve které místo leží. \n" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:23 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 msgid "" -"The village or city where the place is. \n" +"The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_Longitude:" msgstr "Zeměpisná dé_lka:" -#: ../src/glade/editplace.glade.h:28 +#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 msgid "_Place Name:" msgstr "Název _místa:" @@ -24220,6 +24440,10 @@ msgstr "" msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" +#: ../src/glade/editname.glade.h:11 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Přezdívk_a:" + #: ../src/glade/editname.glade.h:12 msgid "Dat_e:" msgstr "Datum:" @@ -24244,6 +24468,10 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" +#: ../src/glade/editname.glade.h:22 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Přípon_a:" + #: ../src/glade/editname.glade.h:24 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" @@ -24259,6 +24487,10 @@ msgstr "Zobrazit jako:" msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Příjmení:" +#: ../src/glade/editname.glade.h:30 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Přez_dívka" + #: ../src/glade/editname.glade.h:31 msgid "_Sort as:" msgstr "_Třídit podle:" @@ -24849,6 +25081,11 @@ msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." msgid "Use soundex codes" msgstr "Používat kódy SoundEx" +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "State/County:" +msgstr "Okres:" + #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" @@ -25397,6 +25634,30 @@ msgstr "Kdo se kdy narodil: Nástroj 'Porovnat osobní události' umožň msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" +#~ msgid "State/Province" +#~ msgstr "Kraj" +#~ msgid "_Filter Sidebar" +#~ msgstr "Postranní lišta _filtru" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Name Details" +#~ msgstr "Detaily o chybě" +#~ msgid "_Prefix:" +#~ msgstr "_Předpona" +#~ msgid "Add_ress:" +#~ msgstr "Ad_resa:" +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Kraj:" +#~ msgid "" +#~ "If media is an image, select a region of the image that is referenced. " +#~ "Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a " +#~ "diagonal of the rectangular region you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je médium obrázek, vyberte odkazovanou oblast. Bod (0,0) je levý " +#~ "horní roh. Výběr provedete označením dvou rohů po úhlopříčce pravoúhlé " +#~ "oblasti, kterou chcete použít." #~ msgid "Source Reference" #~ msgstr "Odkaz na pramen" #~ msgid "Repository Reference"