From ea9b4eba011593e540a295df27528a64caa75bb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Sun, 24 Jan 2016 14:24:09 +0200 Subject: [PATCH] Ukrainian translation: update from template --- po/uk.po | 6466 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3438 insertions(+), 3028 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 27279e1a1..a3c8b152c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Ukrainian translation for Gramps # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. -# Copyright (c) 2015 Gramps -# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Copyright (c) 2016 Gramps +# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Oleh Petriv, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-31 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:52+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "" "відносин, а також всіх спільних предків." #: ../data/tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " -"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " -"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " -"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " -"Codes..."." +"library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " +"in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" "SoundEx може допомогти з дослідженняс родоводу
SoundEx вирішує " "довготривалу генеалогічну проблему як давати собі раду з різними варіантами " @@ -388,11 +388,12 @@ msgstr "" "частину верхньої панелі або меню "Перегляд"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " -"active objects such as People, Events and . You can move forward and " -"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " -"> Back" or the arrow buttons." +"active objects such as People and Events. You can move forward and backward " +"through the list using "Go > Forward" and "Go > " +"Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Навігація взад і вперед
Gramps зберігає списки поперніх активних " "об'єктів, таких як Особи, Події і т.п. Ви можете переміщатися списком " @@ -538,12 +539,14 @@ msgstr "" "додавати більшість інших об'єктів." #: ../data/tips.xml.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " -"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " -"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " -"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " -"under "Edit > Preferences > Display"." +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " +"a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " +"fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " +"on the date button. The format of the date is set under "Edit > " +"Preferences > Display"." msgstr "" "Помилкові Дати
Кожен може помилитися у форматі при вводі дат. " "Невірний формат дат буде підсвічений Gramps червоним тлом. Ви можете його " @@ -565,10 +568,11 @@ msgstr "" "не перекладено." #: ../data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " -"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" "Організація Імен
В Gramps легко мати справу з людьми з кількома " @@ -805,9 +809,10 @@ msgstr "" "детальних розповідей історія Вашої родини оживе." #: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " -"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Сімейні дерева Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/arghandler.py:440 ../gramps/cli/clidbman.py:67 #: ../gramps/cli/clidbman.py:211 ../gramps/gui/clipboard.py:968 -#: ../gramps/gui/configure.py:1410 +#: ../gramps/gui/configure.py:1414 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" @@ -1392,12 +1397,12 @@ msgstr "Версія схеми" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:671 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:299 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 ../gramps/gui/dbman.py:295 msgid "Last accessed" msgstr "Останній доступ" @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:284 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." @@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1318 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:493 ../gramps/gui/configure.py:1322 msgid "Never" msgstr "Ніколи" @@ -1448,7 +1453,8 @@ msgstr "Ніколи" msgid "Locked by %s" msgstr "Заблоковано %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#. allow deferred translation of attribute UI strings +#: ../gramps/cli/clidbman.py:512 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 @@ -1462,8 +1468,8 @@ msgstr "Заблоковано %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 @@ -1471,47 +1477,48 @@ msgstr "Заблоковано %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:685 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:613 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:680 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:592 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:601 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2135 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:506 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:650 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:458 ../gramps/plugins/view/relview.py:995 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2531 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -1737,31 +1744,31 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Помилка запису звіту. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Імпортовано %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:301 +#: ../gramps/gen/config.py:302 msgid "Missing Given Name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../gramps/gen/config.py:302 +#: ../gramps/gen/config.py:303 msgid "Missing Record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:304 msgid "Missing Surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 +#: ../gramps/gen/config.py:311 ../gramps/gen/config.py:313 msgid "Living" msgstr "Живий(ва)" -#: ../gramps/gen/config.py:311 +#: ../gramps/gen/config.py:312 msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" -#: ../gramps/gen/const.py:190 +#: ../gramps/gen/const.py:194 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -1771,17 +1778,17 @@ msgstr "" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "є персональною генеалогічною програмою." -#: ../gramps/gen/const.py:220 ../gramps/gen/const.py:221 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 ../gramps/gen/lib/date.py:1834 +#: ../gramps/gen/const.py:224 ../gramps/gen/const.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 ../gramps/gen/lib/date.py:1853 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням" @@ -1825,6 +1832,7 @@ msgstr "День Міс. Рік" #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1834,6 +1842,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:168 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1843,6 +1852,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1852,6 +1862,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1861,6 +1872,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1869,6 +1881,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:199 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1877,6 +1890,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:206 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1885,6 +1899,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1893,6 +1908,7 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" @@ -1901,10 +1917,12 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 +#, fuzzy, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" msgstr "{long_month.f[G]} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1914,6 +1932,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:240 +#, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1923,6 +1942,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 +#, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1932,6 +1952,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:256 +#, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1941,6 +1962,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 +#, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1949,6 +1971,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 +#, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1957,6 +1980,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:278 +#, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1965,6 +1989,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 +#, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1973,6 +1998,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 +#, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1981,6 +2007,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 +#, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" @@ -1999,6 +2026,7 @@ msgid "to-date|" msgstr "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:404 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}з {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2017,6 +2045,7 @@ msgid "and-date|" msgstr "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:429 +#, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}між {date_start} та {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" @@ -2057,30 +2086,35 @@ msgid "calculated-date|" msgstr "calculated" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 +#, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:581 +#, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:607 +#, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:633 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:659 +#, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "{day:d} {short_month} {year}" -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400 +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:401 msgid "today" msgstr "сьогодні" @@ -2088,51 +2122,51 @@ msgstr "сьогодні" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "N=січень|G=січня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:80 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "N=лютий|G=лютого" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:81 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "N=березень|G=березня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "N=квітень|G=квітня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "N=травень|G=травня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "N=червень|G=червня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "N=липень|G=липня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "N=серпень|G=серпня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "N=вересень|G=вересня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "N=жовтень|G=жовтня" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "N=листопад|G=листопада" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "N=грудень|G=грудня" @@ -2140,51 +2174,51 @@ msgstr "N=грудень|G=грудня" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "січ." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "лют." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "бер." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "квіт." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "трав." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "черв." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "лип." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "серп." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "вер." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "жовт." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "лист." -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "груд." @@ -2192,80 +2226,80 @@ msgstr "груд." #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" msgstr "січ|січ.|січень|січню|січні|i" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" msgstr "лют|лют.|лютий|лютому|ii" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" msgstr "бер|бер.|березень|березню|березні|iii" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" msgstr "квіт|квіт.|квітень|квітню|квітні|iv" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" msgstr "трав|трав.|травень|травню|травні|v" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" msgstr "черв|черв.|червень|червню|червні|vi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" msgstr "лип|лип.|липень|липню|липні|vii" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" msgstr "серп|серп.|серпень|серпню|серпні|viii" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" msgstr "вер|вер.|вересень|вересню|вересні|ix" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" msgstr "жовт|жовт.|жовтень|жовтню|жовтні|x" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" msgstr "лист|листю|листопад|листопаду|листопаді|xi" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" msgstr "груд|груд.|грудень|грудню|грудні|xii" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 ../gramps/gen/lib/date.py:583 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:583 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Григоріанський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:584 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:584 msgid "calendar|Julian" msgstr "Юліанський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:585 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:585 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Єврейський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:586 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:586 msgid "calendar|French Republican" msgstr "Французький республіканський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:587 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:587 msgid "calendar|Persian" msgstr "Перський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:588 msgid "calendar|Islamic" msgstr "Ісламський" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:589 msgid "calendar|Swedish" msgstr "Шведський" @@ -2273,55 +2307,55 @@ msgstr "Шведський" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "тішрі" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "хешвен" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "кіслев" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "тевет" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "шват" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "адар" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "aдар-шені" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "нісан" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "іяр" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "сиван" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "таммуз" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "ав" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "елул" @@ -2329,55 +2363,55 @@ msgstr "елул" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "вандем’єр" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "брюмер" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "фрімер" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "нівоз" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "плювіоз" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "вентоз" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "жерміналь" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "флореаль" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "преріаль" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "мессідор" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "термідор" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "фрюктідор" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "додатковий" @@ -2385,51 +2419,51 @@ msgstr "додатковий" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "мухаррам" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "сафар" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "рабі-аль-авваль" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "рабі-ассані" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "джумада-аль-уля" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "джумада-аль-ахіра" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "раджаб" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "шаабан" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "рамадан" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "шавваль" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "зуль-каада" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "зуль-хіджжа" @@ -2437,105 +2471,105 @@ msgstr "зуль-хіджжа" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "фарвардін" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "ордібехешт" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "хордад" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "тир" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "мордад" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "шахрівар" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "мехр" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "абан" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "азар" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "дей" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "бахман" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "есфанд" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "date modifier|before " msgstr "до " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "date modifier|after " msgstr "після " #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgid "date modifier|about " msgstr "близько " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:235 msgid "date quality|estimated " msgstr "орієнтовно " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:236 msgid "date quality|calculated " msgstr "розрахунково " -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:243 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:244 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:246 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:247 msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233 +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:248 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -2559,7 +2593,7 @@ msgstr "Вилучити батька з сім'ї" msgid "Remove mother from family" msgstr "Вилучити маму з сім'ї" -#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1301 +#: ../gramps/gen/db/dictionary.py:1197 ../gramps/gen/db/write.py:1304 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -2785,7 +2819,7 @@ msgstr "" "Сімейного Дерева." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2311 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2314 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Відмінити %s" @@ -2795,53 +2829,53 @@ msgstr "_Відмінити %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Повторити %s" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:398 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Особи оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:399 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Родини оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:400 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Події оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:401 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Медіа Об’єкти оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:402 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Місця оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:403 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Сховища оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:404 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "%(n1)6d Джерел оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:789 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:806 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:798 msgid "" "\n" "\n" @@ -2857,17 +2891,17 @@ msgstr "" "для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n" "інформацію" -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:810 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:802 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Статистика оновлення" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1370 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1373 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Перебудувати таблицю посилань" -#: ../gramps/gen/db/write.py:2164 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2167 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -2890,15 +2924,15 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:134 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 msgid "Given" msgstr "Ім'я" @@ -2918,23 +2952,22 @@ msgid "Patronymic, Given" msgstr "По батькові, Ім'я" #: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 msgid "Person|title" msgstr "титул" #: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given" msgstr "ім'я" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:132 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 msgid "surname" msgstr "прізвище" #: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "suffix" msgstr "суфікс" @@ -2992,7 +3025,7 @@ msgstr "решта" #: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "prefix" msgstr "префікс" @@ -3156,7 +3189,7 @@ msgstr "Том/Сторінка:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246 @@ -3321,12 +3354,12 @@ msgstr "Назва фільтру джерел:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Різні фільтри" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:918 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:921 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:661 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:586 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:475 msgid "No description" msgstr "Без опису" @@ -3393,7 +3426,7 @@ msgstr "Вибирає всі цитати, які помічені як при #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Confidence level:" msgstr "Рівень достовірності:" @@ -3534,7 +3567,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Tag:" msgstr "Мітка:" @@ -3641,7 +3674,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Вибирає всі події, які відмічені як приватні дані" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Event attribute:" msgstr "Атрибут події:" @@ -3673,7 +3706,7 @@ msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значе #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Event type:" msgstr "Тип події:" @@ -3710,7 +3743,7 @@ msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Вибирає події за певним значенням даних" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Day of Week:" msgstr "День тижня:" @@ -3805,7 +3838,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Вибирає події, вибрані вказаним фільтром" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Include Family events:" msgstr "Включити сімейну подію:" @@ -3950,7 +3983,7 @@ msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане(ча #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Family attribute:" msgstr "Сімейний атрибут:" @@ -3973,14 +4006,14 @@ msgstr "Вибирає сім’ї з цитатою за частковим в #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Family event:" msgstr "Сімейна подія:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" @@ -4054,7 +4087,7 @@ msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю пос #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 msgid "Relationship type:" msgstr "Тип відносин:" @@ -4226,7 +4259,7 @@ msgstr "" "dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час." #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Media attribute:" msgstr "Атрибут медіа:" @@ -4257,7 +4290,7 @@ msgstr "Вибирає медіа об’єкт з вказаним Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213 @@ -4273,7 +4306,7 @@ msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1232 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" @@ -4402,7 +4435,7 @@ msgstr "Вибирає примітки з вказаним Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Note type:" msgstr "Тип примітки:" @@ -4581,7 +4614,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю зв'язків" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Personal attribute:" msgstr "Особистий атрибут:" @@ -4648,7 +4681,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про смерть" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 msgid "Personal event:" msgstr "Особиста подія:" @@ -4658,7 +4691,7 @@ msgid "Main Participants:" msgstr "Головні учасники:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 msgid "Primary Role:" msgstr "Первинна роль:" @@ -4767,7 +4800,7 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Вибирає осіб з вказаним (частково) іменем" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555 msgid "Surname origin type:" msgstr "Тип походження прізвища:" @@ -4781,7 +4814,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Відбирає осіб за однаковим походженням прізвища" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553 msgid "Name type:" msgstr "Тип імені:" @@ -4882,7 +4915,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Вибирає осіб з певною міткою" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 msgid "Case sensitive:" msgstr "Враховувати регістр:" @@ -4929,7 +4962,7 @@ msgstr "Вибирає осіб, в яких відсутнє ім'я або п #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 msgid "Inclusive:" msgstr "Включно:" @@ -5031,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681 msgid "Females" msgstr "Жінки" @@ -5103,7 +5136,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:677 msgid "Males" msgstr "Чоловіки" @@ -5377,7 +5410,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 msgid "Place type:" msgstr "Тип місця:" @@ -5673,7 +5706,7 @@ msgstr "Вибирає сховища, які мають вказану кіль #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "repo|Name:" msgstr "Назва:" @@ -5880,7 +5913,7 @@ msgstr "Джерела, помічені як приватні" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як приватні дані" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 @@ -5892,86 +5925,86 @@ msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як п msgid "Custom" msgstr "Інше" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Caste" msgstr "Каста" #. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:899 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:902 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:262 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1084 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2265 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Identification Number" msgstr "Ідентифікаційний номер" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "National Origin" msgstr "Національне походження" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 msgid "Number of Children" msgstr "Кількість дітей" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Social Security Number" msgstr "Номер соціального страхування" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Cause" msgstr "Причина" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Agency" msgstr "Агенство" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "Вік" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:80 msgid "Father's Age" msgstr "Вік батька" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:81 msgid "Mother's Age" msgstr "Вік мами" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:82 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "Свідок" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:83 msgid "Time" msgstr "Час" @@ -5980,29 +6013,29 @@ msgstr "Час" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:172 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:150 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:172 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2185 msgid "None" msgstr "Нема" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:511 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:513 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2932 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5291 msgid "Birth" msgstr "Народження" @@ -6030,15 +6063,15 @@ msgstr "Сирота" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:273 ../gramps/gen/lib/date.py:401 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:635 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5457 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -6055,7 +6088,7 @@ msgstr "більше ніж" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 ../gramps/gen/lib/date.py:298 #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:306 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:339 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "less than" msgstr "менше ніж" @@ -6071,10 +6104,10 @@ msgid "between" msgstr "між" #: ../gramps/gen/lib/date.py:295 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1147 msgid "and" msgstr "та" @@ -6088,6 +6121,7 @@ msgstr "більше ніж близько" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:406 +#, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "{number_of} рік" @@ -6114,6 +6148,7 @@ msgstr ", " #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:417 +#, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "{number_of} місяць" @@ -6122,6 +6157,7 @@ msgstr[2] "{number_of} місяців" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:428 +#, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "{number_of} день" @@ -6132,35 +6168,35 @@ msgstr[2] "{number_of} днів" msgid "0 days" msgstr "0 днів" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "calculated" msgstr "обраховано" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1839 msgid "estimated" msgstr "оцінка" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315 msgid "about" msgstr "близько" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "after" msgstr "після" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1853 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314 msgid "before" msgstr "до" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "range" msgstr "діапазон" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "span" msgstr "інтервал" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1854 msgid "textonly" msgstr "лише текст" @@ -6206,16 +6242,16 @@ msgstr "Життєва подія" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gui/clipboard.py:771 -#: ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 @@ -6224,7 +6260,7 @@ msgstr "Життєва подія" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3144 msgid "Family" msgstr "Сім’я" @@ -6250,8 +6286,8 @@ msgstr "Право" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6816 msgid "Residence" msgstr "Проживання" @@ -6260,15 +6296,15 @@ msgstr "Проживання" msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:495 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:497 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:517 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 ../gramps/plugins/view/relview.py:633 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2935 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5294 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -6395,12 +6431,13 @@ msgstr "Вихід на пенсію" msgid "Will" msgstr "Заповіт" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:406 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:589 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3145 msgid "Marriage" msgstr "Шлюб" @@ -6425,7 +6462,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Заручини" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3146 msgid "Divorce" msgstr "Розлучення" @@ -6677,11 +6714,11 @@ msgstr "Скасовано" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:541 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Child" msgstr "Дитина" @@ -6726,7 +6763,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Відкликано" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:669 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:670 msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -6748,7 +6785,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:247 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:901 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" @@ -6772,7 +6809,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Прийняте прізвище" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "Patronymic" msgstr "По батькові" @@ -6813,17 +6850,17 @@ msgstr "Ім'я при народженні" msgid "Married Name" msgstr "Ім'я в шлюбі" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1363 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1367 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:757 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:672 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:160 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:598 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 @@ -6845,9 +6882,9 @@ msgid "Source text" msgstr "Оригінальний текст" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:490 -#: ../gramps/gui/configure.py:532 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 @@ -6856,7 +6893,7 @@ msgid "Citation" msgstr "Цитата" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 msgid "Report" msgstr "Звіт" @@ -6941,41 +6978,41 @@ msgstr "Примітка до посилання на дитину" msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Об’єднано Gramps ID" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3416 msgid "Country" msgstr "Країна" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 msgid "State" msgstr "Штат" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369 msgid "County" msgstr "Країна" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368 msgid "City" msgstr "Місто" @@ -6983,12 +7020,12 @@ msgstr "Місто" msgid "Parish" msgstr "Парафія" -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 msgid "Locality" msgstr "Розташування" @@ -6996,7 +7033,7 @@ msgstr "Розташування" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Street" msgstr "Вулиця" @@ -7049,8 +7086,8 @@ msgid "Building" msgstr "Будинок" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:89 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4268 msgid "Number" msgstr "Кількість" @@ -7095,9 +7132,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:9 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:917 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:949 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:371 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:919 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:951 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -7248,12 +7285,12 @@ msgid "Merge Family" msgstr "Об'єднати сім'ю" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 msgid "Merge Media Objects" msgstr "Об'єднати медіа об'єкти" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 msgid "Merge Notes" msgstr "Об'єднати примітки" @@ -7284,12 +7321,12 @@ msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Об’єднання декількох сімей. Це незвичайно, злиття скасовується." #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:77 msgid "Merge Places" msgstr "Об'єднати місця" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 msgid "Merge Repositories" msgstr "Об'єднати сховища" @@ -7297,7 +7334,7 @@ msgstr "Об'єднати сховища" msgid "Merge Source" msgstr "Об'єднати джерела" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:356 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку" @@ -7381,7 +7418,7 @@ msgstr "Бічна панель" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1925 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -7459,8 +7496,8 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:324 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1493 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -7472,7 +7509,7 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7033 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7089 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не можу створити %s" @@ -7482,106 +7519,106 @@ msgstr "Не можу створити %s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:51 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:64 msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028 msgid "Vertical (↓)" msgstr "По вертикалі (↓)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Vertical (↑)" msgstr "По вертикалі (↑)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 msgid "Horizontal (→)" msgstr "По горизонталі (→)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 msgid "Horizontal (←)" msgstr "По горизонталі (←)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 msgid "Bottom, left" msgstr "Внизу, ліворуч" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 msgid "Bottom, right" msgstr "Внизу, праворуч" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 msgid "Top, left" msgstr "Вгорі, ліворуч" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 msgid "Top, Right" msgstr "Вгорі, праворуч" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 msgid "Right, bottom" msgstr "Праворуч, внизу" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Right, top" msgstr "Праворуч, вгорі" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Left, bottom" msgstr "Ліворуч, внизу" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Left, top" msgstr "Ліворуч, вгорі" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Compress to minimal size" msgstr "Стиснути до мінімального розміру" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Fill the given area" msgstr "Заповнити дану площину" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Expand uniformly" msgstr "Рівномірно розширити" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1347 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1340 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1355 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:135 msgid "Graphviz Layout" msgstr "Розмітка Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:137 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:479 msgid "Font family" msgstr "Шрифт" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -7590,28 +7627,28 @@ msgstr "" "шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/" "freefont/" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 msgid "The font size, in points." msgstr "Розмір шрифту, в пунктах." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "Graph Direction" msgstr "Напрям графіку" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Будувати графік згори до низу, або зліва на право." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Кількість сторінок по горизонталі" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7621,11 +7658,11 @@ msgstr "" "сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Це дійсно " "лише для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:165 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Кількість сторінок по вертикалі" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -7635,11 +7672,11 @@ msgstr "" "сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Це дійсно лише " "для dot та pdf через Ghostscript." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:173 msgid "Paging Direction" msgstr "Напрям розбивки на сторінки" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -7648,16 +7685,16 @@ msgstr "" "коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більша 1." #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "Graphviz Options" msgstr "Параметри Graphviz" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Aspect ratio" msgstr "Пропорції сторін" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" @@ -7686,11 +7723,11 @@ msgstr "" "збільшивши відстань між вузлами. \n" " Розширення рівномірно зменшить діаграму щоб вмістити в поле друку." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:216 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " @@ -7700,11 +7737,11 @@ msgstr "" "спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF, " "завжди використовуйте 72 DPI." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:224 msgid "Node spacing" msgstr "Відстань між вузлами" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -7714,11 +7751,11 @@ msgstr "" "діаграмах, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за " "відстань між рядками." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 msgid "Rank spacing" msgstr "Відстань між рівнями" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -7728,11 +7765,11 @@ msgstr "" "діаграмах, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за " "відстань між колонками." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 msgid "Use subgraphs" msgstr "Використовувати під-діаграми" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -7743,95 +7780,95 @@ msgstr "" #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 ../gramps/gui/clipboard.py:394 -#: ../gramps/gui/configure.py:540 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:248 ../gramps/gui/clipboard.py:394 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:386 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:361 msgid "Note" msgstr "Примітка" #. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Примітка, що буде розміщена на графіку" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Цей текст буде додано до графіка." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "Note location" msgstr "Розташування примітки" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Розташування примітки вгорі, або знизу." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:263 msgid "Note size" msgstr "розмір примітки" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Розмір шрифту для тексту примітки, в точках." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:968 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:974 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:980 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Структурована Векторна Графіка (SVG)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Стиснута Структурована Векторна Графіка (SVG) (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 msgid "JPEG image" msgstr "Зображення JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "GIF image" msgstr "Зображення GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "PNG image" msgstr "Зображення PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" @@ -7888,8 +7925,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Діаграми" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:637 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1164 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/configure.py:1168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483 msgid "Text" @@ -7901,8 +7938,8 @@ msgstr "Графіка" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1067 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовку поколінь." @@ -7928,11 +7965,12 @@ msgstr "Примітки" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -7946,15 +7984,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Переклад, який потрібно виконати для звіту." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:969 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1355 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:68 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" @@ -7967,17 +8005,17 @@ msgid "Whether to include private data" msgstr "Чи включати приватні дані" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:155 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:156 ../gramps/gui/utils.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не існує" @@ -7987,7 +8025,7 @@ msgid "PERSON" msgstr "ОСОБА" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:286 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:151 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Вся база даних" @@ -8020,70 +8058,70 @@ msgstr "Предки %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:262 msgid "updates|New" msgstr "Нове" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272 ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:292 ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Неможливо відкрити '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:306 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Помилка читання '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:317 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:327 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Перевіряю '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:340 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:354 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' є для цієї версії Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' Є НЕ для цієї версії Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:359 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Це для версії %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:369 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:381 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Встановлюю '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:387 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зареєстровано '%s'" @@ -8101,7 +8139,7 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 @@ -8112,10 +8150,10 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:624 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:156 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:418 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:365 @@ -8137,10 +8175,12 @@ msgid "Private" msgstr "Особисте" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:236 +#, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "Неможливо відкрити список останніх баз даних {fname}: {error}" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:240 +#, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" @@ -8181,12 +8221,12 @@ msgid "undefined" msgstr "не визначено" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "husband" msgstr "чоловік" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "wife" msgstr "дружина" @@ -8287,12 +8327,12 @@ msgstr "" "Перекладач сімейних відносин для мови '%s' не існує. Використовую 'english'." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "death date" msgstr "дата смерті" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "birth date" msgstr "дата народження" @@ -8379,12 +8419,12 @@ msgstr "Так" msgid "true" msgstr "так" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:293 ../gramps/gen/utils/db.py:312 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:294 ../gramps/gen/utils/db.py:313 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:243 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s та %(mother)s" @@ -8598,6 +8638,11 @@ msgid "the filter" msgstr "фільтр" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 +#, fuzzy +msgid "the citation" +msgstr "Кожну цитату" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 msgid "See details" msgstr "Див. деталі" @@ -8613,8 +8658,7 @@ msgstr "" msgid "Person|TITLE" msgstr "ТИТУЛ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:139 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" @@ -8623,28 +8667,28 @@ msgstr "Титул" msgid "GIVEN" msgstr "ІМ'Я" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 msgid "SURNAME" msgstr "ПРІЗВИЩЕ" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1468 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:148 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5287 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" @@ -8660,9 +8704,9 @@ msgstr "Ім'я в побуті" msgid "Name|COMMON" msgstr "ЗВИЧАЙНЕ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Name|Common" msgstr "Звичайне" @@ -8678,14 +8722,14 @@ msgstr "Ініціали" msgid "SUFFIX" msgstr "СУФІКС" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:141 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:230 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" @@ -8755,7 +8799,7 @@ msgstr "" msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ПЕРВИННІ ПРІЗВИЩА" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:660 msgid "Rawsurnames" msgstr "Первинні прізвища" @@ -8773,9 +8817,9 @@ msgstr "ПРЕФІКС" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:471 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" @@ -8813,19 +8857,19 @@ msgstr "%(west_longitude)s Зх" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:351 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5455 msgid "male" msgstr "чоловік" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:350 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5456 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -8837,25 +8881,25 @@ msgstr "невідомо" msgid "Invalid" msgstr "Невірно" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 msgid "Very High" msgstr "Дуже висока" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Висока" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Низька" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 msgid "Very Low" msgstr "Дуже низька" @@ -8989,19 +9033,19 @@ msgstr "Використовую_буфер_обміну" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:506 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:303 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:327 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6815 msgid "Address" msgstr "Адреса" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:536 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:340 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 @@ -9009,28 +9053,29 @@ msgstr "Адреса" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 msgid "Event" msgstr "Подія" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:367 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1319 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:268 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:73 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:282 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 @@ -9038,14 +9083,14 @@ msgstr "Подія" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:430 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Place" msgstr "Місце" @@ -9058,7 +9103,7 @@ msgstr "Сімейна подія" msgid "Url" msgstr "Веб адреса" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:459 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" @@ -9091,54 +9136,56 @@ msgstr "Лінк на Місце" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:589 ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:396 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:420 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6498 msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "Назва місця" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189 @@ -9149,13 +9196,13 @@ msgstr "Назва місця" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4523 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4593 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -9183,13 +9230,13 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:743 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:379 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 @@ -9210,22 +9257,22 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:409 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6079 msgid "Person" msgstr "Особина" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:800 ../gramps/gui/configure.py:534 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 @@ -9237,11 +9284,11 @@ msgid "Source" msgstr "Джерело" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:538 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:827 ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 @@ -9264,21 +9311,23 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:236 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1082 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:73 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 @@ -9287,8 +9336,8 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477 @@ -9299,13 +9348,13 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3709 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6743 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -9314,13 +9363,13 @@ msgstr "Тип" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:563 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 @@ -9328,7 +9377,7 @@ msgstr "Тип" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2757 msgid "Title" msgstr "Назва" @@ -9338,9 +9387,9 @@ msgstr "Назва" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -9350,18 +9399,18 @@ msgstr "Значення" msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1520 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Дивитись деталі %s" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Зробити активним %s" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1542 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "Створити фільтр з обраного %s..." @@ -9375,16 +9424,16 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1180 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 msgid "Display" @@ -9417,13 +9466,13 @@ msgstr "Показати Редактор Імен" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:140 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:992 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:997 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:26 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1227 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:90 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 msgid "_Close" @@ -9499,17 +9548,17 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" -#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1504 +#: ../gramps/gui/configure.py:156 ../gramps/gui/configure.py:1508 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:607 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" #: ../gramps/gui/configure.py:231 ../gramps/gui/configure.py:236 -#: ../gramps/gui/configure.py:794 +#: ../gramps/gui/configure.py:798 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Помилкове, або неповне визначення формату." -#: ../gramps/gui/configure.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -9517,74 +9566,74 @@ msgstr "" "Вкажіть інформацію про себе, щоб особи могли зав'язатися з Вами, коли Ви " "поширите Сімейне Дерево" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 msgid "State/County" msgstr "Штат/Провінція" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:610 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 msgid "Researcher" msgstr "Дослідник" -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editperson.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:647 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/configure.py:546 msgid "ID Formats" msgstr "Формат ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:552 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків діаграми" -#: ../gramps/gui/configure.py:554 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Стать чоловіча, живий" -#: ../gramps/gui/configure.py:556 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Border Male Alive" msgstr "Рамка, чоловіча, живий" -#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Gender Male Death" msgstr "Стать чоловіча, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Border Male Death" msgstr "Рамка, чоловіча, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Стать жіноча, жива" -#: ../gramps/gui/configure.py:564 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Border Female Alive" msgstr "Рамка, жіноча, жива" -#: ../gramps/gui/configure.py:566 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Gender Female Death" msgstr "Стать жіноча, померла" -#: ../gramps/gui/configure.py:568 +#: ../gramps/gui/configure.py:572 msgid "Border Female Death" msgstr "Рамка, жіноча, померла" @@ -9596,305 +9645,305 @@ msgstr "Рамка, жіноча, померла" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:578 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Стать невідомо, живе" -#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Рамка, невідомо, живе" -#: ../gramps/gui/configure.py:582 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Стать невідомо, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Рамка, невідомо, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#: ../gramps/gui/configure.py:590 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: ../gramps/gui/configure.py:594 +#: ../gramps/gui/configure.py:598 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." -#: ../gramps/gui/configure.py:598 +#: ../gramps/gui/configure.py:602 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." -#: ../gramps/gui/configure.py:602 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при " "експорті в GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:611 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:614 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "Common" msgstr "Звичайне" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:137 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:380 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 msgid "Call" msgstr "В побуті" -#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 msgid "NotPatronymic" msgstr "Не По-батькові" -#: ../gramps/gui/configure.py:725 +#: ../gramps/gui/configure.py:729 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter для збереження, Esc щоб скасувати редагування" -#: ../gramps/gui/configure.py:772 +#: ../gramps/gui/configure.py:776 msgid "This format exists already." msgstr "Цей формат уже існує." -#: ../gramps/gui/configure.py:811 +#: ../gramps/gui/configure.py:815 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../gramps/gui/configure.py:821 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Example" msgstr "Зразок" #. show an add button -#: ../gramps/gui/configure.py:841 +#: ../gramps/gui/configure.py:845 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:312 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:694 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../gramps/gui/configure.py:844 +#: ../gramps/gui/configure.py:848 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:159 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:313 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" -#: ../gramps/gui/configure.py:848 +#: ../gramps/gui/configure.py:852 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:154 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:160 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:413 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382 msgid "_Remove" msgstr "_Вилучити" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:977 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:517 ../gramps/gui/glade/rule.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:115 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:987 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Розглядати по-батькові/по-матері як прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:997 +#: ../gramps/gui/configure.py:1001 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1009 msgid "Years" msgstr "Роки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Years, Months" msgstr "Роки, Місяці" -#: ../gramps/gui/configure.py:1007 +#: ../gramps/gui/configure.py:1011 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Роки, місяці, дні" -#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +#: ../gramps/gui/configure.py:1023 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Точність показу віку (потрібен перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#: ../gramps/gui/configure.py:1036 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календар у звітах" -#: ../gramps/gui/configure.py:1045 +#: ../gramps/gui/configure.py:1049 msgid "Surname guessing" msgstr "Відгадування прізвищ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1062 msgid "Default family relationship" msgstr "Стандартні відносини сім’ї" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1069 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1076 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ім'я та ID активної особи" -#: ../gramps/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1077 msgid "Relationship to home person" msgstr "Відношення до базової особи" -#: ../gramps/gui/configure.py:1082 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Status bar" msgstr "Індикатор статусу" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)" msgstr "Показувати текст поруч з кнопками навігації (потрібен перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1099 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет" -#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +#: ../gramps/gui/configure.py:1112 msgid "Enable automatic place title generation" msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця" -#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/gui/configure.py:1116 msgid "Suppress comma after house number" msgstr "Вилучати кому після номеру будинка" -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Reverse display order" msgstr "Зворотній порядок показу" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Full place name" msgstr "Повна назва місця" -#: ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gui/configure.py:1127 msgid "-> Hamlet/VillageTown/City" msgstr "-> Селище/СелоМісто/Місто" -#: ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/configure.py:1128 msgid "Hamlet/VillageTown/City ->" msgstr "Селище/СелоМісто/Місто ->" -#: ../gramps/gui/configure.py:1129 +#: ../gramps/gui/configure.py:1133 msgid "Restrict" msgstr "Обмежити" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../gramps/gui/configure.py:1138 +#: ../gramps/gui/configure.py:1142 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3508 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: ../gramps/gui/configure.py:1146 +#: ../gramps/gui/configure.py:1150 msgid "Missing surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:1149 +#: ../gramps/gui/configure.py:1153 msgid "Missing given name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../gramps/gui/configure.py:1152 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Missing record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../gramps/gui/configure.py:1155 +#: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Private surname" msgstr "Конфіденційне прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +#: ../gramps/gui/configure.py:1162 msgid "Private given name" msgstr "Конфіденційне дане ім'я" -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 +#: ../gramps/gui/configure.py:1165 msgid "Private record" msgstr "Конфіденційний запис" -#: ../gramps/gui/configure.py:1201 +#: ../gramps/gui/configure.py:1205 msgid "Change is not immediate" msgstr "Зміни потребують перезапуску" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1220 msgid "Date about range" msgstr "Діапазон дати \"приблизно\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Date after range" msgstr "Діапазон дати \"після\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1222 +#: ../gramps/gui/configure.py:1226 msgid "Date before range" msgstr "Діапазон дати \"до\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/gui/configure.py:1229 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимально можливий вік живих" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" -#: ../gramps/gui/configure.py:1231 +#: ../gramps/gui/configure.py:1235 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Average years between generations" msgstr "Середня кількість років між поколіннями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#: ../gramps/gui/configure.py:1241 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Мітка для хибного формату дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1244 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -9925,23 +9974,23 @@ msgstr "" "Для прикладу: <u><b>%s</b></u>\n" "буде відображатися, як Underlined bold date.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1254 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: ../gramps/gui/configure.py:1264 +#: ../gramps/gui/configure.py:1268 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1268 +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 msgid "Add tag on import" msgstr "Додавати мітку при імпорті" -#: ../gramps/gui/configure.py:1279 +#: ../gramps/gui/configure.py:1283 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -9950,117 +9999,117 @@ msgstr "" "GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n" "Щоб побудувати її для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1295 +#: ../gramps/gui/configure.py:1299 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показувати підказку дня" -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 +#: ../gramps/gui/configure.py:1304 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1309 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" -#: ../gramps/gui/configure.py:1311 +#: ../gramps/gui/configure.py:1315 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовий каталог для медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:1319 +#: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "Once a month" msgstr "Раз на місяць" -#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +#: ../gramps/gui/configure.py:1324 msgid "Once a week" msgstr "Раз на тиждень" -#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/configure.py:1325 msgid "Once a day" msgstr "Раз на день" -#: ../gramps/gui/configure.py:1322 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1331 msgid "Check for updates" msgstr "Перевіряти наявність оновлень" -#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +#: ../gramps/gui/configure.py:1337 msgid "Updated addons only" msgstr "Лише оновлені додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "New addons only" msgstr "Лише нові додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "New and updated addons" msgstr "Нові та оновлені додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1345 +#: ../gramps/gui/configure.py:1349 msgid "What to check" msgstr "Що перевіряти" -#: ../gramps/gui/configure.py:1350 +#: ../gramps/gui/configure.py:1354 msgid "Where to check" msgstr "Де перевіряти" -#: ../gramps/gui/configure.py:1354 +#: ../gramps/gui/configure.py:1358 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1359 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: ../gramps/gui/configure.py:1369 +#: ../gramps/gui/configure.py:1373 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Перевірка додатків невдала" -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "Видається на те, що сховще додатків недоступне. Будь-ласка, сробуйте ще раз " "пізніше." -#: ../gramps/gui/configure.py:1379 +#: ../gramps/gui/configure.py:1383 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Додатки такого типу відсутні" -#: ../gramps/gui/configure.py:1380 +#: ../gramps/gui/configure.py:1384 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Перевірено для '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1381 +#: ../gramps/gui/configure.py:1385 msgid "' and '" msgstr "' та '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "new" msgstr "нове" -#: ../gramps/gui/configure.py:1386 +#: ../gramps/gui/configure.py:1390 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: ../gramps/gui/configure.py:1399 +#: ../gramps/gui/configure.py:1403 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../gramps/gui/configure.py:1407 +#: ../gramps/gui/configure.py:1411 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../gramps/gui/configure.py:1419 +#: ../gramps/gui/configure.py:1423 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог для медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1447 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:416 @@ -10103,23 +10152,23 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1727 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 ../gramps/gui/views/listview.py:1005 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:632 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:255 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1448 msgid "Select database directory" msgstr "Виберіть теку для бази даних" @@ -10204,7 +10253,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:375 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" @@ -10214,20 +10264,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:335 ../gramps/gui/dbloader.py:349 #: ../gramps/gui/dbloader.py:363 ../gramps/gui/dbloader.py:377 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:744 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:746 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:347 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" -"Я зробив резервну копію,\n" -"Будь ласка, оновіть моє дерево" - #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?" @@ -10252,40 +10294,40 @@ msgstr "Автоматично визначено" msgid "Select file _type:" msgstr "Обрати _тип файлу:" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:300 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:285 msgid "_Archive" msgstr "_Архів" -#: ../gramps/gui/dbman.py:107 +#: ../gramps/gui/dbman.py:106 msgid "_Extract" msgstr "_Витягти" -#: ../gramps/gui/dbman.py:280 +#: ../gramps/gui/dbman.py:276 msgid "Family Tree name" msgstr "Назва сімейного дерева" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. icon_name=ICON_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:293 +#: ../gramps/gui/dbman.py:289 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:515 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gramps/gui/dbman.py:380 +#: ../gramps/gui/dbman.py:376 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:381 +#: ../gramps/gui/dbman.py:377 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -10297,15 +10339,15 @@ msgstr "" "впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу " "даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування." -#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#: ../gramps/gui/dbman.py:383 msgid "Break lock" msgstr "Зняти блокування" -#: ../gramps/gui/dbman.py:471 +#: ../gramps/gui/dbman.py:466 msgid "Rename failed" msgstr "Не вдалось перейменувати" -#: ../gramps/gui/dbman.py:472 +#: ../gramps/gui/dbman.py:467 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -10316,59 +10358,59 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:490 +#: ../gramps/gui/dbman.py:485 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Не можу перейменувати Сімейне Дерево." -#: ../gramps/gui/dbman.py:491 +#: ../gramps/gui/dbman.py:486 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Таке Сімейне Дерево вже існує, оберіть інше унікальне ім'я." -#: ../gramps/gui/dbman.py:533 +#: ../gramps/gui/dbman.py:528 msgid "Extracting archive..." msgstr "Розпаковую архів..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:538 +#: ../gramps/gui/dbman.py:533 msgid "Importing archive..." msgstr "Імпортую архів..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#: ../gramps/gui/dbman.py:549 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Вилучити Сімейне Дерево '%s' ?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#: ../gramps/gui/dbman.py:550 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Вилучення Сімейного Дерева назавжди знищить дані." -#: ../gramps/gui/dbman.py:556 +#: ../gramps/gui/dbman.py:551 msgid "Remove Family Tree" msgstr "Вилучити Сімейне Дерево" -#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +#: ../gramps/gui/dbman.py:557 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Вилучити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'" -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" "Вилучення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому." -#: ../gramps/gui/dbman.py:568 +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Remove version" msgstr "Вилучити версію" -#: ../gramps/gui/dbman.py:598 +#: ../gramps/gui/dbman.py:593 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Не можу вилучити сімейне дерево" -#: ../gramps/gui/dbman.py:623 +#: ../gramps/gui/dbman.py:618 msgid "Deletion failed" msgstr "Видалення не вдалось" -#: ../gramps/gui/dbman.py:624 +#: ../gramps/gui/dbman.py:619 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -10379,16 +10421,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, python-format -msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" -msgstr "%(new_DB_name)s (зкопійовано %(date_string)s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:673 +#: ../gramps/gui/dbman.py:646 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:648 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " @@ -10438,31 +10475,31 @@ msgstr "" "відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши " "файл %(recover_file)s в каталозі сімейного дерева." -#: ../gramps/gui/dbman.py:706 +#: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію" -#: ../gramps/gui/dbman.py:707 +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../gramps/gui/dbman.py:730 +#: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Відновлюю базу з резервної копії" -#: ../gramps/gui/dbman.py:735 +#: ../gramps/gui/dbman.py:708 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Помилка відновлення з резервної копії" -#: ../gramps/gui/dbman.py:770 +#: ../gramps/gui/dbman.py:743 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Не можу створити Сімейне Дерево" -#: ../gramps/gui/dbman.py:887 +#: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "Retrieve failed" msgstr "Відновлення провалилось" -#: ../gramps/gui/dbman.py:888 +#: ../gramps/gui/dbman.py:861 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -10473,11 +10510,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:928 ../gramps/gui/dbman.py:956 +#: ../gramps/gui/dbman.py:901 ../gramps/gui/dbman.py:929 msgid "Archiving failed" msgstr "Архівування провалилось" -#: ../gramps/gui/dbman.py:929 +#: ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -10488,15 +10525,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:934 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Збираю дані для архівування..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:943 +#: ../gramps/gui/dbman.py:916 msgid "Saving archive..." msgstr "Зберігаю архів..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:957 +#: ../gramps/gui/dbman.py:930 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -10578,28 +10615,33 @@ msgstr "Не вибрано медіа" msgid "No active note" msgstr "Не вибрано примітку" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:71 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_a_media_object_selector" +msgstr "Обрати медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:105 msgid "Select a media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 msgid "Select media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "Import failed" msgstr "Імпорт провалився" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Вказаний файл не знайдено." -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:171 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " @@ -10609,12 +10651,12 @@ msgstr "" "%s не існує. Змініть налаштування, або не використовуйте відносний шлях під " "час імпорту" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:234 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Неможливо показати %s" -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -10664,24 +10706,25 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:583 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:499 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:619 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327 @@ -10692,14 +10735,14 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4498 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5848 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -10745,40 +10788,40 @@ msgstr "_Атрибути" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1143 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1320 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1144 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1321 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:81 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:72 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 @@ -10810,10 +10853,10 @@ msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:362 ../gramps/gui/glade/rule.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1830 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1837 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1844 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1847 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Add" @@ -10827,8 +10870,8 @@ msgstr "Додати" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:493 ../gramps/gui/glade/rule.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1894 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1901 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1908 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -10879,16 +10922,17 @@ msgstr "Перемістити обрану цитату до низу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -10927,21 +10971,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:71 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:233 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Father" msgstr "Батько" @@ -10949,21 +10993,21 @@ msgstr "Батько" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:240 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:239 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:250 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6410 msgid "Mother" msgstr "Мама" @@ -11038,10 +11082,10 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 msgid "Temple" msgstr "Храм" @@ -11050,7 +11094,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Галерея" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:650 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 msgid "View" msgstr "Перегляд" @@ -11066,7 +11110,7 @@ msgid "Make Active Media" msgstr "Зробити активним Медіа" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:962 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує" @@ -11138,7 +11182,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Перемістити обране ім'я до низу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615 msgid "Group As" msgstr "Групувати як" @@ -11160,13 +11204,13 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:487 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:488 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1224 ../gramps/gui/views/tags.py:489 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -11208,9 +11252,8 @@ msgstr "Перемістити обрану примітку до низу" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:504 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -11221,7 +11264,7 @@ msgstr "_Примітки" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 msgid "Personal" msgstr "Особисте" @@ -11315,6 +11358,7 @@ msgid "Alternative Names" msgstr "Альтернативні імена" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "Enclosed By" msgstr "" @@ -11438,52 +11482,72 @@ msgstr "_Інтернет" msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти до" -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:63 +#, fuzzy +msgid "manual|Address_Editor_dialog" +msgstr "Редактор адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:166 msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адрес" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" +msgstr "Редактор атрибутів" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:138 msgid "Attribute Editor" msgstr "Редактор атрибутів" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:132 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 msgid "New Attribute" msgstr "Новий атрибут" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Неможливо зберегти атрибут" -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:151 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Атрибут не може бути пустим" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Child_Reference_Editor" +msgstr "Редактор відносин дитини" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Редактор відносин дитини" -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:198 msgid "Child Reference" msgstr "Відносини дитини" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Citation_dialog" +msgstr "Об'єднати цитати..." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 msgid "New Citation" msgstr "Нова цитата" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:279 msgid "Edit Citation" msgstr "Редагувати цитату" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 msgid "No source selected" msgstr "Джерело не обрано" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:288 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " @@ -11492,18 +11556,18 @@ msgid "" "Page' field." msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:849 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -11514,17 +11578,17 @@ msgstr "" "вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або " "залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:316 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Додати цитату (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Редагувати цитату (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:357 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Видалити цитату (%s)" @@ -11566,7 +11630,8 @@ msgid "Calculated" msgstr "Підраховано" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 -msgid "manual|Editing_Dates" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_dates" msgstr "Редагування_Дат" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:278 @@ -11574,145 +11639,155 @@ msgid "Date selection" msgstr "Вибір дати" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268 +#, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "Поправте дату або перемкніть з `{cur_mode}' на `{text_mode}'" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 +msgid "manual|New_Event_dialog" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Подія: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "New Event" msgstr "Нова подія" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:529 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:672 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:486 msgid "Edit Event" msgstr "Редагувати подію" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 msgid "Cannot save event" msgstr "Неможливо зберегти подію" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте " "редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Тип події не може бути пустим" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:269 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Додати подію (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Редагувати подію (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Видалити подію (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 +#, fuzzy +msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Редактор посилань на подію" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:255 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на подію" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:95 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Загальне" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:260 msgid "Modify Event" msgstr "Модифікувати подію" -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 msgid "Add Event" msgstr "Додати подію" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 +msgid "manual|Family_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї, як дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Вилучити дитину з сім'ї" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Edit the child reference" msgstr "Редагувати відношення дитини" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 msgid "#" msgstr "#" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:381 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6290 msgid "Gender" msgstr "Стать" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Paternal" msgstr "Батьківський" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Maternal" msgstr "Материнський" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 @@ -11731,8 +11806,8 @@ msgstr "Материнський" msgid "Birth Date" msgstr "Дата народження" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 @@ -11741,46 +11816,46 @@ msgstr "Дата народження" msgid "Death Date" msgstr "Дата смерті" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Birth Place" msgstr "Місце народження" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:100 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 msgid "Death Place" msgstr "Місце смерті" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.glade:188 msgid "Chil_dren" msgstr "Діти" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit child" msgstr "Редагувати дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 msgid "Add an existing child" msgstr "Додати вже існуючу дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 msgid "Edit relationship" msgstr "Редагувати відносини" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568 msgid "Select Child" msgstr "Обрати дитину" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Додавання батьків особи" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -11791,11 +11866,11 @@ msgstr "" "запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні " "сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 msgid "Family has changed" msgstr "Сім'ю змінено" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -11810,60 +11885,60 @@ msgstr "" "Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. " "Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "family" msgstr "сім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:503 msgid "New Family" msgstr "Нова сім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:507 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1135 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:393 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Додати особу як маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Додати нову особу як маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Вилучити особу в статусі мами" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 msgid "Select a person as the father" msgstr "Додати особу як батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Додати нову особу як батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Вилучити особу в статусі батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:838 msgid "Select Mother" msgstr "Оберіть маму" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:883 msgid "Select Father" msgstr "Оберіть батька" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дублікат сім'ї" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:908 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -11872,7 +11947,7 @@ msgstr "" "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат " "сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:956 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170 @@ -11881,39 +11956,39 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Батько не може бути своєю дитиною" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1065 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1075 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мама не може бути своєю дитиною" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1084 msgid "Cannot save family" msgstr "Неможливо зберегти сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294 #, python-format msgid "" @@ -11925,45 +12000,55 @@ msgstr "" "вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим " "для автоматичного заповнення ID." -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1109 msgid "Add Family" msgstr "Додати сім'ю" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" +msgstr "Редактор ритуалів LDS" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:160 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:316 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:353 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:439 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Редактор ритуалів LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s та %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:295 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:300 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:437 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:617 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:779 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ритуал LDS" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:219 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Link_Editor" +msgstr "Редактор посилань" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 ../gramps/gui/editors/editlink.py:231 msgid "Link Editor" msgstr "Редактор посилань" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 msgid "Internet Address" msgstr "Інтернет адреса" @@ -11971,42 +12056,46 @@ msgstr "Інтернет адреса" msgid "Location Editor" msgstr "Редактор місць" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:69 +msgid "manual|New_Media_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Медіа: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Нове медіа" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:244 msgid "Edit Media Object" msgstr "Редагувати медіа" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "Cannot save media object" msgstr "Не можу зберегти медіа" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте " "редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "Не знайдено медіа об’єкту який має вказаний шлях!" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " @@ -12015,66 +12104,62 @@ msgstr "" "Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не " "існує! Будь ласка, вкажіть інший шлях." -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:524 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Додати медіа (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:333 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:518 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Редагувати медіа (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:370 msgid "Remove Media Object" msgstr "Вилучити медіа об’єкт" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" +msgstr "Редактор посилань на медіа" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на медіа" -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Classes -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:122 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор імен" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "" +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:163 +#, fuzzy +msgid "manual|Name_Editor" +msgstr "Редактор імен" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:175 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Ім'я, що використовується в побуті." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "Нове ім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Скасувати глобальне групування прізвищ?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -12083,19 +12168,19 @@ msgstr "" "Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в " "%(group_name)s." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Повернутись в редактор імен" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Групувати всіх осіб з однаковим прізвищем?" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -12104,75 +12189,70 @@ msgstr "" "Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу " "%(group_name)s, або зробити це лише для даної особи." -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 msgid "Group all" msgstr "Групувати всіх" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group this name only" msgstr "Групувати лише це ім'я" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_information_about_notes" +msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Примітка: %(id)s - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Примітка: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Нова примітка - %(context)s" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 msgid "New Note" msgstr "Нова примітка" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:191 msgid "_Note" msgstr "_Примітка" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:340 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "Edit Note" msgstr "Редагувати примітку" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 msgid "Cannot save note" msgstr "Неможливо зберегти примітку" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:314 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Не вказано даних для цієї примітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте " "редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:322 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:335 msgid "Add Note" msgstr "Додати Примітку" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:355 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Видалити Примітку (%s)" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87 -#, python-format -msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" @@ -12188,31 +12268,32 @@ msgid "New Person" msgstr "Нова Особа" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Editing_information_about_people" +msgstr "Редагування_Інформації_про_Події" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397 msgid "Edit Person" msgstr "Редагувати Особу" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:652 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Редагувати Властивості Об'єкта" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:691 msgid "Make Active Person" msgstr "Встановити Активну Особу" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695 msgid "Make Home Person" msgstr "Встановити Базову Особу" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Проблема при зміні статі" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:812 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -12220,34 +12301,34 @@ msgstr "" "Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб.\n" "Будь ласка, перевірте шлюб особи." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 msgid "Cannot save person" msgstr "Неможливо зберегти особу" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:866 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Додати Особу (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:872 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Редагувати Особу (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Вказано невідому стать" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1101 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -12255,122 +12336,136 @@ msgstr "" "Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, " "вкажіть стать." -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 msgid "_Male" msgstr "_Чоловік" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 msgid "_Female" msgstr "_Жінка" -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1106 msgid "_Unknown" msgstr "_невідомо" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68 +#, fuzzy +msgid "manual|Person_Reference_Editor" +msgstr "Редактор Посилань Особи" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор Посилань Особи" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224 msgid "Person Reference" msgstr "Посилання Особи" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:241 msgid "No person selected" msgstr "Особу не обрано" -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:242 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасувати редагування" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 +msgid "manual|Place_Editor_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 msgid "place|Name:" msgstr "Назва:" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Місце: %s" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 msgid "New Place" msgstr "Нове Місце" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:168 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:171 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Помилкова широта (приклад: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:169 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:170 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:174 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18\\u00b09'" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:172 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:173 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:185 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:175 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:853 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Edit Place" msgstr "Редагувати Місце" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:286 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:277 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "Не можу зберегти місце. Назва порожня." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274 -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:278 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "Потрібно вказати назву перед збереженням." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:283 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:310 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Додати місце (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:302 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:315 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Редагувати місце (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:327 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:340 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Видалити місце (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97 -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" +msgstr "Редактор назви місця" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name Editor" msgstr "Редактор назви місця" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 msgid "Invalid ISO code" msgstr "Хибний код ISO" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 msgid "Cannot save place name" msgstr "Неможливо зберегти назву Місця" -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "Назва місця не може бути пустою" @@ -12379,11 +12474,11 @@ msgstr "Назва місця не може бути пустою" msgid "Place Reference Editor" msgstr "Редактор посилань на місце" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284 msgid "Modify Place" msgstr "Редагувати Місце" -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:289 msgid "Add Place" msgstr "Додати місце" @@ -12396,7 +12491,7 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує." @@ -12414,7 +12509,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Сховище: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" msgstr "Нове Сховище" @@ -12430,111 +12525,121 @@ msgstr "Модифікувати Сховище" msgid "Add Repository" msgstr "Додати Сховище" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Repositories_dialog" +msgstr "_Сховища" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:94 msgid "Edit Repository" msgstr "Редагувати Сховище" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 msgid "Cannot save repository" msgstr "Неможливо Зберегти Сховище" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте " "редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Додати Сховище (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:208 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Редагувати Сховище (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:221 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Видалити Сховище (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 +msgid "manual|New_Source_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "Нове Джерело" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:194 msgid "Edit Source" msgstr "Редагувати Джерело" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "Cannot save source" msgstr "Неможливо зберегти джерело" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте " "редагування." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує." -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Додати джерело (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:228 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редагувати джерело (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:243 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Видалити Джерело (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 -msgid "manual|Tags" +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 +#, fuzzy +msgid "manual|Tag_selection_dialog" msgstr "Мітки" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:126 msgid "Tag selection" msgstr "Вибір мітки" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:616 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:382 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:608 ../gramps/gui/views/tags.py:624 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:99 msgid "Edit Tags" msgstr "Редагувати Мітки" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:220 ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 ../gramps/gui/views/tags.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875 msgid "Tag" msgstr "Мітка" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:117 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 @@ -12574,16 +12679,17 @@ msgstr "Мітка" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:419 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:630 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:621 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:242 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:247 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:257 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:484 ../gramps/gui/glade/book.glade:557 @@ -12626,122 +12732,141 @@ msgstr "_Допомога" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:40 ../gramps/gui/glade/rule.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:767 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1736 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:622 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 ../gramps/gui/views/tags.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:695 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:256 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 +#, fuzzy +msgid "manual|Internet_Address_Editor" +msgstr "Редактор Інтернет Адрес" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:70 ../gramps/gui/editors/editurl.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор Інтернет Адрес" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 +msgid "manual|Add_Rule_dialog" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 +#, fuzzy +msgid "manual|Define_Filter_dialog" +msgstr "Загальне" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 +#, fuzzy +msgid "manual|Custom_Filters" +msgstr "Власний фільтр" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" msgstr "Фільтр Осіб" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 msgid "Family Filters" msgstr "Фільтр Сімей" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Event Filters" msgstr "Фільтр Подій" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 msgid "Place Filters" msgstr "Фільтр Місць" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 msgid "Source Filters" msgstr "Фільтр Джерел" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 msgid "Media Filters" msgstr "Фільтр Медіа" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 msgid "Repository Filters" msgstr "Фільтр Сховищ" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 msgid "Note Filters" msgstr "Фільтр Приміток" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Citation Filters" msgstr "Фільтр Цитат" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "equal to" msgstr "дорівнює" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:251 msgid "greater than" msgstr "більше, ніж" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 msgid "Not a valid ID" msgstr "Некоректне ID" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 msgid "Select..." msgstr "Обрати..." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:323 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Обрати %s із списку" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:390 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" "Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без " "джерела." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:561 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Include original person" msgstr "Включити початкову особу" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Використовувати точний регістр букв" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярний вираз:" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Use regular expression" msgstr "Використовувати регулярний вираз" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Також сімейні події, в яких особа є в статусі чоловіка/дружини" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 msgid "Only include primary participants" msgstr "" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:594 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:73 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "Вжити регулярний вираз" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:595 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " @@ -12759,46 +12884,46 @@ msgstr "" "відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме " "кінець рядка." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:622 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:623 msgid "Rule Name" msgstr "Назва Правила" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:739 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:750 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:884 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:747 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:751 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:885 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не обрано" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:793 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:794 msgid "Define filter" msgstr "Визначити фільтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:797 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:933 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:938 msgid "Values" msgstr "Значення" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:895 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897 msgid "Add Rule" msgstr "Додати правило" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:907 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909 msgid "Edit Rule" msgstr "Редагувати правило" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:942 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944 msgid "Filter Test" msgstr "Тестувати фільтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1081 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 @@ -12809,26 +12934,26 @@ msgstr "Коментар" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:926 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1089 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редагувати власний фільтр" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1155 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 msgid "Delete Filter?" msgstr "Видалити фільтр?" -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1156 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. " "Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " @@ -12837,7 +12962,7 @@ msgstr "" "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його " "видалення спричинить видалення залежних від нього фільтрів." -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1163 msgid "Delete Filter" msgstr "Видалити фільтр" @@ -12898,7 +13023,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1082 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1083 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" @@ -12907,7 +13032,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Редагувати медіа об'єкт" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1060 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1061 msgid "Select an existing media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" @@ -12925,12 +13050,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:981 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:982 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Примітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:956 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:957 msgid "Select an existing note" msgstr "Обрати примітку, що існує" @@ -12943,39 +13068,39 @@ msgstr "Додати нову примітку" msgid "Remove note" msgstr "Вилучити примітку" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "_Find" msgstr "_Пошук" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661 -#: ../gramps/gui/undohistory.py:76 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:88 msgid "_Clear" msgstr "_Очистити" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s дорівнює" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s містить" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s не дорівнює" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s не містить" -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165 +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164 msgid "Updating display..." msgstr "Оновлення екрану..." @@ -12988,7 +13113,7 @@ msgstr "Джерело:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 msgid "Abbreviation" msgstr "Абревіатура" @@ -13015,10 +13140,10 @@ msgstr "Мін. Дост." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Custom filter" msgstr "Власний фільтр" @@ -13032,7 +13157,7 @@ msgstr "Учасники" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" @@ -13041,8 +13166,8 @@ msgid "any" msgstr "будь яка" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 msgid "Birth date" msgstr "Дата народження" @@ -13053,27 +13178,29 @@ msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Death date" msgstr "Дата смерті" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 msgid "Code" msgstr "Код" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:293 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:301 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 msgid "Image" @@ -13081,7 +13208,7 @@ msgstr "Зображення" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" @@ -13135,7 +13262,7 @@ msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі msgid "Configure currently selected item" msgstr "Налаштувати обраний елемент" -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 msgid "_Delete" msgstr "_Вилучити" @@ -13203,17 +13330,11 @@ msgstr "_Завантажити сімейне дерево" msgid "_New" msgstr "_Нове" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 -msgid "_Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:268 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:253 msgid "_Rename" msgstr "_Перейменувати" -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:269 msgid "Re_pair" msgstr "Зремонтувати" @@ -13302,10 +13423,10 @@ msgstr "Закрити без збереження" #. widget #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:398 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" @@ -13335,7 +13456,7 @@ msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:547 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:117 msgid "_Date:" @@ -13412,10 +13533,10 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:358 @@ -13424,7 +13545,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" @@ -13434,7 +13555,7 @@ msgstr "Конфіденційність" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 msgid "Invoke date editor" @@ -13505,7 +13626,7 @@ msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1862 msgid "Edition" msgstr "Видання" @@ -13567,9 +13688,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 @@ -13780,7 +13901,7 @@ msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:728 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127 @@ -13797,27 +13918,27 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:651 msgid "_Tags:" msgstr "_Мітки:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:842 msgid "Edit the tag list" msgstr "Редагувати список міток" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:727 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:684 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:485 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 @@ -13909,7 +14030,7 @@ msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "Район в, або поселення коло міста, чи містечка." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" @@ -13932,7 +14053,7 @@ msgstr "" "Вам впорядкувати шляхи до колекції медіа об'єктів. " #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Назва опису для цього медіа." @@ -13941,7 +14062,7 @@ msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "Відкрити файловий менеджер для вибору медіа файлу на комп'ютері." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:661 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -14009,7 +14130,7 @@ msgstr "" "верхньго лівого і нижнього правого кутів цієї ділянки. Точка (0,0) буде " "верхнім лівим кутом, та (100,100) - нижнім правим.\n" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:460 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." @@ -14017,36 +14138,36 @@ msgstr "" "Зауважте: Будь-які зміни в інформації спільних медіа будуть " "відображені в самому медіа об'єкті." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:489 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Подвійний клік на зображення для перегляду в зовнішній програмі" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" "Тип медіа об'єкту, як визначено комп'ютером, напр. зображення, відео, ..." -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:651 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 msgid "Select a file" msgstr "Обрати файл" -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:772 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 msgid "Shared Information" msgstr "Спільна інформація" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:119 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:317 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "Ідентифікація що це за тип імені: ім'я при народженні, при одруженні." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:135 msgid "_Given:" msgstr "_Ім'я:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:198 msgid "T_itle:" msgstr "Титул:" @@ -14059,7 +14180,7 @@ msgid "C_all Name:" msgstr "Ім'я в побуті:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:151 msgid "The person's given names" msgstr "Імена особи" @@ -14068,7 +14189,7 @@ msgid "_Nick Name:" msgstr "_Прізвисько:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:279 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:180 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " @@ -14079,18 +14200,18 @@ msgstr "" "звітах." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:292 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:212 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Титул, що використовується при звертанні до особи. Наприклад,'др.' або 'о.'" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:226 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Суфікс імені, наприклад \"Jr.\", або \"III\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:260 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." @@ -14210,19 +14331,19 @@ msgstr "" "покращить їхній вигляд.\n" "Використовувати монопробіли для збереження форматування." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:166 msgid "C_all:" msgstr "Ім'я в побуті:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:246 msgid "_Nick:" msgstr "_Прізвисько:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:336 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "Клік по клітинці таблиці для редагування." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:356 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " @@ -14236,15 +14357,15 @@ msgstr "" "прізвище Ramón y Cajal може сортуватися як Ramón, що успадковано від батька, " "зв'язка y, та Cajal, яке успадковане від матері." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:400 msgid "Set person as private data" msgstr "Включити особу, як приватні дані" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:451 msgid "_Surname:" msgstr "_Прізвище:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:467 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." @@ -14252,34 +14373,34 @@ msgstr "" "Опція префіксу для сім'ї, що не використовується для сортування, напр. \"de" "\" або \"van\"." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:486 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Частина імені особи, яка вказує, до якої сім'ї вона належить" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:512 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "Перейти до редактора імен, щоб додати більше інформації" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:537 msgid "O_rigin:" msgstr "Походження:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:552 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "Походження цього прізвища, наприклад 'Успадковане' або 'Патронімічне'." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:586 msgid "G_ender:" msgstr "Стать:" -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:634 msgid "A unique ID for the person." msgstr "Унікальне ID для особи." -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:709 msgid "Preferred Name" msgstr "Бажане ім'я" @@ -14870,14 +14991,14 @@ msgstr "Орієнтація:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:670 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:683 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:792 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:805 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1302 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1648 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:615 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:628 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:869 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1295 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1641 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208 msgid "cm" msgstr "см" @@ -14983,6 +15104,18 @@ msgstr "Видалити обраний фільтр" msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Примітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна" +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:290 gtklist.h:6 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Всі правила повинні виконуватися" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:293 gtklist.h:7 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Принаймні одне правило повинне виконуватися" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:296 gtklist.h:8 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися" + #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:416 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Додати інше правило до фільтра" @@ -15061,8 +15194,8 @@ msgid "point size|pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:384 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1469 ../gramps/gui/views/tags.py:397 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1430 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1470 ../gramps/gui/views/tags.py:398 msgid "Color" msgstr "Колір" @@ -15082,170 +15215,170 @@ msgstr "_Підкреслення" msgid "Font options" msgstr "Параметри шрифту" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "_Left" -msgstr "_Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562 -msgid "_Right" -msgstr "_Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:579 -msgid "J_ustify" -msgstr "Розподілити" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:596 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Центрувати" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:619 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:551 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:570 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 msgid "First li_ne:" msgstr "Перший рядок" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:710 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 msgid "R_ight:" msgstr "Праворуч" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:726 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "L_eft:" msgstr "Ліворуч" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:744 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:676 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:693 msgid "Abo_ve:" msgstr "Над:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:777 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Belo_w:" msgstr "Під:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:821 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1260 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1253 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:645 msgid "Borders" msgstr "Межі" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:904 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 -msgid "Righ_t" -msgstr "Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:937 -msgid "_Top" -msgstr "_Вгорі" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:957 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:840 msgid "_Padding:" msgstr "_Відступ:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:996 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Внизу" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1027 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 msgid "Indentation" msgstr "Відступ" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:924 +msgid "_Left" +msgstr "_Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:942 +msgid "_Right" +msgstr "_Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:959 +msgid "J_ustify" +msgstr "Розподілити" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Центрувати" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1005 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1023 +msgid "Righ_t" +msgstr "Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1040 +msgid "_Top" +msgstr "_Вгорі" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1057 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Внизу" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 msgid "Paragraph options" msgstr "Параметри абзацу" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1143 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1158 msgid "Column widths" msgstr "Ширина колонки" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1202 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1228 msgid "Table options" msgstr "Параметри таблиці" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1284 msgid "Padding:" msgstr "Відступ:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1325 msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1384 msgid "Cell options" msgstr "Параметри клітинка" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1409 msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1475 msgid "Line:" msgstr "Лінія:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1488 msgid "Fill:" msgstr "Заповнення:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1503 msgid "Shadow" msgstr "Тінь:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1579 msgid "pt" msgstr "" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1602 msgid "Spacing:" msgstr "Інтервал:" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1624 msgid "Draw shadow" msgstr "Малювати тінь" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1666 msgid "Draw options" msgstr "Параметри малювання" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1821 msgid "Add a new style" msgstr "Додати новий стиль" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1860 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1853 msgid "Edit the selected style" msgstr "Редагувати обраний стиль" -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1892 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1885 msgid "Delete the selected style" msgstr "Видалити обраний стиль" @@ -15292,7 +15425,7 @@ msgstr "_Обрати все" msgid "Select _None" msgstr "Зняти _вибір" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" @@ -15300,7 +15433,7 @@ msgstr "" "Ваша версія gi(gnome-instrospection) видається застарілою. Вам потрібно " "версію, яка має функцію 'require_version' для запуску Gramps" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:72 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" @@ -15315,7 +15448,7 @@ msgstr "" "\n" "Gramps зараз завершить роботу." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -15329,7 +15462,20 @@ msgstr "" "\n" "Gramps зараз закриється." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Gtk version does not meet the requirements.\n" +"At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Версія pygobject не відповідає вимогам. Щоб запустити Gramps з GUI, потрібно " +"як мінімум pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d\n" +"\n" +"Зараз Gramps завершить роботу." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:112 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " @@ -15343,11 +15489,11 @@ msgstr "" "\n" "Gramps зараз закриється." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:118 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:130 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:131 #, python-format msgid "" "This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant " @@ -15378,11 +15524,11 @@ msgstr "" "тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у " "XML." -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "Gramps виявив несумісну версію GTK" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" @@ -15393,11 +15539,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:230 ../gramps/guiQML/grampsqml.py:99 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Помилка при розборі аргументів" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:279 ../gramps/gui/grampsgui.py:317 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -15452,12 +15598,12 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Деталі помилки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -15467,7 +15613,7 @@ msgstr "" "розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних " "сторінках помічника." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -15476,19 +15622,19 @@ msgstr "" "Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та " "видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -15496,18 +15642,18 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-" "час помилки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:455 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:480 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Додаткова інформація" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:487 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -15517,12 +15663,12 @@ msgstr "" "деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку " "Ви б не хотіли відправляти." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:519 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:546 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:520 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Звіт про помилку загалом" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:524 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:525 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -15530,7 +15676,7 @@ msgstr "" "Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам " "відправити це повідомлення в систему стеження за помилками." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:555 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -15538,7 +15684,7 @@ msgstr "" "Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу " "обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:564 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:565 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -15546,7 +15692,7 @@ msgstr "" "Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про " "помилку, в системі слідкування за помилками Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:586 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -15556,12 +15702,12 @@ msgstr "" "перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та " "натисніть кнопку відправки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:618 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:645 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:619 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:646 msgid "Send Bug Report" msgstr "Надіслати звіт про помилку" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:623 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:624 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -15569,7 +15715,7 @@ msgstr "" "Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-" "браузер та відправити повідомлення." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:652 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -15579,18 +15725,19 @@ msgstr "" "Вам, за те, що знайшли трішки часу для нас, щоб повідомити про помилку." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 -msgid "manual|General" -msgstr "Загальне" +#, fuzzy +msgid "manual|Error_Report" +msgstr "Звіт про помилку" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 msgid "Error Report" msgstr "Звіт про помилку" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Виявлено неочікувану помилку Gramps" -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " @@ -15601,8 +15748,8 @@ msgstr "" "Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть " "Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення." -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 msgid "Error Detail" msgstr "Деталі помилки" @@ -15616,148 +15763,148 @@ msgstr "Фільтр %s з Буфера Обміну" msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "Створено %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Merge Citations" msgstr "Об’єднати Цитати" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 msgid "Merge Events" msgstr "Об'єднання подій" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 msgid "Merge Families" msgstr "Об'єднання сімей" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:328 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419 msgid "Cannot merge people" msgstr "Неможливо об'єднати особи" -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" msgstr "потік" -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" msgstr "форматований" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Об'єднання Осіб" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:334 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:316 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативні Імена" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6333 msgid "Events" msgstr "Події" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2941 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6482 msgid "Parents" msgstr "Батьки" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 msgid "Family ID" msgstr "ID сім'ї" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 msgid "No parents found" msgstr "Батьків не знайдено" #. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 msgid "Spouses" msgstr "Подружжя" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:101 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:553 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394 msgid "Spouse" msgstr "Чоловік/Дружина" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 msgid "No spouses or children found" msgstr "Подружжя, або дітей не знайдено" -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1362 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "Об'єднати Джерела" @@ -15815,60 +15962,60 @@ msgstr "Пошук Прізвищ" msgid "Finding surnames" msgstr "Пошук прізвищ" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:656 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:657 msgid "Select a different person" msgstr "Оберіть іншу особу" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:683 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:684 msgid "Select a person for the report" msgstr "Оберіть особу для звіту" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:765 msgid "Select a different family" msgstr "Оберіть іншу сім'ю" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:865 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:866 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:176 msgid "unknown father" msgstr "невідомий батько" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:871 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:872 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 msgid "unknown mother" msgstr "невідома мама" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:873 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:874 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1219 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1220 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Також включити %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1221 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:87 msgid "Select Person" msgstr "Обрати Особу" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1538 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1539 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Оберіть колір для %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1696 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1700 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1777 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилю" @@ -16050,6 +16197,7 @@ msgstr "Завантаження та встановлення завершен #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1197 +#, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "{number_of} додаток встановлено." @@ -16069,36 +16217,36 @@ msgstr "Жодного додатку не встановлено." msgid "Export Assistant" msgstr "Помічник експорту" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Збереження Ваших даних" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Оберіть формат для збереження" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 msgid "Export options" msgstr "Параметри експортування" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 msgid "Select save file" msgstr "Оберіть файл для збереження" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Final confirmation" msgstr "Остаточне підтвердження" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Будь ласка зачекайте, поки Ваші дані відбираються та експортуються" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -16114,7 +16262,7 @@ msgstr "" "Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для " "зміни параметрів" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -16134,7 +16282,7 @@ msgstr "" "Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для " "зміни параметрів" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -16144,11 +16292,11 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "Ваші дані було збережено" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -16164,16 +16312,16 @@ msgstr "" "Ви щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ім'я файлу: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "Збереження не вдалось" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -16186,7 +16334,7 @@ msgstr "" "Зауважте: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при " "збереженні копії Ваших даних." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -16210,7 +16358,7 @@ msgstr "" "Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна " "база залишиться без змін." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Помилка експорту Вашого сімейного дерева" @@ -16231,6 +16379,7 @@ msgstr "Нефільтроване Сімейне дерево:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:151 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:257 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:552 +#, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "{number_of} Особа" @@ -16389,62 +16538,62 @@ msgstr "Копіювати все" msgid "See data not in Filter" msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:184 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:220 msgid "Available Books" msgstr "Доступні книги" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Відкинути незбережені зміни" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Зроблені зміни ще не збережено." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:743 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:745 msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:349 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Назва книги. ОБОВ’ЯЗКОВА" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:409 msgid "New Book" msgstr "Нова книга" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "_Available items" msgstr "_Доступні елементи" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:416 msgid "Current _book" msgstr "Поточна книга" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item name" msgstr "Назва елемента" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:439 msgid "Book selection list" msgstr "Список книг" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:493 msgid "Different database" msgstr "Інша база даних" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -16461,49 +16610,49 @@ msgstr "" "Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної " "особини яка в даний час відкрита в базі даних." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 msgid "No selected book item" msgstr "Не обрано жодного елементи з книги" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для налаштування." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:409 msgid "_Up" msgstr "_Вгору" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:410 msgid "_Down" msgstr "_Вниз" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "Меню книги" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:696 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:698 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступні елементи меню" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "No items" msgstr "Немає елементів" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721 msgid "This book has no items." msgstr "Ця книга не має елементів." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No book name" msgstr "Відсутня назва книги" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -16513,20 +16662,20 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, вкажіть назву перед збереженням." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:739 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "Book name already exists" msgstr "Книга з такою назвою вже існує" -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:742 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Ви намагаєтесь зберегти книгу з назвою, яка вже використовується." -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:952 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:954 msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:180 msgid "Paper Options" msgstr "Параметри паперу" @@ -16544,7 +16693,7 @@ msgstr "Вихідний формат" msgid "Open with default viewer" msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "Файл CSS" @@ -16592,20 +16741,20 @@ msgstr "Стиль" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:809 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:383 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:570 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:302 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 @@ -16614,8 +16763,8 @@ msgstr "Стиль" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" @@ -16703,7 +16852,8 @@ msgstr "Звіт не може бути створений" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:11 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "стандартно" @@ -16783,52 +16933,95 @@ msgstr "_Виконати з інструментом" msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту." -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" +msgstr "Оберіть Джерело або Цитату" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 msgid "Select Source or Citation" msgstr "Оберіть Джерело або Цитату" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:75 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Джерело: Заголовок або Цитата: Розділ/Сторінка" -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:76 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:79 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:83 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:73 msgid "Last Change" msgstr "Остання зміна" -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 +msgid "manual|Select_Event_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 msgid "Select Event" msgstr "Оберіть подію" -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 +msgid "manual|Select_Family_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 msgid "Select Family" msgstr "Оберіть сім'ю" -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 +msgid "manual|Select_Note_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 msgid "Select Note" msgstr "Оберіть примітку" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +#, fuzzy +msgid "manual|Select_Media_Object_selector" +msgstr "Оберіть медіа об'єкт" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" msgstr "Оберіть медіа об'єкт" -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 +msgid "manual|Select_Child_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 +msgid "manual|Select_Father_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 +msgid "manual|Select_Mother_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 +msgid "manual|Select_Place_selector" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 msgid "Select Place" msgstr "Оберіть місце" -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 +#, fuzzy +msgid "manual|Repositories" +msgstr "Сховища" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 msgid "Select Repository" msgstr "Оберіть сховище" -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 msgid "Select Source" msgstr "Оберіть джерело" @@ -16854,7 +17047,7 @@ msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "Помилка ініціалізація перевірки правопису: %s" #: ../gramps/gui/tipofday.py:67 ../gramps/gui/tipofday.py:68 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:119 ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" @@ -16873,17 +17066,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:63 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:57 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:73 msgid "Undo History" msgstr "Історія відмін" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1170 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1187 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" @@ -16893,31 +17090,31 @@ msgstr "_Повторити" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:101 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "Оригінальний час" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:116 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:181 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:197 msgid "Delete confirmation" msgstr "Підтвердження видалення" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ви дійсно бажаєте очистити історію відмін?" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:219 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:235 msgid "Database opened" msgstr "Базу даних відкрито" -#: ../gramps/gui/undohistory.py:221 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:237 msgid "History cleared" msgstr "Історію очищено" @@ -16958,194 +17155,194 @@ msgstr "" msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 msgid "_Family Trees" msgstr "_Сімейні Дерева" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Керування сімейними деревами..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 msgid "Manage databases" msgstr "Керування базами даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _нещодавнє" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:476 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 msgid "Open an existing database" msgstr "Відкрити базу даних, що існує" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки розсилки Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Повідомити про помилку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Керування додатками" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_FAQ" msgstr "_Часті питання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Призначення клавіш" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_User Manual" msgstr "_Посібник користувача" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 msgid "Make Backup..." msgstr "Створити резервну копію..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511 ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "_Reports" msgstr "_Звіти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Відкрити діалог звітів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "_Go" msgstr "_Перейти до" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Books..." msgstr "Книги..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Windows" msgstr "_Вікна" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 msgid "Clip_board" msgstr "_Буфер обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:554 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Configure..." msgstr "_Налаштувати..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:611 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:711 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:712 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 ../gramps/gui/viewmanager.py:734 msgid "Ready" msgstr "Виконано" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -17153,15 +17350,15 @@ msgstr "" "Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну " "сесію." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:794 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -17169,28 +17366,28 @@ msgstr "" "Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, " "перевищила межу." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:951 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1090 msgid "Import Statistics" msgstr "Cтатистика імпорту" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1139 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1252 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" @@ -17200,69 +17397,69 @@ msgstr "Медіа:" #. What to include #. ######################### #. ############################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл '%s' існує." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продовжити та перезаписати" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Cancel the backup" msgstr "Скасувати резервне копіювання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1319 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1331 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1343 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17287,11 +17484,11 @@ msgstr "" "Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви " "можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -17529,44 +17726,50 @@ msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:86 -msgid "manual|Tagging" +#, fuzzy +msgid "manual|Organize_Tags_Window" +msgstr "Впорядкувати мітки" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:87 +#, fuzzy +msgid "manual|New_Tag_dialog" msgstr "Мітки" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 msgid "New Tag..." msgstr "Нова мітка..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:224 msgid "Organize Tags..." msgstr "Організувати мітки..." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "Tag selected rows" msgstr "Додати мітки до обраних рядків" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:269 msgid "Adding Tags" msgstr "Додавання міток" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:274 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Мітка до обраного (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:336 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:337 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Змінити пріоритет мітки" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:382 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Organize Tags" msgstr "Впорядкувати мітки" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:484 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Вилучити мітку '%s'?" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:485 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:486 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." @@ -17574,73 +17777,66 @@ msgstr "" "Визначення мітки буде видалено. Також мітка буде видалена з усіх об'єктів в " "базі даних." -#: ../gramps/gui/views/tags.py:518 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:519 msgid "Removing Tags" msgstr "Вилучення міток" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:523 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:524 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Видалити мітку (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:575 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "Cannot save tag" msgstr "Не можу зберегти мітку" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:576 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:589 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Додати мітку (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:587 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Редагувати мітку (%s)" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:605 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Мітка: %s" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:599 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:607 msgid "New Tag" msgstr "Нова мітка" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:609 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:617 msgid "Tag Name:" msgstr "Ім'я мітки:" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:616 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:624 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:160 msgid "Error in format" msgstr "Помилка у форматі" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:584 msgid "Building View" msgstr "Будую перегляд" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Отримую всі рядки" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624 -msgid "Applying filter" -msgstr "Застосовую фільтр" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Створюю дані колонок" +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:587 +#, fuzzy +msgid "Loading items..." +msgstr "Завантаження..." #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:160 msgid "Record is private" @@ -17650,11 +17846,11 @@ msgstr "Запис є приватним" msgid "Record is public" msgstr "Запис є публічним" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Expand this section" msgstr "Розгорнути секцію" -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:94 msgid "Collapse this section" msgstr "Згорнути секцію" @@ -17674,6 +17870,12 @@ msgstr "Редагувати сім'ю" msgid "Reorder families" msgstr "Аересортувати сім'ї" +#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892 +msgid "_Copy" +msgstr "Копіювати" + #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 @@ -17686,11 +17888,11 @@ msgstr "Брати та сестри" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1731 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:591 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:746 msgid "Children" msgstr "Діти" @@ -17795,7 +17997,7 @@ msgstr "Ширина окремого" msgid "Detached height" msgstr "Висота окремого" -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:125 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -17894,17 +18096,17 @@ msgstr "Оберіть колір шрифту" msgid "Select background color" msgstr "Оберіть колір фону" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1284 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1289 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' є хибним значенням для цього поля" -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1344 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1349 msgid "This field is mandatory" msgstr "Це обов'язкове поле" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1393 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1398 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' не є коректною датою" @@ -18044,13 +18246,13 @@ msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8011 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -18068,10 +18270,11 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 +#, fuzzy msgid "" "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" "jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow" +"manager to install python3-imaging or python3-pillow" msgstr "" "PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-" "jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером " @@ -18162,13 +18365,13 @@ msgstr "Параметри дерева" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:770 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197 @@ -18193,8 +18396,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Generations" msgstr "Покоління" @@ -18463,29 +18666,24 @@ msgstr "Включати пусті сторінки" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:949 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Чи включати зображення осіб." - +#. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use +#. self.__include_images = BooleanOption( +#. _('Include thumbnail images of people'), False) +#. self.__include_images.set_help( +#. _("Whether to include thumbnails of people.")) +#. menu.add_option(category_name, "includeImages", self.__include_images) #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 msgid "Include a note" msgstr "Включити примітку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:955 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Чи включати примітку до звіту." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675 msgid "" "Add a note\n" @@ -18496,37 +18694,37 @@ msgstr "" "\n" "$T додасть поточну дату" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680 msgid "Note Location" msgstr "Розташування примітки" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Where to place the note." msgstr "Де розмістити примітку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1008 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1103 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1065 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 @@ -18536,14 +18734,14 @@ msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих пре msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Базовий стиль тексту." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Базовий стиль для приміток." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." @@ -18560,7 +18758,7 @@ msgstr "Створено в Gramps" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343 @@ -18589,13 +18787,13 @@ msgstr "Форматую місяці..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1080 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." @@ -18606,6 +18804,7 @@ msgstr "%(person)s, народження" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "{person}, {age}" @@ -18625,6 +18824,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 +#, python-brace-format msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -18642,18 +18842,18 @@ msgstr[2] "" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для показу в календарі" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:585 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 @@ -18662,18 +18862,18 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише осіб, що досі живі" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 msgid "Content Options" msgstr "Параметри вмісту" @@ -18685,7 +18885,7 @@ msgstr "Рік календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна для святкування" @@ -18697,64 +18897,64 @@ msgstr "Оберіть країну щоб побачити відповідні #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1462 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" @@ -19065,10 +19265,10 @@ msgstr "Будує діаграми-віяла" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:818 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:819 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистичні діаграми" @@ -19101,8 +19301,8 @@ msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(per #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" @@ -19230,14 +19430,14 @@ msgid "Death month" msgstr "Місяць смерті" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:145 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 msgid "Birth place" msgstr "Місце народження" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "Death place" msgstr "Місце смерті" @@ -19337,7 +19537,7 @@ msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d" msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 msgid "Collecting data..." msgstr "Збираю дані..." @@ -19345,120 +19545,120 @@ msgstr "Збираю дані..." msgid "Sorting data..." msgstr "Сортую дані..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:820 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:816 msgid "Saving charts..." msgstr "Збереження діаграми..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:871 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:906 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:904 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (особи):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:166 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Визначає які особи будуть додані до звіту." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941 msgid "The center person for the filter." msgstr "Основна особа для фільтру." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966 msgid "Sort chart items by" msgstr "Сортувати елементи діаграми за" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортувати в зворотньому порядку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "People Born After" msgstr "Особи, народжені після" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Рік народження, з якого почати вибір осіб." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "People Born Before" msgstr "Особи, народжені до" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:986 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Рік народження, до якого обирати людей" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Додати осіб без дня народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:991 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Чи включити осіб, рік народження яких невідомий." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:998 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:995 msgid "Genders included" msgstr "Включити стать" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1003 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1000 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. елементів для діаграми" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "З малою кількістю елементів замість діаграми-стовбців, буде використано " "кругову діаграму і пояснення." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1021 msgid "Charts 1" msgstr "Діаграми 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1023 msgid "Charts 2" msgstr "Діаграми 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Додати діаграми з відміченими даними." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Оформлення елементів та значень." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1080 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1077 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:874 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1057 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:731 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1033 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:173 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219 @@ -19518,8 +19718,8 @@ msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіт #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:392 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1346 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" @@ -19700,80 +19900,108 @@ msgstr "Переклад _Заголовків" msgid "Export:" msgstr "Експорт:" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 msgid "Include people" msgstr "Включити осіб" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 msgid "Include marriages" msgstr "Включити шлюби" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 msgid "Include children" msgstr "Включити дітей" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 +msgid "Include places" +msgstr "Включати місця" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:204 msgid "Translate headers" msgstr "Переклад заголовків" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:382 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 msgid "Birth source" msgstr "Джерело інформації про народження" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Baptism date" msgstr "Дата Хрещення (вік)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 msgid "Baptism place" msgstr "Місце Хрещення (вік)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:158 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:383 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Baptism source" msgstr "Джерело інформації про хрещення (вік)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:384 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Death source" msgstr "Джерело інформації про смерть" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "Burial date" msgstr "Дата поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Burial place" msgstr "Місце поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:385 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "Burial source" msgstr "Джерело інформації про поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:607 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:586 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:498 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2472 msgid "Wife" msgstr "Дружина" +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3417 +msgid "Latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:564 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3418 +msgid "Longitude" +msgstr "Довгота" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:565 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "Enclosed_by" +msgstr "" + #: ../gramps/plugins/export/exportftree.glade:150 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:151 msgid "_Restrict data on living people" @@ -19892,74 +20120,74 @@ msgstr "" "відсортувати список за віком, і, клікнувши двічі по рядку, переглянути чи " "відредагувати дані про особу." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 msgid "Max age" msgstr "Максимальний вік" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:85 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Максимальний вік матері при народженні" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Максимальний вік батька при народженні" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:87 msgid "Chart width" msgstr "Ширина діаграми" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:181 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Розподіл за тривалістю життя" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Diff" msgstr "Різниця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:182 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл за різницею віку Батько - Дитина" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:183 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл за різницею віку Мама - Дитина" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:241 msgid "Total" msgstr "Загалом" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:242 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:243 msgid "Average" msgstr "Середнє" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:244 msgid "Median" msgstr "Серединний" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:245 msgid "Maximum" msgstr "Максимальний" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:288 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу" @@ -19987,7 +20215,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -20207,7 +20435,7 @@ msgstr "Подвійний клік по імені, для показу дет #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:54 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Сімейне дерево не завантажено." @@ -20216,7 +20444,7 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено." #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Опрацьовую..." @@ -20230,7 +20458,7 @@ msgstr "Кількість показаних імен" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:114 msgid "Total people" msgstr "Кількість осіб" @@ -20258,31 +20486,25 @@ msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Ґрамплет показує календар та події на певну дату в історії" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Нащадок" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 +msgid "Descendants" +msgstr "Нащадки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Ґрамплет показує нащадків активної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Нащадки" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" -msgstr "Предок" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6011 +msgid "Ancestors" +msgstr "Предки" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Ґрамплет показує предків активної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5958 -msgid "Ancestors" -msgstr "Предки" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" @@ -20325,7 +20547,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує всі імена у вигляді те #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" @@ -20445,6 +20667,7 @@ msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про місце" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Media Preview" msgstr "Попередній перегляд медіа" @@ -20453,17 +20676,14 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Ґрамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Перегляд метаданих" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Метадані зображення" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Ґрамплет показує метадані медіа об’єкту" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Метадані зображення" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "Модуль GExiv2 не завантажено." @@ -20576,12 +20796,12 @@ msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної осо #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1540 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:605 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -20642,14 +20862,14 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Notes" msgstr "Примітки" @@ -20777,11 +20997,13 @@ msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на особу" +#, fuzzy +msgid "Person References" +msgstr "Посилання Особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 @@ -20793,75 +21015,91 @@ msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5781 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5834 msgid "References" msgstr "Посилання" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на подію" +#, fuzzy +msgid "Event References" +msgstr "Примітка до посилання на подію" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" +#, fuzzy +msgid "Family References" +msgstr "Посилання сім’ї : %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для місця" +#, fuzzy +msgid "Place References" +msgstr "Редактор посилань на місце" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на джерело" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 +msgid "Source References" +msgstr "Посилання на джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на цитату" +#, fuzzy +msgid "Citation References" +msgstr "Посилання на цитату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання для сховища" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +msgid "Repository References" +msgstr "Посилання на сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на медіа" +#, fuzzy +msgid "Media References" +msgstr "Примітка до посилання на медіа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Зворотні посилання на примітку" +#, fuzzy +msgid "Note References" +msgstr "Посилання на джерела" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973 @@ -20937,19 +21175,16 @@ msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Ґрамплет показує показує фільтр приміток" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Ґрамплет Записів" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 +msgid "Records" +msgstr "Записи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Показує деякі цікаві записи про особину або сім'ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:99 -msgid "Records" -msgstr "Записи" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Person To Do" msgstr "Завдання до особи" @@ -21015,17 +21250,14 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "Генератор кодів SoundEx" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Ґрамплет генерую коди SoundEx" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266 msgid "Place Locations" msgstr "Розташування місця" @@ -21035,6 +21267,7 @@ msgid "Gramplet showing the locations of a place over time" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "Locations" msgstr "Розташування" @@ -21161,6 +21394,7 @@ msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб %d пок #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +#, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" @@ -21182,6 +21416,7 @@ msgstr "Подвійний клік щоб переглянути всі пок #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +#, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] " має {number_of} особу\n" @@ -21198,20 +21433,6 @@ msgstr "%(date)s - %(place)s." msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 -msgid "Latitude" -msgstr "Широта" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 -msgid "Longitude" -msgstr "Довгота" - #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 @@ -21271,7 +21492,7 @@ msgstr " %d.a Мама: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Батько: " -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -21279,28 +21500,28 @@ msgstr "" "Клік по імені для зміни активної особи\n" "Подвійний клік - для редагування" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "Журнал поточної сесії" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Відкрито базу даних -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "Додано" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Edited" msgstr "Редаговано" -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Selected" msgstr "Обрано" @@ -21321,10 +21542,10 @@ msgstr "менш, ніж 1" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 msgid "Individuals" msgstr "Особи" @@ -21388,7 +21609,7 @@ msgid "Missing Media Objects" msgstr "Відсутні медіа об'єкти" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Подвійний клік по прізвищу для деталей" @@ -21411,7 +21632,7 @@ msgid "Max font size" msgstr "Максимальний розмір шрифту" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:112 msgid "Total unique surnames" msgstr "Кількість унікальних прізвищ" @@ -21715,19 +21936,19 @@ msgstr "Будує діаграму Відносин з допомогою Graph #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 msgid "B&W outline" msgstr "Чорно-білий контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 msgid "Colored outline" msgstr "Кольоровий контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "Color fill" msgstr "Кольорове заповнення" @@ -21764,14 +21985,14 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:702 msgid "Use rounded corners" msgstr "Використовувати заокруглення кутків" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:700 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:346 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:704 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та " @@ -21779,8 +22000,8 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:665 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:335 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669 msgid "Graph coloring" msgstr "Колір діаграми" @@ -21836,33 +22057,33 @@ msgstr "Максимальна кількість нащадків для пок #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:322 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Включати Gramps ID" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:323 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 msgid "Do not include" msgstr "Не включати" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:324 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 msgid "Share an existing line" msgstr "Використати вже створену події" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:325 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:326 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біля імені." @@ -21885,10 +22106,6 @@ msgid "" msgstr "" "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -msgid "Include places" -msgstr "Включати місця" - #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Чи включати назви місць для осіб та сімей." @@ -21904,6 +22121,11 @@ msgid "" msgstr "" "Чи включати до показу кількість дітей для сімей, в яких більше однієї дитини." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" + #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь осіб." @@ -21913,17 +22135,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Розміщення мініатюри" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 msgid "Above the name" msgstr "Над іменем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Beside the name" msgstr "Поруч з іменем" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:653 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи" @@ -21942,38 +22164,38 @@ msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Кольори для позначення різних сімей." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 msgid "The color to use to display men." msgstr "Колір, яким позначати чоловіків." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:678 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:682 msgid "The color to use to display women." msgstr "Колір, яким позначати жінок." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:683 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою статтю." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:697 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3089 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:688 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:692 msgid "The color to use to display families." msgstr "Колір, яким позначати сім'ї." @@ -21987,42 +22209,43 @@ msgstr "Ви нікого не вказали" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923 +#, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "{number_of} дитина" msgstr[1] "{number_of} дітей" msgstr[2] "{number_of} дітей" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Основна особа для побудови графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимум поколінь нащадків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:313 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимум поколінь предків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:332 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:666 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль діаграми" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:338 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:672 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -22046,52 +22269,52 @@ msgstr "Нащадки <-> Предки" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Нащадки - Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Визначає яких осіб показувати на діаграмі" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Dates and/or Places" msgstr "Дати або/та Місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "Не включати дати та місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, але не місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця якщо нема дат" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, але не місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, та місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "Включати місця народження, одруження та смерті, але не дати" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "Чи включати дати та/або місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 msgid "Include URLs" msgstr "Включити URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -22100,49 +22323,53 @@ msgstr "" "Включити URL до кожної вершини графіка так, щоб створений PDF та imagemap " "містив посилання на файли створені звітом \"Вебсайт Розповідь\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 msgid "Include relationship to center person" msgstr "Показати відношення до основної особи" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Чи показувати для кожної особи відношення до основної особи" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Чи включати зображення осіб." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Розміщення зображення" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:658 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Включати також номери налагодження відносини" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Чи додавати 'Ga' та 'Gb' для налагодження калькулятора відносин" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:691 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:695 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Напрям стрілок" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:694 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:698 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Оберіть напрям стрілок." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:705 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:709 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Показувати пунктиром відносини, що не є батьківськими" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:706 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:710 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 msgid "Show family nodes" msgstr "Показати сімейні вузли" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:711 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:715 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей." @@ -22198,7 +22425,7 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:109 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:124 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:153 @@ -22209,7 +22436,7 @@ msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не можу відкрити\n" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 @@ -22217,7 +22444,7 @@ msgstr "%s не можу відкрити\n" msgid "Results" msgstr "Результати" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:162 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 @@ -22225,83 +22452,134 @@ msgstr "Результати" msgid "done" msgstr "готово" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:150 msgid "Given name" msgstr "Ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:135 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:152 msgid "given name" msgstr "ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:153 msgid "Call name" msgstr "Щоденне ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:138 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 msgid "call" msgstr "щоденне ім'я" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:142 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#, fuzzy +msgid "Person or Place|Title" +msgstr "Титул" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#, fuzzy +msgid "Person or Place|title" +msgstr "титул" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 msgid "gender" msgstr "стать" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:160 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 msgid "note" msgstr "примітка" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 msgid "birth place" msgstr "місце народження" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:164 +#, fuzzy +msgid "Birth place id" +msgstr "Місце народження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 +#, fuzzy +msgid "birth place id" +msgstr "місце народження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "birth source" msgstr "джерело про народження" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "baptism place" msgstr "місце хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:156 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#, fuzzy +msgid "Baptism place id" +msgstr "Місце Хрещення (вік)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#, fuzzy +msgid "baptism place id" +msgstr "місце хрещення" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "baptism date" msgstr "дата хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "baptism source" msgstr "джерело про хрещення" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:161 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "burial place" msgstr "місце поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#, fuzzy +msgid "Burial place id" +msgstr "Місце поховання" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#, fuzzy +msgid "burial place id" +msgstr "місце поховання" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "burial date" msgstr "дата поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "burial source" msgstr "джерело про поховання" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "death place" msgstr "місце смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +#, fuzzy +msgid "Death place id" +msgstr "Місце смерті" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +#, fuzzy +msgid "death place id" +msgstr "місце смерті" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "death source" msgstr "джерело про смерть" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Death cause" msgstr "Причина смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "death cause" msgstr "причина смерті" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149 @@ -22318,88 +22596,143 @@ msgstr "причина смерті" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "person" msgstr "особа" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "child" msgstr "дитина" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Батьки2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "mother" msgstr "мама" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "parent2" msgstr "батьки2" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Parent1" msgstr "Батьки1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "father" msgstr "батько" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "parent1" msgstr "батьки1" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "marriage" msgstr "шлюб" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "date" msgstr "дата" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "place" msgstr "місце" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#, fuzzy +msgid "name" +msgstr "=назва" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Тип лінії" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +#, fuzzy +msgid "latitude" +msgstr "Широта" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#, fuzzy +msgid "longitude" +msgstr "Довгота" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 +#, fuzzy +msgid "code" +msgstr "Html код" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Enclosed by" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "enclosed by" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +msgid "enclosed_by" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:257 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:332 msgid "CSV Import" msgstr "Імпорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:334 msgid "Reading data..." msgstr "Читаю дані..." -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:287 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:341 msgid "CSV import" msgstr "Імпорт CSV" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:295 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:274 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:233 +#, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Імпорт виконано: {number_of} секунда" msgstr[1] "Імпорт виконано: {number_of} секунди" msgstr[2] "Імпорт виконано: {number_of} секунд" +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:14 gtklist.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:17 gtklist.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:20 gtklist.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:23 gtklist.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" @@ -22550,6 +22883,7 @@ msgid "GeneWeb import" msgstr "Імпорт GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:911 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "Хибна дата {date} в {gw_snippet}, збереження дати у вигляді тексту." @@ -22712,11 +23046,13 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:484 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Хибна дата {date} в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:492 +#, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -22890,26 +23226,26 @@ msgstr "" "Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" #. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1304 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1577 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1996 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1306 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1579 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1998 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:836 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:940 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:974 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:976 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:975 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:977 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " @@ -22922,7 +23258,7 @@ msgstr "" "збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у " "Властивостях." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" @@ -22934,11 +23270,11 @@ msgstr "" "\n" "Файл не буде імпортовано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1039 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " @@ -22950,7 +23286,7 @@ msgstr "" "імпортовано. Будь ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте " "знову." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1049 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22971,11 +23307,11 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "для отримання детальної інформації." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1062 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " @@ -22999,25 +23335,25 @@ msgstr "" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "для отримання детальної інформації." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1075 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1225 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2705 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1227 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2709 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1305 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1307 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1578 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1580 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1766 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1768 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " @@ -23026,30 +23362,31 @@ msgstr "" "У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не " "міняємо це групування на \"%(value)s\"." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1771 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "Gramps проігнорував групування за іменем" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1830 msgid "Unknown when imported" msgstr "Невідомо коли імпортовано" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1997 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1999 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут." #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2527 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2529 +#, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "Хибна дата {date} в XML {xml}, збереження XML у вигляді тексту" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2577 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2579 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3229 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " @@ -23058,7 +23395,7 @@ msgstr "" "Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання " "на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3241 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3245 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " @@ -23067,7 +23404,7 @@ msgstr "" "Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання " "на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3263 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3267 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " @@ -23289,46 +23626,46 @@ msgstr "Рядок проігноровано" msgid "Illegal character%s" msgstr "Недопустимий символ %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1828 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він не до кінця записаний." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1907 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1911 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2711 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3122 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2734 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2739 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3026 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3043 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Мітку визначено, але вона не підтримується" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3037 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3054 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3062 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3079 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Пропущено другорядний рядок" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 msgid "Records not imported into " msgstr "Запис не імпортовано до " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3132 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23337,7 +23674,7 @@ msgstr "" "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у " "вхідному GEDCOM. Запис синтезовано" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3158 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -23346,7 +23683,7 @@ msgstr "" "Помилка: %(msg)s '%(gramps_id)s' (вхідний як @%(xref)s@) не знайдено у " "вхідному GEDCOM. Створено запис з типологічним атрибутом 'Unknown'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3180 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3197 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -23357,7 +23694,7 @@ msgstr "" "(input as %(orig_person)s) не є членом сім’ї, на яку посилається. Сімейний " "зв’язок цієї особи вилучено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3258 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3275 #, python-format msgid "" "\n" @@ -23377,191 +23714,197 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3343 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "Елемент ADDR ігноровано '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3385 msgid "(Submitter):" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3416 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6998 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM дані" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 msgid "Unknown tag" msgstr "Невідома мітка" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3447 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3461 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3465 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3482 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3503 msgid "Top Level" msgstr "Верхній рівень" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3558 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3575 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (особа) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3675 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3692 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3755 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5070 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3772 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5103 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5331 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6130 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6283 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 msgid "Filename omitted" msgstr "Ім'я файлу пропущено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3757 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5072 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5105 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5333 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5462 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6132 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6129 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6282 msgid "Form omitted" msgstr "Форму пропущено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4834 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4861 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5214 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7299 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5247 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341 msgid "Empty note ignored" msgstr "Порожню примітку проігноровано" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5372 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5402 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" +#. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, cemetary +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5551 +#, fuzzy +msgid "Detail" +msgstr "Детальна інформація" + #. We have perviously found an ADDR, or have populated location #. from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5540 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5564 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5649 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5646 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Примітка порожніх подій проігнорована" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5967 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Увага: ADDR перезаписано" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6578 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6575 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN: проігноровано" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6240 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Відсутня назва - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6248 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6245 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (джерело) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6501 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6529 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7530 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не можу імпортувати %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6568 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6565 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB проігноровано" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6588 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6585 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Мультимедіа REFN:TYPE проігноровано" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6595 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Мультимедіа RIN проігноровано" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6682 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6916 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "HEAD (header)" msgstr "Заголовок" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6933 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Approved system identification" msgstr "Допустима ідентифікація системи" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6945 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 msgid "Generated By" msgstr "Згенеровано з" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6963 msgid "Name of software product" msgstr "Назва програми" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 msgid "Version number of software product" msgstr "Версія програмного продукту" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Компанія-виробник: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 msgid "Name of source data" msgstr "Назва джерела даних" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 msgid "Copyright of source data" msgstr "Авторське право на джерело даних" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7051 msgid "Publication date of source data" msgstr "Дата публікації джерела даних" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7063 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7065 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7104 msgid "Submission record identifier" msgstr "Ідентифікатор вхідного запису" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7115 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Мова GEDCOM тексту" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7141 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7143 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -23570,83 +23913,83 @@ msgstr "" "Імпорт файлу GEDCOM %(filename)s з DEST=%(by)s, може створити помилки у " "фінальній базі даних!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7144 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7146 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7168 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7170 msgid "Character set" msgstr "Кодування символів" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Character set and version" msgstr "Кодування символів та версія" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7192 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Версія GEDCOM не підтримується" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7196 msgid "GEDCOM version" msgstr "Версія GEDCOM" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in uppercase -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7202 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7206 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7209 msgid "GEDCOM form" msgstr "Форма GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7258 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Дата створення GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7261 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7263 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7356 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Примітка Gramps ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7404 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Подання: Подавач" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7406 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 msgid "Submission: Family file" msgstr "Подання: Файл сім’ї" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Подання: Код Храму" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Подання: Покоління предків" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Подання: Покоління нащадків" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7416 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Подання: Прапор ритуального процесу" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7629 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7638 msgid "Invalid temple code" msgstr "Невірний код храму" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7717 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7726 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -23654,7 +23997,7 @@ msgstr "" "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається, він використовує кодування UTF16, але " "в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7720 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7729 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." @@ -27376,30 +27719,30 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "Очистити кеш '%(map)s'." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:857 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:534 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:405 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:602 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:452 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:490 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 msgid "Center on this place" msgstr "Центрувати на цьому місці" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:936 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "Оберіть файл kml щоб додати міце" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" @@ -27416,19 +27759,19 @@ msgstr "" "\n" "%(bold_start)sНе можу виконати ваш запит%(bold_end)s.\n" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Nothing for this view." msgstr "Нічого для цього показу." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1126 msgid "Specific parameters" msgstr "Спеціальні параметри" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1144 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1148 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -27438,26 +27781,26 @@ msgstr "" "сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n" "Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1153 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Під час центрування використано масштаб" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1157 msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Максимальна кількість місць для показу" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1161 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1166 msgid "The map" msgstr "Мапа" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1176 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "Вкажіть каталог кешування для режиму поза мережею." @@ -27484,13 +27827,13 @@ msgstr "" "Встановіть радіус виділення.\n" "На карті ви побачите коло чи овал, в залежності від широти." -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Зелені значення в рядку відповідають поточним значенням місць." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:205 msgid "New place with empty fields" msgstr "Нове місце з порожніми полями" @@ -27549,7 +27892,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Відкрити на maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8399 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -27610,7 +27953,7 @@ msgstr "Місце події" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5850 msgid "Event Type" msgstr "Тип події" @@ -27679,11 +28022,11 @@ msgstr "Батьки" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:404 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2938 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5297 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -27864,15 +28207,15 @@ msgstr "Особи" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4178 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4325 msgid "Sources" msgstr "Джерела" @@ -27881,11 +28224,11 @@ msgstr "Джерела" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2719 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6663 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6649 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" @@ -27941,6 +28284,7 @@ msgstr "Розмір в байтах" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394 +#, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Фільтром відібрано {number_of} запис." @@ -28010,7 +28354,7 @@ msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Стать невідома" @@ -28160,10 +28504,6 @@ msgstr "Посилання-лінки" msgid "Display link references for a note" msgstr "Показує посилання-лінки для примітки" -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Посилання на сховища" - #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" @@ -28207,7 +28547,7 @@ msgid "No references for this %s" msgstr "Відсутні посилання для %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2731 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 msgid "Call number" msgstr "Тел. номер" @@ -28256,6 +28596,7 @@ msgstr "Особи з прізвищем '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +#, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -28442,14 +28783,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблиця предків (Ahnentafel) для %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Page break between generations" msgstr "Нова сторінка між поколіннями" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління." @@ -28486,6 +28827,7 @@ msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" @@ -28622,7 +28964,7 @@ msgid "%s sp." msgstr "%s подр." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 msgid "Numbering system" msgstr "Система нумерації" @@ -28639,7 +28981,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Нумерація Meurgey de Tupigny" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Яку систему нумерації поколінь використати" @@ -28691,7 +29033,7 @@ msgstr "%(name)s це та ж особа, що й [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Примітки для %s" @@ -28700,277 +29042,278 @@ msgstr "Примітки для %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:860 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Більше про %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:848 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:869 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:440 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:127 msgid "; " msgstr "; " -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:629 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:721 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:561 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Чоловік/Дружина: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Відносини з: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:956 msgid "Page break before end notes" msgstr "Розрив сторінки перед примітками в кінці" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Чи починати нову сторінку перед примітками в кінці." #. Content options #. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Use callname for common name" msgstr "Використати ім'я в побуті, як звичайне ім'я" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Чи використовувати ім'я в побуті ім'я як звичайне." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Використовувати повну дату замість лише року" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "List children" msgstr "Перелік дітей" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to list children." msgstr "Чи перераховувати дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Compute death age" msgstr "Розрахувати вік смерті" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Чи розраховувати вік на момент смерті." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Пропускати предків, що повторюються" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Використовувати повні фрази" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Чи використовувати повні фрази, чи стислі." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Додати в список дітей посилання на нащадків" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Include notes" msgstr "Включити примітки" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 msgid "Whether to include notes." msgstr "Чи включати примітки." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 msgid "Include attributes" msgstr "Включити атрибути" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:715 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Чи включати атрибути." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:976 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:969 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 msgid "Whether to include images." msgstr "Чи додавати зображення." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include alternative names" msgstr "Включити альтернативні імена" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include other names." msgstr "Чи включати інші імена." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include events" msgstr "Включити події" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:836 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include events." msgstr "Чи включати події." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 msgid "Include addresses" msgstr "Включити адреси" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Чи включати адреси." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Include sources" msgstr "Включити джерела" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Whether to include source references." msgstr "Чи включати посилання на джерела." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971 msgid "Include sources notes" msgstr "Включити примітки до джерел" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:972 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." @@ -28980,52 +29323,52 @@ msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Missing information" msgstr "Відсутня інформація" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заміняти відсутні місця на_________" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:860 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заміняти відсутні дати на_________" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:861 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль для заголовку списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль для списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль для першого особистого запису." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль для заголовку Більше Про." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для додаткової інформації." @@ -29035,54 +29378,54 @@ msgstr "Стиль для додаткової інформації." msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Звіт Нащадки для %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:578 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Пос: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Примітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 msgid "Henry numbering" msgstr "Нумерація Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Нумерація d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Нумерація записів (Модифікований Реєстр)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Use complete sentences" msgstr "Використовувати повні речення" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Включати чоловіка/дружину" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Include spouse reference" msgstr "Включити посилання на чоловіка/дружину" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Ставити знак спадкоємництва ('+') в списку дітей" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." @@ -29090,17 +29433,17 @@ msgstr "" "Чи ставити знак ('+') перед номером нащадка в списку дітей щоб вказати " "правонаступництво дитини." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "Include path to start-person" msgstr "Включити шлях до стартової особи" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Стиль для заголовку Більше Про і заголовків партнерів." @@ -29123,7 +29466,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1075 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:183 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911 msgid "The style used for the section headers." @@ -29136,146 +29479,147 @@ msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь." #. translators: needed for French, ignore otherwise #. translators: for French, else ignore #. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:128 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:844 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:842 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s: %(str2)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:381 -msgid "Marriage:" -msgstr "Шлюб:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 msgid "acronym for male|M" msgstr "Ч" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:472 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:598 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:570 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:619 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Звіт Сімейна Група" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Center Family" msgstr "Головна сім'я" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "The center family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Створити звіти для всіх нащадків цієї сім'ї." -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номери поколінь (лише рекурсивно)" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 msgid "Parent Events" msgstr "Події батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Чи включати до звіту події батьків." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706 msgid "Parent Addresses" msgstr "Адреси батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Чи включати адреси батьків." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 msgid "Parent Notes" msgstr "Примітки для батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Чи включати примітки для батьків." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 msgid "Parent Attributes" msgstr "Атрибути батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Альтернативні імена батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Parent Marriage" msgstr "Шлюб батьків" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Дати рідних" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:729 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Чи включати дати рідних (батько, мати, подружжя)." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Шлюби дітей" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:734 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюби дітей." #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 msgid "Missing Information" msgstr "Відсутня інформація" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:742 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:744 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Стиль тексту для інформації про дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:805 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль для імен батьків" @@ -29285,110 +29629,104 @@ msgstr "Стиль для імен батьків" msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(str1)s в %(str2)s. " -#. translators: needed for French, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "%(parent-name)s, зв'язок: %(rel-type)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативні батьки" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6014 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:367 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6067 msgid "Associations" msgstr "Зв'язки" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554 msgid "Marriages/Children" msgstr "Шлюби/Діти" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Підсумок %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:821 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63 msgid "Male" msgstr "Чоловік" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:823 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 msgid "Female" msgstr "Жінка" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:837 msgid "(image)" msgstr "(зображення)" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928 +#. translators: needed for French, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1033 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Оберіть фільтр, який буде використано для звіту." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952 msgid "List events chronologically" msgstr "Список подій в хронологічному порядку" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:953 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку." #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967 msgid "Include Source Information" msgstr "Включити інформацію про джерело" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:968 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Чи цитувати джерела." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:973 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен." - #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:985 msgid "Sections" msgstr "Розділи" #. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:988 msgid "Event groups" msgstr "Групи подій" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:989 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Відмітьте, якщо потрібно окремий розділ." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль для назв категорій." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1056 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "A style used for image facts." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1095 msgid "A style used for image captions." msgstr "Стиль для підпису зображення." @@ -29463,6 +29801,7 @@ msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Кількість Предків для %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 +#, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Покоління {number} нараховує {count} особу. {percent}" @@ -29990,8 +30329,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Прийняти зміни та закрити" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" +msgstr "Поправити регістр в прізвищах" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 @@ -30041,11 +30381,13 @@ msgstr "" "процес неможливо виправити звачайною відміною." #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 -msgid "_Original event type:" +#, fuzzy +msgid "Original event type:" msgstr "_Оригінальний тип події:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:125 -msgid "_New event type:" +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 +#, fuzzy +msgid "New event type:" msgstr "_Новий тип події:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57 @@ -30067,6 +30409,7 @@ msgstr "Жодного запису про події не змінено." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126 +#, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "{number_of} подію було змінено." @@ -30264,6 +30607,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2121 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" @@ -30281,6 +30625,7 @@ msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 +#, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" @@ -30298,6 +30643,7 @@ msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(fa #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 +#, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "{quantity} дублікат зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" @@ -30315,6 +30661,7 @@ msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків, чи д #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 +#, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "{quantity} пошкоджений сімейний зв'язок відновлено\n" @@ -30322,6 +30669,7 @@ msgstr[1] "{quantity} пошкоджених родинних зв'язків в msgstr[2] "{quantity} пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 +#, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилань на подію, якої не існує\n" @@ -30330,6 +30678,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на подію, якої не існує #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2223 +#, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на сім’ю, якої не знайдено\n" @@ -30338,6 +30687,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилання на сім’ї, яких не зна #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2233 +#, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "{quantity} дату виправлено\n" @@ -30345,6 +30695,7 @@ msgstr[1] "{quantity} дат виправлено\n" msgstr[2] "{quantity} дат виправлено\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2242 +#, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на сховище, якого не існує\n" @@ -30353,6 +30704,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на сховища, яких не існ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252 ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 +#, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на медіа, яке не існує\n" @@ -30360,6 +30712,7 @@ msgstr[1] "{quantity} посилання на медіа, яких не існу msgstr[2] "{quantity} посилань на медіа, яких не існує\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n" @@ -30368,6 +30721,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на відсутнє медіа збер #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "{quantity} відсутнє медіа замінено\n" @@ -30376,6 +30730,7 @@ msgstr[2] "{quantity} відсутніх медіа замінено\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 +#, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "{quantity} відсутнє медіа вилучено\n" @@ -30384,6 +30739,7 @@ msgstr[2] "{quantity} відсутніх медіа вилучено\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилань на подію, якої не існує\n" @@ -30392,6 +30748,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на подію, яких не існує #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події народження виправлено\n" @@ -30400,6 +30757,7 @@ msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події народжен #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події смерті виправлено\n" @@ -30408,6 +30766,7 @@ msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події смерті ви #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2311 +#, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилань на місце, якого не існує\n" @@ -30416,6 +30775,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на місце, якого не існу #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319 +#, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилань на цитату, якої не існує\n" @@ -30424,6 +30784,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на цитату, яких не існу #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 +#, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на джерело, якого не існує\n" @@ -30432,6 +30793,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на джерело, яких не існ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 +#, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на примітку, яка не існує\n" @@ -30440,6 +30802,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на примітку, яка не існ #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +#, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на об’єкт, якого не існує\n" @@ -30448,6 +30811,7 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на об’єкт, якого не іс #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2380 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "{quantity} невірне посилання на формат імені знищено\n" @@ -30456,6 +30820,7 @@ msgstr[2] "{quantity} невірних посилання на формат ім #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2390 +#, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "{quantity} хибне джерело цитати виправлено\n" @@ -30596,8 +30961,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "_Редактор фільтрів користувача" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "Порівняння особистих подій" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -30662,6 +31028,7 @@ msgstr "Витягнення Опису Події" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +#, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "{quantity} опис про подію додано" @@ -30728,8 +31095,9 @@ msgid "Medium" msgstr "Середнє" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" +msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 @@ -30742,7 +31110,7 @@ msgstr "Інструмент пошуку дублікатів" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Налаштування інструменту" @@ -30799,9 +31167,9 @@ msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4098 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" @@ -30809,7 +31177,7 @@ msgstr "Вступ" msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:220 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " @@ -30846,39 +31214,39 @@ msgstr "" "самостійно, поза Gramps. Після цього Ви можете відредагувати шлях до файлу з " "допомогою даного інструменту." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 msgid "Affected path" msgstr "Пошкоджений шлях" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, " "щоб переглянути параметри." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Операцію успішно виконано" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "Операцію успішно виконано. Можете натиснути Закрити для продовження." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" msgstr "Провал операції" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" "Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -30889,11 +31257,11 @@ msgstr "" "\n" "Операція:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Замінити _підрядок в шляху" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -30903,19 +31271,19 @@ msgstr "" "підрядок. Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в " "інший" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "Параметри підрядка заміни" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Замінити:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:505 msgid "_With:" msgstr "_На:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:519 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -30930,11 +31298,11 @@ msgstr "" "Замінити:\t\t%(src_fname)s\n" "На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Перетворити відносні шляхи в _абсолютні" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -30945,11 +31313,11 @@ msgstr "" "налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній " "каталог." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Перетворити абсолютні шлях у відносні" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -30962,15 +31330,15 @@ msgstr "" "шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви " "можете переміщати як завгодно." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Add images not included in database" msgstr "Додати зображення, не включені до бази" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включені в базу даних" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -31000,7 +31368,7 @@ msgstr "Ігнорувати дату та достовірність" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #, fuzzy -msgid "manual|Merge_citations..." +msgid "manual|Merge_citations" msgstr "Об'єднати цитати..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131 @@ -31022,12 +31390,13 @@ msgstr "Перевірка джерел" msgid "Looking for citation fields" msgstr "Пошук полів цитати" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 msgid "Number of merges done" msgstr "Кількість завершених об’єднань" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +#, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "{number_of} цитат об’єднано" @@ -31039,8 +31408,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Мітка" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related" +msgstr "Не Пов'язано" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79 #, python-format @@ -31053,19 +31423,20 @@ msgstr "Не Пов'язано" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 msgid "Starting" msgstr "Розпочинаю" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 +#, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Встановлення мітки для {number_of} особи" @@ -31074,7 +31445,8 @@ msgstr[2] "Встановлення мітки для {number_of} осіб" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:303 +#, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Визначення відносин між {number_of} особою" @@ -31082,7 +31454,8 @@ msgstr[1] "Визначення відносин між {number_of} особам msgstr[2] "Визначення відносин між {number_of} особами" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:383 +#, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Пошук за {number_of} особою" @@ -31090,7 +31463,8 @@ msgstr[1] "Пошук за {number_of} особами" msgstr[2] "Пошук за {number_of} особами" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:411 +#, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Пошук імені {number_of} особи" @@ -31122,8 +31496,9 @@ msgid "_Email:" msgstr "_Ел.пошта:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "Редагувати інформацію про власника бази" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -31291,27 +31666,27 @@ msgstr "Їхніми спільними предками є %(ancestor1)s та % msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Їхні спільні предки: " -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "Пошук подій" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:111 msgid "Search for sources" msgstr "Пошук джерел" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 msgid "Search for places" msgstr "Пошук місць" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for media" msgstr "Пошук медіа" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:162 msgid "Search for repositories" msgstr "Пошук сховищ" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for notes" msgstr "Пошук приміток" @@ -31342,7 +31717,7 @@ msgstr "Об'єкти, що не використовуються" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Відмітка" @@ -31447,60 +31822,64 @@ msgstr "Включити сімейні події" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Сортування сімейних подій особи" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:87 +msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:205 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:210 msgid "Generate testcases" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:214 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:219 msgid "Generate database errors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:223 msgid "Generate dummy data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:228 msgid "Generate long names" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:232 msgid "Add special characters" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:236 msgid "Add serial number" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:240 msgid "Add line break" msgstr "Додати перенесення рядка" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:244 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298 msgid "Generating testcases" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:315 msgid "Generating families" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:346 msgid "Generating database errors" msgstr "" @@ -31543,34 +31922,34 @@ msgstr "" #. Creates a person with a birth event pointing to nonexisting place #. Creates a person with an event pointing to nonexisting place #. Generate objects that refer to non-existant citations -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:442 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:460 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:494 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:530 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:549 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:568 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:586 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:604 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:622 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:648 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:674 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:701 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:736 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:747 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:758 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:769 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:785 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:802 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:825 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:841 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:858 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:891 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1324 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1425 -#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:410 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:474 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:526 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:544 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:582 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:600 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:662 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:688 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:715 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:750 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:761 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:783 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:816 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:839 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:855 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:872 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:905 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1338 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1439 +#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1463 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "" @@ -31797,181 +32176,182 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:987 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Приховати відмічене" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "manual|Verify_the_Data" +msgstr "Перевірка даних" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:250 msgid "Data Verify tool" msgstr "Інструмент перевірки даних" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267 ../gramps/plugins/tool/verify.py:272 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:269 ../gramps/plugins/tool/verify.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Результати перевірки даних" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "_Показати все" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Хрещення перед народженням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть перед хрещенням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Поховання перед народженням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Поховання перед смертю" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть перед народженням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Поховання перед хрещенням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Старшого віку на момент смерті" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Декілька батьків" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Багато шлюбів" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старий(а) та неодружений(на)" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Забагато дітей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Одностатевий шлюб" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Жінка в якості чоловіка" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Чоловік в якості дружини" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Велика різниця у віці між подружжям" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Шлюб перед народженням" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Шлюб після смерті" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Ранній шлюб" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Пізній шлюб" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Старий батько" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Стара мама" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Молодий батько" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Молода мама" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Ненароджений батько" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Ненароджена мама" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Мертвий батько" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Мертва мама" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Великий інтервал для всіх дітей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Велика різниця у віці дітей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Непов'язана особа" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Помилкова дата народження" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Помилкова дата смерті" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Дата шлюбу присутня, проте не одружені" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Старшого віку, проте відсутня дата смерті" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2381 msgid "Confidence" msgstr "Достовірність" @@ -32371,25 +32751,25 @@ msgstr "Чи мали вони змогу зустрітися?" msgid "GeoClose" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:223 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Посилання : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:228 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "Інше : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 msgid "The other person is unknown" msgstr "Інша особа є невідомою" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:239 msgid "You must choose one reference person." msgstr "Ви повинні вибрати одну особу для відліку." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:240 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32397,32 +32777,32 @@ msgstr "" "Підіть до вікна осіб та виберіть людей, яких Ви хочете порівняти. " "Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:289 msgid "reference _Person" msgstr "Посилання _Особи" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:290 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "Виберіть особу для відліку способів життя" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:305 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:399 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:459 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:333 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32438,8 +32818,8 @@ msgstr "" "Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n" "Значення подається з точністю до десятих." -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 msgid "The selection parameters" msgstr "Параметри вибору" @@ -32447,11 +32827,11 @@ msgstr "Параметри вибору" msgid "Events places map" msgstr "Мапа місць подій" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 msgid "GeoEvents" msgstr "ГеоПодії" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:254 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "подія не повна, або без посилання?" @@ -32466,8 +32846,8 @@ msgstr "Показати всі події" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:381 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:386 msgid "Centering on Place" msgstr "Центрувати на місці" @@ -32481,27 +32861,27 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s та %(mother)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Посилання сім’ї : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Інша сім’я : %s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:262 msgid "You must choose one reference family." msgstr "Ви повинні вибрати одну сім'ю для відліку." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:263 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." @@ -32509,43 +32889,43 @@ msgstr "" "Підіть до вікна сімей та виберіть сім'ї, які Ви хочете порівняти. " "Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:279 msgid "reference _Family" msgstr "відлікова _Сім'я" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:280 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "Виберіть сім'ю, яка є відліковою сім'єю для способів життя" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:558 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Батько : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:564 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Мати : %(id)s : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" @@ -32569,7 +32949,7 @@ msgstr "Мапа місць сім’ї" msgid "GeoFamily" msgstr "ГеоСім'я" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Сімейні місця для %s" @@ -32674,24 +33054,24 @@ msgstr "Нащадки активної особи." msgid "GeoMoves" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:470 #, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Всі нащадки для %s" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:609 msgid "Bookmark this person" msgstr "Додати цю особу до закладок" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:648 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n" -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:654 msgid "The parameters for moves" msgstr "Параметри руху" @@ -32703,26 +33083,26 @@ msgstr "Мапа місць особи" msgid "GeoPerson" msgstr "ГеоОсоба" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:313 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Місця особи для %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506 msgid "Animate" msgstr "Анімація" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" "Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій " "швидкості)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." @@ -32730,7 +33110,7 @@ msgstr "" "Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n" "Значення в десятих долях градуса." -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550 msgid "The animation parameters" msgstr "Параметри анімації" @@ -32738,41 +33118,41 @@ msgstr "Параметри анімації" msgid "Places map" msgstr "Мапа Місць" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 msgid "GeoPlaces" msgstr "ГеоМісця" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "Назва місця на панелі стутусу неактивна." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Досягнуто максимальну кількість місць (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 msgid "Some information are missing." msgstr "Відсутня деяка інформація." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Будь ласка, використовуйте фільтрацію, щоб зменшити це число." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:304 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "Ви можете змінити це значення в переметрах географії." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:306 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів займе деякий час." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:362 msgid "Bookmark this place" msgstr "Додати це Місце до закладок" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377 msgid "Show all places" msgstr "Показати всі місця" @@ -33033,6 +33413,7 @@ msgstr "Вилучити особу з ролі одного з батьків #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:860 ../gramps/plugins/view/relview.py:916 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)" @@ -33107,6 +33488,7 @@ msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перев #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423 +#, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "({number_of} дитина)" @@ -33291,31 +33673,37 @@ msgstr "Дерево Цитат" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 msgid "Church Parish" msgstr "Церковна парафія" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Postal Code" msgstr "Поштовий код" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "State/ Province" msgstr "Штат/Провінція:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативне розташування" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 msgid "" msgstr "<відсутній>" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598 +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 +msgid "Narrative" +msgstr "Розповідь" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #, python-format msgid "" "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " @@ -33324,7 +33712,12 @@ msgstr "" "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on " "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1609 +#, fuzzy, python-format +msgid "Last change was the %(date)s" +msgstr "Місця, змінені після <дати-часу>" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "%(http_break)sСтворено для %(subject_url)s" @@ -33333,91 +33726,82 @@ msgstr "%(http_break)sСтворено для %(subject_url)s" #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64 msgid "Basic-Blue" msgstr "Базовий-Блакитний" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1723 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1728 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96 msgid "Visually Impaired" msgstr "Для слабких зором" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1909 msgid "Html|Home" msgstr "Домівка" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1804 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3913 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009 msgid "Surnames" msgstr "Прізвища" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4810 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4859 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5036 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6730 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6786 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6880 msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" #. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1893 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1923 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5091 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1772 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5140 msgid "Contact" msgstr "Контакти" -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2230 -msgid "Narrative" -msgstr "Розповідь" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2245 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6817 msgid "Web Links" msgstr "Веб лінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2297 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Натисніть щоб Розпочати]" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2320 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Святі Останнього Дня/ Ритуали LDS" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 -msgid "Source References" -msgstr "Посилання на джерела" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5838 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5891 msgid "Family Map" msgstr "Мапа сім'ї" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -33428,34 +33812,34 @@ msgstr "" "переведе Вас на сторінку цієї особи." #. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2929 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5288 msgid "Given Name" msgstr "Ім'я" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3074 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4434 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6622 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7734 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7775 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3075 msgid "Creating family pages..." msgstr "Створення родинних сторінок..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3097 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -33464,23 +33848,23 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих " "за прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3181 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Сім’ї, що починається на букву " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3363 msgid "Creating place pages" msgstr "Створення сторінки місць" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3387 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -33489,25 +33873,25 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. " "Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3414 msgid "Place Name | Name" msgstr "Назва" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Місця на букву %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3572 msgid "Place Map" msgstr "Мапа Місць" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 msgid "Creating event pages" msgstr "Створення сторінки подій" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3635 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3683 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -33516,17 +33900,17 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих за датою (якщо " "вона вказана). Клік по Gramps ID події переведе Вас на сторінку цієї події." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3766 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Тип події, що починається на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Surnames by person count" msgstr "Прізвища за кількістю осіб" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3974 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -33535,25 +33919,25 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу " "приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4016 msgid "Number of People" msgstr "Кількість осіб" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4061 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4079 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4135 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 msgid "Creating source pages" msgstr "Створення сторінки джерел" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -33562,19 +33946,19 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за " "назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4270 msgid "Source Name|Name" msgstr "Назва" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360 msgid "Publication information" msgstr "Інформація про публікацію" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4435 msgid "Creating media pages" msgstr "Створення сторінки медіа" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4473 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -33585,19 +33969,19 @@ msgstr "" "за назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете " "натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4497 msgid "Media | Name" msgstr "Назва" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4499 msgid "Mime Type" msgstr "МІМЕ тип" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4610 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4611 #, python-format msgid "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s" @@ -33606,24 +33990,24 @@ msgstr "" "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4622 msgid "Next" msgstr "Наступне" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4625 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл переміщено, або знищено." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4746 msgid "File Type" msgstr "Тип файлу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4831 msgid "Missing media object:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4864 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -33633,11 +34017,11 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані " "за назвою медіа." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4834 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4883 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Попередні перегляд мініатюр" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5042 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -33651,20 +34035,20 @@ msgstr "" "завантажити. Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими " "правами, як і весь вебсайт." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067 msgid "File Name" msgstr "Ім'я файлу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5020 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5069 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231 msgid "Creating individual pages" msgstr "Створення особистої сторінки" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5264 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -33673,19 +34057,19 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. " "Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5334 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Прізвища %(surname)s починаються на букву %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5702 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5755 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "Відслідковування %s" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5706 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -33698,23 +34082,23 @@ msgstr "" "Маркери та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві " "місця в розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5776 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5829 msgid "Drop Markers" msgstr "Скинути мітки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5849 msgid "Place Title" msgstr "Назва місця" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257 msgid "Call Name" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6273 msgid "Nick Name" msgstr "Прізвисько" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6258 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Age at Death" msgstr "Вік на момент смерті" @@ -33722,31 +34106,31 @@ msgstr "Вік на момент смерті" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6402 msgid "Stepfather" msgstr "Вітчим" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Stepmother" msgstr "Мачуха" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6436 msgid "Not siblings" msgstr "Не брат/сестра" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6497 msgid "Relation to main person" msgstr "Відношення до базової особи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6499 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "Відносини з цією сім'єю (якщо не через народження)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6623 msgid "Creating repository pages" msgstr "Створення сторінки сховищ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6656 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -33755,12 +34139,12 @@ msgstr "" "Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за " "назвою. Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6673 msgid "Repository |Name" msgstr "Назва" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6737 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6793 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -33771,238 +34155,238 @@ msgstr "" "прізвищем, з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. " "Вибираючи ім'я особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6814 msgid "Full Name" msgstr "Повне Ім'я" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7045 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Ні %(current)s , ні %(parent)s не є каталогами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6998 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7003 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7016 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7059 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7077 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Не можу створити каталог: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7083 msgid "Invalid file name" msgstr "Помилкова назва файлу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7028 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7084 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7150 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7207 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7212 msgid "Missing media objects:" msgstr "Відсутніи медіа об'єкти:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7244 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Застосовую фільтр осіб..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7193 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7250 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "Створюю список інших об'єктів..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7461 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Сім’я %(husband)s та %(spouse)s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7405 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7409 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7470 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Сім’я %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7613 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Створення файлу GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7656 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7718 msgid "Creating surname pages" msgstr "Створення сторінки прізвищ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7673 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7735 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7776 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Створення адресних сторінок..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1322 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог призначення веб файлів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "My Family Tree" msgstr "Моє Сімейне Дерево" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Web site title" msgstr "Назва сайту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080 msgid "The title of the web site" msgstr "Назва веб сайту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Розширення для веб файлів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторське право для веб файлів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Горизонтально - стандартно" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Вертикально -- Ліва сторона" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Положення меню навігації" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Виберіть положення меню навігації." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Normal Outline Style" msgstr "Обведення у нормальному стилі" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Розміщення посилань на цитату" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" "Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку " "джерел" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включити дерево предків" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Чи включати діаграму предків на кожну особисту сторінку" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 msgid "Graph generations" msgstr "Діаграма поколінь" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 msgid "Page Generation" msgstr "Генерація Сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Home page note" msgstr "Напис для домашньої сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Напис, який буде показано на головній сторінці" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Home page image" msgstr "Зображення для домашньої сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Introduction note" msgstr "Вступний напис" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Вступний напис, який буде використано для вступу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Introduction image" msgstr "Вступне зображення" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Publisher contact note" msgstr "Контакти видавця" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34012,11 +34396,11 @@ msgstr "" "Якщо даних видавця не буде подано,\n" "контактної сторінки не буде створено" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 msgid "Publisher contact image" msgstr "Зображення для контактних даних видавця" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -34026,35 +34410,35 @@ msgstr "" "Якщо інформації про видавця не буде подано,\n" "контактної сторінки не буде створено" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 msgid "HTML user header" msgstr "HTML заголовок користувача" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML нижній колонтитул" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Текст, який буде показано в нижній частині сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " @@ -34064,11 +34448,11 @@ msgstr "" "повнорозмірних зображень на сторінці медіа. Це дозволить значно зменшити " "загальний розмір файлів для завантажування на сервер." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "Max width of initial image" msgstr "Максимальна ширина первинного зображення" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34076,11 +34460,11 @@ msgstr "" "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. " "Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. висота первинного зображення" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -34088,186 +34472,186 @@ msgstr "" "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. " "Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не показувати Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID об'єктів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Living People" msgstr "Живі особи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Показувати лише прізвище" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Показувати лише повне ім'я" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "How to handle living people" msgstr "Що робити з живими особами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Років від смерті, щоб вважати живим(ою)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include download page" msgstr "Включити сторінку завантаження" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "Download Filename" msgstr "Ім'я файлу завантаження" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл, який буде використано для завантаження" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Description for download" msgstr "Опис для завантаження" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Сміта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дайте опис цьому файлу." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодування символів" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Додати посилання на активну особу (якщо вона має сторінку)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Додати колонку для Днів народження на індексних сторінках" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Чи показувати колонку Днів народження" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8343 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Додати колонку для дати смерті на індексних сторінках" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про подружжя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8349 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про подружжя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8357 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8363 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортувати дітей за народженням" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8367 msgid "Include family pages" msgstr "Включити сторінки сім'ї" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8368 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Чи додавати сімейні сторінки." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8371 msgid "Include event pages" msgstr "Включити сторінки подій" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8372 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8375 msgid "Include repository pages" msgstr "Включити сторінку сховищ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8376 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383 msgid "Include address book pages" msgstr "Включити сторінки адресної книги" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8384 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -34275,27 +34659,27 @@ msgstr "" "Чи додавати сторінки Адресної Книги, що можуть містити email та веб адреси, " "також адреси осіб, місця подій." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8394 msgid "Place Map Options" msgstr "Параметри карти місць" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8398 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8400 msgid "Map Service" msgstr "Сервіс Мап" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8403 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8408 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Додати карту місця на сторінках місць" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8409 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -34303,11 +34687,11 @@ msgstr "" "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/" "широта." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8414 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8417 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -34316,30 +34700,30 @@ msgstr "" "згадуються на даній сторінці. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я " "подорожувала по країні." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8425 msgid "Family Links" msgstr "Сімейні Посилання" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8426 msgid "Drop" msgstr "Скинути" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8427 msgid "Markers" msgstr "Відмітки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8428 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8431 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для Google Maps сторінки мап..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8824 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8891 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Алфавітне меню: %s" @@ -34349,10 +34733,10 @@ msgstr "Алфавітне меню: %s" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Звіт Веб Календар" @@ -34386,21 +34770,21 @@ msgstr "Домівка Вебсайту-Розповіді" msgid "Full year at a Glance" msgstr "Повний рік в цифрах" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:838 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 msgid "Formatting months ..." msgstr "Форматування місяців..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:900 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Створення календаря-огляду року" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, Короткий огляд" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:919 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -34411,224 +34795,225 @@ msgstr "" "якщо вони відбулись.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Один день в році" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1182 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s та %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "Calendar Title" msgstr "Назва календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 msgid "My Family Calendar" msgstr "Мій сімейний календар" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заголовок для календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Створення календарів на декілька років" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Чи генерувати календарі на декілька років." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Перший рік Календаря(ів)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000), з якого починати календар" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Останній рік Календаря(ів)" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000), яким закінчити календар." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Буде включено свята для вказаної країни" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Home link" msgstr "Домашня сторінка" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Посилання на головну сторінку сайту" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Примітки Січ-Черв" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 msgid "January Note" msgstr "Примітка до Січня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of January" msgstr "Примітка до місяця січня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 msgid "February Note" msgstr "Примітка до Лютого" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of February" msgstr "Примітка до місяця лютого" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 msgid "March Note" msgstr "Примітка до Березня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of March" msgstr "Примітка до місяця березня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 msgid "April Note" msgstr "Примітка до Квітня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of April" msgstr "Примітка до місяця квітня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "May Note" msgstr "Примітка до Травня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 msgid "The note for the month of May" msgstr "Примітка до місяця травня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "June Note" msgstr "Примітка до Червня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of June" msgstr "Примітка до місяця червня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Примітки Лип-Груд" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 msgid "July Note" msgstr "Примітка до Липня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of July" msgstr "Примітка до місяця липня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 msgid "August Note" msgstr "Примітка до Серпня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of August" msgstr "Примітка до місяця серпня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 msgid "September Note" msgstr "Примітка до Вересня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of September" msgstr "Примітка до місяця вересня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 msgid "October Note" msgstr "Примітка до Жовтня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of October" msgstr "Примітка до місяця жовтня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1518 msgid "November Note" msgstr "Примітка до Листопада" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519 msgid "The note for the month of November" msgstr "Примітка до місяця листопада" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "December Note" msgstr "Примітка до Грудня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 msgid "The note for the month of December" msgstr "Примітка до місяця грудня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\"" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Створювати сторінку подій одного дня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Посилання на Звіт Вебсайт-Розповідь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Чи додавати посилання на веб-звіт" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1556 msgid "Link prefix" msgstr "Префікс лінку" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1557 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Префікс для посилання, що перемістить Вас на Звіт Веб-Розповідь" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s старий" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1710 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 msgid "birth" msgstr "народження" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1717 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1723 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, весілля" #. translators: leave all/any {...} untranslated -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1722 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728 +#, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "{couple}, {years} рік ювілей" @@ -34703,33 +35088,72 @@ msgstr "Небраска" msgid "No style sheet" msgstr "Без таблиці стилів" -#: gtklist.h:2 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" +#~ msgid "" +#~ "I have made a backup,\n" +#~ "please upgrade my tree" +#~ msgstr "" +#~ "Я зробив резервну копію,\n" +#~ "Будь ласка, оновіть моє дерево" -#: gtklist.h:3 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)" +#~ msgstr "%(new_DB_name)s (зкопійовано %(date_string)s)" -#: gtklist.h:4 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#~ msgid "manual|Tags" +#~ msgstr "Мітки" -#: gtklist.h:5 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" +#~ msgid "Obtaining all rows" +#~ msgstr "Отримую всі рядки" -#: gtklist.h:6 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Всі правила повинні виконуватися" +#~ msgid "Applying filter" +#~ msgstr "Застосовую фільтр" -#: gtklist.h:7 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Принаймні одне правило повинне виконуватися" +#~ msgid "Constructing column data" +#~ msgstr "Створюю дані колонок" -#: gtklist.h:8 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися" +#~ msgid "Descendant" +#~ msgstr "Нащадок" + +#~ msgid "Ancestor" +#~ msgstr "Предок" + +#~ msgid "Metadata Viewer" +#~ msgstr "Перегляд метаданих" + +#~ msgid "Person Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на особу" + +#~ msgid "Event Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на подію" + +#~ msgid "Family Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" + +#~ msgid "Place Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання для місця" + +#~ msgid "Source Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на джерело" + +#~ msgid "Citation Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на цитату" + +#~ msgid "Repository Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання для сховища" + +#~ msgid "Media Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на медіа" + +#~ msgid "Note Backlinks" +#~ msgstr "Зворотні посилання на примітку" + +#~ msgid "Records Gramplet" +#~ msgstr "Ґрамплет Записів" + +#~ msgid "SoundEx Generator" +#~ msgstr "Генератор кодів SoundEx" + +#~ msgid "Marriage:" +#~ msgstr "Шлюб:" #, fuzzy #~ msgid "Language in which the name is written." @@ -35762,9 +36186,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Особа(и)" -#~ msgid "Citation Referents" -#~ msgstr "Посилання на цитату" - #~ msgid "Referenced Sources" #~ msgstr "Джерела з посиланнями" @@ -37480,17 +37901,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися #~ msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" #~ msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18°9'" -#~ msgid "" -#~ "Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject " -#~ "%(major)d.%(bug)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" -#~ "\n" -#~ "Gramps will terminate now." -#~ msgstr "" -#~ "Версія pygobject не відповідає вимогам. Щоб запустити Gramps з GUI, " -#~ "потрібно як мінімум pygobject %(major)d.%(bug)d.%(minor)d\n" -#~ "\n" -#~ "Зараз Gramps завершить роботу." - #~ msgid "Uncollected Objects" #~ msgstr "Незібрані об'єкти"