diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fab02c3c2..0539f3fc4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,14 +7,14 @@ # *** Vedr. ordstilling: *** # Ofte vil det lyde mere naturligt at ændre en ordstilling ved at # bytte om på hoved- og ledsætning, som f.eks. -# +# # "Før reparationen udføres, forvis dig om at databasen virkelig # "ikke længere kan åbnes" # til -# +# # "forvis dig om at databasen virkelig ikke kan åbnes før du # "udfører reparationen." -# +# # Jeg har dog i mange tilfælde valgt at bevare den oprindelige # ordstilling, da der ligger en opmærksomhedsskabende værdi i denne. Her # bliver man f.eks. som det første i sætningen gjort opmærksom på at man @@ -38,14 +38,15 @@ # matches: matcher (fremfor det tidligere 'passer med') # locale: landestandard (i mangel af bedre) # -# Kaj Mikkelsen , 2016, 2017. , 2017. +# Kaj Mikkelsen , 2016, 2017. +, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 09:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:24+0200\n" "Last-Translator: Kaj Mikkelsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -1290,9 +1291,8 @@ msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen skal repareres, kan ikke åbne den!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:558 -#, fuzzy msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" -msgstr "Databasen er låst, kan ikke åbne den!" +msgstr "Databasen er ikke tilgængelig, kan ikke åbne den!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:609 ../gramps/cli/arghandler.py:658 #: ../gramps/cli/arghandler.py:705 @@ -1347,7 +1347,6 @@ msgstr "Ukendt handling: %s." # [pyg3t error] Short option -f not found in translation #: ../gramps/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -1394,6 +1393,8 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg for program\n" " -O, --open=SLÆGTSBOG Indlæs slægtsbog\n" +" -U, --username=BRUGERNAVN Database brugernavn\n" +" -P, --password=KODEORD Database kodeord\n" " -C,--create=SLÆGTSBOG Dan tom slægtsbog hvis den ikke " "findes\n" " -i, --import=FILNAVN Importér fil\n" @@ -1567,6 +1568,8 @@ msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" +"ADVARSEL: %(strerr)s (fejlnr=%(errno)s):\n" +"ADVARSEL: %(name)s\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:324 #, python-format @@ -2221,7 +2224,7 @@ msgstr "DAG MD ÅR" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2231,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:189 #, python-brace-format msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "from|{long_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2241,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 #, python-brace-format msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "to|{long_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 #, python-brace-format msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "between|{long_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2261,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 #, python-brace-format msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "and|{long_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2270,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 #, python-brace-format msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "before|{long_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2279,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "after|{long_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2288,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:234 #, python-brace-format msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "about|{long_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2297,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:241 #, python-brace-format msgid "estimated|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "estimated|{long_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}" @@ -2306,12 +2309,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:248 #, python-brace-format msgid "calculated|{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "calculated|{long_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:261 #, python-brace-format msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "from|{short_month} {year}" #. second date in a span #. If "to " needs a special inflection in your @@ -2331,7 +2334,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:269 #, python-brace-format msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "to|{short_month} {year}" #. first date in a range #. If "between " needs a special inflection in your @@ -2341,7 +2344,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "between|{short_month} {year}" #. second date in a range #. If "and " needs a special inflection in your @@ -2351,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:285 #, python-brace-format msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "and|{short_month} {year}" #. If "before " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2360,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292 #, python-brace-format msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "before|{short_month} {year}" #. If "after " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2369,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299 #, python-brace-format msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "after|{short_month} {year}" #. If "about " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "about|{short_month} {year}" #. If "estimated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2387,7 +2390,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "estimated|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "estimated|{short_month} {year}" #. If "calculated " needs a special inflection in your #. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}" @@ -2396,7 +2399,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:320 #, python-brace-format msgid "calculated|{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "calculated|{short_month} {year}" #. If there is no special inflection for "from " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2422,14 +2425,14 @@ msgstr "{date_quality}fra {date_start} til {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. "translate" this to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452 msgid "between-date|" -msgstr "" +msgstr "between-date|" #. If there is no special inflection for "and " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:457 msgid "and-date|" -msgstr "" +msgstr "and-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:458 #, python-brace-format @@ -2443,64 +2446,64 @@ msgstr "" #. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 msgid "before-date|" -msgstr "" +msgstr "before-date|" #. If there is no special inflection for "after " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 msgid "after-date|" -msgstr "" +msgstr "after-date|" #. If there is no special inflection for "about " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501 msgid "about-date|" -msgstr "" +msgstr "about-date|" #. If there is no special inflection for "estimated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506 msgid "estimated-date|" -msgstr "" +msgstr "estimated-date|" #. If there is no special inflection for "calculated " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, #. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:511 msgid "calculated-date|" -msgstr "" +msgstr "calculated-date|" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:639 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:665 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:691 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {long_month} {year}" #. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:717 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{day:d} {short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:421 msgid "today" @@ -2608,51 +2611,51 @@ msgstr "dec" #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgid "alternative month names for January||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for January||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgid "alternative month names for February||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for February||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgid "alternative month names for March||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for March||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgid "alternative month names for April||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for April||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 msgid "alternative month names for May||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for May||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 msgid "alternative month names for June||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for June||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 msgid "alternative month names for July||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for July||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 msgid "alternative month names for August||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for August||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 msgid "alternative month names for September||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for September||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:125 msgid "alternative month names for October||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for October||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:126 msgid "alternative month names for November||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for November||" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:127 msgid "alternative month names for December||" -msgstr "" +msgstr "alternative month names for December||" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 @@ -2689,55 +2692,55 @@ msgstr "Svensk" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Tishri" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Heshvan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Kislev" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Tevet" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:150 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Shevat" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:151 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|AdarI" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|AdarII" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Nisan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Iyyar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Sivan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Tammuz" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Av" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "" +msgstr "Hebrew month lexeme|Elul" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2745,55 +2748,55 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Vendémiaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Brumaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Frimaire" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Nivôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Pluviôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:172 msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Ventôse" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173 msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Germinal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Floréal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Prairial" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Messidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Thermidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Fructidor" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "" +msgstr "French month lexeme|Extra" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2801,51 +2804,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Rajab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Sha`ban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Shawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -2853,51 +2856,51 @@ msgstr "" #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Farvardin" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Ordibehesht" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Khordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Tir" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Mordad" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Shahrivar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214 msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Mehr" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Aban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Azar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Dey" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218 msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Bahman" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219 msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "" +msgstr "Persian month lexeme|Esfand" #. TRANSLATORS: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it @@ -3237,6 +3240,11 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" +"Ingen forbndelse til databasen.\n" +"\n" +"%(message)s\n" +"Kontroller venligst forbindelsesopsætningen:\n" +"%(settings_file)s" #: ../gramps/gen/db/generic.py:161 ../gramps/gen/db/generic.py:211 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2018 ../gramps/plugins/db/bsddb/undoredo.py:251 @@ -3317,9 +3325,8 @@ msgid "Number of tags" msgstr "Antal mærkater" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2304 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Fjern version" +msgstr "Format version" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. need for spacing on the french translation @@ -3328,7 +3335,7 @@ msgstr "Fjern version" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:131 #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:352 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -7136,14 +7143,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../gramps/gen/lib/date.py:712 -#, fuzzy msgid "Modifier" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Ændret af" #: ../gramps/gen/lib/date.py:714 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "_Kvalitet" +msgstr "Kvalitet" #: ../gramps/gen/lib/date.py:716 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:820 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 @@ -7161,14 +7166,12 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../gramps/gen/lib/date.py:721 -#, fuzzy msgid "Sort value" -msgstr "Sortér som" +msgstr "Sorteringsværdi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:723 -#, fuzzy msgid "New year begins" -msgstr "N_yt år begynder: " +msgstr "Nyt år begynder" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1856 msgid "date-quality|none" @@ -7752,7 +7755,7 @@ msgstr "ægtesk.kontr." # married could come forth with the reason. # # The publication (or announcement) of the banns does not necessarily mean -# that the marriage actually took place. +# that the marriage actually took place. # # Dansk oversættelse ...bryllupskundgørelse? -MBJ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 @@ -7955,7 +7958,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" -msgstr "" +msgstr "Born in Covenant" # Fejlmeld denne: s/canceled/cancelled #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 @@ -8211,7 +8214,7 @@ msgstr "Slægtstilnavn" #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore othewise @@ -8229,13 +8232,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1017 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" -msgstr "" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgid "Surname|Inherited" @@ -8619,7 +8622,7 @@ msgstr "Alternative stedsangivelser" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" -msgstr "" +msgstr "URLs" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -8863,9 +8866,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Mærkat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 -#, fuzzy msgid "Ranges" -msgstr "Interval" +msgstr "Intervaller" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:456 @@ -9609,9 +9611,8 @@ msgstr "Tilpasset Størrelse" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 -#, fuzzy msgid "Full" -msgstr "Fulde Navn" +msgstr "Fuld" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 @@ -9620,21 +9621,19 @@ msgstr "Medium" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kort" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Over" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 -#, fuzzy msgid "Below" -msgstr "_Under:" +msgstr "Under" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 -#, fuzzy msgid "Not shown" -msgstr "Ikke fundet" +msgstr "Ikke vist" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:158 #: ../gramps/gui/configure.py:1715 ../gramps/gui/views/pageview.py:606 @@ -9643,55 +9642,51 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 msgid "Down (↓)" -msgstr "" +msgstr "Ned (↓)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 msgid "Up (↑)" -msgstr "" +msgstr "Op (↑)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Right (→)" -msgstr "Højre" +msgstr "Højre (→)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Left (←)" -msgstr "" +msgstr "Venstre (←)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "Retvinklet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 -#, fuzzy msgid "Rounded" -msgstr "udefineret" +msgstr "Afrundet" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:83 msgid "Swing" -msgstr "" +msgstr "Swing" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Lille" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "PostScript" +msgstr "Script" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Sidefod" +msgstr "Fodnote" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Lille" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 ../gramps/gen/utils/string.py:57 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 @@ -9705,69 +9700,66 @@ msgid "Large" msgstr "Store" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 -#, fuzzy msgid "Very large" -msgstr "Alle steder" +msgstr "Meget stor" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 msgid "Extra large" -msgstr "" +msgstr "Ekstra stor" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Enorm" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 msgid "Extra huge" -msgstr "" +msgstr "Ekstra stor" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:141 -#, fuzzy msgid "Node Options" -msgstr "Indstillinger for trævisning" +msgstr "Indstillinger for node" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 -#, fuzzy msgid "Node detail" -msgstr "Vis detaljer" +msgstr "Node detaljer" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 msgid "Detail of information to be shown in a node." -msgstr "" +msgstr "Informationsdetaljer der skal vises i en node" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy msgid "Position of marriage information." -msgstr "Udgivelsesoplysninger" +msgstr "Placering af ægteskabsoplysninger." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 -#, fuzzy msgid "Node size" -msgstr "Note-størrelse" +msgstr "Nodestørrelse" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:157 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" +"En dimension af noden. Hvis tidsrækkefølge er op eller ned, er dette " +"bredden, ellers er det højden" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 -#, fuzzy msgid "Level size" -msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" +msgstr "Niveau størrelse" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:163 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" +"En dimension af noden. Hvis tidsrækkefølge er op eller ned, er dette højden, " +"ellers er det bredden" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 -#, fuzzy msgid "Node color." -msgstr "Kønsfarver" +msgstr "Nodefarve" #. ############################### #. ################# @@ -9779,62 +9771,55 @@ msgstr "Indstillinger for trævisning" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 -#, fuzzy msgid "Timeflow" -msgstr "Tidspunkt" +msgstr "Tidsforløb" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181 msgid "Direction that the graph will grow over time." -msgstr "" +msgstr "Retning som grafen vil vokse i med tiden." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Edge style" -msgstr "Stil til slægtsdiagram" +msgstr "Kant stil" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Style of the edges between nodes." -msgstr "" +msgstr "Stil for kaanterne mellem noderne" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Level distance" -msgstr "" +msgstr "Niveau-afstand" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 -#, fuzzy msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"Den mindste afstand i tommer mellem tavlens enkelte niveauer. for lodrette " +"Den mindste afstand i mm mellem tavlens enkelte niveauer. for lodrette " "tavler, svarer dette til afstanden mellem rækker. For vandrette tavler," "svarer det til afstanden mellem kolonner." #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202 -#, fuzzy msgid "Note to add to the tree" msgstr "Note der skal føjes til tavle" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203 -#, fuzzy msgid "This text will be added to the tree." msgstr "Denne tekst vil blive føjet til tavlen." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216 -#, fuzzy msgid "The size of note text." -msgstr "Størrelse på notetekst, i punkter." +msgstr "Størrelse på notetekst." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659 -#, fuzzy msgid "LaTeX File" -msgstr "LaTeX" +msgstr "LaTeX fil" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142 #, python-format @@ -9882,9 +9867,8 @@ msgid "Graphs" msgstr "Tavler" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -#, fuzzy msgid "Trees" -msgstr "Størrelse på slægtsdiagram" +msgstr "Tavler" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" @@ -9961,7 +9945,7 @@ msgstr "Slutnoter" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #, python-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:58 msgid "Translation" @@ -10072,14 +10056,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "Hvorvidt Gramps-id'er skal medtages" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1072 -#, fuzzy msgid "Place format" -msgstr "Papirformat" +msgstr "Sted format" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341 -#, fuzzy msgid "Select the format to display places" -msgstr "Vælg formatet som navne skal vises i" +msgstr "Vælg formatet som steder skal vises i" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:918 @@ -11044,14 +11026,14 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Kaj Mikkelsen" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Distribution: %s" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Distribution: %s" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OS: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "OS: %s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -11266,7 +11248,7 @@ msgstr "Ugyldig eller ufuldstændig definition på format." #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " -msgstr "" +msgstr "%s: " #: ../gramps/gui/configure.py:533 msgid "" @@ -11309,106 +11291,88 @@ msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Vælg farverne til boksene i de grafiske visninger" #: ../gramps/gui/configure.py:588 -#, fuzzy msgid "Light colors" -msgstr "Familiefarver" +msgstr "Lyse farver" #: ../gramps/gui/configure.py:589 -#, fuzzy msgid "Dark colors" -msgstr "Familiefarver" +msgstr "Mørke farver" #: ../gramps/gui/configure.py:594 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "Farver" +msgstr "Farve tema" #: ../gramps/gui/configure.py:598 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults" -msgstr "Genopret forvalg?" +msgstr "Genopret standard" #: ../gramps/gui/configure.py:604 -#, fuzzy msgid "Male Alive" -msgstr "Køn Mand Levende" +msgstr "Levende mand" #: ../gramps/gui/configure.py:605 -#, fuzzy msgid "Male Dead" -msgstr "Hustru af hankøn" +msgstr "Afdød mand" #: ../gramps/gui/configure.py:606 -#, fuzzy msgid "Female Alive" -msgstr "Køn Kvinde Levende" +msgstr "Levende kvinde" #: ../gramps/gui/configure.py:607 -#, fuzzy msgid "Female Dead" -msgstr "Kvinder: %d" +msgstr "Afdød kvinde" #: ../gramps/gui/configure.py:608 -#, fuzzy msgid "Unknown Alive" -msgstr "Køn Ukendt Levende" +msgstr "Ukendt køn levende" #: ../gramps/gui/configure.py:609 -#, fuzzy msgid "Unknown Dead" -msgstr "Ukendt mærkat" +msgstr "Ukendt køn afdød" #: ../gramps/gui/configure.py:610 -#, fuzzy msgid "Family Node" -msgstr "Familie" +msgstr "Familie node" #: ../gramps/gui/configure.py:611 -#, fuzzy msgid "Family Divorced" -msgstr "Slægtsbog" +msgstr "Skilt familie" #: ../gramps/gui/configure.py:612 -#, fuzzy msgid "Home Person" -msgstr "Proband er ikke angivet" +msgstr "Proband" #: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Border Male Alive" msgstr "Kant Mand Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:614 -#, fuzzy msgid "Border Male Dead" -msgstr "Kant Mand Død" +msgstr "Kant Mand afdød" #: ../gramps/gui/configure.py:615 msgid "Border Female Alive" msgstr "Kant Kvinde Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:616 -#, fuzzy msgid "Border Female Dead" -msgstr "Kant Kvinde død" +msgstr "Kant Kvinde afdøddød" #: ../gramps/gui/configure.py:617 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Kant Ukendt Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:618 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Dead" -msgstr "Kant Ukendt Død" +msgstr "Kant Ukendt afdød" #: ../gramps/gui/configure.py:619 -#, fuzzy msgid "Border Family" -msgstr "Sammenflet familie" +msgstr "Kant familie" #: ../gramps/gui/configure.py:620 -#, fuzzy msgid "Border Family Divorced" -msgstr "Kant Kvinde Levende" +msgstr "Kant skilt familie" #: ../gramps/gui/configure.py:628 msgid "Colors" @@ -11815,12 +11779,11 @@ msgstr "Databasemotor" #: ../gramps/gui/configure.py:1522 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Vært" #: ../gramps/gui/configure.py:1526 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "Stående" +msgstr "Port" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 msgid "Family Tree Database path" @@ -12001,17 +11964,15 @@ msgstr "Vælg fil _type:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:401 ../gramps/gui/dbloader.py:423 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: ../gramps/gui/dbloader.py:409 -#, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "efternavn" +msgstr "Brugernavn" #: ../gramps/gui/dbloader.py:414 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Pesach" +msgstr "Kodeord:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:446 msgid "Import Family Tree" @@ -12253,6 +12214,7 @@ msgstr "Konverter '%s' databasen?" msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" msgstr "" +"Ønsker du at konvertere denne slægtsbog til en %(database_type)s database?" #: ../gramps/gui/dbman.py:787 msgid "Convert" @@ -12427,7 +12389,6 @@ msgstr "" "Vælg i stedet en af de foreliggende muligheder" #: ../gramps/gui/displaystate.py:268 -#, fuzzy msgid "Cannot load database" msgstr "Kan ikke åbne database" @@ -12474,7 +12435,7 @@ msgstr "Intet objekt er aktiv" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgid "manual|Select_a_media_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_a_media_selector" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" @@ -12818,7 +12779,7 @@ msgstr "_Galleri" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 msgid "verb:look at this|_View" -msgstr "" +msgstr "verb:look at this|_View" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:145 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:215 @@ -13201,7 +13162,7 @@ msgstr "Hop til" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 msgid "manual|Address_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Address_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 @@ -13210,7 +13171,7 @@ msgstr "Redigering af adresser" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 msgid "manual|Attribute_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Attribute_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 @@ -13232,7 +13193,7 @@ msgstr "Attribut-typen kan ikke være tom" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 msgid "manual|Child_Reference_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|Child_Reference_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:195 @@ -13241,7 +13202,7 @@ msgstr "Redigering af barnehenvisninger" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgid "manual|New_Citation_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|New_Citation_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 @@ -13344,7 +13305,7 @@ msgstr "Beregnet" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99 msgid "manual|Editing_dates" -msgstr "" +msgstr "manual|Editing_dates" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279 msgid "Date selection" @@ -13357,7 +13318,7 @@ msgstr "Ret datoen, eller skift fra `{cur_mode}' til `{text_mode}'" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgid "manual|New_Event_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|New_Event_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:261 @@ -13420,7 +13381,7 @@ msgstr "Slet hændelse (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgid "manual|Event_Reference_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Event_Reference_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:76 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:264 @@ -13445,7 +13406,7 @@ msgstr "Tilføj hændelse" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:91 msgid "manual|Family_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Family_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" @@ -13703,7 +13664,7 @@ msgstr "Tilføj familie" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgid "manual|LDS_Ordinance_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|LDS_Ordinance_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 @@ -13729,7 +13690,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgid "manual|Link_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|Link_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:238 msgid "Link Editor" @@ -13745,7 +13706,7 @@ msgstr "Redigering af steder" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgid "manual|New_Media_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|New_Media_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:409 @@ -13809,7 +13770,7 @@ msgstr "Fjern medieobjekt" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:71 msgid "manual|Media_Reference_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Media_Reference_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -13829,7 +13790,7 @@ msgstr "Redigering af navne" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 msgid "manual|Name_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|Name_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:324 @@ -13884,7 +13845,7 @@ msgstr "Lad kun dette navn gruppere" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgid "manual|Editing_information_about_notes" -msgstr "" +msgstr "manual|Editing_information_about_notes" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format @@ -13952,7 +13913,7 @@ msgstr "Ny person" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 msgid "manual|Editing_information_about_people" -msgstr "" +msgstr "manual|Editing_information_about_people" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 @@ -14040,7 +14001,7 @@ msgstr "_Ukendt" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 msgid "manual|Person_Reference_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|Person_Reference_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:222 @@ -14061,7 +14022,7 @@ msgstr "Du må enten vælge en person eller annullere redigeringen" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgid "manual|Place_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Place_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:354 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 @@ -14082,20 +14043,20 @@ msgstr "Nyt sted" #. translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194 -#, fuzzy msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ugyldig breddegrad (syntaks: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" #. translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199 -#, fuzzy msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18\\u00b09'" +msgstr "" +"Ugyldig længdegrad (syntaks: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924 @@ -14134,9 +14095,8 @@ msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slet sted (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 -#, fuzzy msgid "Place Format Editor" -msgstr "Redigering af stedfilter" +msgstr "Redigering af stedformat" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 msgid "New" @@ -14144,7 +14104,7 @@ msgstr "Ny" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgid "manual|Place_Name_Editor_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Place_Name_Editor_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 @@ -14220,9 +14180,8 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Føj til arkiv" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 -#, fuzzy msgid "manual|New_Repository_dialog" -msgstr "Sammenflet_arkiver" +msgstr "manual|New_Repository_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" @@ -14256,7 +14215,7 @@ msgstr "Slet arkiv (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgid "manual|New_Source_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|New_Source_dialog" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" @@ -14297,7 +14256,7 @@ msgstr "Slet kilde (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgid "manual|Tag_selection_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Tag_selection_dialog" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 @@ -14356,7 +14315,7 @@ msgstr "_Hjælp" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgid "manual|Internet_Address_Editor" -msgstr "" +msgstr "manual|Internet_Address_Editor" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" @@ -14364,15 +14323,15 @@ msgstr "Redigering af internetadresser" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:83 msgid "manual|Add_Rule_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Add_Rule_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84 msgid "manual|Define_Filter_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|Define_Filter_dialog" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgid "manual|Custom_Filters" -msgstr "" +msgstr "manual|Custom_Filters" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 msgid "Person Filters" @@ -14544,7 +14503,6 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Slet filter?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1186 -#, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." @@ -15270,7 +15228,6 @@ msgstr "" # Hvorfor kalder de det "quantitative", når det er "qualitative" - MBJ #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 -#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -16044,7 +16001,6 @@ msgstr "Vælg en person der har en tilknytning til den redigerede person." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:228 -#, fuzzy msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "longitude)," @@ -16142,14 +16098,12 @@ msgid "Invoke place name editor." msgstr "Start redigering af stednavn." #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Øverste niveau" +msgstr "Niveauer:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 -#, fuzzy msgid "Street format:" -msgstr "Datoformat" +msgstr "Gadeformat:" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 @@ -16161,14 +16115,12 @@ msgid "Reverse display order" msgstr "Omvendt visningsrækkefølge" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 -#, fuzzy msgid "Number Street" -msgstr "Antal hændelser" +msgstr "Gade nummer" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 -#, fuzzy msgid "Street Number" -msgstr "Gade" +msgstr "Gade nummer" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2585 @@ -16957,7 +16909,7 @@ msgstr "Kolonnebredde" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1231 msgid "Table options" @@ -17398,7 +17350,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgid "manual|Error_Report" -msgstr "" +msgstr "manual|Error_Report" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 msgid "Error Report" @@ -18604,7 +18556,7 @@ msgstr "Du skal vælge en aktiv person hvis dette værktøj skal fungere korrekt #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:51 msgid "manual|Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Source_or_Citation_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 msgid "Select Source or Citation" @@ -18629,7 +18581,7 @@ msgstr "Seneste ændring" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:46 msgid "manual|Select_Event_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Event_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 msgid "Select Event" @@ -18637,11 +18589,11 @@ msgstr "Vælg hændelse" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:46 msgid "manual|Select_Family_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Family_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:49 msgid "manual|Select_Note_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Note_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 msgid "Select Note" @@ -18649,7 +18601,7 @@ msgstr "Vælg note" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 msgid "manual|Select_Media_Object_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Media_Object_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 msgid "Select Media Object" @@ -18657,19 +18609,19 @@ msgstr "Vælg medieobjekt" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:54 msgid "manual|Select_Child_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Child_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:56 msgid "manual|Select_Father_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Father_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:58 msgid "manual|Select_Mother_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Mother_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:47 msgid "manual|Select_Place_selector" -msgstr "" +msgstr "manual|Select_Place_selector" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 msgid "Select Place" @@ -18677,7 +18629,7 @@ msgstr "Vælg sted" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:46 msgid "manual|Repositories" -msgstr "" +msgstr "manual|Repositories" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 msgid "Select Repository" @@ -19374,11 +19326,11 @@ msgstr "Oversigt %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:87 msgid "manual|Organize_Tags_Window" -msgstr "" +msgstr "manual|Organize_Tags_Window" #: ../gramps/gui/views/tags.py:88 msgid "manual|New_Tag_dialog" -msgstr "" +msgstr "manual|New_Tag_dialog" #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 msgid "New Tag..." @@ -19670,12 +19622,16 @@ msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" msgstr "" +"\n" +"Kommando-klik for at følge linket" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:319 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" +"\n" +"Atrl-klik for at følge linket" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 @@ -19872,33 +19828,28 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/write.py:2305 #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 -#, fuzzy msgid "Database version" -msgstr "Database db version" +msgstr "Database version" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" -msgstr "" +msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 -#, fuzzy msgid "_SQLite Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "_SQLite Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 -#, fuzzy msgid "SQLite Database" -msgstr "Hele databasen" +msgstr "SQLite Database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 -#, fuzzy msgid "Database module version" -msgstr "Database db version" +msgstr "Database modul version" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 -#, fuzzy msgid "Database module location" -msgstr "Database Information" +msgstr "Database modul lokation" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" @@ -20632,8 +20583,8 @@ msgstr "%(person)s, fødsel" #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 @@ -23458,7 +23409,7 @@ msgstr "Gramps online-brugerhåndbog" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "locale_suffix|" -msgstr "" +msgstr "locale_suffix|" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -29288,7 +29239,7 @@ msgstr "Par med størst aldersforskel" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:517 #, python-format msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" -msgstr "" +msgstr "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" @@ -29500,16 +29451,16 @@ msgstr "Nyt sted med tomme felter" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "Du har forkert breddegrad for:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Ret venligst dette før du linker" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "du har forket længdegrad for:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" @@ -30516,8 +30467,8 @@ msgstr "%(person)s, fødsel%(relation)s" #, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 @@ -30746,7 +30697,7 @@ msgstr "Adresse: " #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #, python-format @@ -30759,7 +30710,7 @@ msgstr "%(event_role)s ved %(event_name)s %(primary_person)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 @@ -31870,7 +31821,7 @@ msgstr "_Accepter ændringer og afslut" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "" +msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -31980,9 +31931,8 @@ msgstr "Undersøger integritet" #. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because #. the table used for backlinks is closed. #: ../gramps/plugins/tool/check.py:230 -#, fuzzy msgid "Check Backlink Integrity" -msgstr "Undersøger integritet" +msgstr "Undersøg linkets integritet" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78 @@ -32101,9 +32051,8 @@ msgid "Looking for event problems" msgstr "Leder efter hændelsesproblemer" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -#, fuzzy msgid "Looking for backlink reference problems" -msgstr "Leder efter problemer med stedhenvisninger" +msgstr "Leder efter link reference problemer" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294 msgid "Looking for person reference problems" @@ -32410,7 +32359,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2712 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" -msgstr "" +msgstr "%d dårlige links blev rettet;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2714 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92 @@ -32534,7 +32483,7 @@ msgstr "Redigering af t_ilpasset filter" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 msgid "manual|Compare_Individual_Events" -msgstr "" +msgstr "manual|Compare_Individual_Events" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" @@ -32628,7 +32577,7 @@ msgstr "Sam_menlign" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "" +msgstr "manual|Find_Possible_Duplicate_People" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -32695,7 +32644,7 @@ msgstr "Sammenflet personer" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgid "manual|Find_database_loop" -msgstr "" +msgstr "manual|Find_database_loop" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 @@ -32715,7 +32664,7 @@ msgstr "Leder efter mulige løkker for alle personer" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" +msgstr "manual|Media_Manager..." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:114 @@ -32929,7 +32878,7 @@ msgstr "Ignorer Dato og Troværdighed" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgid "manual|Merge_citations" -msgstr "" +msgstr "manual|Merge_citations" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" @@ -32968,7 +32917,7 @@ msgstr "_Mærkat" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related" -msgstr "" +msgstr "manual|Not_Related" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -33057,7 +33006,7 @@ msgstr "Højreklik for at kopiere fra/til slægtsforskerindstillinger" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "" +msgstr "manual|Edit_Database_Owner_Information" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -33351,7 +33300,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 msgid "manual|Reorder_Gramps_ID" -msgstr "" +msgstr "manual|Reorder_Gramps_ID" #. self.top.set_icon(ICON) #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:218 @@ -33370,9 +33319,9 @@ msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "Omorganiserer %s ID ..." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Do you want to replace %s?" -msgstr "Medtag ikke datoer eller steder" +msgstr "Ønsker du at udskifte %s?" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:684 msgid "Finding and assigning unused IDs." @@ -33787,7 +33736,7 @@ msgstr "_Gem markerede" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data" -msgstr "" +msgstr "manual|Verify_the_Data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -33797,7 +33746,7 @@ msgstr "Værktøj til kontrol af data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" -msgstr "" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:499 msgid "Data Verification Results" @@ -34381,7 +34330,7 @@ msgstr "Har de haft mulighed for at mødes?" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:177 msgid "GeoClose" -msgstr "" +msgstr "GeoClose" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 #, python-format @@ -34495,7 +34444,7 @@ msgstr "Har disse to familier været i stand til at mødes?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:174 msgid "GeoFamClose" -msgstr "" +msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:217 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:293 @@ -34683,7 +34632,7 @@ msgstr "Efterkommere af den aktive person." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:173 msgid "GeoMoves" -msgstr "" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:490 #, python-format @@ -35482,7 +35431,7 @@ msgstr "Steder" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 #, python-format msgid " (%s) " -msgstr "" +msgstr " (%s) " #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" @@ -35600,7 +35549,6 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Mimetype" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242 -#, fuzzy msgid "Creating list of media pages" msgstr "Opretter sider med medier" @@ -35609,12 +35557,12 @@ msgid "Below unused media objects" msgstr "Nedenfor ubrugte medie objekter" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:411 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s af %(strong2_start)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s af %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" #. missing media error message @@ -36127,14 +36075,12 @@ msgstr "" "tilføjes." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930 -#, fuzzy msgid "Include the statistics page" -msgstr "Opretter statistik side" +msgstr "Medtagstatistik side" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931 -#, fuzzy msgid "Whether or not to add statistics page" -msgstr "Hvorvidt familiesider skal medtages." +msgstr "Hvorvidt statistik sider skal medtages." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 msgid "Place Map Options"