diff --git a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo index 707100b6e..9650ec350 100644 Binary files a/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo and b/gramps/src/locale/de/LC_MESSAGES/gramps.mo differ diff --git a/gramps/src/po/de.po b/gramps/src/po/de.po index bb8eb15c1..9856d38de 100644 --- a/gramps/src/po/de.po +++ b/gramps/src/po/de.po @@ -5,538 +5,481 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-24 08:04-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-26 19:07+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-02 14:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-03 13:51+01:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:2214 glade.c:2644 glade.c:2645 +#: glade.c:2260 glade.c:2660 glade.c:2661 msgid "\n" msgstr "\n" -#: glade.c:2547 glade.c:2548 +#: glade.c:2563 glade.c:2564 #, c-format msgid " %s died in %s" msgstr " %s starb %s" -#: glade.c:2546 +#: glade.c:2562 #, c-format msgid " %s died in %s in %s" msgstr " %s starb %s in %s" -#: glade.c:2545 +#: glade.c:2561 #, c-format msgid " %s died on %s" msgstr " %s starb am %s" -#: glade.c:2544 +#: glade.c:2560 #, c-format msgid " %s died on %s in %s" msgstr " %s starb am %s in %s" -#: glade.c:2554 +#: glade.c:2570 #, c-format msgid " %s married." msgstr " %s heiratete." -#: glade.c:2551 +#: glade.c:2567 #, c-format msgid " And %s was buried in %s." msgstr " Und %s wurde in %s begraben." -#: glade.c:2549 +#: glade.c:2565 #, c-format msgid " And %s was buried on %s in %s." msgstr " Und %s wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:2550 +#: glade.c:2566 #, c-format msgid " And %s was buried on %s." msgstr " Und %s wurde am %s begraben." -#: glade.c:2533 +#: glade.c:2549 msgid " Born: " msgstr " Geboren: " -#: glade.c:2534 +#: glade.c:2550 msgid " Died: " msgstr " Gestorben: " -#: glade.c:2566 +#: glade.c:2582 #, c-format msgid " at the age of %d %s" msgstr " im Alter von %d %s" -#: glade.c:2541 +#: glade.c:2557 #, c-format msgid " in %s." msgstr " in %s." -#: glade.c:2539 +#: glade.c:2555 #, c-format msgid " was born in the year %s in %s." msgstr " wurde im Jahr %s in %s geboren." -#: glade.c:2540 +#: glade.c:2556 #, c-format msgid " was born in the year %s." msgstr " wurde im Jahr %s geboren." -#: glade.c:2537 +#: glade.c:2553 #, c-format msgid " was born on %s in %s." msgstr " wurde am %s in %s geboren." -#: glade.c:2538 +#: glade.c:2554 #, c-format msgid " was born on %s." msgstr " wurde am %s geboren." +#: glade.c:2264 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: glade.c:2680 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin %(removed)d times removed)." + +#: glade.c:2677 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %2$d cousin)." + +#: glade.c:2678 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin once removed)." + +#: glade.c:2679 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) enternte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: %(level)dth cousin twice removed)." + +#: glade.c:2711 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großtante %(level). Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2704 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2686 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großvater %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2698 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2724 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2730 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2692 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Enkel %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2718 +msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel %(level)d. Grades von %(p2)s." + +#: glade.c:2706 +msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Tante von %(p2)s." + +#: glade.c:2712 +msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Bruder von %(p2)s." + +#: glade.c:2699 +msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Tochter von %(p2)s." + +#: glade.c:2681 +msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist der Vater von %(p2)s." + +#: glade.c:2668 +msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: first cousin %(removed)d times removed)." + +#: glade.c:2665 +msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) Cousin(e) von %(p2)s." + +#: glade.c:2666 +msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist das Kind eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first cousin once removed)." + +#: glade.c:2667 +msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) Enkel(in) eines Cousins oder einer Cousine von %(p2)s (USA: first cousin twice removed)." + +#: glade.c:2707 +msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großtante von %(p2)s." + +#: glade.c:2700 +msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Enkelin von %(p2)s." + +#: glade.c:2682 +msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großvater von %(p2)s." + +#: glade.c:2694 +msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großmutter von %(p2)s." + +#: glade.c:2720 +msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großneffe von %(p2)s." + +#: glade.c:2726 +msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Großnichte von %(p2)s." + +#: glade.c:2688 +msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Enkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2714 +msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Großonkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2708 +msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßtante von %(p2)s." + +#: glade.c:2701 +msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urenkelin von %(p2)s." + +#: glade.c:2683 +msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßvater von %(p2)s." + +#: glade.c:2695 +msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßmutter von %(p2)s." + +#: glade.c:2721 +msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßneffe von %(p2)s." + +#: glade.c:2727 +msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urgroßnichte von %(p2)s." + +#: glade.c:2689 +msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urenkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2715 +msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urgroßonkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2693 +msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist die Mutter von %(p2)s." + +#: glade.c:2719 +msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Neffe von %(p2)s." + +#: glade.c:2725 +msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Nichte von %(p2)s." + +#: glade.c:2672 +msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin %(removed)d times removed)." + +#: glade.c:2669 +msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin)." + +#: glade.c:2670 +msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin once removed)." + +#: glade.c:2671 +msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: second cousin twice removed)." + +#: glade.c:2709 +msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßtante von %(p2)s." + +#: glade.c:2702 +msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururenkelin von %(p2)s." + +#: glade.c:2684 +msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßvater von %(p2)s." + +#: glade.c:2696 +msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßmutter von %(p2)s." + +#: glade.c:2722 +msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßneffe von %(p2)s." + +#: glade.c:2728 +msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Ururgroßnichte von %(p2)s." + +#: glade.c:2690 +msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururenkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2716 +msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Ururgroßonkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2705 +msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Schwester von %(p2)s." + +#: glade.c:2687 +msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Sohn von %(p2)s." + +#: glade.c:2676 +msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p1)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p1)s (USA: third cousin %(removed)d times removed)." + +#: glade.c:2673 +msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin)." + +#: glade.c:2674 +msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin once removed)." + +#: glade.c:2675 +msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %(p2)s (USA: third cousin twice removed)." + +#: glade.c:2710 +msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßtante von %(p2)s." + +#: glade.c:2703 +msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururenkelin von %(p2)s." + +#: glade.c:2685 +msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßvater von %(p2)s." + +#: glade.c:2697 +msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßmutter von %(p2)s." + +#: glade.c:2723 +msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßneffe von %(p2)s." + +#: glade.c:2729 +msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist eine Urururgroßnichte von %(p2)s." + +#: glade.c:2691 +msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururenkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2717 +msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Urururgroßonkel von %(p2)s." + +#: glade.c:2713 +msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." +msgstr "%(p1)s ist ein Onkel von %(p2)s." + #: glade.c:13 msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:2490 +#: glade.c:2506 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: glade.c:2496 +#: glade.c:2512 #, c-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: glade.c:2494 +#: glade.c:2510 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: glade.c:2484 +#: glade.c:2500 #, c-format msgid "%d event records were modified" msgstr "%d Ereigniseinträge wurden geändert" -#: glade.c:2498 +#: glade.c:2514 #, c-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: glade.c:2355 +#: glade.c:2371 #, c-format msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (Revision %s)" -#: glade.c:2459 glade.c:2558 +#: glade.c:2475 glade.c:2574 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: glade.c:2215 glade.c:2217 +#: glade.c:2261 glade.c:2263 #, c-format msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: Ereignis %s\n" -#: glade.c:2202 glade.c:2218 glade.c:2291 glade.c:2294 glade.c:2295 -#: glade.c:2436 glade.c:2491 +#: glade.c:2248 glade.c:2329 glade.c:2332 glade.c:2333 glade.c:2452 +#: glade.c:2507 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" -#: glade.c:2347 glade.c:2348 glade.c:2351 glade.c:2352 glade.c:2640 -#: glade.c:2641 +#: glade.c:2736 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s und %s sind dieselbe Person." + +#: glade.c:2363 glade.c:2364 glade.c:2367 glade.c:2368 glade.c:2656 +#: glade.c:2657 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: glade.c:2272 +#: glade.c:2312 #, c-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: glade.c:2207 +#: glade.c:2253 #, c-format msgid "%s is already used by %s" msgstr "%s wird bereits von %s verwendet" -#: glade.c:2242 glade.c:2247 +#: glade.c:2281 glade.c:2286 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:2025 +#: glade.c:2071 #, c-format msgid "%s is not a valid file name or does not exist." msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname oder die Datei existiert nicht." -#: glade.c:2664 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin %d times removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %4$s (USA: %2$dth cousin %3$d removed)." - -#: glade.c:2661 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: %2$d cousin)." - -#: glade.c:2662 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin once removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: %2$dth cousin once removed)." - -#: glade.c:2663 -#, c-format -msgid "%s is the %dth cousin twice removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) enternte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: %2$dth cousin twice removed)." - -#: glade.c:2695 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandaunt of %s." -msgstr "%s ist eine Großtante %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2688 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great granddaughter of %s." -msgstr "%s ist eine Enkelin %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2670 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandfather of %s." -msgstr "%s ist ein Großvater %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2682 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandmother of %s." -msgstr "%s ist eine Großmutter %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2708 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandnephew of %s." -msgstr "%s ist ein Großneffe %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2714 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandniece of %s." -msgstr "%s ist eine Großnichte %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2676 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great grandson of %s." -msgstr "%s ist ein Enkel %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2702 -#, c-format -msgid "%s is the %dth great granduncle of %s." -msgstr "%s ist ein Großonkel %d. Grades von %s." - -#: glade.c:2690 -#, c-format -msgid "%s is the aunt of %s." -msgstr "%s ist eine Tante von %s." - -#: glade.c:2696 -#, c-format -msgid "%s is the brother of %s." -msgstr "%s ist ein Bruder von %s." - -#: glade.c:2683 -#, c-format -msgid "%s is the daughter of %s." -msgstr "%s ist eine Tochter von %s." - -#: glade.c:2665 -#, c-format -msgid "%s is the father of %s." -msgstr "%s ist der Vater von %s." - -#: glade.c:2652 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin %d times removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: first cousin %2$d times removed)." - -#: glade.c:2649 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin of %s." -msgstr "%s ist ein(e) Cousin(e) von %s." - -#: glade.c:2650 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin once removed of %s." -msgstr "%s ist das Kind eines Cousins oder einer Cousine von %s (USA: first cousin once removed)." - -#: glade.c:2651 -#, c-format -msgid "%s is the first cousin twice removed of %s." -msgstr "%s ist ein(e) Enkel(in) eines Cousins oder einer Cousine von %s (USA: first cousin twice removed)." - -#: glade.c:2691 -#, c-format -msgid "%s is the grandaunt of %s." -msgstr "%s ist eine Großtante von %s." - -#: glade.c:2684 -#, c-format -msgid "%s is the granddaughter of %s." -msgstr "%s ist eine Enkelin von %s." - -#: glade.c:2666 -#, c-format -msgid "%s is the grandfather of %s." -msgstr "%s ist ein Großvater von %s." - -#: glade.c:2678 -#, c-format -msgid "%s is the grandmother of %s." -msgstr "%s ist eine Großmutter von %s." - -#: glade.c:2704 -#, c-format -msgid "%s is the grandnephew of %s." -msgstr "%s ist ein Großneffe von %s." - -#: glade.c:2710 -#, c-format -msgid "%s is the grandniece of %s." -msgstr "%s ist eine Großnichte von %s." - -#: glade.c:2672 -#, c-format -msgid "%s is the grandson of %s." -msgstr "%s ist ein Enkel von %s." - -#: glade.c:2698 -#, c-format -msgid "%s is the granduncle of %s." -msgstr "%s ist ein Großonkel von %s." - -#: glade.c:2692 -#, c-format -msgid "%s is the great grandaunt of %s." -msgstr "%s ist eine Urgroßtante von %s." - -#: glade.c:2685 -#, c-format -msgid "%s is the great granddaughter of %s." -msgstr "%s ist eine Urenkelin von %s." - -#: glade.c:2667 -#, c-format -msgid "%s is the great grandfather of %s." -msgstr "%s ist ein Urgroßvater von %s." - -#: glade.c:2679 -#, c-format -msgid "%s is the great grandmother of %s." -msgstr "%s ist eine Urgroßmutter von %s." - -#: glade.c:2705 -#, c-format -msgid "%s is the great grandnephew of %s." -msgstr "%s ist ein Urgroßneffe von %s." - -#: glade.c:2711 -#, c-format -msgid "%s is the great grandniece of %s." -msgstr "%s ist eine Urgroßnichte von %s." - -#: glade.c:2673 -#, c-format -msgid "%s is the great grandson of %s." -msgstr "%s ist ein Urenkel von %s." - -#: glade.c:2699 -#, c-format -msgid "%s is the great granduncle of %s." -msgstr "%s ist ein Urgroßonkel von %s." - -#: glade.c:2677 -#, c-format -msgid "%s is the mother of %s." -msgstr "%s ist die Mutter von %s." - -#: glade.c:2703 -#, c-format -msgid "%s is the nephew of %s." -msgstr "%s ist ein Neffe von %s." - -#: glade.c:2709 -#, c-format -msgid "%s is the niece of %s." -msgstr "%s ist eine Nichte von %s." - -#: glade.c:2656 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin %d times removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: second cousin %2$d removed)." - -#: glade.c:2653 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: second cousin)." - -#: glade.c:2654 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin once removed of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: second cousin once removed)." - -#: glade.c:2655 -#, c-format -msgid "%s is the second cousin twice removed of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: second cousin twice removed)." - -#: glade.c:2693 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandaunt of %s." -msgstr "%s ist eine Ururgroßtante von %s." - -#: glade.c:2686 -#, c-format -msgid "%s is the second great granddaughter of %s." -msgstr "%s ist eine Ururenkelin von %s." - -#: glade.c:2668 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandfather of %s." -msgstr "%s ist ein Ururgroßvater von %s." - -#: glade.c:2680 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandmother of %s." -msgstr "%s ist eine Ururgroßmutter von %s." - -#: glade.c:2706 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandnephew of %s." -msgstr "%s ist ein Ururgroßneffe von %s." - -#: glade.c:2712 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandniece of %s." -msgstr "%s ist eine Ururgroßnichte von %s." - -#: glade.c:2674 -#, c-format -msgid "%s is the second great grandson of %s." -msgstr "%s ist ein Ururenkel von %s." - -#: glade.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is the second great granduncle of %s." -msgstr "%s ist ein Ururgroßonkel von %s." - -#: glade.c:2689 -#, c-format -msgid "%s is the sister of %s." -msgstr "%s ist eine Schwester von %s." - -#: glade.c:2671 -#, c-format -msgid "%s is the son of %s." -msgstr "%s ist ein Sohn von %s." - -#: glade.c:2660 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin %d times removed of %s." -msgstr "%1$s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %3$s (USA: third cousin %2$d times removed)." - -#: glade.c:2657 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: third cousin)." - -#: glade.c:2658 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin once removed of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: third cousin once removed)." - -#: glade.c:2659 -#, c-format -msgid "%s is the third cousin twice removed of %s." -msgstr "%s ist ein(e) entfernte(r) Cousin(e) von %s (USA: third Cousin twice removed)." - -#: glade.c:2694 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandaunt of %s." -msgstr "%s ist eine Urururgroßtante von %s." - -#: glade.c:2687 -#, c-format -msgid "%s is the third great granddaughter of %s." -msgstr "%s ist eine Urururenkelin von %s." - -#: glade.c:2669 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandfather of %s." -msgstr "%s ist ein Urururgroßvater von %s." - -#: glade.c:2681 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandmother of %s." -msgstr "%s ist eine Urururgroßmutter von %s." - -#: glade.c:2707 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandnephew of %s." -msgstr "%s ist ein Urururgroßneffe von %s." - -#: glade.c:2713 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandniece of %s." -msgstr "%s ist eine Urururgroßnichte von %s." - -#: glade.c:2675 -#, c-format -msgid "%s is the third great grandson of %s." -msgstr "%s ist ein Urururenkel von %s." - -#: glade.c:2701 -#, c-format -msgid "%s is the third great granduncle of %s." -msgstr "%s ist ein Urururgroßonkel von %s." - -#: glade.c:2697 -#, c-format -msgid "%s is the uncle of %s." -msgstr "%s ist ein Onkel von %s." - -#: glade.c:2462 +#: glade.c:2478 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: glade.c:2463 +#: glade.c:2479 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: glade.c:2460 +#: glade.c:2476 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: glade.c:2461 +#: glade.c:2477 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " -#: glade.c:2492 +#: glade.c:2508 #, c-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde aus der Familie von %s entfernt\n" -#: glade.c:2634 +#: glade.c:2650 #, c-format msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" msgstr "%s wird als Spitzname aus %s extrahiert\n" -#: glade.c:2635 +#: glade.c:2651 #, c-format msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" msgstr "%s wird als Titel aus %s extrahiert\n" -#: glade.c:16 glade.c:2400 +#: glade.c:16 glade.c:2416 msgid "%v of %u (%P%%)" msgstr "%v aus %u (%P%%)" @@ -544,35 +487,35 @@ msgstr "%v aus %u (%P%%)" msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" -#: glade.c:2157 +#: glade.c:2203 msgid "(and|to|-" msgstr "(und|bis|-" -#: glade.c:2156 +#: glade.c:2202 msgid "(from|between|bet|bet." msgstr "(von|zwischen" -#: glade.c:2474 +#: glade.c:2490 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: glade.c:2475 +#: glade.c:2491 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: glade.c:2472 +#: glade.c:2488 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:2473 +#: glade.c:2489 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: glade.c:2542 glade.c:2543 +#: glade.c:2558 glade.c:2559 msgid "." msgstr "." @@ -584,23 +527,23 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" -#: glade.c:2489 +#: glade.c:2505 msgid "1 broken family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:2495 +#: glade.c:2511 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: glade.c:2493 +#: glade.c:2509 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" -#: glade.c:2483 +#: glade.c:2499 msgid "1 event record was modified" msgstr "Ein Ereigniseintrag wurde geändert" -#: glade.c:2497 +#: glade.c:2513 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" @@ -688,7 +631,7 @@ msgstr "90" msgid ":" msgstr ":" -#: glade.c:2142 +#: glade.c:2188 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" "Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " @@ -698,11 +641,11 @@ msgstr "" msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:2186 glade.c:2189 glade.c:2192 glade.c:2195 glade.c:2198 +#: glade.c:2232 glade.c:2235 glade.c:2238 glade.c:2241 glade.c:2244 msgid "ABOUT" msgstr "ETWA" -#: glade.c:2188 glade.c:2191 glade.c:2194 glade.c:2197 glade.c:2200 +#: glade.c:2234 glade.c:2237 glade.c:2240 glade.c:2243 glade.c:2246 msgid "AFTER" msgstr "NACH" @@ -715,7 +658,7 @@ msgstr "ANSEL" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: glade.c:119 glade.c:2231 +#: glade.c:119 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" @@ -827,7 +770,7 @@ msgstr "Adresseditor" msgid "Address Editor - GRAMPS" msgstr "Adresseditor - GRAMPS" -#: glade.c:2026 +#: glade.c:2072 #, c-format msgid "Address Editor for %s" msgstr "Adresseditor für %s" @@ -844,24 +787,24 @@ msgstr "" "Fügt die neue Person als Kind der Familie hinzu und zeigt den normalen " "\"Person editieren\" Dialog zum hinzufügen weiterer Daten an" -#: glade.c:217 glade.c:2082 glade.c:2101 +#: glade.c:217 glade.c:2128 glade.c:2147 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" -#: glade.c:2104 +#: glade.c:2150 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: glade.c:2476 glade.c:2479 +#: glade.c:2492 glade.c:2495 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: glade.c:2458 glade.c:2477 +#: glade.c:2474 glade.c:2493 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: glade.c:2571 +#: glade.c:2587 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -874,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:2227 +#: glade.c:2273 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" @@ -882,45 +825,49 @@ msgstr "Alle Personen" msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" msgstr "Interne Gramps IDs sind editierbar" -#: glade.c:2487 +#: glade.c:2503 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." -#: glade.c:2452 glade.c:2525 +#: glade.c:2468 glade.c:2541 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" -#: glade.c:2529 +#: glade.c:2545 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: glade.c:2102 +#: glade.c:2148 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternative Geburt" -#: glade.c:2103 +#: glade.c:226 +msgid "Alternate Calendar Support" +msgstr "Unterstützung alternativer Kalender" + +#: glade.c:2149 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativer Tod" -#: glade.c:226 +#: glade.c:229 msgid "Alternate Name Editor" msgstr "Editor für alternative Namen" -#: glade.c:229 +#: glade.c:232 msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" msgstr "Editor für alternative Namen - GRAMPS" -#: glade.c:2305 +#: glade.c:2343 #, c-format msgid "Alternate Name Editor for %s" msgstr "Editor für alternative Namen für %s" -#: glade.c:232 +#: glade.c:235 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: glade.c:2241 +#: glade.c:2280 #, c-format msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" @@ -929,147 +876,147 @@ msgstr "" "Für %s existiert eine automatisch erstellte Sicherungsdatei.\n" "Soll sie statt der letzten gesicherten Version geladen werden?" -#: glade.c:2144 +#: glade.c:2190 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" -#: glade.c:2146 +#: glade.c:2192 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: glade.c:2511 glade.c:2570 +#: glade.c:2527 glade.c:2586 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analyse und Untersuchung" -#: glade.c:2448 glade.c:2453 +#: glade.c:2464 glade.c:2469 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:2449 +#: glade.c:2465 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" -#: glade.c:235 +#: glade.c:238 msgid "Ancestor Foreground" msgstr "Vordergrundfarbe für Vorfahren" -#: glade.c:238 +#: glade.c:241 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:2594 glade.c:2769 +#: glade.c:2610 glade.c:2788 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:2596 +#: glade.c:2612 msgid "Ancestors and Descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:2798 glade.c:2806 +#: glade.c:2817 glade.c:2825 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:2771 +#: glade.c:2790 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:2796 glade.c:2804 +#: glade.c:2815 glade.c:2823 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" -#: glade.c:2093 +#: glade.c:2139 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: glade.c:241 +#: glade.c:244 msgid "Append to Current Database" msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:2153 +#: glade.c:2199 msgid "April" msgstr "April" -#: glade.c:2204 glade.c:2205 +#: glade.c:2250 glade.c:2251 msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass die Änderungen verworfen werden sollen?" -#: glade.c:245 +#: glade.c:248 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: glade.c:248 +#: glade.c:251 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribute-Editor" -#: glade.c:251 +#: glade.c:254 msgid "Attribute Editor - GRAMPS" msgstr "Attribute-Editor - GRAMPS" -#: glade.c:2030 +#: glade.c:2076 #, c-format msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribute-Editor für %s" -#: glade.c:255 +#: glade.c:258 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: glade.c:2154 +#: glade.c:2200 msgid "August" msgstr "August" -#: glade.c:258 +#: glade.c:261 msgid "Author" msgstr "Verfasser" -#: glade.c:261 +#: glade.c:264 msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: glade.c:264 +#: glade.c:267 msgid "Autosave interval (minutes)" msgstr "Speicherintervall (in Minuten)" -#: glade.c:2187 glade.c:2190 glade.c:2193 glade.c:2196 glade.c:2199 +#: glade.c:2233 glade.c:2236 glade.c:2239 glade.c:2242 glade.c:2245 msgid "BEFORE" msgstr "VOR" -#: glade.c:267 +#: glade.c:270 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: glade.c:270 +#: glade.c:273 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: glade.c:2105 +#: glade.c:2151 msgid "Baptism" msgstr "Taufe" -#: glade.c:2106 +#: glade.c:2152 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: glade.c:2107 +#: glade.c:2153 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: glade.c:273 +#: glade.c:276 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellung" -#: glade.c:276 +#: glade.c:279 msgid "Basic Report" msgstr "Basisbericht" -#: glade.c:279 +#: glade.c:282 msgid "Basic Report Template" msgstr "Gramps - Vorlage für Basisbericht" -#: glade.c:282 +#: glade.c:285 msgid "" "Below is a list of the nicknames and titles that Gramps can extract from " "the \n" @@ -1088,197 +1035,211 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die folgenden Änderungen durchgeführt werden?" -#: glade.c:2455 glade.c:2481 glade.c:2519 glade.c:2563 glade.c:2591 -#: glade.c:2608 glade.c:2625 glade.c:2745 glade.c:2793 +#: glade.c:2471 glade.c:2497 glade.c:2535 glade.c:2579 glade.c:2607 +#: glade.c:2624 glade.c:2641 glade.c:2764 glade.c:2812 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: glade.c:295 glade.c:2031 glade.c:2032 glade.c:2033 glade.c:2034 -#: glade.c:2081 glade.c:2264 glade.c:2270 glade.c:2428 glade.c:2429 -#: glade.c:2433 glade.c:2434 glade.c:2568 glade.c:2575 +#: glade.c:298 glade.c:2077 glade.c:2078 glade.c:2079 glade.c:2080 +#: glade.c:2127 glade.c:2304 glade.c:2310 glade.c:2444 glade.c:2445 +#: glade.c:2449 glade.c:2450 glade.c:2584 glade.c:2591 msgid "Birth" msgstr "Geburt" -#: glade.c:300 +#: glade.c:303 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:303 +#: glade.c:306 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: glade.c:306 +#: glade.c:309 msgid "Birthdate" msgstr "Geburtsdatum" -#: glade.c:2108 +#: glade.c:2154 msgid "Blessing" msgstr "Segnung" -#: glade.c:309 +#: glade.c:312 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: glade.c:312 +#: glade.c:315 msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" -#: glade.c:315 +#: glade.c:318 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" # FIXME Schattierung? -#: glade.c:318 +#: glade.c:321 msgid "Box Color" msgstr "Füllfarbe" -#: glade.c:2109 +#: glade.c:2155 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: glade.c:321 +#: glade.c:324 +msgid "" +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" +"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " +"Julian,\n" +"French Republican, and Hebrew calendar. If believe you will need one or\n" +"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +msgstr "" +"GRAMPS speichert standardmäßig alle Datumsangaben nach dem Gregorianischen Kalender.\n" +"Das ist für die meisten Benutzer ausreichend. Unterstützung für den Julianischen,\n" +"Französisch-Republikanischen und Hebräischen Kalender kann aktiviert werden. Wenn\n" +"Sie glauben, dass Sie einen dieser alternativen Kalender verwenden werden, aktivieren\n" +"Sie die Unterstützung für alternative Kalender." + +#: glade.c:331 msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" -#: glade.c:2720 +#: glade.c:2739 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: glade.c:324 +#: glade.c:334 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" -#: glade.c:327 +#: glade.c:337 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: glade.c:2261 +#: glade.c:2301 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" -#: glade.c:2136 +#: glade.c:2182 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: glade.c:330 +#: glade.c:340 msgid "Cause" msgstr "Ursache" -#: glade.c:2110 +#: glade.c:2156 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: glade.c:2111 +#: glade.c:2157 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: glade.c:333 +#: glade.c:343 msgid "Change Event Type of" msgstr "Ändere Ereignistyp von" -#: glade.c:336 +#: glade.c:346 msgid "Change Global Media Object Properties" msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:339 +#: glade.c:349 msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" msgstr "Globale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" -#: glade.c:342 +#: glade.c:352 msgid "Change Local Media Object Properties" msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern" -#: glade.c:345 +#: glade.c:355 msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" msgstr "Lokale Eigenschaften des Multimedia-Objekts ändern - GRAMPS" -#: glade.c:348 +#: glade.c:358 msgid "Changed by" msgstr "Geändert von" -#: glade.c:2208 +#: glade.c:2254 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:2499 +#: glade.c:2515 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: glade.c:2500 +#: glade.c:2516 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: glade.c:2502 +#: glade.c:2518 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: glade.c:2531 +#: glade.c:2547 #, c-format msgid "Child of %s and %s is:" msgstr "Kind von %s und %s ist:" -#: glade.c:351 glade.c:2582 glade.c:2612 glade.c:2767 +#: glade.c:361 glade.c:2598 glade.c:2628 glade.c:2786 msgid "Children" msgstr "Kinder" -#: glade.c:2532 +#: glade.c:2548 #, c-format msgid "Children of %s and %s are:" msgstr "Kinder von %s und %s sind:" -#: glade.c:2419 +#: glade.c:2435 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:354 +#: glade.c:364 msgid "Choose Parents" msgstr "Eltern auswählen" -#: glade.c:357 +#: glade.c:367 msgid "Choose Parents - GRAMPS" msgstr "Eltern auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:360 +#: glade.c:370 msgid "Choose Spouse - GRAMPS" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:363 +#: glade.c:373 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "(Ehe-)Partner auswählen" -#: glade.c:2027 +#: glade.c:2073 #, c-format msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "(Ehe-)Partner von %s auswählen" -#: glade.c:366 +#: glade.c:376 msgid "Choose the HTML template" msgstr "HTML Vorlage auswählen" -#: glade.c:2035 +#: glade.c:2081 #, c-format msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Eltern von %s auswählen" -#: glade.c:2112 +#: glade.c:2158 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: glade.c:369 +#: glade.c:379 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: glade.c:373 +#: glade.c:383 msgid "City" msgstr "Ort" -#: glade.c:376 +#: glade.c:386 msgid "City/County" msgstr "Ort/Kreis" -#: glade.c:379 +#: glade.c:389 msgid "" "Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " "reorder children." @@ -1286,68 +1247,68 @@ msgstr "" "Zum Sortieren Spaltenkopf anklicken. Bei Sortierung nach Geburtsdatum können " "Kinder mit der Maus neu geordnet werden." -#: glade.c:382 +#: glade.c:392 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: glade.c:385 +#: glade.c:395 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: glade.c:388 +#: glade.c:398 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: glade.c:2042 +#: glade.c:2088 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -#: glade.c:391 +#: glade.c:401 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: glade.c:394 +#: glade.c:404 msgid "Comments" msgstr "Kommentar" -#: glade.c:2569 +#: glade.c:2585 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: glade.c:397 +#: glade.c:407 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: glade.c:400 +#: glade.c:410 msgid "Confidence" msgstr "Verläßlichkeit" -#: glade.c:2113 +#: glade.c:2159 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmation/Firmung" -#: glade.c:2284 glade.c:2300 +#: glade.c:2322 glade.c:2338 msgid "Convert to local copy" msgstr "In lokale Kopie umwandeln" -#: glade.c:403 +#: glade.c:413 msgid "Copies the object into the database" msgstr "Kopiert das Objekt in die Datenbank" -#: glade.c:2248 glade.c:2249 glade.c:2250 glade.c:2251 glade.c:2252 -#: glade.c:2359 glade.c:2360 glade.c:2365 glade.c:2366 glade.c:2800 -#: glade.c:2801 +#: glade.c:2287 glade.c:2288 glade.c:2289 glade.c:2290 glade.c:2291 +#: glade.c:2375 glade.c:2376 glade.c:2381 glade.c:2382 glade.c:2819 +#: glade.c:2820 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" # FIXME thumbnail = Vorschaubild? -#: glade.c:2369 +#: glade.c:2385 #, c-format msgid "Could not create a thumbnail for %s" msgstr "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:2368 +#: glade.c:2384 #, c-format msgid "" "Could not create a thumbnail for %s\n" @@ -1356,17 +1317,17 @@ msgstr "" "Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden\n" "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: glade.c:2778 glade.c:2779 glade.c:2780 glade.c:2781 +#: glade.c:2797 glade.c:2798 glade.c:2799 glade.c:2800 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:2280 glade.c:2302 glade.c:2644 glade.c:2645 glade.c:2646 +#: glade.c:2318 glade.c:2340 glade.c:2660 glade.c:2661 glade.c:2662 #, c-format msgid "Could not import %s" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" -#: glade.c:2358 +#: glade.c:2374 #, c-format msgid "" "Could not import %s\n" @@ -1375,75 +1336,71 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden\n" "Sie wurde verschoben oder gelöscht" -#: glade.c:2363 glade.c:2364 +#: glade.c:2317 +#, c-format +msgid "Could not import %s - %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: %s" + +#: glade.c:2379 glade.c:2380 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:2457 glade.c:2530 +#: glade.c:2473 glade.c:2546 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:2277 glade.c:2278 -#, c-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" -"Standardvorlage wird verwendet" - -#: glade.c:2367 +#: glade.c:2383 #, c-format msgid "Could not replace %s" msgstr "Datei %s konnte nicht ersetzt werden" -#: glade.c:406 +#: glade.c:416 msgid "Count" msgstr "Seitenzahl" -#: glade.c:411 +#: glade.c:421 msgid "Country" msgstr "Land" -#: glade.c:2509 +#: glade.c:2525 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" -#: glade.c:415 +#: glade.c:425 msgid "County" msgstr "Kreis" -#: glade.c:418 +#: glade.c:428 msgid "Create a New Database" msgstr "Neue Datenbank erstellen" -#: glade.c:421 +#: glade.c:431 msgid "Create a new address from the above data" msgstr "Neue Adresse anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:424 +#: glade.c:434 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Neues Attribut für diese Beziehung erstellen" -#: glade.c:427 +#: glade.c:437 msgid "Create a new attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:430 +#: glade.c:440 msgid "Create a new event from the above data" msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:433 +#: glade.c:443 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Alternativen Namen für diese Person erstellen" -#: glade.c:436 +#: glade.c:446 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: glade.c:2592 +#: glade.c:2608 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -1451,779 +1408,791 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " "dessen Kinder enthält." -#: glade.c:439 +#: glade.c:449 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:442 +#: glade.c:452 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Neues Attribut für das Objekt anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:445 +#: glade.c:455 msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" msgstr "Erstellt das neue Kind und fügt es der Familie hinzu" -#: glade.c:2774 +#: glade.c:2793 msgid "Creating Web Pages" msgstr "Webseiten werden erstellt" -#: glade.c:2114 +#: glade.c:2160 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: glade.c:2258 +#: glade.c:2298 msgid "Currently, you can only delete one person at a time" msgstr "Derzeit kann nur jeweils eine Person gelöscht werden" -#: glade.c:2334 +#: glade.c:2350 msgid "Currently, you can only delete one place at a time" msgstr "Derzeit kann nur jeweils ein Ort gelöscht werden" -#: glade.c:448 +#: glade.c:458 msgid "Custom Colors" msgstr "Eigene Farben" # FIXME Customization = Anpassungen ?? -#: glade.c:451 +#: glade.c:461 msgid "Customization" msgstr "Anpassungen" -#: glade.c:2050 glade.c:2317 +#: glade.c:2096 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:2053 glade.c:2320 +#: glade.c:2099 msgid "DD. Month Year" msgstr "TT. Monat Jahr" -#: glade.c:2052 glade.c:2319 +#: glade.c:2098 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "TT.MM.JJJJ" -#: glade.c:2049 glade.c:2316 +#: glade.c:2095 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ" -#: glade.c:2058 glade.c:2325 +#: glade.c:464 +msgid "DD/MM/YYYY (European)" +msgstr "TT/MM/JJJJ (Europäisch)" + +#: glade.c:2104 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" -#: glade.c:2076 +#: glade.c:2122 msgid "Data Guessing" msgstr "Datenvorbelegung" -#: glade.c:2292 +#: glade.c:2330 msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" msgstr "Daten wurden geändert. Sollen die Änderungen verworfen werden?" -#: glade.c:454 glade.c:2062 +#: glade.c:467 glade.c:2108 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: glade.c:2486 glade.c:2501 glade.c:2632 glade.c:2638 glade.c:2722 +#: glade.c:2502 glade.c:2517 glade.c:2648 glade.c:2654 glade.c:2741 msgid "Database Processing" msgstr "Datenbankverarbeitung" -#: glade.c:457 +#: glade.c:470 msgid "Database Summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:460 +#: glade.c:473 msgid "Database Verify" msgstr "Datenbankprüfung" -#: glade.c:463 +#: glade.c:476 msgid "Database name: " msgstr "Name der Datenbank: " -#: glade.c:471 +#: glade.c:484 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: glade.c:474 +#: glade.c:487 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: glade.c:2064 +#: glade.c:2110 msgid "Dates and Calendars" msgstr "Daten und Kalender" -#: glade.c:2046 glade.c:2313 +#: glade.c:2092 msgid "Day MON Year" msgstr "Tag MON Jahr" -#: glade.c:477 glade.c:2568 glade.c:2576 +#: glade.c:490 glade.c:2584 glade.c:2592 msgid "Death" msgstr "Tod" # FIXME Todesdatum? -#: glade.c:480 +#: glade.c:493 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" # FIXME Todesort?? -#: glade.c:483 +#: glade.c:496 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: glade.c:2155 +#: glade.c:2201 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: glade.c:486 +#: glade.c:499 msgid "Default Web Site directory" msgstr "Webseitenverzeichnis" -#: glade.c:489 +#: glade.c:502 msgid "Default database directory" msgstr "Datenbankverzeichnis" -#: glade.c:492 +#: glade.c:505 msgid "Default report directory" msgstr "Berichtsverzeichnis" -#: glade.c:2115 +#: glade.c:2161 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: glade.c:499 +#: glade.c:512 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: glade.c:502 +#: glade.c:515 msgid "Delete Filter" msgstr "Filter löschen" -#: glade.c:506 +#: glade.c:519 msgid "Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt löschen" -#: glade.c:509 +#: glade.c:522 msgid "Delete Person" msgstr "Person löschen" -#: glade.c:512 +#: glade.c:525 msgid "Delete Place" msgstr "Ort löschen" -#: glade.c:515 +#: glade.c:528 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: glade.c:518 +#: glade.c:531 msgid "Delete selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:521 +#: glade.c:534 msgid "Delete selected name" msgstr "Gewählten Namen löschen" -#: glade.c:524 +#: glade.c:537 msgid "Delete selected reference" msgstr "Gewählte Referenz löschen" -#: glade.c:527 +#: glade.c:540 msgid "Delete the selected address" msgstr "Gewählte Adresse löschen" -#: glade.c:531 +#: glade.c:544 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribute löschen" -#: glade.c:534 +#: glade.c:547 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: glade.c:537 +#: glade.c:550 msgid "Descendant Browser" msgstr "Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:2521 glade.c:2526 +#: glade.c:2537 glade.c:2542 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:2522 +#: glade.c:2538 #, c-format msgid "Descendant Graph for %s" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen von %s" -#: glade.c:2514 glade.c:2517 +#: glade.c:2530 glade.c:2533 msgid "Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen" -#: glade.c:2515 +#: glade.c:2531 #, c-format msgid "Descendant Report for %s" msgstr "Übersicht der Nachkommen von %s" -#: glade.c:2595 glade.c:2770 +#: glade.c:2611 glade.c:2789 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:2513 glade.c:2797 glade.c:2805 +#: glade.c:2529 glade.c:2816 glade.c:2824 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: glade.c:542 glade.c:2137 +#: glade.c:555 glade.c:2183 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: glade.c:2562 +#: glade.c:2578 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: glade.c:2557 glade.c:2560 +#: glade.c:2573 glade.c:2576 #, c-format msgid "Detailed Ancestral Report for %s" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht für %s" -#: glade.c:551 +#: glade.c:564 msgid "Details" msgstr "Details" -#: glade.c:554 +#: glade.c:567 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:2407 +#: glade.c:2423 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: glade.c:2733 glade.c:2813 +#: glade.c:2752 glade.c:2832 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: glade.c:557 glade.c:2068 +#: glade.c:570 glade.c:2114 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: glade.c:2451 glade.c:2524 +#: glade.c:2467 glade.c:2540 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: glade.c:560 +#: glade.c:573 msgid "Display Formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: glade.c:563 +#: glade.c:576 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" -#: glade.c:566 +#: glade.c:579 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Attribut im \"Person bearbeiten\" Formular anzeigen" -#: glade.c:569 +#: glade.c:582 msgid "Display global properties editor when object is dropped" msgstr "Nach Drag & Drop Editor für globale Eigenschaften öffnen" -#: glade.c:572 +#: glade.c:585 msgid "Display gramps ID in lists" msgstr "Gramps ID in Listen anzeigen" -#: glade.c:575 +#: glade.c:588 msgid "Display icons and text" msgstr "Icons und Text anzeigen" -#: glade.c:578 +#: glade.c:591 msgid "Display local properties editor when object is dropped" msgstr "Nach Drag & Drop Editor für lokale Eigenschaften öffnen" -#: glade.c:581 +#: glade.c:594 msgid "Display only icons" msgstr "Nur Icons anzeigen" -#: glade.c:584 +#: glade.c:597 msgid "Display only text" msgstr "Nur Text anzeigen" -#: glade.c:587 +#: glade.c:600 msgid "Display the list of media objects" msgstr "Liste der Multimedia-Objekte anzeigen" -#: glade.c:590 +#: glade.c:603 msgid "Display the list of people" msgstr "Personenliste anzeigen" -#: glade.c:593 +#: glade.c:606 msgid "Display the list of places" msgstr "Liste der Orte anzeigen" -#: glade.c:596 +#: glade.c:609 msgid "Display the list of sources" msgstr "Liste der Quellen anzeigen" -#: glade.c:2095 +#: glade.c:2141 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: glade.c:2094 glade.c:2116 +#: glade.c:2140 glade.c:2162 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: glade.c:599 +#: glade.c:612 msgid "Do not compress XML data file" msgstr "XML Datei nicht komprimieren" -#: glade.c:602 +#: glade.c:615 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" -#: glade.c:605 glade.c:2787 +#: glade.c:618 glade.c:2806 msgid "Do not include comments and text in source information" msgstr "Kommentare und Text zu Quellen ignorieren" -#: glade.c:609 glade.c:2783 +#: glade.c:622 glade.c:2802 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" -#: glade.c:612 +#: glade.c:625 msgid "Do not make a local copy" msgstr "Keine lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:615 glade.c:2785 +#: glade.c:628 glade.c:2804 msgid "Do not use images" msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: glade.c:618 glade.c:2786 +#: glade.c:631 glade.c:2805 msgid "Do not use images for living people" msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" -#: glade.c:2257 +#: glade.c:2297 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:2240 +#: glade.c:2279 msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: glade.c:2260 +#: glade.c:2300 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: glade.c:2239 +#: glade.c:2278 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:2273 +#: glade.c:2313 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Startperson setzen?" -#: glade.c:621 +#: glade.c:634 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: glade.c:624 +#: glade.c:637 msgid "Document Styles - GRAMPS" msgstr "Dokumentenstile - GRAMPS" -#: glade.c:2446 glade.c:2447 +#: glade.c:2462 glade.c:2463 msgid "Document write failure" msgstr "Fehler beim Schreiben des Dokuments" -#: glade.c:2332 +#: glade.c:2348 #, c-format msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Ein Doppelklick macht %s zur aktiven Person" -#: glade.c:2331 +#: glade.c:2347 msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" msgstr "" "Doppelklick zum Editieren, Shift-Doppelklick um zur aktuellen Person zu " "machen" -#: glade.c:627 +#: glade.c:640 msgid "Drag and Drop from an External Source" msgstr "Drag & Drop aus externer Quelle" -#: glade.c:630 +#: glade.c:643 msgid "Drag and Drop from an Internal Source" msgstr "Drag & Drop aus interner Quelle" -#: glade.c:637 +#: glade.c:650 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: glade.c:640 +#: glade.c:653 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: glade.c:643 +#: glade.c:656 msgid "Edit Bookmarks - GRAMPS" msgstr "Lesezeichen bearbeiten - GRAMPS" -#: glade.c:646 +#: glade.c:659 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: glade.c:649 +#: glade.c:662 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" -#: glade.c:652 +#: glade.c:665 msgid "Edit Note - GRAMPS" msgstr "Notiz bearbeiten - GRAMPS" -#: glade.c:2283 glade.c:2299 +#: glade.c:2321 glade.c:2337 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: glade.c:655 +#: glade.c:668 msgid "Edit Person - GRAMPS" msgstr "Person bearbeiten - GRAMPS" -#: glade.c:659 +#: glade.c:672 msgid "Edit Properties" msgstr "Eigenschaften bearbeiten" -#: glade.c:663 +#: glade.c:676 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: glade.c:666 +#: glade.c:679 msgid "Edit marriage information" msgstr "Eheinformationen bearbeiten" -#: glade.c:669 +#: glade.c:682 msgid "Edit source information for the highlighted event" msgstr "Quelleninformation für markiertes Ereignis bearbeiten" -#: glade.c:672 +#: glade.c:685 msgid "Edit source information for this address" msgstr "Quelleninformation für diese Adresse bearbeiten" -#: glade.c:675 +#: glade.c:688 msgid "Edit source information for this name" msgstr "Quelleninformation für diesen Namen bearbeiten" -#: glade.c:2282 glade.c:2298 +#: glade.c:2320 glade.c:2336 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Mit GIMP bearbeiten" -#: glade.c:678 +#: glade.c:691 msgid "Edit/View" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" -#: glade.c:681 +#: glade.c:694 msgid "Edit/View Person" msgstr "Person bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:684 +#: glade.c:697 msgid "Edit/View Place" msgstr "Ort bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:687 +#: glade.c:700 msgid "Edit/View Source" msgstr "Quelle bearbeiten/anzeigen" -#: glade.c:2117 +#: glade.c:2163 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: glade.c:2387 +#: glade.c:2403 msgid "Eighteenth" msgstr "Achtzehnte" -#: glade.c:2377 +#: glade.c:2393 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: glade.c:2118 +#: glade.c:2164 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: glade.c:2380 +#: glade.c:2396 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: glade.c:2119 +#: glade.c:2165 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: glade.c:690 +#: glade.c:703 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: glade.c:693 +#: glade.c:706 +msgid "Enable LDS Ordinance Support" +msgstr "Unterstützung für Heilige Handlungen der Mormonen aktivieren" + +#: glade.c:709 msgid "Enable LDS tab on Edit Person form" msgstr "Karteireiter \"LDS\" im \"Person bearbeiten\" Dialog anzeigen" -#: glade.c:696 +#: glade.c:712 msgid "Enable autocompletion" msgstr "Automatisches Vervollständigen verwenden" -#: glade.c:699 +#: glade.c:715 +msgid "Enable support for alternate calendars" +msgstr "Unterstützung für alternative Kalender aktivieren" + +#: glade.c:718 msgid "Encoding" msgstr "Codierung" -#: glade.c:702 +#: glade.c:721 msgid "Endowment" msgstr "Begabung" -#: glade.c:2096 +#: glade.c:2142 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: glade.c:705 +#: glade.c:724 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Eingabe verschiedener Daten und Notizen" -#: glade.c:708 +#: glade.c:727 msgid "Enter/modify notes regarding this name" msgstr "Eingabe und Änderungen von Notizen zu diesem Namen" -#: glade.c:2597 glade.c:2795 glade.c:2803 +#: glade.c:2613 glade.c:2814 glade.c:2822 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:2773 +#: glade.c:2792 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:711 +#: glade.c:730 msgid "Entry Formats" msgstr "Eingabeformate" -#: glade.c:2362 +#: glade.c:2378 #, c-format msgid "Error copying %s" msgstr "Fehler beim Kopieren von %s" -#: glade.c:2361 +#: glade.c:2377 #, c-format msgid "Error creating the thumbnail : %s" msgstr "Fehler beim Erstellen des Vorschaubilds : %s" -#: glade.c:2349 glade.c:2350 glade.c:2353 glade.c:2354 glade.c:2356 -#: glade.c:2357 +#: glade.c:2365 glade.c:2366 glade.c:2369 glade.c:2370 glade.c:2372 +#: glade.c:2373 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: glade.c:714 +#: glade.c:733 msgid "Even Row Background" msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" -#: glade.c:717 +#: glade.c:736 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:720 +#: glade.c:739 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: glade.c:723 +#: glade.c:742 msgid "Event Comparison" msgstr "Ereignisvergleich" -#: glade.c:726 +#: glade.c:745 msgid "Event Comparison - Create a complex filter" msgstr "Ereignisvergleich - Erstellen eines komplexen Filters" -#: glade.c:729 +#: glade.c:748 msgid "Event Editor" msgstr "Ereigniseditor" -#: glade.c:732 +#: glade.c:751 msgid "Event Editor - GRAMPS" msgstr "Ereigniseditor - GRAMPS" -#: glade.c:735 +#: glade.c:754 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" -#: glade.c:738 +#: glade.c:757 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:2237 +#: glade.c:2276 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Personen müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: glade.c:2333 +#: glade.c:2349 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" msgstr "Genau zwei Orte müssen für eine Zusammenfassung ausgewählt werden" -#: glade.c:741 +#: glade.c:760 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#: glade.c:744 +#: glade.c:763 msgid "Export GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:747 +#: glade.c:766 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:750 +#: glade.c:769 msgid "Export GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket exportieren" -#: glade.c:753 +#: glade.c:772 msgid "Export PAF for PalmOS" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:756 +#: glade.c:775 msgid "Export PAF for PalmOS file" msgstr "PAF Export für PalmOS Datei" -#: glade.c:2802 +#: glade.c:2821 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:2809 +#: glade.c:2828 msgid "Export to GRAMPS package" msgstr "GRAMPS Paket Export" -#: glade.c:2808 +#: glade.c:2827 msgid "Export to PAF for PalmOS" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:2637 +#: glade.c:2653 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: glade.c:759 +#: glade.c:778 msgid "F" msgstr "F" -#: glade.c:2763 +#: glade.c:2782 msgid "Facts and Events" msgstr "Fakten und Ereignisse" -#: glade.c:2229 glade.c:2337 glade.c:2338 glade.c:2339 glade.c:2340 +#: glade.c:2275 glade.c:2353 glade.c:2354 glade.c:2355 glade.c:2356 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:2306 glade.c:2445 +#: glade.c:2344 glade.c:2461 #, c-format msgid "Failure writing %s, original file restored" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von %s, ursprüngliche Datei wurde wieder hergestellt" -#: glade.c:762 glade.c:2216 +#: glade.c:781 glade.c:2262 msgid "Families" msgstr "Familien" -#: glade.c:765 glade.c:2286 +#: glade.c:784 glade.c:2324 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: glade.c:2223 +#: glade.c:2269 msgid "Family Attributes" msgstr "Familien-Attribute" -#: glade.c:2222 +#: glade.c:2268 msgid "Family Events" msgstr "Familien-Ereignisse" -#: glade.c:2572 glade.c:2583 glade.c:2589 +#: glade.c:2588 glade.c:2599 glade.c:2605 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:2584 +#: glade.c:2600 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:2734 +#: glade.c:2753 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: glade.c:2775 glade.c:2776 +#: glade.c:2794 glade.c:2795 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:769 glade.c:2039 glade.c:2267 glade.c:2577 glade.c:2618 -#: glade.c:2757 glade.c:2759 +#: glade.c:788 glade.c:2085 glade.c:2307 glade.c:2593 glade.c:2634 +#: glade.c:2776 glade.c:2778 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: glade.c:2040 glade.c:2307 +#: glade.c:2086 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: glade.c:2153 +#: glade.c:2199 msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:2617 glade.c:2756 +#: glade.c:2633 glade.c:2775 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:2730 glade.c:2816 +#: glade.c:2749 glade.c:2835 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: glade.c:2384 +#: glade.c:2400 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:2374 +#: glade.c:2390 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: glade.c:772 +#: glade.c:791 msgid "File" msgstr "Datei" -#: glade.c:775 glade.c:2408 +#: glade.c:794 glade.c:2424 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: glade.c:781 glade.c:2421 +#: glade.c:800 glade.c:2437 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: glade.c:784 glade.c:2073 +#: glade.c:803 glade.c:2119 msgid "Find" msgstr "Finden" -#: glade.c:787 +#: glade.c:806 msgid "Find Person" msgstr "Person finden" -#: glade.c:790 +#: glade.c:809 msgid "Find Person - GRAMPS" msgstr "Person finden - GRAMPS" -#: glade.c:2631 +#: glade.c:2647 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" -#: glade.c:2370 +#: glade.c:2386 msgid "First" msgstr "Erste" -#: glade.c:2120 +#: glade.c:2166 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: glade.c:793 glade.c:2303 +#: glade.c:812 glade.c:2341 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: glade.c:2060 glade.c:2327 +#: glade.c:2106 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: glade.c:796 +#: glade.c:815 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:799 +#: glade.c:818 msgid "Font Options" msgstr "Schriftoptionen" -#: glade.c:2606 +#: glade.c:2622 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz." "org" @@ -2231,80 +2200,95 @@ msgstr "" "Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei http://www." "graphviz.org" -#: glade.c:803 +#: glade.c:822 msgid "Format" msgstr "Format" # FIXME Better translation? -#: glade.c:806 glade.c:2084 +#: glade.c:825 glade.c:2130 msgid "Foster" msgstr "Pflegekind" -#: glade.c:2383 +#: glade.c:2399 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:2373 +#: glade.c:2389 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: glade.c:809 glade.c:2161 glade.c:2226 +#: glade.c:828 glade.c:2207 glade.c:2272 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: glade.c:813 +#: glade.c:832 msgid "GEDCOM Export" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:816 +#: glade.c:835 msgid "GEDCOM Import" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:819 +#: glade.c:838 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:822 +#: glade.c:841 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: glade.c:825 +#: glade.c:844 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:828 +#: glade.c:847 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei" -#: glade.c:831 glade.c:2244 +#: glade.c:850 glade.c:2283 glade.c:2292 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: glade.c:834 +#: glade.c:853 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS ID Präfixe" -#: glade.c:2206 glade.c:2293 +#: glade.c:2252 glade.c:2331 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID Wert wurde nicht verändert." -#: glade.c:837 +#: glade.c:856 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS Einstellungen" -#: glade.c:840 +#: glade.c:859 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS Home _Page" -#: glade.c:843 +#: glade.c:862 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Mailinglisten" -#: glade.c:2066 +#: glade.c:865 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" +"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS kann Heilige Handlungen der Mormonen verwalten. Dies sind\n" +"spezielle Ereignistypen, die bei den Mormonen, d.h. in der Kirche\n" +"Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage, verwendet werden.\n" +"\n" +"Sie können diese Unterstützung ein- oder ausschalten. Diese Option \n" +"kann später in den Programmeinstellungen geändert werden." + +#: glade.c:2112 msgid "GRAMPS internal IDs" msgstr "GRAMPS interne IDs" -#: glade.c:846 +#: glade.c:873 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" "depends on the users. User feedback is important. \n" @@ -2321,101 +2305,101 @@ msgstr "" "\n" "Viel Spass mit GRAMPS." -#: glade.c:856 +#: glade.c:883 msgid "GRAMPS package export" msgstr "GRAMPS Paket Export" -#: glade.c:860 glade.c:2762 +#: glade.c:887 glade.c:2781 msgid "Gallery" msgstr "Album" -#: glade.c:864 glade.c:2615 glade.c:2755 glade.c:2756 +#: glade.c:891 glade.c:2631 glade.c:2774 glade.c:2775 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: glade.c:868 glade.c:2063 glade.c:2069 +#: glade.c:895 glade.c:2109 glade.c:2115 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: glade.c:871 +#: glade.c:898 msgid "General Information" msgstr "Generelle Informationen" -#: glade.c:2724 +#: glade.c:2743 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "SoundEx Codes generieren" -#: glade.c:2789 glade.c:2791 +#: glade.c:2808 glade.c:2810 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: glade.c:874 +#: glade.c:901 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" -#: glade.c:877 +#: glade.c:904 msgid "Generate reports" msgstr "Berichte generieren" -#: glade.c:2726 +#: glade.c:2745 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" -#: glade.c:2520 glade.c:2528 +#: glade.c:2536 glade.c:2544 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: glade.c:2604 +#: glade.c:2620 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:2794 +#: glade.c:2813 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: glade.c:2505 +#: glade.c:2521 #, c-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generation %d besteht aus %d Personen.\n" -#: glade.c:2504 +#: glade.c:2520 #, c-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generation %d besteht aus einer Person.\n" -#: glade.c:880 glade.c:2422 +#: glade.c:907 glade.c:2438 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: glade.c:883 +#: glade.c:910 msgid "Getting Started" msgstr "Ersteinrichtung" -#: glade.c:886 +#: glade.c:913 msgid "Getting Started - GRAMPS" msgstr "Ersteinrichtung - GRAMPS" -#: glade.c:890 +#: glade.c:917 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: glade.c:893 +#: glade.c:920 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" -#: glade.c:896 +#: glade.c:923 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" -#: glade.c:899 +#: glade.c:926 msgid "Go to this web page" msgstr "Webseite aufrufen" -#: glade.c:2122 +#: glade.c:2168 msgid "Graduation" msgstr "Bildungsabschluss" -#: glade.c:2077 +#: glade.c:2123 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -2423,108 +2407,100 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: glade.c:2559 +#: glade.c:2575 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: glade.c:2401 +#: glade.c:2417 msgid "Gramps - Base Report" msgstr "Gramps - Basisbericht" -#: glade.c:902 +#: glade.c:929 msgid "Gramps - Change Event Types" msgstr "Gramps - Ereignistypen ändern" -#: glade.c:905 +#: glade.c:932 msgid "Gramps - Complex Filter" msgstr "Gramps - Komplexer Filter" -#: glade.c:908 +#: glade.c:935 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" -#: glade.c:911 +#: glade.c:938 msgid "Gramps - Database Verify" msgstr "Gramps - Datenbankprüfung" -#: glade.c:914 +#: glade.c:941 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:917 +#: glade.c:944 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" -#: glade.c:920 +#: glade.c:947 msgid "Gramps - Export GRAMPS package" msgstr "Gramps - GRAMPS Paket exportieren" -#: glade.c:923 +#: glade.c:950 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - GEDCOM Import" -#: glade.c:926 glade.c:2774 +#: glade.c:953 glade.c:2793 msgid "Gramps - Generate HTML reports" msgstr "Gramps - HTML Berichte generieren" -#: glade.c:929 +#: glade.c:956 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Gramps Import" # FIXME Better translation? -#: glade.c:932 +#: glade.c:959 msgid "Gramps - Merge List" msgstr "Gramps - Liste möglicher Zusammenfassungen" -#: glade.c:935 +#: glade.c:962 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" -#: glade.c:938 +#: glade.c:965 msgid "Gramps - Name and Title Extraction Tool" msgstr "Gramps - Extraktion von Namen und Titeln" -#: glade.c:2399 +#: glade.c:2415 msgid "Gramps - Progress Report" msgstr "Gramps - Fortschritt" -#: glade.c:941 +#: glade.c:968 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:2402 +#: glade.c:2418 msgid "Gramps - Save Report As" msgstr "Gramps - Bericht speichern als" -#: glade.c:944 +#: glade.c:971 msgid "Gramps - Save as a Spreadsheet" msgstr "Gramps - Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:947 -msgid "Gramps - Select default database directory" -msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen" - -#: glade.c:950 -msgid "Gramps - Select default report directory" -msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Berichte wählen" - -#: glade.c:953 +#: glade.c:974 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" -#: glade.c:956 +#: glade.c:977 msgid "Gramps Import" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:959 +#: glade.c:980 msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:2772 +#: glade.c:2791 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:2605 +#: glade.c:2621 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -2532,1056 +2508,1048 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " "viele andere Formate umwandeln." -#: glade.c:2448 glade.c:2454 glade.c:2521 glade.c:2527 glade.c:2601 -#: glade.c:2609 +#: glade.c:2464 glade.c:2470 glade.c:2537 glade.c:2543 glade.c:2617 +#: glade.c:2625 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graphische Berichte" -#: glade.c:2602 +#: glade.c:2618 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz Datei" -#: glade.c:962 glade.c:2226 +#: glade.c:983 glade.c:2272 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorianisch" -#: glade.c:966 glade.c:2233 +#: glade.c:987 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:969 glade.c:2414 glade.c:2415 +#: glade.c:990 glade.c:2430 glade.c:2431 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: glade.c:2419 +#: glade.c:2435 msgid "HTML Template" msgstr "HTML Vorlage" -#: glade.c:2535 glade.c:2552 glade.c:2555 +#: glade.c:2551 glade.c:2568 glade.c:2571 msgid "He" msgstr "Er" -#: glade.c:2469 +#: glade.c:2485 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: glade.c:2468 +#: glade.c:2484 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:2465 +#: glade.c:2481 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: glade.c:2464 +#: glade.c:2480 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: glade.c:972 glade.c:2160 glade.c:2226 +#: glade.c:993 glade.c:2206 glade.c:2272 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: glade.c:975 +#: glade.c:996 msgid "Hide people not likely to be a child of this family" msgstr "Personen ausblenden, die wahrscheinlich kein Kind der Familie sind" -#: glade.c:978 glade.c:2091 glade.c:2630 +#: glade.c:999 glade.c:2137 glade.c:2646 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: glade.c:981 +#: glade.c:1002 msgid "Home" msgstr "Startperson" -#: glade.c:2573 +#: glade.c:2589 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: glade.c:984 +#: glade.c:1005 msgid "I" msgstr "I" -#: glade.c:990 +#: glade.c:1011 msgid "ID" msgstr "ID" -#: glade.c:2043 +#: glade.c:2089 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: glade.c:2310 -msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)" -msgstr "" -"Isländischer Stil (Nachname des Vaters mit einer Endung abhängig vom " -"Geschlecht)" - -#: glade.c:993 +#: glade.c:1014 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: glade.c:2138 +#: glade.c:2184 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikationsnummer" -#: glade.c:996 +#: glade.c:1017 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: glade.c:2121 +#: glade.c:2167 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: glade.c:2647 +#: glade.c:2663 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:2648 +#: glade.c:2664 msgid "Import from GRAMPS" msgstr "GRAMPS Import" -#: glade.c:999 glade.c:2782 +#: glade.c:1020 glade.c:2801 msgid "Include a link to the index page" msgstr "Link zur Indexseite einbinden" -#: glade.c:2768 +#: glade.c:2787 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: glade.c:2220 +#: glade.c:2266 msgid "Individual Attributes" msgstr "Attribute zur Person" -#: glade.c:2219 +#: glade.c:2265 msgid "Individual Events" msgstr "Ereignisse zur Person" -#: glade.c:2620 +#: glade.c:2636 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: glade.c:2221 +#: glade.c:2267 msgid "Individual Names" msgstr "Namen zur Person" -#: glade.c:2621 glade.c:2624 +#: glade.c:2637 glade.c:2640 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:2622 +#: glade.c:2638 #, c-format msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Überblick zur Person %s" -#: glade.c:2727 +#: glade.c:2746 msgid "Individuals" msgstr "Personen" -#: glade.c:2732 +#: glade.c:2751 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:2731 +#: glade.c:2750 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:2738 +#: glade.c:2757 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: glade.c:1002 +#: glade.c:1023 msgid "Information" msgstr "Information" -#: glade.c:2510 +#: glade.c:2526 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" -#: glade.c:1005 +#: glade.c:1026 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:1008 glade.c:2211 glade.c:2213 +#: glade.c:1029 glade.c:2257 glade.c:2259 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: glade.c:1011 +#: glade.c:1032 msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" msgstr "Internetadressen-Editor - GRAMPS" -#: glade.c:2210 glade.c:2212 +#: glade.c:2256 glade.c:2258 #, c-format msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internetadressen-Editor für %s" -#: glade.c:1014 +#: glade.c:1035 msgid "Internet Addresses" msgstr "Internetadressen" -#: glade.c:2259 +#: glade.c:2299 msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." msgstr "Ungültige Aktion. Kinder müssen nach Geburtsdatum sortiert sein." -#: glade.c:1017 +#: glade.c:1038 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: glade.c:1020 +#: glade.c:1041 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Ereigniseditor zur Geburt öffnen" -#: glade.c:1023 +#: glade.c:1044 msgid "Invoke death event editor" msgstr "Ereigniseditor zum Tod öffnen" -#: glade.c:1026 +#: glade.c:1047 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: glade.c:2153 +#: glade.c:2199 msgid "January" msgstr "Januar" -#: glade.c:1029 glade.c:2159 glade.c:2226 +#: glade.c:1050 glade.c:2205 glade.c:2272 msgid "Julian" msgstr "Julianisch" -#: glade.c:2154 +#: glade.c:2200 msgid "July" msgstr "Juli" -#: glade.c:2154 +#: glade.c:2200 msgid "June" msgstr "Juni" -#: glade.c:2235 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: glade.c:1032 +#: glade.c:1053 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" msgstr "Anderes Geburtsereignis als alternatives Geburtsereignis behalten" -#: glade.c:1035 +#: glade.c:1056 msgid "Keep other death event as an alternate death event" msgstr "Anderes Todesereignis als alternatives Todesereignis behalten" -#: glade.c:1038 +#: glade.c:1059 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:1041 +#: glade.c:1062 msgid "LDS" msgstr "LDS" -#: glade.c:1044 +#: glade.c:1065 msgid "LDS Baptism" msgstr "LDS Taufe" -#: glade.c:2234 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: glade.c:1068 +msgid "LDS Extensions" +msgstr "LDS Erweiterungen" -#: glade.c:2330 +#: glade.c:2346 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: glade.c:2309 -msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)" -msgstr "" -"Latein-Amerikanischer Stil (Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des " -"Vaters)" - -#: glade.c:1047 +#: glade.c:1071 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: glade.c:1050 +#: glade.c:1074 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: glade.c:1054 +#: glade.c:1078 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:2071 +#: glade.c:2117 msgid "List Colors" msgstr "Farben in Listen" -#: glade.c:1057 +#: glade.c:1081 msgid "List display options" msgstr "Optionen der Personenliste" -#: glade.c:2750 +#: glade.c:2769 msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "" "Ausnahmen zu vorgegebenen und selbstdefinierten Regeln in der Datenbank " "auflisten" -#: glade.c:1060 +#: glade.c:1084 msgid "Load Filters" msgstr "Filter laden" -#: glade.c:2243 +#: glade.c:2282 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:1063 +#: glade.c:1087 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: glade.c:1066 glade.c:2290 +#: glade.c:1090 glade.c:2328 msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" -#: glade.c:2289 +#: glade.c:2327 #, c-format msgid "Location Editor for %s" msgstr "Ortsnamen-Editor für %s" -#: glade.c:1069 +#: glade.c:1093 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: glade.c:1072 glade.c:2089 glade.c:2628 +#: glade.c:1096 glade.c:2135 glade.c:2644 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: glade.c:2048 glade.c:2315 +#: glade.c:2094 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:2051 glade.c:2318 +#: glade.c:2097 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.TT.JJJJ" -#: glade.c:2047 glade.c:2314 +#: glade.c:2093 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ" -#: glade.c:2057 glade.c:2324 +#: glade.c:1099 +msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +msgstr "MM/TT/JJJJ (United States)" + +#: glade.c:2103 msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" -#: glade.c:2045 glade.c:2312 +#: glade.c:2091 msgid "MON Day, Year" msgstr "MON Tag, Jahr" -#: glade.c:1075 +#: glade.c:1102 msgid "Make Local Copy" msgstr "Lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1078 +#: glade.c:1105 msgid "Make a local copy when the object is dropped" msgstr "Bei Drag & Drop lokale Kopie anlegen" -#: glade.c:1081 +#: glade.c:1108 msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" msgstr "Bei Drag & Drop Referenz anlegen" -#: glade.c:1084 +#: glade.c:1111 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Die aktuelle Person als Startperson verwenden" -#: glade.c:1087 +#: glade.c:1114 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1090 +#: glade.c:1117 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1093 +#: glade.c:1120 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Die Startperson als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1096 +#: glade.c:1123 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:2616 glade.c:2755 +#: glade.c:2632 glade.c:2774 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:2729 glade.c:2819 +#: glade.c:2748 glade.c:2838 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: glade.c:2153 +#: glade.c:2199 msgid "March" msgstr "März" -#: glade.c:2100 +#: glade.c:2146 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: glade.c:2097 +#: glade.c:2143 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: glade.c:1099 +#: glade.c:1126 msgid "Marriage Editor" msgstr "Ehe-Editor" -#: glade.c:1102 +#: glade.c:1129 msgid "Marriage Editor - GRAMPS" msgstr "Ehe-Editor - GRAMPS" -#: glade.c:2098 +#: glade.c:2144 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: glade.c:2099 +#: glade.c:2145 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: glade.c:1105 +#: glade.c:1132 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ehe-/Beziehungseditor" -#: glade.c:1108 +#: glade.c:1135 msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" msgstr "Ehe-/Beziehungseditor - GRAMPS" -#: glade.c:2610 glade.c:2765 +#: glade.c:2626 glade.c:2784 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: glade.c:2028 glade.c:2142 glade.c:2147 glade.c:2580 glade.c:2581 +#: glade.c:2074 glade.c:2188 glade.c:2193 glade.c:2596 glade.c:2597 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:1111 +#: glade.c:1138 msgid "Match Threshold" msgstr "Ähnlichkeit" -#: glade.c:1114 +#: glade.c:1141 msgid "Maximum Generations" msgstr "Maximale Generationenzahl" -#: glade.c:1117 +#: glade.c:1144 msgid "Maximum age" msgstr "Maximales Alter" -#: glade.c:1120 +#: glade.c:1147 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Maximales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: glade.c:1123 +#: glade.c:1150 msgid "Maximum age to father a child" msgstr "Maximales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: glade.c:1126 +#: glade.c:1153 msgid "Maximum age to marry" msgstr "Maximales Hochzeitsalter" -#: glade.c:1129 +#: glade.c:1156 msgid "Maximum husband-wife age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand in einer Partnerschaft" -#: glade.c:1132 +#: glade.c:1159 msgid "Maximum number of children" msgstr "Maximale Anzahl an Kindern" -#: glade.c:1135 +#: glade.c:1162 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" msgstr "Maximale Anzahl aufeinanderfolgender Jahre, Witwe(r) zu sein" -#: glade.c:1138 +#: glade.c:1165 msgid "Maximum number of spouses for a person" msgstr "Maximale Anzahl von Partnern pro Person" -#: glade.c:1141 +#: glade.c:1168 msgid "Maximum number of years between children" msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen zwei Kindern" -#: glade.c:1144 +#: glade.c:1171 msgid "Maximum span of years for all children" msgstr "Maximaler Zeitraum für die Geburt aller Kinder" -#: glade.c:2154 +#: glade.c:2200 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:1147 +#: glade.c:1174 msgid "Media" msgstr "Multimedia" -#: glade.c:1150 +#: glade.c:1177 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: glade.c:2065 glade.c:2224 glade.c:2737 +#: glade.c:2111 glade.c:2270 glade.c:2756 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: glade.c:2123 +#: glade.c:2169 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: glade.c:2629 +#: glade.c:2645 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: glade.c:1153 +#: glade.c:1180 msgid "Men" msgstr "Männer" -#: glade.c:1156 +#: glade.c:1183 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" -#: glade.c:1159 +#: glade.c:1186 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:1162 +#: glade.c:1189 msgid "Merge People - GRAMPS" msgstr "Personen zusammenfassen - GRAMPS" -#: glade.c:1165 +#: glade.c:1192 msgid "Merge Places - GRAMPS" msgstr "Orte zusammenfassen - GRAMPS" -#: glade.c:1168 +#: glade.c:1195 msgid "Merge and Close" msgstr "Zusammenfassen und schließen" -#: glade.c:1171 +#: glade.c:1198 msgid "Merge and Edit" msgstr "Zusammenfassen und bearbeiten" -#: glade.c:2124 +#: glade.c:2170 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: glade.c:1174 +#: glade.c:1201 msgid "Minimum age to bear a child" msgstr "Minimales Alter bei der Geburt eines Kindes" -#: glade.c:1177 +#: glade.c:1204 msgid "Minimum age to father a child" msgstr "Minimales Alter bei der Zeugung eines Kindes" -#: glade.c:1180 +#: glade.c:1207 msgid "Minimum age to marry" msgstr "Minimales Hochzeitsalter" -#: glade.c:2743 +#: glade.c:2762 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: glade.c:1183 +#: glade.c:1210 msgid "Modify selected object" msgstr "Gewähltes Objekt ändern" -#: glade.c:1186 +#: glade.c:1213 msgid "Modify selected reference" msgstr "Gewählte Referenz ändern" -#: glade.c:1189 +#: glade.c:1216 msgid "Modify the selected attribute" msgstr "Gewähltes Attribut ändern" -#: glade.c:1192 +#: glade.c:1219 msgid "Modify the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis ändern" -#: glade.c:1195 +#: glade.c:1222 msgid "Modify the selected name" msgstr "Gewählten Namen ändern" -#: glade.c:2044 glade.c:2311 +#: glade.c:2090 msgid "Month Day, Year" msgstr "Monat Tag, Jahr" -#: glade.c:1199 glade.c:2038 glade.c:2268 glade.c:2578 glade.c:2619 -#: glade.c:2758 glade.c:2760 +#: glade.c:1226 glade.c:2084 glade.c:2308 glade.c:2594 glade.c:2635 +#: glade.c:2777 glade.c:2779 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: glade.c:2600 +#: glade.c:2616 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:1207 glade.c:2614 glade.c:2754 +#: glade.c:1234 glade.c:2630 glade.c:2773 msgid "Name" msgstr "Name" -#: glade.c:1210 +#: glade.c:1237 msgid "Name Format" msgstr "Namensformat" -#: glade.c:1213 +#: glade.c:1240 msgid "Name and Title Extraction Tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" -#: glade.c:1216 +#: glade.c:1243 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" -#: glade.c:1219 +#: glade.c:1246 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:2827 +#: glade.c:2846 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:2826 +#: glade.c:2845 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:2821 +#: glade.c:2840 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:2820 +#: glade.c:2839 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: glade.c:2139 +#: glade.c:2185 msgid "National Origin" msgstr "Nationale Herkunft" -#: glade.c:2125 +#: glade.c:2171 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: glade.c:2777 +#: glade.c:2796 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: glade.c:1222 +#: glade.c:1249 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: glade.c:1225 +#: glade.c:1252 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: glade.c:1228 +#: glade.c:1255 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: glade.c:2388 +#: glade.c:2404 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:2378 +#: glade.c:2394 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: glade.c:1231 +#: glade.c:1258 msgid "No Addresses" msgstr "Keine Adressen" -#: glade.c:1234 +#: glade.c:1261 msgid "No Alternate Names" msgstr "Keine alternative Namen" -#: glade.c:1238 +#: glade.c:1265 msgid "No Attributes" msgstr "Keine Attribute" -#: glade.c:2245 glade.c:2262 glade.c:2263 glade.c:2275 +#: glade.c:2284 glade.c:2302 glade.c:2303 glade.c:2315 msgid "No Comment Provided" msgstr "Kein Kommentar vorhanden" -#: glade.c:1241 +#: glade.c:1268 msgid "No Events" msgstr "Keine Ereignisse" -#: glade.c:2271 +#: glade.c:2311 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Startperson gesetzt" -#: glade.c:2152 +#: glade.c:2198 msgid "No definition available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" -#: glade.c:2228 glade.c:2444 +#: glade.c:2274 glade.c:2460 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -#: glade.c:2342 glade.c:2345 +#: glade.c:2358 glade.c:2361 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: glade.c:2488 +#: glade.c:2504 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: glade.c:2586 +#: glade.c:2602 msgid "No known marriages" msgstr "Keine Ehen bekannt" -#: glade.c:2143 +#: glade.c:2189 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" "Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " "Frau" -#: glade.c:2567 +#: glade.c:2583 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: glade.c:2636 +#: glade.c:2652 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" -#: glade.c:2126 +#: glade.c:2172 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: glade.c:1245 glade.c:2041 glade.c:2085 glade.c:2201 glade.c:2308 +#: glade.c:1272 glade.c:2087 glade.c:2131 glade.c:2247 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: glade.c:1248 glade.c:2090 +#: glade.c:1275 glade.c:2136 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: glade.c:1254 glade.c:2437 +#: glade.c:1281 glade.c:2453 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:1258 glade.c:2764 +#: glade.c:1285 glade.c:2783 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: glade.c:2155 +#: glade.c:2201 msgid "November" msgstr "November" -#: glade.c:2141 +#: glade.c:2187 msgid "Number of Children" msgstr "Kinderzahl" -#: glade.c:1261 +#: glade.c:1288 msgid "Number of Errors" msgstr "Fehlerzahl" -#: glade.c:1264 +#: glade.c:1291 msgid "Number of Families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:2127 +#: glade.c:2173 msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: glade.c:1267 +#: glade.c:1294 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:2507 +#: glade.c:2523 msgid "Number of ancestors" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: glade.c:2503 +#: glade.c:2519 #, c-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Anzahl der Vorfahren von \"%s\" per Generation" -#: glade.c:2735 +#: glade.c:2754 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:2728 +#: glade.c:2747 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:2740 +#: glade.c:2759 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: glade.c:1270 +#: glade.c:1297 +msgid "Numerical Date Formats" +msgstr "Numerisches Datumsformat" + +#: glade.c:1300 msgid "O" msgstr "O" -#: glade.c:1273 +#: glade.c:1303 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1276 +#: glade.c:1306 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" -#: glade.c:2128 +#: glade.c:2174 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: glade.c:2155 +#: glade.c:2201 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glade.c:1279 +#: glade.c:1309 msgid "Odd Row Background" msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:1282 +#: glade.c:1312 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:1285 +#: glade.c:1315 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: glade.c:1288 +#: glade.c:1318 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: glade.c:1291 +#: glade.c:1321 msgid "Open a Database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: glade.c:1294 +#: glade.c:1324 msgid "Open a Database - GRAMPS" msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" -#: glade.c:1297 +#: glade.c:1327 msgid "Open a GRAMPS Database" msgstr "GRAMPS Datenbank öffnen" -#: glade.c:1300 +#: glade.c:1330 msgid "Open a database" msgstr "Datenbank öffnen" -#: glade.c:1303 +#: glade.c:1333 msgid "Open a database - GRAMPS" msgstr "Datenbank öffnen - GRAMPS" -#: glade.c:1306 +#: glade.c:1336 msgid "Open an Existing Database" msgstr "Existierende Datenbank öffnen" -#: glade.c:1309 glade.c:2230 +#: glade.c:1339 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:1312 +#: glade.c:1342 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" -#: glade.c:1316 +#: glade.c:1346 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: glade.c:2129 +#: glade.c:2175 msgid "Ordination" msgstr "Priesterweihe" -#: glade.c:1319 glade.c:2417 +#: glade.c:1349 glade.c:2433 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1322 glade.c:2087 glade.c:2146 glade.c:2151 +#: glade.c:1352 glade.c:2133 glade.c:2192 glade.c:2197 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: glade.c:1325 +#: glade.c:1355 msgid "Other Names" msgstr "Andere Namen" -#: glade.c:2409 +#: glade.c:2425 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: glade.c:1328 +#: glade.c:1358 msgid "P" msgstr "P" -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1361 msgid "PAF for PalmOS Export" msgstr "PAF Export für PalmOS" -#: glade.c:1334 glade.c:2232 +#: glade.c:1364 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:1337 +#: glade.c:1367 msgid "P_laces" msgstr "_Orte" -#: glade.c:1340 +#: glade.c:1370 msgid "Padding" msgstr "Abstand" -#: glade.c:2418 +#: glade.c:2434 msgid "Page Count" msgstr "Seitenzahl" -#: glade.c:1343 glade.c:2423 +#: glade.c:1373 glade.c:2439 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: glade.c:1346 +#: glade.c:1376 msgid "Paper" msgstr "Papierformat" -#: glade.c:1349 glade.c:2412 glade.c:2413 +#: glade.c:1379 glade.c:2428 glade.c:2429 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: glade.c:1352 +#: glade.c:1382 msgid "Paragraph Options" msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:1355 +#: glade.c:1385 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" -#: glade.c:2036 glade.c:2037 glade.c:2265 glade.c:2266 +#: glade.c:2082 glade.c:2083 glade.c:2305 glade.c:2306 msgid "Parent" msgstr "Elternteil" -#: glade.c:1358 +#: glade.c:1388 msgid "Parent Relationship" msgstr "Beziehung der Eltern" -#: glade.c:1361 +#: glade.c:1391 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: glade.c:2029 glade.c:2144 glade.c:2149 +#: glade.c:2075 glade.c:2190 glade.c:2195 msgid "Partners" msgstr "Partner" -#: glade.c:1365 +#: glade.c:1395 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: glade.c:1368 +#: glade.c:1398 msgid "Pe_digree" msgstr "_Stammbaum" -#: glade.c:1371 +#: glade.c:1401 msgid "Pedigree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:1375 glade.c:2214 +#: glade.c:1405 glade.c:2260 msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:2799 glade.c:2807 +#: glade.c:2818 glade.c:2826 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:2815 +#: glade.c:2834 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:2817 +#: glade.c:2836 msgid "People who have images" msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:2811 +#: glade.c:2830 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:2810 +#: glade.c:2829 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:2812 +#: glade.c:2831 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:2814 +#: glade.c:2833 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:2825 +#: glade.c:2844 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:2818 +#: glade.c:2837 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:2822 +#: glade.c:2841 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:2823 +#: glade.c:2842 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:2824 +#: glade.c:2843 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:1379 glade.c:2285 glade.c:2568 +#: glade.c:1409 glade.c:2323 glade.c:2584 msgid "Person" msgstr "Person" -#: glade.c:1382 +#: glade.c:1412 msgid "Person 1" msgstr "Person 1" -#: glade.c:1385 +#: glade.c:1415 msgid "Person 2" msgstr "Person 2" -#: glade.c:1388 +#: glade.c:1418 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: glade.c:1391 +#: glade.c:1421 msgid "Pick a Font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: glade.c:1398 +#: glade.c:1428 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: glade.c:1404 glade.c:2288 +#: glade.c:1434 glade.c:2326 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: glade.c:1407 +#: glade.c:1437 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: glade.c:1410 +#: glade.c:1440 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: glade.c:1413 +#: glade.c:1443 msgid "Place Editor" msgstr "Orte-Editor" -#: glade.c:1416 +#: glade.c:1446 msgid "Place Editor - GRAMPS" msgstr "Orte-Editor - GRAMPS" -#: glade.c:1419 +#: glade.c:1449 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: glade.c:1422 +#: glade.c:1452 msgid "Place new media object in this gallery" msgstr "Neues Multimedia-Objekt zum Album hinzufügen" -#: glade.c:1425 glade.c:2225 +#: glade.c:1455 glade.c:2271 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: glade.c:1428 +#: glade.c:1458 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." -#: glade.c:2209 +#: glade.c:2255 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:1431 +#: glade.c:1461 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -3589,354 +3557,350 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" "unter \"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:1436 glade.c:2329 +#: glade.c:1466 glade.c:2345 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: glade.c:1439 +#: glade.c:1469 msgid "Potential Merges" msgstr "Mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:1442 +#: glade.c:1472 msgid "Preferences - GRAMPS" msgstr "Einstellungen - GRAMPS" -#: glade.c:1445 +#: glade.c:1475 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" -#: glade.c:1448 +#: glade.c:1478 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Bevorzugtes Papierformat" -#: glade.c:1451 +#: glade.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: glade.c:1454 +#: glade.c:1484 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: glade.c:1457 glade.c:2788 +#: glade.c:1487 glade.c:2807 msgid "Privacy Options" msgstr "Datenschutz-Einstellungen" -#: glade.c:1460 glade.c:2440 glade.c:2441 +#: glade.c:1490 glade.c:2456 glade.c:2457 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: glade.c:1464 +#: glade.c:1494 msgid "Private Record" msgstr "Privater Eintrag" -#: glade.c:2130 +#: glade.c:2176 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: glade.c:2565 +#: glade.c:2581 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: glade.c:2627 +#: glade.c:2643 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt einen detaillierten Bericht über die gewählte Person." -#: glade.c:2456 +#: glade.c:2472 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: glade.c:2482 +#: glade.c:2498 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: glade.c:1467 +#: glade.c:1497 msgid "Prompt for comment on save" msgstr "Beim Speichern Kommentar abfragen" -#: glade.c:2131 +#: glade.c:2177 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: glade.c:2512 +#: glade.c:2528 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:2747 +#: glade.c:2766 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:1470 +#: glade.c:1500 msgid "Publication Info" msgstr "Angaben zur Veröffentlichung" -#: glade.c:1473 +#: glade.c:1503 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:1476 +#: glade.c:1506 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: glade.c:2593 +#: glade.c:2609 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: glade.c:1479 glade.c:2443 +#: glade.c:1509 glade.c:2459 msgid "RCS" msgstr "RCS" -#: glade.c:2236 -msgid "RTF" -msgstr "RTF" - -#: glade.c:1482 +#: glade.c:1512 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: glade.c:1485 +#: glade.c:1515 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: glade.c:1488 +#: glade.c:1518 msgid "Reject changes and close" msgstr "Änderungen verwerfen und schließen" -#: glade.c:1491 +#: glade.c:1521 msgid "Relationship" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis" -#: glade.c:2601 glade.c:2607 +#: glade.c:2617 glade.c:2623 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschaftsgraph" -#: glade.c:1494 +#: glade.c:1524 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: glade.c:2718 +#: glade.c:2737 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:1497 +#: glade.c:1527 msgid "Relationship definition" msgstr "Definition des Verwandtschaftsverhältnisses" -#: glade.c:2425 glade.c:2426 glade.c:2427 glade.c:2430 glade.c:2431 -#: glade.c:2432 glade.c:2715 +#: glade.c:2441 glade.c:2442 glade.c:2443 glade.c:2446 glade.c:2447 +#: glade.c:2448 glade.c:2731 #, c-format msgid "Relationship to %s" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zu %s" -#: glade.c:1500 +#: glade.c:1530 msgid "Relationship to Father" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater" -#: glade.c:1503 +#: glade.c:1533 msgid "Relationship to Mother" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter" -#: glade.c:1506 +#: glade.c:1536 msgid "Relationship to child" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Kind" -#: glade.c:2132 +#: glade.c:2178 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: glade.c:1509 +#: glade.c:1539 msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins neu laden" -#: glade.c:1512 +#: glade.c:1542 msgid "Remove Child" msgstr "Kind löschen" -#: glade.c:1515 +#: glade.c:1545 msgid "Remove current spouse" msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" -#: glade.c:1518 +#: glade.c:1548 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Gewähltes Objekt nur aus diesem Album löschen" -#: glade.c:2485 +#: glade.c:2501 msgid "Rename personal event types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: glade.c:2721 +#: glade.c:2740 msgid "Reorder gramps IDs" msgstr "Gramps IDs neu ordnen" -#: glade.c:2723 +#: glade.c:2742 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sortiert die Gramps IDs nach Gramps' normalen Regeln." -#: glade.c:1521 glade.c:2420 +#: glade.c:1551 glade.c:2436 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" -#: glade.c:1524 glade.c:2074 +#: glade.c:1554 glade.c:2120 msgid "Report Preferences" msgstr "Einstellungen für Berichte" -#: glade.c:1527 +#: glade.c:1557 msgid "Report Selection" msgstr "Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:1530 +#: glade.c:1560 msgid "Report Selection - GRAMPS" msgstr "Auswahl eines Berichts - GRAMPS" -#: glade.c:1533 +#: glade.c:1563 msgid "Report Status" msgstr "Berichtsstatus" -#: glade.c:1536 +#: glade.c:1566 msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" msgstr "Einen Programmfehler ins GRAMPS Fehlermeldesystem eintragen" -#: glade.c:1539 +#: glade.c:1569 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: glade.c:1542 glade.c:2075 +#: glade.c:1572 glade.c:2121 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: glade.c:2133 +#: glade.c:2179 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: glade.c:1545 +#: glade.c:1575 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:1548 glade.c:2784 +#: glade.c:1578 glade.c:2803 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:2134 +#: glade.c:2180 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: glade.c:2761 +#: glade.c:2780 msgid "Return to the index of people" msgstr "Zurück zur Personenliste" -#: glade.c:1551 +#: glade.c:1581 msgid "Revert to an older revision" msgstr "Zu einer älteren Revision zurückkehren" -#: glade.c:1554 +#: glade.c:1584 msgid "Revert to an older version from revision control" msgstr "Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle zurückkehren" -#: glade.c:1557 +#: glade.c:1587 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#: glade.c:1560 +#: glade.c:1590 msgid "Revision" msgstr "Revision" -#: glade.c:2067 +#: glade.c:2113 msgid "Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle" -#: glade.c:1563 +#: glade.c:1593 msgid "Revision Control Comment" msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle" -#: glade.c:1566 +#: glade.c:1596 msgid "Revison Control" msgstr "Revisionskontrolle" -#: glade.c:1569 +#: glade.c:1599 msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" msgstr "Kommentar zur Revisionskontrolle - GRAMPS" -#: glade.c:1572 +#: glade.c:1602 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1605 msgid "Run a tool" msgstr "Werkzeug ausführen" -#: glade.c:1578 +#: glade.c:1608 msgid "S" msgstr "S" -#: glade.c:1581 +#: glade.c:1611 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: glade.c:2450 +#: glade.c:2466 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: glade.c:2478 glade.c:2561 +#: glade.c:2494 glade.c:2577 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: glade.c:1584 glade.c:2405 glade.c:2406 +#: glade.c:1614 glade.c:2421 glade.c:2422 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: glade.c:1587 +#: glade.c:1617 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." -#: glade.c:1590 +#: glade.c:1620 msgid "Save Data" msgstr "Daten speichern" -#: glade.c:2523 +#: glade.c:2539 msgid "Save Descendant Graph" msgstr "Graphische Übersicht der Nachkommen abspeichern" -#: glade.c:2516 +#: glade.c:2532 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: glade.c:2585 +#: glade.c:2601 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Familienbericht speichern" -#: glade.c:1593 +#: glade.c:1623 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: glade.c:1596 +#: glade.c:1626 msgid "Save Filters" msgstr "Filter speichern" -#: glade.c:2623 +#: glade.c:2639 msgid "Save Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person speichern" -#: glade.c:1599 +#: glade.c:1629 msgid "Save Report" msgstr "Bericht speichern" -#: glade.c:1602 +#: glade.c:1632 msgid "Save complex filter as:" msgstr "Sichern eines komplexen Filters als:" -#: glade.c:1605 +#: glade.c:1635 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:2246 +#: glade.c:2285 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:1608 +#: glade.c:1638 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Siegelung an die Eltern" -#: glade.c:2639 +#: glade.c:2655 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -3944,7 +3908,7 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: glade.c:2633 +#: glade.c:2649 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -3952,379 +3916,403 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: glade.c:2371 +#: glade.c:2387 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: glade.c:1611 glade.c:2304 +#: glade.c:1641 glade.c:2342 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:1614 +#: glade.c:1644 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: glade.c:1617 +#: glade.c:1647 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:1620 +#: glade.c:1650 msgid "Select File - GRAMPS" msgstr "Datei auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:1623 +#: glade.c:1653 msgid "Select a Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" -#: glade.c:1626 +#: glade.c:1656 msgid "Select a Media Object - GRAMPS" msgstr "Multimedia-Objekt auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:1629 +#: glade.c:1659 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Berichte auswählen." -#: glade.c:1632 +#: glade.c:1662 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: glade.c:1635 +#: glade.c:1665 msgid "Select an image" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:1638 +#: glade.c:1668 msgid "Select an older revision - GRAMPS" msgstr "Ältere Revision auswählen - GRAMPS" -#: glade.c:1641 +#: glade.c:1671 +msgid "Select default database directory- GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Datenbanken wählen - GRAMPS" + +#: glade.c:1674 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Standardverzeichnis für Berichte wählen - GRAMPS" + +#: glade.c:1677 msgid "Select existing person" msgstr "Existierende Person auswählen" -#: glade.c:1644 +#: glade.c:1680 msgid "Select existing person as spouse" msgstr "Existierende Person als Ehepartner auswählen" -#: glade.c:1647 +#: glade.c:1683 msgid "Select information source" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:1650 +#: glade.c:1686 msgid "Select source for this name information" msgstr "Quelle zu dieser Namensinformation auswählen" -#: glade.c:1653 +#: glade.c:1689 msgid "Select the title for the merged place" msgstr "Titel für den zusammengefassten Ort auswählen" -#: glade.c:1656 +#: glade.c:1692 msgid "Selects the calendar format for display" msgstr "Kalenderformat für die Anzeige" -#: glade.c:2155 +#: glade.c:2201 msgid "September" msgstr "September" -#: glade.c:2386 +#: glade.c:2402 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:2376 +#: glade.c:2392 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: glade.c:2536 glade.c:2553 glade.c:2556 +#: glade.c:2552 glade.c:2569 glade.c:2572 msgid "She" msgstr "Sie" -#: glade.c:2471 +#: glade.c:2487 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: glade.c:2470 +#: glade.c:2486 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:2467 +#: glade.c:2483 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: glade.c:2466 +#: glade.c:2482 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" -#: glade.c:1659 +#: glade.c:1695 msgid "Show Detail Flags in display lists" msgstr "Zeige Detailmarkierungen in den Listen" -#: glade.c:1662 +#: glade.c:1698 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#: glade.c:1665 +#: glade.c:1701 msgid "Show calendar format selection menu" msgstr "Auswahlmenü für Kalenderformat anzeigen" -#: glade.c:1668 +#: glade.c:1704 msgid "Show index numbers in child list" msgstr "Indexnummern in Kinderliste anzeigen" -#: glade.c:1671 +#: glade.c:1707 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" -#: glade.c:2599 +#: glade.c:2615 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: glade.c:1674 glade.c:2598 glade.c:2603 +#: glade.c:1710 glade.c:2614 glade.c:2619 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: glade.c:2385 +#: glade.c:2401 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:2375 +#: glade.c:2391 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: glade.c:1678 glade.c:2416 +#: glade.c:1714 glade.c:2432 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade.c:2140 +#: glade.c:2186 msgid "Social Security Number" msgstr "Sozialversicherungsnummer" -#: glade.c:1681 +#: glade.c:1717 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: glade.c:1684 +#: glade.c:1720 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "SoundEx Code Generator" -#: glade.c:1687 glade.c:2287 glade.c:2438 glade.c:2439 +#: glade.c:1723 glade.c:2325 glade.c:2454 glade.c:2455 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: glade.c:1690 +#: glade.c:1726 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" -#: glade.c:1693 +#: glade.c:1729 msgid "Source Editor - GRAMPS" msgstr "Quelleneditor - GRAMPS" -#: glade.c:1696 +#: glade.c:1732 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:1699 +#: glade.c:1735 msgid "Source Information - GRAMPS" msgstr "Quelleninformation - GRAMPS" -#: glade.c:1702 +#: glade.c:1738 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz" -#: glade.c:1705 +#: glade.c:1741 msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" msgstr "Auswahl einer Quellenreferenz - GRAMPS" -#: glade.c:1710 glade.c:2752 +#: glade.c:1746 glade.c:2771 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: glade.c:1713 glade.c:2579 glade.c:2588 +#: glade.c:1749 glade.c:2595 glade.c:2604 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1716 +#: glade.c:1752 msgid "Spouse Sealing" msgstr "Siegelung der Partner" -#: glade.c:1719 +#: glade.c:1755 msgid "Spouses" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1722 +#: glade.c:1758 msgid "Standard GEDCOM 5.5" msgstr "Standard GEDCOM 5.5" -#: glade.c:1726 +#: glade.c:1762 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: glade.c:1730 +#: glade.c:1766 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: glade.c:1733 +#: glade.c:1769 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade.c:1736 +#: glade.c:1772 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: glade.c:1740 glade.c:2083 +#: glade.c:1776 glade.c:2129 msgid "Stepchild" msgstr "Stiefkind" -#: glade.c:1744 glade.c:2411 +#: glade.c:1780 glade.c:2427 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: glade.c:1747 +#: glade.c:1783 msgid "Style Editor - GRAMPS" msgstr "Stileditor - GRAMPS" -#: glade.c:1750 +#: glade.c:1786 msgid "Style Name" msgstr "Stilname" -#: glade.c:1753 glade.c:2410 +#: glade.c:1789 glade.c:2426 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: glade.c:1756 +#: glade.c:1792 msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" msgstr "Mailinglisten abonnieren oder Archive durchsuchen" -#: glade.c:1759 +#: glade.c:1795 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:2613 glade.c:2751 glade.c:2753 +#: glade.c:2629 glade.c:2770 glade.c:2772 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: glade.c:2744 +#: glade.c:2763 msgid "Summary of the database" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:1763 +#: glade.c:1799 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: glade.c:1766 +#: glade.c:1802 msgid "Surname Guessing" msgstr "Vorbelegung des Nachnamens" -#: glade.c:2061 glade.c:2328 +#: glade.c:2107 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: glade.c:1769 +#: glade.c:1805 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: glade.c:2790 +#: glade.c:2809 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: glade.c:1773 +#: glade.c:1809 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: glade.c:1777 +#: glade.c:1813 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: glade.c:2379 +#: glade.c:2395 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: glade.c:1780 +#: glade.c:1816 msgid "Text" msgstr "Text" -#: glade.c:1783 +#: glade.c:1819 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: glade.c:2476 glade.c:2480 glade.c:2514 glade.c:2518 glade.c:2564 -#: glade.c:2583 glade.c:2590 glade.c:2621 glade.c:2626 +#: glade.c:2492 glade.c:2496 glade.c:2530 glade.c:2534 glade.c:2580 +#: glade.c:2599 glade.c:2606 glade.c:2637 glade.c:2642 msgid "Text Reports" msgstr "Textuelle Berichte" -#: glade.c:2279 +#: glade.c:2316 msgid "That is not a valid file name." msgstr "Das ist kein gültiger Dateiname." -#: glade.c:1786 +#: glade.c:1822 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" -#: glade.c:1789 +#: glade.c:1825 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Berichten und Übersichten" -#: glade.c:1792 +#: glade.c:1828 msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" -#: glade.c:2296 +#: glade.c:2334 msgid "The file no longer exists" msgstr "Die Datei existiert nicht mehr" -#: glade.c:2403 +#: glade.c:2419 msgid "The make_doc_menu function must be overridden." msgstr "Die Funktion make_doc_menu muss überschrieben werden." -#: glade.c:2404 +#: glade.c:2420 msgid "The make_document function must be overridden." msgstr "Die Funktion make_document muss überschrieben werden." -#: glade.c:2424 +#: glade.c:2440 msgid "The make_report function must be overridden." msgstr "Die Funktion make_report muss überschrieben werden." -#: glade.c:2276 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" - -#: glade.c:2716 +#: glade.c:2732 #, c-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: glade.c:2717 +#: glade.c:2733 +#, c-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s" +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." + +#: glade.c:2734 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind : " + +#: glade.c:1831 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" +"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" +"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" +"numerical dates" +msgstr "" +"Es gibt drei verbreitete numerische Formate, um Datumsangaben einzugeben.\n" +"Ohne spezielle Einstellung kann GRAMPS nicht wissen, welches Format\n" +"verwendet wird. Bitte geben Sie das verwendete Datumsformat ein." + +#: glade.c:2735 #, c-format msgid "There is no relationship between %s and %s." msgstr "Es gibt keine Beziehung zwischen %s und %s." -#: glade.c:2372 +#: glade.c:2388 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: glade.c:2382 +#: glade.c:2398 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:2301 +#: glade.c:2339 msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:2335 +#: glade.c:2351 msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Dieser Ort wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:2435 +#: glade.c:2451 msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" msgstr "Diese Quelle wird derzeit verwendet! Trotzdem löschen?" -#: glade.c:1798 +#: glade.c:1841 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: glade.c:1801 +#: glade.c:1844 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." @@ -4332,220 +4320,220 @@ msgstr "" "Um die Einstellungen zu ändern, eine der Kategorien im Menü auf der linken " "Seite auswählen." -#: glade.c:1804 +#: glade.c:1847 msgid "Tool Selection" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs" -#: glade.c:1807 +#: glade.c:1850 msgid "Tool Selection - GRAMPS" msgstr "Auswahl eines Werkzeugs - GRAMPS" -#: glade.c:2070 +#: glade.c:2116 msgid "Tool and Status Bars" msgstr "Werkzeug- und Statusleisten" -#: glade.c:1810 +#: glade.c:1853 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: glade.c:1813 +#: glade.c:1856 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:2506 +#: glade.c:2522 #, c-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" msgstr "Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen %d bis -1 ist %d .\n" -#: glade.c:2739 +#: glade.c:2758 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: glade.c:2741 +#: glade.c:2760 msgid "Total size of images" msgstr "Gesamtgröße der Bilder" -#: glade.c:2381 +#: glade.c:2397 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:2389 +#: glade.c:2405 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:2397 +#: glade.c:2413 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: glade.c:2394 +#: glade.c:2410 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: glade.c:2390 +#: glade.c:2406 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: glade.c:2393 +#: glade.c:2409 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: glade.c:2398 +#: glade.c:2414 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: glade.c:2391 +#: glade.c:2407 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: glade.c:2396 +#: glade.c:2412 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: glade.c:2395 +#: glade.c:2411 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: glade.c:2392 +#: glade.c:2408 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: glade.c:1816 +#: glade.c:1859 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: glade.c:1819 +#: glade.c:1862 msgid "Type Face" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:1822 +#: glade.c:1865 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: glade.c:2341 glade.c:2344 +#: glade.c:2357 glade.c:2360 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: glade.c:1825 +#: glade.c:1868 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:2736 +#: glade.c:2755 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: glade.c:1829 glade.c:2086 glade.c:2145 glade.c:2150 glade.c:2269 -#: glade.c:2343 glade.c:2346 +#: glade.c:1872 glade.c:2132 glade.c:2191 glade.c:2196 glade.c:2309 +#: glade.c:2359 glade.c:2362 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: glade.c:2145 +#: glade.c:2191 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" -#: glade.c:2143 glade.c:2148 +#: glade.c:2189 glade.c:2194 msgid "Unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: glade.c:2238 +#: glade.c:2277 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank.\n" -#: glade.c:1832 +#: glade.c:1875 msgid "Update the selected address with the above data" msgstr "Aktualisiert die gewählte Adresse mit den obigen Daten" -#: glade.c:1835 +#: glade.c:1878 msgid "Update the selected attribute with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:1838 +#: glade.c:1881 msgid "Update the selected event with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:1841 +#: glade.c:1884 msgid "Updates the selected attribute with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Attribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:1844 +#: glade.c:1887 msgid "Updates the selected object attribute with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Objektattribut mit den obigen Daten" -#: glade.c:2072 +#: glade.c:2118 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: glade.c:1847 +#: glade.c:1890 msgid "Use Revision Control" msgstr "Revisionskontrolle verwenden" -#: glade.c:1850 +#: glade.c:1893 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" -#: glade.c:1853 +#: glade.c:1896 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" -#: glade.c:1856 +#: glade.c:1899 msgid "User Defined IDs" msgstr "Selbstdefinierte IDs" -#: glade.c:2719 glade.c:2725 glade.c:2749 +#: glade.c:2738 glade.c:2744 glade.c:2768 msgid "Utilities" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1861 +#: glade.c:1904 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: glade.c:1864 +#: glade.c:1907 msgid "Verify - Settings" msgstr "Prüfung - Einstellungen" -#: glade.c:2748 +#: glade.c:2767 msgid "Verify the database" msgstr "Datenbankprüfung" -#: glade.c:1867 +#: glade.c:1910 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1870 glade.c:2092 +#: glade.c:1913 glade.c:2138 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" -#: glade.c:1873 glade.c:2088 +#: glade.c:1916 glade.c:2134 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" -#: glade.c:2508 glade.c:2746 +#: glade.c:2524 glade.c:2765 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: glade.c:2281 glade.c:2297 +#: glade.c:2319 glade.c:2335 msgid "View in the default viewer" msgstr "Im Standard-Viewer anzeigen" -#: glade.c:1876 +#: glade.c:1919 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Band/Film/Seite" -#: glade.c:2642 glade.c:2643 +#: glade.c:2658 glade.c:2659 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: glade.c:1880 +#: glade.c:1923 msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:2789 glade.c:2792 +#: glade.c:2808 glade.c:2811 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: glade.c:1883 +#: glade.c:1926 msgid "" -"Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" "\n" "Since this is the first time you have run the program,\n" @@ -4560,45 +4548,49 @@ msgstr "" "and Analysis Management Programming System.\n" "\n" "Da das Programm zum ersten Mal aufgerufen wird,\n" -"müssen einige Informationen gesammelt werden.\n" +"müssen einige Informationen eingegeben werden.\n" "\n" "Diese Informationen dienen dazu, den Besitz und das\n" "Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" "oder alle Daten können ausgelassen werden." -#: glade.c:2574 +#: glade.c:2590 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" -#: glade.c:2135 +#: glade.c:2181 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: glade.c:1896 +#: glade.c:1939 msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: glade.c:2399 +#: glade.c:2415 msgid "Working" msgstr "Arbeite" -#: glade.c:2055 glade.c:2322 +#: glade.c:2101 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:2056 glade.c:2323 +#: glade.c:1942 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#: glade.c:2102 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "JJJJ.MM.TT" -#: glade.c:2054 glade.c:2321 +#: glade.c:2100 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "JJJJ/MM/TT" -#: glade.c:2059 glade.c:2326 +#: glade.c:2105 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT oder JJJJ-MM-TT" -#: glade.c:2274 +#: glade.c:2314 msgid "" "You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" "This account is not meant for normal application use." @@ -4607,268 +4599,297 @@ msgstr "" "Dieser Benutzer ist nicht für die Verwendung \"normaler\" Applikationen " "vorgesehen." -#: glade.c:2256 +#: glade.c:2296 msgid "You requested too many people to edit at the same time" msgstr "Es wurden zu viele Personen gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" -#: glade.c:2336 +#: glade.c:2352 msgid "You requested too many places to edit at the same time" msgstr "Es wurden zu viele Orte gleichzeitig zur Bearbeitung ausgewählt" -#: glade.c:1900 +#: glade.c:1946 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: glade.c:1903 +#: glade.c:1949 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: glade.c:1906 +#: glade.c:1952 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: glade.c:1909 +#: glade.c:1955 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: glade.c:1912 +#: glade.c:1958 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: glade.c:1915 +#: glade.c:1961 msgid "_Default Person" msgstr "_Startperson" -#: glade.c:1918 +#: glade.c:1964 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: glade.c:1921 +#: glade.c:1967 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen _bearbeiten" -#: glade.c:1924 +#: glade.c:1970 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: glade.c:1927 +#: glade.c:1973 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: glade.c:1930 +#: glade.c:1976 msgid "_Find..." msgstr "_Finden..." -#: glade.c:1933 +#: glade.c:1979 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: glade.c:1936 +#: glade.c:1982 msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" -#: glade.c:1939 +#: glade.c:1985 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenfassen" -#: glade.c:1942 +#: glade.c:1988 msgid "_New File" msgstr "_Neue Datei" -#: glade.c:1945 +#: glade.c:1991 msgid "_People" msgstr "_Personen" -#: glade.c:1948 +#: glade.c:1994 msgid "_Report a bug" msgstr "Programm_fehler melden" -#: glade.c:1951 +#: glade.c:1997 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" -#: glade.c:1954 +#: glade.c:2000 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" -#: glade.c:1957 +#: glade.c:2003 msgid "_Sources" msgstr "_Quellen" -#: glade.c:1960 +#: glade.c:2006 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: glade.c:1963 +#: glade.c:2009 msgid "_User's Manual" msgstr "_Handbuch" -#: glade.c:1966 +#: glade.c:2012 msgid "_Writing Extensions" msgstr "_Erweiterungen schreiben" -#: glade.c:2164 glade.c:2172 glade.c:2180 +#: glade.c:2210 glade.c:2218 glade.c:2226 msgid "about" msgstr "etwa" -#: glade.c:2164 glade.c:2183 +#: glade.c:2210 glade.c:2229 msgid "abt" msgstr "etwa" -#: glade.c:2165 +#: glade.c:2211 msgid "abt." msgstr "etwa" -#: glade.c:2171 +#: glade.c:2217 msgid "abt\\.?" msgstr "etwa" -#: glade.c:2170 +#: glade.c:2216 msgid "aft" msgstr "nach" -#: glade.c:2169 +#: glade.c:2215 msgid "aft." msgstr "nach" -#: glade.c:2178 +#: glade.c:2224 msgid "aft\\.?" msgstr "nach" -#: glade.c:2169 glade.c:2177 glade.c:2182 glade.c:2185 +#: glade.c:2215 glade.c:2223 glade.c:2228 glade.c:2231 msgid "after" msgstr "nach" -#: glade.c:2167 glade.c:2175 +#: glade.c:2213 glade.c:2221 msgid "around" msgstr "ungefähr" -#: glade.c:2254 +#: glade.c:2294 msgid "autosave complete" msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen" -#: glade.c:2255 +#: glade.c:2295 msgid "autosave failed" msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen" -#: glade.c:2253 +#: glade.c:2293 msgid "autosaving..." msgstr "Automatisches Speichern..." -#: glade.c:2168 +#: glade.c:2214 msgid "bef" msgstr "vor" -#: glade.c:2168 +#: glade.c:2214 msgid "bef." msgstr "vor" -#: glade.c:2179 +#: glade.c:2225 msgid "bef\\.?" msgstr "vor" -#: glade.c:2167 glade.c:2176 glade.c:2181 glade.c:2184 +#: glade.c:2213 glade.c:2222 glade.c:2227 glade.c:2230 msgid "before" msgstr "vor" -#: glade.c:1969 +#: glade.c:2015 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:2742 +#: glade.c:2761 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:1972 +#: glade.c:2018 msgid "center" msgstr "zentriert" -#: glade.c:2166 glade.c:2174 +#: glade.c:2212 glade.c:2220 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1975 +#: glade.c:2021 msgid "cm" msgstr "cm" # FIXME Where in the program? -#: glade.c:1980 glade.c:2442 +#: glade.c:2026 glade.c:2458 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: glade.c:1983 +#: glade.c:2029 msgid "email" msgstr "Email" -#: glade.c:2165 +#: glade.c:2211 msgid "est" msgstr "etwa" -#: glade.c:2166 +#: glade.c:2212 msgid "est." msgstr "etwa" -#: glade.c:2173 +#: glade.c:2219 msgid "est\\.?" msgstr "etwa" -#: glade.c:1986 glade.c:2079 +#: glade.c:2032 glade.c:2125 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163 +#: glade.c:2204 glade.c:2208 glade.c:2209 msgid "from" msgstr "von" -#: glade.c:1989 +#: glade.c:2035 msgid "gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: glade.c:1992 +#: glade.c:2038 msgid "justify" msgstr "Blocksatz" -#: glade.c:1995 +#: glade.c:2041 msgid "left" msgstr "links" -#: glade.c:1998 glade.c:2078 +#: glade.c:2044 glade.c:2124 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:2001 +#: glade.c:2047 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:2004 +#: glade.c:2050 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:2007 +#: glade.c:2053 msgid "right" msgstr "rechts" -#: glade.c:2010 +#: glade.c:2056 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:2013 +#: glade.c:2059 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:2016 glade.c:2158 glade.c:2162 glade.c:2163 +#: glade.c:2062 glade.c:2204 glade.c:2208 glade.c:2209 msgid "to" msgstr "bis" -#: glade.c:2019 +#: glade.c:2065 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:2022 glade.c:2080 glade.c:2203 glade.c:2587 glade.c:2611 -#: glade.c:2766 +#: glade.c:2068 glade.c:2126 glade.c:2249 glade.c:2603 glade.c:2627 +#: glade.c:2785 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "" +#~ "Could not open %s\n" +#~ "Using the default template" +#~ msgstr "" +#~ "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" +#~ "Standardvorlage wird verwendet" + +#~ msgid "Icelandic style (Father's surname with son/daughter indicator)" +#~ msgstr "" +#~ "Isländischer Stil (Nachname des Vaters mit einer Endung abhängig vom " +#~ "Geschlecht)" + +#~ msgid "KWord" +#~ msgstr "KWord" + +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" + +#~ msgid "Latin American style (Combination of mother's and father's surname)" +#~ msgstr "" +#~ "Latein-Amerikanischer Stil (Kombination aus den Nachnamen der Mutter und " +#~ "des Vaters)" + +#~ msgid "RTF" +#~ msgstr "RTF" + +#~ msgid "The marker '' was not in the template" +#~ msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" + #~ msgid "Creates a new event from the above data" #~ msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen"